5
0
mirror of git://git.proxmox.com/git/proxmox-i18n.git synced 2025-01-10 09:17:41 +03:00

update Japanese translations

Contributed-by: User Ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
This commit is contained in:
Thomas Lamprecht 2021-01-27 20:38:22 +01:00
parent 12a455e25b
commit a93e5a3f18

223
ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Tue Jan 12 11:44:20 2021\n"
"POT-Creation-Date: Wed Jan 27 20:37:00 2021\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ACPI サポート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:192
msgid "API Data"
msgstr "API Data"
msgstr "API データ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:42
@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "API Data"
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
msgstr "API トークン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:38
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:233
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43
msgid "API Token Permission"
msgstr "API Tokenのアクセス権限"
msgstr "API トークンのアクセス権限"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
msgstr "本当に {0} を分離してよいですか?"
msgstr "本当に {0} を分離してよいですか"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:237
#, fuzzy
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:291
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:147
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394
msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:165
msgid "Are you sure you want to remove this entry"
msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか?"
msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
@ -492,10 +492,8 @@ msgid "Authentication mode"
msgstr "認証モード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
#, fuzzy
msgid "Auto-generate a client encryption key"
msgstr ""
"クライアント暗号化キーの自動生成;クラスタファイルシステム上で個々に保存"
msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:80
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
@ -600,9 +598,8 @@ msgid "Backup Restore"
msgstr "バックアップリストア"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:197
#, fuzzy
msgid "Backup Retention"
msgstr "バックアップリストア"
msgstr "バックアップRetention"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
#, fuzzy
@ -617,7 +614,7 @@ msgstr "バックアップ時間"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:108
msgid "Backup content type not available for this storage."
msgstr ""
msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:148
msgid "Backup now"
@ -887,14 +884,12 @@ msgid "CT"
msgstr "CT"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
#, fuzzy
msgid "CT Templates"
msgstr "テンプレート"
msgstr "CTテンプレート"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79
#, fuzzy
msgid "CT Volumes"
msgstr "ボリューム移動"
msgstr "CTボリューム"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225
msgid "Cache"
@ -933,14 +928,12 @@ msgid "Ceph cluster configuration"
msgstr "Cephクラスタ設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
#, fuzzy
msgid "Ceph in the cluster"
msgstr "クラスタを作成"
msgstr "クラスタ中のceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
#, fuzzy
msgid "Ceph version to install"
msgstr "Cephのバージョン"
msgstr "導入するCephのバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
msgid "CephFS"
@ -951,6 +944,7 @@ msgstr "CephFS"
msgid "Certificate"
msgstr "証明書"
# 証明書チェーン
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
msgid "Certificate Chain"
msgstr "Certificate Chain"
@ -963,6 +957,7 @@ msgstr "証明書"
msgid "Challenge Plugins"
msgstr "Challenge プラグイン"
# Challengeタイプ
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253
msgid "Challenge Type"
msgstr "Challenge Type"
@ -1021,7 +1016,7 @@ msgstr "Clean"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157
msgid "Cleanup Disks"
msgstr "ディスクのクリーンアップ"
msgstr "ディスク消去"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
msgid "Client"
@ -1107,7 +1102,7 @@ msgstr "クラスタノード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
msgstr "クラスタjoinタスク完了、node certificate may have changed, reload GUI!"
msgstr "クラスタjoinタスク完了、ードの証明書が変更されたGUIを再ロード"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
@ -1390,15 +1385,14 @@ msgid "Copy Information"
msgstr "情報をコピー"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
#, fuzzy
msgid "Copy Key"
msgstr "コピー"
msgstr "キーのコピー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:165
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:216
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
msgid "Copy Secret Value"
msgstr "シークレット値をコピー"
msgstr "シークレット値をコピー"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1694
msgid "Copy data"
@ -1420,9 +1414,8 @@ msgstr "コア"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117
#, fuzzy
msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。"
msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できません"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
@ -1568,12 +1561,12 @@ msgstr "DNS ドメイン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:155
msgid "DNS server"
msgstr "DNS サーバ"
msgstr "DNS サーバ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS サーバ"
msgstr "DNS サーバ"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
msgid "DNSBL Sites"
@ -1688,7 +1681,7 @@ msgstr "Deep Scrub OSD.{0}"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:108
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89
msgid "Default"
msgstr "既定"
msgstr "既定"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
msgid "Default (Always)"
@ -1740,7 +1733,7 @@ msgstr "削除"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:257
msgid "Delete Custom Certificate"
msgstr "Delete Custom Certificate~"
msgstr "カスタム証明書の削除"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1705
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1730
@ -1753,7 +1746,7 @@ msgstr "全メッセージを削除"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
msgid "Delete existing encryption key"
msgstr ""
msgstr "既存の暗号化キーの削除"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85
msgid "Delete source"
@ -1764,6 +1757,8 @@ msgid ""
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
msgstr ""
"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
"なります!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:342 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:173
@ -1864,10 +1859,9 @@ msgstr "デバイス"
msgid "Device Class"
msgstr "デバイスクラス"
# 不適当なデバイス
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1159
msgid "Device Ineligible"
msgstr "デバイス"
msgstr "不適当なデバイス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:411
@ -1968,7 +1962,7 @@ msgstr "ディスクサイズ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:137
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
msgid "Disk usage"
msgstr "ディスク使用状況"
msgstr "ディスク使用"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
@ -1982,9 +1976,8 @@ msgstr "ディスプレイ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
#, fuzzy
msgid "Do not encrypt backups"
msgstr "バックアップ用のpool"
msgstr "バックアップの暗号化不可"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
msgid "Do not use any media"
@ -2041,7 +2034,7 @@ msgstr "ダウンロードファイル"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
msgstr ""
msgstr "安全な場所にあるUSB(pen)デバイスにキーをダウンロード。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
@ -2110,7 +2103,7 @@ msgstr "EFIディスク"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:351
msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
msgstr "OMVF BIOSなしのEFIディスク"
msgstr "OMVF BIOSのEFIディスク"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
@ -2183,18 +2176,16 @@ msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240
#, fuzzy
msgid "Edit Notes"
msgstr "ゲストの注釈"
msgstr "注釈の編集"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
msgid "Edit dashboard settings"
msgstr "dashboard設定を編集"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
#, fuzzy
msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "警告: 既存の暗号化キーは削除されます!"
msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
msgid "Editable"
@ -2255,7 +2246,7 @@ msgstr "新規ユーザを有効化"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:267
msgid "Enable quota"
msgstr "quotaを有効"
msgstr "quotaを有効"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:118 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:576
@ -2303,7 +2294,7 @@ msgstr "OSDを暗号化"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:25 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:690
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化"
msgstr "暗号化済み"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
msgid ""
@ -2314,9 +2305,8 @@ msgstr ""
"用してください。"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:165 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:456
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化キー"
msgstr "暗号化"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
msgid "Encryption Key"
@ -2566,7 +2556,7 @@ msgstr "有効期限"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:36
msgid "External Gateway Peers"
msgstr "External Gateway Peers"
msgstr "外部ゲートウェイ Peers"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
msgid "External SMTP Port"
@ -2577,9 +2567,8 @@ msgid "Factory Defaults"
msgstr "出荷時初期設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:243
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "すべて失敗"
msgstr "失敗"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26
msgid "Failing"
@ -3044,7 +3033,7 @@ msgstr "Hookscript"
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
msgstr "ホスト"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
msgid "Host group"
@ -3178,7 +3167,6 @@ msgid "IPv6/CIDR"
msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89
#, fuzzy
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO イメージ"
@ -3189,7 +3177,7 @@ msgstr "ISO イメージ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
msgid "Important: Save your Encryption Key"
msgstr ""
msgstr "重要: 暗号化キーを保存"
#: pmg-gui/js/Utils.js:87 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
msgid "In"
@ -3279,9 +3267,8 @@ msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
#, fuzzy
msgid "Install Ceph"
msgstr "Cephをインストール-"
msgstr "Cephをインストール"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
msgid "Installation"
@ -3347,6 +3334,7 @@ msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
msgstr ""
"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:306
msgid "Job"
@ -3439,27 +3427,28 @@ msgid "Keep Yearly"
msgstr "年毎を保持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:125
#, fuzzy
msgid "Keep all backups"
msgstr "古いメールを保存"
msgstr "すべてのバックアップを保持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
#, fuzzy
msgid "Keep encryption key"
msgstr "暗号化キー"
msgstr "暗号化キーを保持"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
msgid "Keep old mails"
msgstr "古いメールを保存"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
#, fuzzy
msgid ""
"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
msgstr ""
"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
"す。"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110
msgid "Kernel Version"
msgstr "カーネルバージョン"
msgstr "カーネルバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352
@ -3488,7 +3477,7 @@ msgstr "LDAPグループ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP サーバ"
msgstr "LDAP サーバ"
#: pmg-gui/js/Utils.js:164
msgid "LDAP User"
@ -3692,7 +3681,7 @@ msgstr "ログイン"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:66
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:56
msgid "Login failed. Please try again"
msgstr "ログインできませんでした。やり直して下さい"
msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:483
msgid "Login with TOTP"
@ -3886,7 +3875,7 @@ msgstr "メモリ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171
msgid "Memory size"
msgstr "メモリーサイズ"
msgstr "メモリ"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:154
@ -3899,7 +3888,7 @@ msgstr "メモリーサイズ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:82
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリ使用状況"
msgstr "メモリ使用状況"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:81
@ -3929,12 +3918,11 @@ msgstr "メタデータ使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:109
msgid "Metadata Used"
msgstr "Metadata Used"
msgstr "使用されたメタデータ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236
#, fuzzy
msgid "Metric Server"
msgstr "2番めのサーバ"
msgstr "メトリックサーバ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1707
@ -4022,7 +4010,7 @@ msgstr "月から金"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:335
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:275
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
msgstr "モニタ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:403
msgid "Monitor node"
@ -4030,7 +4018,7 @@ msgstr "モニタノード"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
msgid "Monitors"
msgstr "モニタ"
msgstr "モニタ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
@ -4197,9 +4185,8 @@ msgid "Name"
msgstr "名前"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291
#, fuzzy
msgid "Name, Format"
msgstr "形式"
msgstr "名前、形式"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
msgid "Nesting"
@ -4234,7 +4221,7 @@ msgstr "ネットワーク設定"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:193
msgid "Network Device"
msgstr "networkデバイス"
msgstr "ネットデバイス"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
msgid "Network Interfaces"
@ -4267,7 +4254,7 @@ msgstr "新規所有者"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
msgstr ""
msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:353
@ -4311,7 +4298,7 @@ msgstr "添付がありません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
msgid "No CloudInit Drive found"
msgstr "CloudInitドライブが見つからない"
msgstr "CloudInitドライブが見つかりません"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:45
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
@ -4372,7 +4359,7 @@ msgstr "オブジェクトがありません"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
msgid "No Plugins configured"
msgstr "どのプラグインも設定されていません"
msgstr "プラグインが未設定"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
msgid "No Reports"
@ -4452,7 +4439,7 @@ msgstr "ファイルが選択されていません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
msgid "No network device"
msgstr "ネットワークデバイスなし"
msgstr "ネットデバイスなし"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:149
@ -4603,7 +4590,7 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4
#: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
msgstr "注釈"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45
msgid "Notfiy"
@ -4651,7 +4638,7 @@ msgstr "OS"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:51
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:81
msgid "OS Type"
msgstr "OS 種別"
msgstr "OS 種別"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99
@ -4683,7 +4670,7 @@ msgstr "オンライン"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274
msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
msgstr "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
msgstr "タイプDNSはドメインのみ設定できます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:124
msgid "Only Errors"
@ -4747,7 +4734,7 @@ msgstr "出力"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63
msgid "Outdated OSDs"
msgstr "期限が切れたOSD"
msgstr "期限満了のOSD"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
@ -4798,7 +4785,7 @@ msgstr "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
msgid "PVE Manager Version"
msgstr "PVE マネージャーのバージョン"
msgstr "PVE マネージャバージョン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
@ -4813,7 +4800,7 @@ msgstr "パッケージのバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80
msgid "Parallel jobs"
msgstr "平行job"
msgstr "平行ジョブ"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55
msgid "Passthrough a full port"
@ -4995,10 +4982,13 @@ msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
#, fuzzy
msgid ""
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
msgstr ""
"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
"ります"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
@ -5133,13 +5123,12 @@ msgid "Primary GPU"
msgstr "プライマリGPU"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
#, fuzzy
msgid "Print Key"
msgstr "暗号化キー"
msgstr "キーの印刷"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
msgstr ""
msgstr "paperキーとして印刷;ラミネートして安全な場所に保管。"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
msgid "Priority"
@ -5168,7 +5157,7 @@ msgstr "プロセス ID"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226
msgid "Processors"
msgstr "プロセッサ"
msgstr "プロセッサ"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
@ -5236,7 +5225,7 @@ msgstr "Prune '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
msgstr ""
msgstr "ストレージ '{1}' 上の '{0}' 用のバックアップをprune"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
@ -5259,9 +5248,8 @@ msgstr "Pruneeスケジュール"
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
#, fuzzy
msgid "Prune group"
msgstr "ボリュームグループ"
msgstr "グループをprune"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:24
msgid "Prunes"
@ -5409,7 +5397,7 @@ msgstr "Read"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62
msgid "Read Limit"
msgstr "Readリミット"
msgstr "読取り制限"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
@ -5680,7 +5668,7 @@ msgstr "Remove vanished"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1669
msgid "Renew Certificate"
msgstr "Renew Certificate"
msgstr "証明書を更新"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:258
@ -5812,7 +5800,7 @@ msgstr "リバート"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1670
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Revoke Certificate"
msgstr "証明書の取り消し"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:290
msgid "Rewind media"
@ -5977,7 +5965,7 @@ msgstr "ユーザ名を保存"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
msgid "Save the key in your password manager."
msgstr ""
msgstr "使用しているパスワードマネージャにキーを保存。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240
msgid "Saved User Name"
@ -6199,11 +6187,11 @@ msgstr "シリアルターミナル"
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:469
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
msgstr "サーバ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
msgid "Server Address"
msgstr "サーバアドレス"
msgstr "サーバアドレス"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
@ -6214,7 +6202,7 @@ msgstr "サーバー管理"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:128
msgid "Server ID"
msgstr "サーバID"
msgstr "サーバID"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276
msgid "Server Resources"
@ -6222,7 +6210,7 @@ msgstr "サーバリソース"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
msgid "Server View"
msgstr "サーバ表示"
msgstr "サーバ表示"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:98
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516
@ -6233,7 +6221,7 @@ msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
msgid "Server load"
msgstr "サーバ負荷"
msgstr "サーバ負荷"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36
msgid "Server time"
@ -6291,7 +6279,7 @@ msgstr "重要度"
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173
msgid "Shared"
msgstr "共有"
msgstr "共有"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87
msgid "Shares"
@ -6672,9 +6660,8 @@ msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244
#, fuzzy
msgid "Start {0} installation"
msgstr "インストール開始"
msgstr "{0} のインストール開始"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
@ -6995,7 +6982,7 @@ msgstr "同期"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:310
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:60
msgid "Syslog"
msgstr "システムログ"
msgstr "Syslog"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158
@ -7016,9 +7003,8 @@ msgid "System Report"
msgstr "システムレポート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:361
#, fuzzy
msgid "TCP Timeout"
msgstr "タイムアウト"
msgstr "TCPタイムアウト"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:75
msgid "TCP flags filter"
@ -7593,7 +7579,7 @@ msgstr "サブスクリプションキーのアップロード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
msgid "Upload an existing client encryption key"
msgstr ""
msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84
msgid "Uploading file..."
@ -7754,11 +7740,11 @@ msgstr "使用中のオブジェクト"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
msgstr "ユーザ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
msgid "User Attribute Name"
msgstr "ユーザ属性名"
msgstr "ユーザ属性名"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
msgid "User Blacklist"
@ -7824,7 +7810,7 @@ msgstr "ユーザのクラス"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:355
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
msgstr "ユーザ名"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
msgid "User statistic lifetime (days)"
@ -7839,7 +7825,7 @@ msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:146
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
msgstr "ユーザ名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86
@ -7848,12 +7834,12 @@ msgstr "ユーザー名"
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
msgstr "ユーザ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
msgid "Users and Groups"
msgstr "ユーザ/グループ"
msgstr "ユーザ/グループ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442
msgid "Users of '{0}'"
@ -7897,9 +7883,8 @@ msgid "VM"
msgstr "VM"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69
#, fuzzy
msgid "VM Disks"
msgstr "ディスク"
msgstr "VMディスク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326
@ -8210,7 +8195,7 @@ msgstr "警告"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr ""
msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:230
msgid "Webauthn"
@ -8281,6 +8266,8 @@ msgid ""
"Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
"keepオプションがない場合、ードのvzdump.conf又は `keep-last 1` はバックアッ"
"プジョブのフォールバックとして使用されます"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
@ -8333,7 +8320,7 @@ msgstr "はい"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:369
msgid "You are here!"
msgstr "You are here!"
msgstr "現在位置!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:50
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
@ -8341,7 +8328,7 @@ msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除でき
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
msgstr ""
msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264
@ -9624,7 +9611,7 @@ msgstr "{1} の {0}%"
#~ msgstr "トルコ語"
#~ msgid "Type 'help' for help."
#~ msgstr "ヘルプ参照する場合は 'help' とタイプして下さい。"
#~ msgstr "ヘルプ参照は 'help' とタイプ。"
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"