5
0
mirror of git://git.proxmox.com/git/proxmox-i18n.git synced 2024-12-22 21:33:51 +03:00

update Polish translations

Contributed-by: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
This commit is contained in:
Thomas Lamprecht 2023-06-15 09:44:50 +02:00
parent 45b8f59c2c
commit 0f11ac9e5a

120
pl.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Jun 14 15:28:28 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 01:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: Wed Jun 14 14:19:24 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@ -765,9 +765,8 @@ msgid "Available Objects"
msgstr "Dostępne obiekty"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87
#, fuzzy
msgid "Available recovery keys: {0}"
msgstr "Dostępne klucze odzyskiwania: "
msgstr "Dostępne klucze odzyskiwania: {0}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Średni czas przetwarzania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: pmg-gui/js/Utils.js:596
msgid "BCC"
@ -1514,6 +1513,8 @@ msgid ""
"Cluster has active subscriptions and would be elligible for using the "
"enterprise repository."
msgstr ""
"Klaster posiada aktywne subskrypcje i jest gotowy do używania repozytorium "
"komercyjnego."
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
@ -2477,7 +2478,7 @@ msgstr "Szczegóły"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:483
msgid "Detected mixed suites before upgrade"
msgstr ""
msgstr "Wykryto mieszane zestawy przed aktualizacją"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:96
@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "Atrybut e-mail"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "EB"
msgstr ""
msgstr "EB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247
@ -2980,14 +2981,14 @@ msgstr "Egress"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "EiB"
msgstr ""
msgstr "EiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
msgid ""
"Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
msgstr ""
"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj "
"zmiany\" (wymaga pakietu ifupdown2)"
"aktywacja przez restart lub naciśnięcie przycisku \"Zastosuj zmiany"
"\" (wymaga pakietu ifupdown2)"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "Podaj URL do pobrania"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:295
msgid "Enterprise (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Komercyjne (zalecane)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1256
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
@ -3772,10 +3773,12 @@ msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk backups."
msgstr ""
"Tymczasowe zamrażanie systemu plików wyłączone. Może to powodować "
"niespójności kopii zapasowych."
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
msgstr ""
msgstr "Tymczasowe zamrażanie systemu plików dla spójności kopii zapasowej"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74
msgid "French"
@ -3834,7 +3837,7 @@ msgstr "Pełny klon"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
@ -3894,7 +3897,7 @@ msgstr "Pozostałości OSD"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "GiB"
msgstr ""
msgstr "GiB"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185
msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
@ -4243,9 +4246,8 @@ msgid "ID may only consist of alphanumeric characters"
msgstr "Identyfikator może składać się wyłącznie ze znaków alfanumerycznych"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
#, fuzzy
msgid "ID {0}"
msgstr "w {0}"
msgstr "ID {0}"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:262
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:274
@ -4648,7 +4650,7 @@ msgstr "Niechciane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "KB"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
msgid "KSM sharing"
@ -4764,7 +4766,7 @@ msgstr "Układ klawiatury"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "KiB"
msgstr ""
msgstr "KiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:78
msgid "Korean"
@ -5026,15 +5028,16 @@ msgstr "Blokuj"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:208
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Blokuj"
msgstr "Zablokowane"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:105
msgid ""
"Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
"sure you want to unlock the user?"
msgstr ""
"Blokada dodatkowych metod logowania może nastąpić w wyniku wycieku hasła "
"użytkownika. Na pewno chcesz odblokować to konto?"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:351
@ -5131,7 +5134,7 @@ msgstr "Filtr MAC"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:692
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:161
msgid "MDev Type"
@ -5438,7 +5441,7 @@ msgstr "Serwer statystyk"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:694
msgid "MiB"
msgstr ""
msgstr "MiB"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1951
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1971
@ -6135,11 +6138,8 @@ msgid "No match found"
msgstr "brak dopasowania"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405
#, fuzzy
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
msgstr ""
"Dostępnych jest mniej niż {0} kluczy odzyskiwania. Po zalogowaniu wygeneruj "
"nowy zestaw!"
msgstr "Brak dostępnych kluczy odzyskiwania. Wygeneruj nowy zestaw!"
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38
msgid "No namespaces accessible."
@ -6174,6 +6174,8 @@ msgstr "brak ustawień planu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:395
msgid "No second factor left! Please contact an administrator!"
msgstr ""
"Brak dostępnych dodatkowych metod logowania! Skontaktuj się z "
"administratorem!"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11
msgid "No simulation done"
@ -6217,7 +6219,6 @@ msgid "No {0} selected"
msgstr "nie wybrano {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:296
#, fuzzy
msgid "No-Subscription"
msgstr "Brak subskrypcji"
@ -6336,6 +6337,8 @@ msgid ""
"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
"wide enterprise repo access"
msgstr ""
"Nie wszystkie węzły mają aktywną subskrypcję, jest ona wymagana aby cały "
"klaster miał dostęp do repozytorium komercyjnego"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:165
msgid ""
@ -6343,6 +6346,9 @@ msgid ""
"access to the enterprise repository and therefore may receive upgrades "
"sooner!"
msgstr ""
"Nie wszystkie węzły w klastrze mają aktywną subskrypcję, więc nie wszystkie "
"mają dostęp do repozytorium komercyjnego aby otrzymywać aktualizacje "
"wcześniej!"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
@ -6700,7 +6706,7 @@ msgstr "Właściciel"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "PB"
msgstr ""
msgstr "PB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:275
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:704
@ -6901,7 +6907,7 @@ msgstr "Fizyczne urządzenia używane przez OSD"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "PiB"
msgstr ""
msgstr "PiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:47
msgid "Pipe/Fifo"
@ -7047,9 +7053,8 @@ msgid "Pool"
msgstr "Pule zasobów"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:238
#, fuzzy
msgid "Pool #"
msgstr "Pule zasobów"
msgstr "Numer puli"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Pool View"
@ -7573,7 +7578,6 @@ msgid "Realm Sync"
msgstr "Synchronizacja"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:129
#, fuzzy
msgid "Realm Sync Job"
msgstr "Synchronizacja"
@ -9415,9 +9419,8 @@ msgid "Sub-Vendor"
msgstr "Sub-Vendor"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226
#, fuzzy
msgid "Subdirectory"
msgstr "Katalog"
msgstr "Podkatalog"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
@ -9624,7 +9627,7 @@ msgstr "Raport systemu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "TB"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481
msgid "TCP Timeout"
@ -9676,7 +9679,7 @@ msgstr "Apka TOTP"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:213
msgid "TOTP Locked"
msgstr ""
msgstr "TOTP zablokowane"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:496
msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
@ -9905,9 +9908,8 @@ msgid "Terms of Services"
msgstr "Warunki świadczenia usług"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:297
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Test nazwy"
msgstr "Test"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35
msgid "Test Name"
@ -9970,11 +9972,10 @@ msgstr ""
"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji!"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:172
#, fuzzy
msgid ""
"The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
msgstr ""
"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji!"
"Repozytorium bez subskrypcji nie jest zalecane do używania na produkcji."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:411
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
@ -10009,6 +10010,8 @@ msgid ""
"The test repository should only be used for test setups or after consulting "
"the official Proxmox support!"
msgstr ""
"Repozytorium testowe należy używać jedynie do testowych instalacji lub po "
"konsultacji z oficjalnym wsparciem Proxmoksa!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
@ -10064,7 +10067,7 @@ msgstr "Czw"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "TiB"
msgstr ""
msgstr "TiB"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
@ -10395,7 +10398,7 @@ msgstr "Urządzenie USB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:88
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "ukraiński"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
msgid "Unable to load subscription status"
@ -10470,12 +10473,11 @@ msgstr "Wysuń nośnik"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:97
msgid "Unlock TFA"
msgstr ""
msgstr "Odblokuj TFA"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:104
#, fuzzy
msgid "Unlock TFA authentication for {0}"
msgstr "Tryb uwierzytelnienia"
msgstr "Odblokuj uwierzytelnienie TFA dla {0}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011
msgid "Unmount"
@ -10553,13 +10555,12 @@ msgstr "Aktualizuj"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:290
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:302
#, fuzzy
msgid "Upgrade packages"
msgstr "Aktualizuj bazę pakietów"
msgstr "Aktualizuj pakiety"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:296
msgid "Upgrade packages on boot"
msgstr ""
msgstr "Aktualizuj pakiety podczas startu"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
@ -10927,9 +10928,8 @@ msgid "VG Name"
msgstr "Nazwa VG"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
#, fuzzy
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN ID"
msgstr "VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:57
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:120
@ -10989,9 +10989,8 @@ msgid "VNet"
msgstr "VNet"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
#, fuzzy
msgid "VNet Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
msgstr "Uprawnienia VNet"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688
msgid "VZDump backup file"
@ -11352,10 +11351,14 @@ msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "Zalecamy następujące strategie bezpieczeństwa:"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265
msgid "WebAuthn"
msgstr "WebAuthn"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:97
msgid "WebAuthn "
msgstr "WebAuthn"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:223
msgid "WebAuthn Settings"
msgstr "Ustawienia WebAuthn"
@ -11515,7 +11518,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe rozszerzenie pliku"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "YB"
msgstr ""
msgstr "YB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
@ -11539,7 +11542,7 @@ msgstr "tak"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "YiB"
msgstr ""
msgstr "YiB"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
msgid "You are here!"
@ -11619,7 +11622,7 @@ msgstr "Klucz Yubico OTP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:693
msgid "ZB"
msgstr ""
msgstr "ZB"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
@ -11632,7 +11635,7 @@ msgstr "Magazyn danych ZFS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:695
msgid "ZiB"
msgstr ""
msgstr "ZiB"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:39
@ -12566,9 +12569,6 @@ msgstr "{0}% z {1}"
#~ msgid "Wake on LAN"
#~ msgstr "Wake on LAN"
#~ msgid "WebAuthn "
#~ msgstr "WebAuthn"
#, fuzzy
#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
#~ msgstr "Jesteś zalogowany jako {0}"