From 0e2b2d604e7235fadc311a6477db579759eead0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Lamprecht Date: Tue, 17 Dec 2019 09:39:21 +0100 Subject: [PATCH] update traditional chinese translations Contributed-by: Jason Cheng Signed-off-by: Thomas Lamprecht --- zh_TW.po | 74 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/zh_TW.po b/zh_TW.po index e27e546..2930eaa 100644 --- a/zh_TW.po +++ b/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pve-manager 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Fri Dec 13 12:52:08 2019\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 11:43+0800\n" +"POT-Creation-Date: Tue Dec 17 09:38:46 2019\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:54+0800\n" "Last-Translator: Jason Cheng \n" "Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "加入新的儲存集區至叢集儲存設定。" msgid "" "Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the " "Monitor tab." -msgstr "" +msgstr "建議增加監控器 (Monitor)。您可以隨時在監控器頁籤建立。" #: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:34 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:195 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:287 @@ -274,9 +274,8 @@ msgid "Attach orig. Mail" msgstr "附加原始郵件" #: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:95 pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 -#, fuzzy msgid "Attachment Quarantine" -msgstr "垃圾郵件隔離" +msgstr "附件檔案隔離" #: pve-manager/www/manager6/node/Disks.js:269 msgid "Attribute" @@ -631,9 +630,8 @@ msgid "Check" msgstr "檢查" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80 -#, fuzzy msgid "Choose Device" -msgstr "PCI 裝置" +msgstr "選擇裝置" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99 msgid "Choose Port" @@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "複製資料" #: pmg-gui/js/Utils.js:628 msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine" -msgstr "" +msgstr "將原始郵件複製到附件隔離區" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:70 msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add." @@ -1310,7 +1308,7 @@ msgstr "裝置" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:908 msgid "Device Ineligible" -msgstr "" +msgstr "裝置不符" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:404 msgid "Devices" @@ -1826,9 +1824,8 @@ msgid "Filesystem" msgstr "檔案系統" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38 -#, fuzzy msgid "Filetype" -msgstr "檔案" +msgstr "檔案類型" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:78 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132 msgid "Filter" @@ -1897,7 +1894,7 @@ msgstr "字型大小" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:368 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "強制" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:502 msgid "Form fields may not be submitted with invalid values" @@ -2071,7 +2068,6 @@ msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:370 -#, fuzzy msgid "Hash Policy" msgstr "Hash 原則" @@ -2330,7 +2326,7 @@ msgstr "新增" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:34 msgid "Install Ceph-" -msgstr "" +msgstr "安裝 Ceph-" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:76 msgid "Installation" @@ -2529,7 +2525,7 @@ msgstr "行高" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:315 #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:328 msgid "Link {0}" -msgstr "" +msgstr "連結 {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181 msgid "Linked Clone" @@ -2668,11 +2664,12 @@ msgstr "郵件 / 分" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27 msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM" -msgstr "" +msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 QEMU Guest Agent" #: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39 +#, fuzzy msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM." -msgstr "" +msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 QEMU Guest Agent" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:136 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:112 @@ -2892,7 +2889,7 @@ msgstr "週一至週五" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:331 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:276 msgid "Monitor" -msgstr "監視器" +msgstr "監控器" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:217 msgid "Monitor node" @@ -3106,9 +3103,8 @@ msgid "No" msgstr "否" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25 -#, fuzzy msgid "No Attachments" -msgstr "移除附件" +msgstr "沒有附件" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:144 msgid "No CloudInit Drive found" @@ -3129,7 +3125,7 @@ msgstr "沒有選擇郵件位址" #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167 msgid "No Guest Agent configured" -msgstr "未設定 Guest 代理程式" +msgstr "未設定 Guest Agent" #: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:76 msgid "No Help available" @@ -3364,7 +3360,7 @@ msgstr "只顯示錯誤" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:39 msgid "Optional second link for redundancy" -msgstr "" +msgstr "選用的第二備援連結" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:29 msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname" @@ -3470,11 +3466,11 @@ msgstr "平行作業" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55 msgid "Passthrough a full port" -msgstr "" +msgstr "Passthrough 所有連接埠" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53 msgid "Passthrough a specific device" -msgstr "" +msgstr "Passthrough 指定裝置" #: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5 #: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17 @@ -3777,7 +3773,7 @@ msgstr "QEMU 映像格式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:260 #: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90 msgid "Qemu Agent" -msgstr "Qemu 代理程式" +msgstr "Qemu Agent" #: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18 #: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23 @@ -4065,9 +4061,8 @@ msgid "Reset rule database to factory defaults?" msgstr "是否將規則資料庫重置回到出廠預設值?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:184 -#, fuzzy msgid "Reset {0} immediately" -msgstr "立即停止 {0}" +msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77 @@ -4269,14 +4264,12 @@ msgid "Save User name" msgstr "記住帳號" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:236 -#, fuzzy msgid "Saved User Name" msgstr "已記住帳號" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:383 -#, fuzzy msgid "Scaling mode" -msgstr "選擇模式" +msgstr "縮放模式" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:289 msgid "Scan" @@ -4558,7 +4551,7 @@ msgstr "關機超時" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:148 msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}" -msgstr "" +msgstr "關機,套用擱置的變更並重新啟動 {0}" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6 #, fuzzy @@ -4715,9 +4708,8 @@ msgstr "速度" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:286 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:291 -#, fuzzy msgid "Spice Enhancements" -msgstr "增加大小" +msgstr "Spice 增強功能" #: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60 msgid "Spice Port" @@ -5256,7 +5248,7 @@ msgstr "要註冊 U2F 裝置,請將裝置連接上,然後按下按鈕並依 msgid "" "To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of " "the VM." -msgstr "" +msgstr "要使用這些功能,請至 VM 的硬體頁籤將顯示卡設定為 SPICE。" #: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:134 msgid "Toggle Legend" @@ -5437,7 +5429,7 @@ msgstr "未知錯誤" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:131 msgid "Unkown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:495 msgid "Unmount" @@ -5623,9 +5615,8 @@ msgid "Use tablet for pointer" msgstr "使用平版游標模式" #: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10 -#, fuzzy msgid "Use {0}" -msgstr "使用 MX" +msgstr "使用 {0}" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54 pmg-gui/js/ServerStatus.js:134 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:142 pmg-gui/js/ServerStatus.js:158 @@ -5907,7 +5898,7 @@ msgstr "警告:防火牆在資料中心等級仍然設定為關閉。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50 msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS." -msgstr "" +msgstr "警告:VM 目前沒有使用 'OVMF (UEFI)' 做為 BIOS。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:128 msgid "" @@ -6038,7 +6029,7 @@ msgstr "您的節點沒有購買技術支援合約" msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." -msgstr "" +msgstr "您需要增加一個 EFI 磁碟以儲存 EFI 設定。詳細資訊可查閱線上說明。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" @@ -6142,9 +6133,8 @@ msgid "new" msgstr "最新" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:379 -#, fuzzy msgid "noVNC Settings" -msgstr "設定" +msgstr "noVNC 設定" #: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:177 @@ -6489,7 +6479,7 @@ msgstr "{0}% 於 {1}" #~ msgstr "ISO 映像" #~ msgid "Include NDRs" -#~ msgstr "包括 NDRs" +#~ msgstr "包括 NDR (未傳遞回報)" #~ msgid "Journal/DB Disk" #~ msgstr "Journal/DB 磁碟"