5
0
mirror of git://git.proxmox.com/git/proxmox-i18n.git synced 2024-12-22 21:33:51 +03:00
proxmox-i18n/zh_TW.po
Thomas Lamprecht e12af626e9 update traditional Chinese translations
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
2020-12-02 16:54:07 +01:00

8873 lines
267 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese translations for pve-manager package.
# Copyright (C) 2013 Proxmox Server Solutions GmbH
# This file is distributed under the same license as the pve-manager package.
# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Nov 25 00:21:55 2020\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 23:30+0800\n"
"Last-Translator: Jason Cheng <sanyu3u@gmail.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:96
msgid "(No boot device selected)"
msgstr "(沒有選擇開機裝置)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:126
msgid "(no bootdisk)"
msgstr "(沒有開機磁碟)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234
msgid "/some/path"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:65
msgid "1"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:38
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 分鐘"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:211
msgid ""
"A newer version was installed but old version still running, please restart"
msgstr "新版本已安裝但舊版本仍然在執行中,請重新啟動"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:185
msgid "ACME"
msgstr "ACME"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:14
msgid "ACME DNS Plugin"
msgstr "ACMD DNS 外掛"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
msgid "ACME Directory"
msgstr "ACME 目錄"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:177
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:182
msgid "ACPI support"
msgstr "ACPI 支援"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:174
msgid "API"
msgstr "API"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:192
msgid "API Data"
msgstr "API 資料"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126
#: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78
#: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47
msgid "API Token"
msgstr "API 權杖"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:38
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:233
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43
msgid "API Token Permission"
msgstr "API 權仗權限"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33
msgid "API Tokens"
msgstr "API 權杖"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
msgid "API token"
msgstr "API 權杖"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:104
msgid "Abort"
msgstr "終止"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113
msgid "Accept TOS"
msgstr "接受服務條款"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:32
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
msgid "Access Control"
msgstr "存取控制"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17
msgid "Account Name"
msgstr "帳號名稱"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:145
msgid "Account attribute name"
msgstr "帳號屬性名稱"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:590
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25
msgid "Accounts"
msgstr "帳號"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:88
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:367
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:674
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:302
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:128
msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:751
msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:752
msgid "Action '{0}' successful"
msgstr "動作 {0} 成功"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:31
msgid "Action Objects"
msgstr "動作物件"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:597
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:111
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:359
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:215
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:218
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
msgid "Active"
msgstr "運作中"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:689
msgid "Active Directory Server"
msgstr "AD 伺服器"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:532
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:288 pmg-gui/js/ActionList.js:101
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 pmg-gui/js/FetchmailView.js:70
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:183 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:358 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159
#: pmg-gui/js/UserView.js:96 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:204
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1055
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:324
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:99
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:111
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:147
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:532
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:211
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:244
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:97
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:472
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:285
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:556
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:323
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:617
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:99
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:99
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:196
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:191
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628
msgid "Add ACME Account"
msgstr "增加 ACME 帳號"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:82
msgid "Add Datastore"
msgstr "增加儲存區"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122
msgid "Add EFI Disk"
msgstr "新增 EFI 磁碟"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:111
msgid "Add Remote"
msgstr "增加遠端"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:65
msgid "Add Storage"
msgstr "加入至儲存"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
msgstr "增加 TLS 收到的標頭"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
msgid "Add as Datastore"
msgstr "加入為儲存區"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:67
msgid "Add as Storage"
msgstr "加入為儲存"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
msgstr "加入新的 CephFS 至叢集儲存設定。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72
msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
msgstr "加入新的儲存集區至叢集儲存設定。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:410
msgid ""
"Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
"Monitor tab."
msgstr "建議增加監視器 (Monitor)。您可以隨時在監視器頁籤建立。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:342
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:182
msgid "Address"
msgstr "位址"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596
msgid "Addresses"
msgstr "位址"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:98 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:52
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: pmg-gui/js/Utils.js:17
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75
msgid "Administrator EMail"
msgstr "管理者郵件"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:368
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:162
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:50
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:87
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:299
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:331
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:81
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:327
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:161
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:575
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:687
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:806
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:248 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:256
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:284
msgid "All"
msgstr "所有"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:158
msgid "All Functions"
msgstr "所有功能"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:737
msgid "All OK"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:733
msgid "All OK (old)"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:326
msgid "All except {0}"
msgstr "{0} 以外的所有"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:752
msgid "All failed"
msgstr "全部失敗"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:337 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
msgid "Allocated"
msgstr "已配置"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
msgid "Allow HREFs"
msgstr "允許超連結"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85
msgid "Allow local disk migration"
msgstr "允許本地磁碟遷移"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:104
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:112
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:120
msgid "Allowed characters"
msgstr "允許的字元"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7
msgid "Always"
msgstr "總是"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
msgid "An absolute path"
msgstr "絕對路徑"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:511
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:139
msgid "Apply Configuration"
msgstr "套用設定"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252
msgid "Apply Custom Scores"
msgstr "套用自訂計分"
#: pmg-gui/js/Utils.js:823
msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
msgstr "套用自訂 SpamAssassin 計分"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:55
msgid "Architecture"
msgstr "架構"
#: pmg-gui/js/Utils.js:430
msgid "Archive Filter"
msgstr "壓縮檔篩選器"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:162
msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
msgstr "您確定要移除這個技術支援金鑰?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:450
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
msgstr "您確定您要中斷 {0} 的連結嗎?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:237
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
msgstr "您確定您要刪除快照 {0} 嗎?"
#: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:186
msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
msgstr "您確定要離開這一頁嗎?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:178
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:415
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:198
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:448
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:291
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:394
msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
msgstr "您確定您要刪除快照 {0} 嗎?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:165
msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
msgstr "您確定您要移除排程 {0} 嗎?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
msgstr "您確定要移除這個技術支援金鑰?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:165
msgid "Are you sure you want to remove this entry"
msgstr "您確定要移除這個項目"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
msgstr "您確定要移除 {0} 個項目"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:301
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
msgstr "加入說明: 請貼上編碼過的叢集加入資訊,以及輸入密碼。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:544
msgid "Attach orig. Mail"
msgstr "附加原始郵件"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:96 pmg-gui/js/NavigationTree.js:116
msgid "Attachment Quarantine"
msgstr "附件檔案隔離"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:20
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:290
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:719
msgid "Audio Device"
msgstr "音效裝置"
#: pmg-gui/js/Utils.js:20
msgid "Auditor"
msgstr "稽核員"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
msgid "Auth ID"
msgstr "授權 ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122
msgid "Authentication"
msgstr "驗證"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33
msgid "Authentication mode"
msgstr "驗證模式"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:300
msgid "Auto-generate a client encryption key"
msgstr "自動產生客戶端加密金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:80
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
msgstr "自動產生唯一值,例如 MAC 位址"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:323
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:333
msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
msgstr "自動 (VM 要使用的儲存區或本地)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:63
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:132
msgid "Autoscale"
msgstr "自動調整"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:369
msgid "Autostart"
msgstr "自動啓動"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:23
msgid "Avail"
msgstr "可用"
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321
msgid "Available Objects"
msgstr "可用的物件"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
msgid "Avg. Mail Processing Time"
msgstr "平均郵件處理時間"
#: pmg-gui/js/Utils.js:585
msgid "BCC"
msgstr "密件副本"
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:35
msgid "Backend Driver"
msgstr "後端驅動程式"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:126
msgid "Backing Path"
msgstr "備份路徑"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37
msgid "Backscatter Score"
msgstr "退信攻擊計分"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:76
#: pmg-gui/js/Utils.js:825 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:64
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:252
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:246
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:284
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:77
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:130
#: proxmox-backup/www/Utils.js:276
msgid "Backup"
msgstr "備份"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
msgid "Backup Count"
msgstr "備份數量"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:882
msgid "Backup Details"
msgstr "備份細節"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:549
msgid "Backup Group"
msgstr "備份群組"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1690
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:350
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:451
msgid "Backup Job"
msgstr "備份作業"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:123 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:213
msgid "Backup Now"
msgstr "立即備份"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:189
msgid "Backup Restore"
msgstr "備份還原"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:192
msgid "Backup Retention"
msgstr "備份保留"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
msgid "Backup Server"
msgstr "備份伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:654
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:194
msgid "Backup Time"
msgstr "備份時間"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:103
msgid "Backup content type not available for this storage."
msgstr "備份內容類型無法用在這個儲存"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:148
msgid "Backup now"
msgstr "立即備份"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:264
msgid "Backup snapshots on '{0}'"
msgstr "{0} 上的備份快照"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
msgid "Backup/Restore"
msgstr "備份/還原"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:55
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:23
msgid "Backups"
msgstr "備份"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:118
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
msgid "Bad Chunks"
msgstr "損壞區塊"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1142
msgid "Bad Request"
msgstr "錯誤的要求"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98
msgid "Ballooning Device"
msgstr "Ballooning 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:155
msgid "Bandwidth Limit"
msgstr "頻寬限制"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:173
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr "頻寬限制"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:131
msgid "Base DN for Groups"
msgstr "群組 Base DN"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
msgid "Base Domain Name"
msgstr "基礎網域名稱"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125
msgid "Base storage"
msgstr "基礎儲存"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118
msgid "Base volume"
msgstr "基礎磁區"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:43
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
msgid "Before Queue Filtering"
msgstr "佇列篩選前"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
msgid "Bind Password"
msgstr "繫結密碼"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169
msgid "Bind User"
msgstr "繫結帳號"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:336 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名單"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:227
msgid "Block Device"
msgstr "區塊裝置"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:85
msgid "Block Size"
msgstr "區塊大小"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
msgid "Block encrypted archives and documents"
msgstr "封鎖已加密的壓縮檔與文件檔"
#: pmg-gui/js/Utils.js:539
msgid "Body"
msgstr "本文"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:393
msgid "Bond Mode"
msgstr "Bond 模式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:265
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:90
msgid "Boot Order"
msgstr "開機順序"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
msgid "Bootdisk size"
msgstr "開機磁碟大小"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Bounces"
msgstr "退信"
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:131
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:501
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69
msgid "Bridge"
msgstr "橋接"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:74
msgid "Bridge ports"
msgstr "橋接連接埠"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:634
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:87
msgid "Build time"
msgstr "建置時間"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:69
msgid "Built-In"
msgstr "內建"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
msgstr "批次操作"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:64
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72
msgid "Bulk Migrate"
msgstr "批次遷移"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:34
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46
msgid "Bulk Start"
msgstr "批次啓動"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:49
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:56
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59
msgid "Bulk Stop"
msgstr "批次停止"
#: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:75
msgid "Bus/Device"
msgstr "匯流排/裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:231
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:635
msgid "CD/DVD Drive"
msgstr "CD/DVD 裝置"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:401 pve-manager/www/manager6/Utils.js:398
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:210
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:169
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:299
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:64
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:179
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU 限制"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:189
msgid "CPU units"
msgstr "CPU 權重"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:115 pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:179
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:134
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:71
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:197
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 使用量"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1090
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
msgid "CPU(s)"
msgstr "CPU"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:138
msgid "CRM State"
msgstr "CRM 狀態"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117
msgid "CT"
msgstr "CT"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:96
msgid "CT Templates"
msgstr "CT 範本"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:75
msgid "CT Volumes"
msgstr "CT 磁區"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225
msgid "Cache"
msgstr "快取"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:304
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:161
msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
msgstr "無法從 Guest Agent 讀取資訊<br>錯誤: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:53
msgid "Cannot remove disk image."
msgstr "無法移除磁碟映像。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
msgstr "無法移除磁碟映像,已經有 VMID '{0}' 存在"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:29
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:57
msgid "Ceph Version"
msgstr "Ceph 版本"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:369
msgid "Ceph cluster configuration"
msgstr "Ceph 叢集設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
msgid "Ceph in the cluster"
msgstr "叢集中的 Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
msgstr "要安裝的 Ceph 版本"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93
msgid "Certificate"
msgstr "憑證"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
msgid "Certificate Chain"
msgstr "憑證串鏈"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183
msgid "Certificates"
msgstr "憑證"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126
msgid "Challenge Plugins"
msgstr "驗證外掛"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253
msgid "Challenge Type"
msgstr "驗證類型"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
msgid "Change Owner"
msgstr "變更擁有者"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:611
#, fuzzy
msgid "Change owner of '{0}'"
msgstr "使用者於 '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
msgid "Changelog"
msgstr "變更記錄"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
msgid "Channel"
msgstr "頻道"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:228
msgid "Character Device"
msgstr "字元裝置"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:169
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:155
msgid "Check"
msgstr "檢查"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
msgid "Choose Device"
msgstr "選擇裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99
msgid "Choose Port"
msgstr "選擇連接埠"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
msgstr "ClamAV"
#: pmg-gui/js/Utils.js:824
msgid "ClamAV update"
msgstr "ClamAV 更新"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583
msgid "Class"
msgstr "等級"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177
msgid "Clean"
msgstr "清除"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157
msgid "Cleanup Disks"
msgstr "清除磁碟"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
msgid "Client"
msgstr "客戶端"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64
msgid "Client Connection Count Limit"
msgstr "客戶端連線數限制"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67
msgid "Client Connection Rate Limit"
msgstr "客戶端連線速率限制"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "客戶端訊息速率限制"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1660
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1686
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:136
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:109
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:53
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:170
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:85
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:296
msgid "Clone"
msgstr "複製"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:54
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:232
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:705
msgid "CloudInit Drive"
msgstr "CloudInit 磁碟機"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:50
msgid "Cluster"
msgstr "叢集"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26
msgid "Cluster Administration"
msgstr "叢集管理"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50
msgid "Cluster Information"
msgstr "叢集資訊"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127
msgid "Cluster Join"
msgstr "加入叢集"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48
msgid "Cluster Join Information"
msgstr "加入叢集資訊"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:174
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21
msgid "Cluster Name"
msgstr "叢集名稱"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:368
msgid "Cluster Network"
msgstr "叢集網路"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212
msgid "Cluster Nodes"
msgstr "叢集節點"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:278
msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
msgstr "加入叢集作業完成,此節點的憑證已經改變,請重新整理瀏覽器"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
msgstr "叢集記錄"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:415
msgid "Collapse All"
msgstr "全部折疊"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:123
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:219
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:433
#: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:166
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:583 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:59 pmg-gui/js/MyNetworks.js:97
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:128 pmg-gui/js/RelayDomains.js:64
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:102 pmg-gui/js/RelayDomains.js:133
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:132 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:176
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:280 pmg-gui/js/Transport.js:107
#: pmg-gui/js/Transport.js:194 pmg-gui/js/UserEdit.js:146
#: pmg-gui/js/UserView.js:164 pmg-gui/js/Utils.js:507 pmg-gui/js/Utils.js:564
#: pmg-gui/js/Utils.js:597 pmg-gui/js/Utils.js:633 pmg-gui/js/Utils.js:672
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:168
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:191
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69
#: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35
#: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51
#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:40
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:180
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:222
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:752
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:427
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:184
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:100
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:145
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:87
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:122
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:144
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:228
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:382
#: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:302
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:211
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:198
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:291
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:554
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92
#: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69
#: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:42
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:157
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:124
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:202
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:106
msgid "Comment"
msgstr "備註"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:42
msgid "Community"
msgstr "社群"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:220
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:633
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:86
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:53
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:183
msgid "Config Version"
msgstr "設定版本"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:340
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:128
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:328
#: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:26
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:140
msgid "Configuration Database"
msgstr "設定資料庫"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1143
msgid "Configuration Unsupported"
msgstr "未支援的設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1661
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
msgid "Configure Ceph"
msgstr "設定 Ceph"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:10
msgid "Configure Scheduled Backup"
msgstr "設定排程備份"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:126 pmg-gui/js/mobile/app.js:31
#: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:41
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:386
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1002
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:67
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:90
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:122
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:161
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:233
#: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:30
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:73
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:89
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:111
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:127
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:185
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:172
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:9
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:392
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:36
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:93
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:69
#: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33
msgid "Confirm password"
msgstr "確認密碼"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:299
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:417
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:419
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:421
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:423
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:656 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1519
msgid "Connection error"
msgstr "連線錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:69
msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
msgstr "連線失敗。網路錯誤或是 Proxmox VE 服務沒有正常執行?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:565 pmg-gui/js/ServerStatus.js:50
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1679
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1684
#: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:178
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:202
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:200
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:234
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:162
msgid "Console"
msgstr "主控台"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:84
msgid "Console Viewer"
msgstr "主控台檢視器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:95
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:99
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:111
msgid "Console mode"
msgstr "主控台模式"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:675
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:183
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:673
msgid "Container template"
msgstr "容器範本"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:184
msgid "Container {0} on node '{1}'"
msgstr "節點 {1} 上的容器 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:31
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:188
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:71
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:64
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:105
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:155
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:497
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:179
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:67
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:54
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: pmg-gui/js/Utils.js:380 pmg-gui/js/Utils.js:447
msgid "Content Type"
msgstr "內容類型"
#: pmg-gui/js/Utils.js:363
msgid "Content Type Filter"
msgstr "內容類型篩選"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:40
msgid "Controller"
msgstr "控制器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:159
msgid "Controllers"
msgstr "控制器"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1678
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1702
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:157
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:117
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:178
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:93
msgid "Convert to template"
msgstr "轉換成範本"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:570
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:126 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
msgid "Copy Information"
msgstr "複製資訊"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
msgid "Copy Key"
msgstr "複製金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:165
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
msgid "Copy Secret Value"
msgstr "複製密鑰值"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1652
msgid "Copy data"
msgstr "複製資料"
#: pmg-gui/js/Utils.js:652
msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine"
msgstr "將原始郵件複製到附件隔離區"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
msgstr "複製此處的加入資訊,並在要加入叢集的節點貼上它。"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118
msgid "Cores"
msgstr "核心"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117
msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
msgstr "無法偵測到叢集中所安裝的 Ceph"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:678
msgid "Count"
msgstr "數量"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:534
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:308
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:292
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1632
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1633
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1634
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1635
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1636
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1642
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1645
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1654
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1655
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1662
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1687
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1704
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:681
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:216
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:276
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:98
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:142
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:62
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:109
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:131
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:376
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:103
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:61
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:277
#: proxmox-backup/www/Utils.js:289 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:277
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:21
msgid "Create CT"
msgstr "建立 CT"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:166
msgid "Create CephFS"
msgstr "建立 CephFS"
#: pmg-gui/js/Utils.js:826 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1643
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
msgid "Create Cluster"
msgstr "建立叢集"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
msgid "Create Device Nodes"
msgstr "建立裝置節點"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:264
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
msgid "Create VM"
msgstr "建立 VM"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144
msgid "Created"
msgstr "建立"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:356
msgid "Current layout"
msgstr "目前配置"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:166
msgid ""
"Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
msgstr "'{0}' 不支援自訂雙因素驗證。"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
msgid "Custom Rule Score"
msgstr "自訂計分規則"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
msgid "Custom Scores"
msgstr "自訂計分"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51
msgid "DB Disk"
msgstr "DB 磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:65
msgid "DB size"
msgstr "DB 大小"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
msgid "DKIM"
msgstr "DKIM"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:36
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:229
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:229
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:32
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15
msgid "DNS API"
msgstr "DNS API"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
msgid "DNS TXT Record"
msgstr "DNS TXT 記錄"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:147
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS 網域名稱"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:155
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS 伺服器"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
msgid "DNSBL Sites"
msgstr "DNSBL 站台"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25
msgid "DNSBL Threshold"
msgstr "DNSBL 臨界值"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:20
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
msgid "Dashboard Options"
msgstr "儀表板選項"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:199
msgid "Dashboard Storages"
msgstr "儀表板顯示的儲存"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
msgstr "資料庫鏡像"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:242
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:443
msgid "Datacenter"
msgstr "資料中心"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:153 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:73
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:238
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:108
#: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:283
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:74
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17
msgid "Datastore"
msgstr "資料儲存區"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
msgid "Datastore Options"
msgstr "資料儲存區選項"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:43
msgid "Datastore Usage"
msgstr "資料儲存區使用量"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
msgid "Datastores"
msgstr "資料儲存區"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:130 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:275 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:139
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:297
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:343
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
msgid "Day"
msgstr "日"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:187
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:588
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1096
msgid "Day of week"
msgstr "週"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252
msgid "Days"
msgstr "日"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
msgid "Days to show"
msgstr "要顯示幾日"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1623
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:354 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
msgid "Deduplication"
msgstr "重複資料刪除"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
msgid "Deduplication Factor"
msgstr "重複資料刪除比例"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774
msgid "Deep Scrub"
msgstr "深層 Scrub"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390
msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
msgstr "深層 Scrub OSD.{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:148
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:90 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:43
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:182
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:108
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
msgid "Default (Always)"
msgstr "預設 (總是)"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
msgid "Default Relay"
msgstr "預設轉送"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191
msgid "Default Sync Options"
msgstr "預設同步選項"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
msgstr "可由編輯領域來設定預設同步選項。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:151
msgid "Defaults to origin"
msgstr "回到預設原點"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:161
msgid "Defaults to requesting host URI"
msgstr "預設請求主機 URI"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:63
msgid "Defaults to target storage restore limit"
msgstr "預設將以目標儲存的的頻寬限制來做還原時的限速"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
msgid "Deferred Mail"
msgstr "延遲郵件"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:195
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
msgid "Delay Warning Time (hours)"
msgstr "延遲警告時間 (時)"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:170 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:348 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:179
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:528
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:257
msgid "Delete Custom Certificate"
msgstr "刪除自訂憑證"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1663
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1688
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "刪除快照"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102
msgid "Delete all Messages"
msgstr "刪除所有郵件"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:290
msgid "Delete existing encryption key"
msgstr "刪除現有的加密金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:85
msgid "Delete source"
msgstr "刪除來源"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422
msgid ""
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
msgstr "刪除或替換金鑰,將導致無法還原以它所建立的備份!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:342 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:173
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82
msgid "Deliver"
msgstr "傳遞"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112
msgid "Deliver to"
msgstr "傳遞至"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:169
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186 pmg-gui/js/ActionList.js:134
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:88
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:109
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:86
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:174
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:173
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:364
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:360
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:207
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:728
msgid "Dest. port"
msgstr "目標連接埠"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:147
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:712
msgid "Destination"
msgstr "目標位址"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1637
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1638
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1639
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1640
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1641
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1664
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1689
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:172
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:783
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:229
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:281
msgid "Destroy"
msgstr "銷毀"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:61
msgid "Destroy '{0}'"
msgstr "銷毀 '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1683
msgid "Destroy image from unknown guest"
msgstr "從未知的 Guest 銷毀映像"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:442
msgid "Detach"
msgstr "中斷連結"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:111
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:117
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:386 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117
msgid "Detail"
msgstr "詳細內容"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:64
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:70
msgid "Details"
msgstr "詳細內容"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:93
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:148
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:43
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:75
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:125
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:150
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:87
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61
msgid "Device"
msgstr "裝置"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89
msgid "Device Class"
msgstr "裝置等級"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1144
msgid "Device Ineligible"
msgstr "裝置不符"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:411
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:422
msgid "Digits"
msgstr "位數"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1646
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14
#: proxmox-backup/www/Utils.js:278 proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:229
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1645 proxmox-backup/www/Utils.js:277
msgid "Directory Storage"
msgstr "Directory 儲存"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
msgstr "取消 MX 反查 (SMTP)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:347
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:349 pve-manager/www/manager6/Utils.js:381
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:91
msgid ""
"Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
"Proceed with caution."
msgstr "停用限制器可能會造成客體機使用超過 Host 主機可負載的能力,請慎重考慮。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
msgid "Discard address verification database"
msgstr "捨棄位址驗證資料庫"
#: pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:679
msgid "Disclaimer"
msgstr "免責聲明"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:390
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:41
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:29
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:69
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:97
msgid "Disk IO"
msgstr "磁碟 IO"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:210
msgid "Disk Move"
msgstr "磁碟移動"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:671
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:131
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:193
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:215
msgid "Disk image"
msgstr "磁碟映像"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:146
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:141
msgid "Disk size"
msgstr "磁碟大小"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:129
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:137
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
msgid "Disk usage"
msgstr "磁碟使用量"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
msgid "Disks"
msgstr "磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:148
msgid "Display"
msgstr "顯示卡"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:289
msgid "Do not encrypt backups"
msgstr "不要加密備份"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
msgid "Do not use any media"
msgstr "不要使用任何媒體"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:800
msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
msgstr "您要驗證所有快照嗎?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:181 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:332
#: proxmox-backup/www/MainView.js:214
msgid "Documentation"
msgstr "說明文件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:312
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
msgstr "這看起來不是有效的叢集編碼資訊"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:178
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:219
#: pmg-gui/js/Utils.js:225 pmg-gui/js/Utils.js:234 pmg-gui/js/Utils.js:241
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:195
msgid "Domain"
msgstr "網域"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52
msgid "Down"
msgstr "離線"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:177
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:317 pmg-gui/js/Subscription.js:60
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1647
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:129
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:61
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:141
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:245
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:628
msgid "Download '{0}'"
msgstr "下載 {0}"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
msgid "Download Files"
msgstr "下載檔案"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
msgstr "將金鑰下載至 USB 隨身碟,存放於足夠安全的場所。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:181
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:193
msgid "Drag and drop to reorder"
msgstr "可經由拖曳改變順序"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:235
msgid "Duplicate link address not allowed."
msgstr "不允許連結位址重複。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:230
msgid "Duplicate link number not allowed."
msgstr "不允許連結編號重複。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:159
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:381
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:283
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:272
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:338
msgid "Duration"
msgstr "期間"
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134
#: pmg-gui/js/Utils.js:188 pmg-gui/js/Utils.js:194 pmg-gui/js/Utils.js:203
#: pmg-gui/js/Utils.js:210 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:115
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:118
msgid "E-Mail"
msgstr "郵件"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:364
msgid "E-Mail Processing"
msgstr "處理中的郵件"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:310
msgid "E-Mail Volume"
msgstr "處理郵件量"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:313
msgid "E-Mail address"
msgstr "郵件位址"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:296
msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
msgstr "郵件位址於 '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181
msgid "E-Mail attribute"
msgstr "E-Mail 屬性"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:64
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:251
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:513
msgid "EFI Disk"
msgstr "EFI 磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:351
msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
msgstr "不含 OMVF BIOS 的 EFI 磁碟"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
msgstr "郵件 '從:'"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:138
msgid "EMail attribute name(s)"
msgstr "郵件屬性名稱"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:537
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:106
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:43 pmg-gui/js/ActionList.js:108
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:158 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:76 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:522
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124 pmg-gui/js/MyNetworks.js:74
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:117 pmg-gui/js/RelayDomains.js:79
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25
#: pmg-gui/js/Transport.js:51 pmg-gui/js/UserView.js:102
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:985
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:226
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:135
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:61
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:59
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:140
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:151
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:525
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:250
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:83
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:205
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:455
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:562
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:96
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:316
#: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:419
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:350
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:60
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:202
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:154
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:133
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:197
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:569
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:29
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240
msgid "Edit Notes"
msgstr "編輯備註"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
msgid "Edit dashboard settings"
msgstr "編輯儀表板設定"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:255
msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "編輯現有的加密金鑰 (危險行為!)"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
msgid "Editable"
msgstr "編輯"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
msgid "Egress"
msgstr "輸出"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:452
msgid ""
"Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
msgstr "重新開機或者使用「套用設定」(需有 ifupdown2) 以啟用新設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:90
msgid "Email from address"
msgstr "寄件人郵件位址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:213
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:616
msgid "Email notification"
msgstr "郵件提醒"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:117 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:87
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:222
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:233
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:158
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:350
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:647
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:50
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12
msgid "Enable"
msgstr "啓用"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127
msgid "Enable DKIM Signing"
msgstr "啟用 DKIM 簽署"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198
msgid "Enable NUMA"
msgstr "啓用 NUMA"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
msgid "Enable TLS"
msgstr "啟用 TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
msgid "Enable TLS Logging"
msgstr "啟用 TLS 記錄"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117
msgid "Enable new"
msgstr "啓用新"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270
msgid "Enable new users"
msgstr "啓用新使用者"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:267
msgid "Enable quota"
msgstr "啓用配額"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:118 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:576
#: pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34 pmg-gui/js/PBSConfig.js:173
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:103 pmg-gui/js/UserView.js:143
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:346 pve-manager/www/manager6/Utils.js:348
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:504
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:658
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1074
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:298
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:154
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:288
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:128
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:145
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:155
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:190
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:208
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:302
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:197
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:177
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:409
msgid "Enabled for Windows"
msgstr "在 Windows 啟用"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78
msgid "Encrypt OSD"
msgstr "加密 OSD"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:234
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:318
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:123
#: proxmox-backup/www/Utils.js:25 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:690
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
msgid "Encrypted"
msgstr "加密"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
msgid ""
"Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
"client where the decryption key is located."
msgstr "已加密檔案無法直接在伺服器上解密,請在擁有解密金鑰的客戶端作業。"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:165 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:454
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:249
msgid "Encryption Key"
msgstr "加密金鑰"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
msgid "End"
msgstr "結束"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:147
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:173 pmg-gui/js/Utils.js:292
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:80
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:326
msgid "End Time"
msgstr "結束時間"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:53
msgid "Entropy source"
msgstr "熵來源"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1653
msgid "Erase data"
msgstr "抹除資料"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:452
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:156
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:81
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:99
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:156
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:351
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:132
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:159
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:326
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:70
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:162
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:234
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:206
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:88 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:142
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:161 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:500
#: pmg-gui/js/LoginView.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:188
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:297 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:33
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:54
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:34
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89
#: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88
#: pmg-gui/js/Utils.js:746 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1379
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1395
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:128
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:480
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:485
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:378
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:451
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:175
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:193
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:286
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:294
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:191
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:43
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:93
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:164
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:208
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:263
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:289
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:334
#: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:443
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:470
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:200
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:180
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:352
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:25
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:317
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:378
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:356
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:428
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:455
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:494
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:518
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:100
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:61
#: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:250
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:400
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:229
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:207
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:116
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:90
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:147
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:153
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:141
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:72
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:114
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:145
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:200
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:123
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:49 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:164
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:317
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:356
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:412
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:130
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:91
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:305
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:262
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8
msgid "Errors"
msgstr "錯誤"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:93
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:96
msgid "Estimated Full"
msgstr "估計全部"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
msgid "Every Saturday"
msgstr "每週六"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11
msgid "Every day"
msgstr "每天"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
msgid "Every first Saturday of the month"
msgstr "每個月的第一個週六"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
msgid "Every first day of the Month"
msgstr "每個月的第一天"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
msgid "Every hour"
msgstr "每小時"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
msgid "Every two hours"
msgstr "每 2 小時"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
msgid "Every {0} minutes"
msgstr "每 {0} 分鐘"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:16
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:68
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:75
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:138 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:65
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:68 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:100
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:27
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:474
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516
msgid "Example"
msgstr "範例"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:33
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:690
msgid "Exclude selected VMs"
msgstr "不包括已選取的 VM"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
msgid "Existing LDAP address"
msgstr "現有 LDAP 位址"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41
msgid "Existing volume groups"
msgstr "現有的磁區群組"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:407
msgid "Expand All"
msgstr "全部展開"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
msgid "Experimental"
msgstr "實驗性質"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96
#: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:161
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:204
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:184
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:86
msgid "Expire"
msgstr "有效期限"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:325
msgid "Expires"
msgstr "有效期限"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:36
#, fuzzy
msgid "External Gateway Peers"
msgstr "外部 SMTP 連接埠"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
msgid "External SMTP Port"
msgstr "外部 SMTP 連接埠"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
msgid "Factory Defaults"
msgstr "出廠預設值"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:243
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26
msgid "Failing"
msgstr "失敗次數"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
msgid "Fallback Server"
msgstr "備援伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
msgid "Family"
msgstr "系列"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:138
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:141
msgid "Fencing"
msgstr "隔離"
#: pmg-gui/js/Utils.js:339 pmg-gui/js/Utils.js:570
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:292
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:230
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:155
#: pmg-gui/js/Utils.js:411 pmg-gui/js/Utils.js:478
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:99
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:38
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:66
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30
msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38
msgid "Filetype"
msgstr "檔案類型"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:81 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:166
msgid "Filter"
msgstr "篩選器"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:134
msgid "Filter VMID"
msgstr "篩選 VMID"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:97
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:357
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:337
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:215
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:513
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:106
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116
msgid "Fingerprint"
msgstr "指紋"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:363
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:218
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:67
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:88
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:103
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:280
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:152
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:253
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:312
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22
msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:399
msgid "First Ceph monitor"
msgstr "第一個 Ceph 監視器"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:105
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
msgid "First day of the year"
msgstr "每年的第一天"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:25
msgid "Flags"
msgstr "標籤"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
msgid "Floppy"
msgstr "軟碟"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
msgid "Flush"
msgstr "重送"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
msgid "Flush Queue"
msgstr "重送佇列"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:342
msgid "Font-Family"
msgstr "字型系列"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:350
msgid "Font-Size"
msgstr "字型大小"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:364
msgid "Force"
msgstr "強制"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:225
msgid "Forget Snapshot"
msgstr "刪除快照"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:653
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
msgstr "無法提交,其中可能有無效值"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:155
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:302
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:348
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:342 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
msgid "Fragmentation"
msgstr "碎片程度"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:332 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
msgid "Free"
msgstr "可用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:213
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:218
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:226
msgid "Freeze CPU at startup"
msgstr "啓動時凍結 CPU"
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
#: pmg-gui/js/Utils.js:32 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57
msgid "From"
msgstr "從"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:191
msgid "From File"
msgstr "上傳檔案"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:30
msgid "From backup configuration"
msgstr "從備份設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
msgid "Full"
msgstr "完整"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:179
msgid "Full Clone"
msgstr "完整複製"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:134
msgid "GC Schedule"
msgstr "廢棄項目清理排程"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
msgid "Garbage Collection"
msgstr "廢棄項目清理"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
msgid "Garbage Collection Schedule"
msgstr "廢棄項目清理排程"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:279
msgid "Garbage collect"
msgstr "廢棄項目清理"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:25
msgid "Garbage collections"
msgstr "廢棄項目清理"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:296
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:310
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:426
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:226
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:296
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:536
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "Gateway"
msgstr "閘道"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:42
msgid "Gateway Nodes"
msgstr "閘道節點"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:108
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:173
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:106
msgid "General"
msgstr "一般"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
msgid "Google Safe Browsing"
msgstr "Google Safe Browsing"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
msgid "Granted Permissions"
msgstr "已授予權限"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:79
msgid "Graphic card"
msgstr "顯示卡"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
msgid "Greylisted Mails"
msgstr "列入灰名單郵件"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:164
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:167
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:85
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:74
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:165
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
msgid "Group Filter"
msgstr "群組篩選器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:24
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:209
msgid "Group Permission"
msgstr "群組權限"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232
msgid "Group classes"
msgstr "群組 classes"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
msgid "Group member"
msgstr "群組成員"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:159
msgid "Group objectclass"
msgstr "群組 objectclass"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187
msgid "Groupname attr."
msgstr "群組名稱屬性"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:421
msgid "Groups of '{0}'"
msgstr "'{0}' 的群組"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:301
msgid "Guest"
msgstr "客體"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
msgid "Guest Agent Network Information"
msgstr "Guest Agent 網路資訊"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:152
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165
msgid "Guest Agent not running"
msgstr "Guest Agent 未執行"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:426
msgid "Guest Image"
msgstr "客體映像"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:296
msgid "Guest Notes"
msgstr "客體備註"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:51
msgid "Guest OS"
msgstr "客體作業系統"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:147
msgid "Guest user"
msgstr "來賓使用者"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
msgid "Guests"
msgstr "客體"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:970
msgid "Guests without backup job"
msgstr "沒有備份作業的客體機"
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:217
msgid "HA Group"
msgstr "高可用性群組"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:121
msgid "HA Settings"
msgstr "高可用性設定"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:49
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:148
msgid "HA State"
msgstr "高可用性狀態"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
msgid "HD space"
msgstr "硬碟空間"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:79
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:162
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:382
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:384
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:230
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:622
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:231
#, fuzzy
msgid "Hardlink"
msgstr "硬碟"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:246
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:398
msgid "Hash Policy"
msgstr "Hash 原則"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:153
msgid "Hash policy"
msgstr "Hash 原則"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78
msgid "Header"
msgstr "標頭"
#: pmg-gui/js/Utils.js:552
msgid "Header Attribute"
msgstr "標頭屬性"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
msgid "Headers"
msgstr "標頭"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:197
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:349 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
msgid "Health"
msgstr "健康狀況"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: pmg-gui/js/Utils.js:18
msgid "Help Desk"
msgstr "技術支援者"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44
msgid "Heuristic Score"
msgstr "啟發式學習計分"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1677
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:82
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:164
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:188
msgid "Hibernation VM State"
msgstr "休眠 VM 狀態"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
msgid "Hide Internal Hosts"
msgstr "隱藏內部主機"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:198
msgid "Hint"
msgstr "提示"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:102
msgid "History (last Month)"
msgstr "歷程 (上個月)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:343
msgid "Hookscript"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:21
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:327
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:181
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:127
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49
msgid "Host"
msgstr "主機"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
msgid "Host group"
msgstr "主機群組"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155
msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
msgstr "主機、IP 位址或連接埠無效"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:120
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:123
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:200
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:171
msgid "Hotplug"
msgstr "熱插拔"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
msgid "Hourly Distribution"
msgstr "每小時分佈"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
msgid "Hours to show"
msgstr "要顯示幾小時"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
msgid "IO Delay"
msgstr "IO 延遲"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237
msgid "IO Delay (ms)"
msgstr "IO 延遲 (ms)"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
msgid "IO delay"
msgstr "IO 延遲"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
msgid "IO wait"
msgstr "IO 等待"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
msgid "IOMMU Group"
msgstr "IOMMU 群組"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:250
#: pmg-gui/js/Utils.js:256 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:308
msgid "IP Config"
msgstr "IP 設定"
#: pmg-gui/js/Utils.js:265 pmg-gui/js/Utils.js:271
msgid "IP Network"
msgstr "IP 網路"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:522
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:99
msgid "IP filter"
msgstr "IP 篩選器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:248
msgid "IP resolved by node's hostname"
msgstr "由節點主機名稱反解 IP"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:34
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:175
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:200
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:207
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:234
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:370
msgid "IP/CIDR"
msgstr "IP/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:307
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:339
msgid "IPSet"
msgstr "IP 集合"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
msgid "IPv4/CIDR"
msgstr "IPv4/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:169
msgid "IPv6/CIDR"
msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:85
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO 映像"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:674
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106
msgid "ISO image"
msgstr "ISO 映像"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
msgid "Important: Save your Encryption Key"
msgstr "重要: 儲存您的加密金鑰"
#: pmg-gui/js/Utils.js:87 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
msgid "In"
msgstr "內送"
#: pmg-gui/js/Utils.js:89
msgid "In & Out"
msgstr "內送 & 外寄"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
msgid "Include Empty Senders"
msgstr "包括空寄件者"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
msgid "Include Greylist"
msgstr "包括灰名單"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86
msgid "Include RAM"
msgstr "包括記憶體"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:684
msgid "Include selected VMs"
msgstr "包括已選取的 VM"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:249
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296
msgid "Include volume in backup job"
msgstr "在備份作業中包含這個 Volume"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:869
msgid "Included disks"
msgstr "包括磁碟"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125
msgid "Incoming Mail Traffic"
msgstr "內送郵件流量"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94
msgid "Incoming Mails"
msgstr "內送郵件"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:15
msgid "Incremental Download"
msgstr "累加下載"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:183
msgid "Info"
msgstr "資訊"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
msgid "Ingress"
msgstr "輸入"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:559
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:133
msgid "Initialize Disk with GPT"
msgstr "以 GPT 初始化磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:118
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:123
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:128
msgid "Input Policy"
msgstr "輸入原則"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "每秒 I/O 操作數目 (IOPS)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:581
msgid "Insert"
msgstr "新增"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
msgid "Install Ceph"
msgstr "安裝 Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
msgid "Installation"
msgstr "安裝"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:337
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:693
msgid "Interface"
msgstr "介面"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:30
msgid "Interfaces"
msgstr "介面"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
msgid "Internal SMTP Port"
msgstr "內部 SMTP 連接埠"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:124
msgid "Interval"
msgstr "頻率"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
msgid "Invalid Value"
msgstr "無效的數值"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1379
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1395
msgid "Invalid file size: "
msgstr "無效的檔案大小: "
#: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:74
msgid "Invalid permission path."
msgstr "無效的權限路徑。"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
msgid "Issuer"
msgstr "簽發者"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:433
msgid "Issuer Name"
msgstr "簽發者"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
msgid ""
"It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
"taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
msgstr ""
"建議對執作中的虛擬機做快照時,最好勾選 包含記憶體 或啟用 QEMU Guest Agent以"
"免發生資料不一致問題。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:144
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
msgstr "建議直接在 Proxmox BS 上設定備份保留。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:306
msgid "Job"
msgstr "作業"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1025
msgid "Job Detail"
msgstr "作業細節"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:234
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:229
msgid "Job ID"
msgstr "作業 ID"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: pmg-gui/js/Utils.js:827 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1644
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:161
msgid "Join Cluster"
msgstr "加入叢集"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:153
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88
msgid "Join Information"
msgstr "加入資訊"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:283
msgid "Join Task Finished"
msgstr "加入作業完成"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156
msgid "Join {0}"
msgstr "加入 {0}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
msgid "Junk Mails"
msgstr "廢文郵件"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
msgid "KSM sharing"
msgstr "KSM 共用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:195
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:200
msgid "KVM hardware virtualization"
msgstr "KVM 硬體虛擬化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:125
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
msgid "Keep Daily"
msgstr "保留最近天數"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:139
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
msgid "Keep Hourly"
msgstr "保留最近時數"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
msgid "Keep Last"
msgstr "保留最近份數"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:131
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
msgid "Keep Monthly"
msgstr "保留最近月數"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:145
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
msgid "Keep Weekly"
msgstr "保留最近週數"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:151
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
msgid "Keep Yearly"
msgstr "保留最近年數"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:120
msgid "Keep all backups"
msgstr "保留所有備份"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:268
#, fuzzy
msgid "Keep encryption key"
msgstr "加密金鑰"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
msgid "Keep old mails"
msgstr "保留舊郵件"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
msgid "Keep your master key safe, but easily accessible for disaster recovery."
msgstr "請確保您的主要金鑰安全存放,以利於災難復原時派上用場。"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110
msgid "Kernel Version"
msgstr "Linux 核心版本"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:350
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123
msgid "Key"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:155 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:152
msgid "Key IDs"
msgstr "金鑰 ID"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164
msgid "Key Size"
msgstr "金鑰大小"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:7
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:73
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "鍵盤配置"
#: pmg-gui/js/Utils.js:157
msgid "LDAP Group"
msgstr "LDAP 群組"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:695
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 伺服器"
#: pmg-gui/js/Utils.js:164
msgid "LDAP User"
msgstr "LDAP 使用者"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:152
msgid "LDAP filter"
msgstr "IP 篩選器"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1654
msgid "LVM Storage"
msgstr "LVM 儲存"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1655
msgid "LVM-Thin Storage"
msgstr "LVM-Thin 儲存"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:68
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:285
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:295
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:17
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33
msgid "LXC Container"
msgstr "LXC 容器"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
#: pmg-gui/js/LoginView.js:191 pmg-gui/js/MainView.js:202
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:232 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:380
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:235
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:183 proxmox-backup/www/MainView.js:235
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:30
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:110
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:365
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:276
msgid "Last Sync"
msgstr "上次同步"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:265
msgid "Last Verification"
msgstr "上一次驗證"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:131
msgid "Last checked"
msgstr "上次檢查時間"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:265
msgid "Layout"
msgstr "配置"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:357
msgid "Letter Spacing"
msgstr "字元間距"
#: pmg-gui/js/Utils.js:308
msgid "Level"
msgstr "等級"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
msgid "Lifetime (days)"
msgstr "存留時間 (日)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:68
msgid "Limit (Bytes/Period)"
msgstr "限制 (Bytes/Period)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:365
msgid "Line Height"
msgstr "行高"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:297
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332
msgid "Link {0}"
msgstr "連結 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181
msgid "Linked Clone"
msgstr "連結複製"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:278
msgid "Live Mode"
msgstr "即時模式"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:152
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
msgid "Load SSH Key File"
msgstr "載入 SSH 金鑰檔案"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:125
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:143
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:206
msgid "Load average"
msgstr "平均負載"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:291
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: pmg-gui/js/UserManagement.js:13
msgid "Local"
msgstr "本機"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
msgid "Local Backup/Restore"
msgstr "本機備份/還原"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:50
msgid "Local Datastore"
msgstr "本機儲存區"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
msgid "Local Owner"
msgstr "本機擁有者"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:243
msgid "Local Store"
msgstr "本機儲存"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:264
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:315
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:369
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:378
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:347
msgid "Log"
msgstr "記錄"
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:280
msgid "Log Rotation"
msgstr "記錄循環"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:47
msgid "Log burst limit"
msgstr "記錄突發限制"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1542
msgid "Log in as root to install."
msgstr "請以 root 登入進行安裝。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:194
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:744
msgid "Log level"
msgstr "記錄層級"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:90
msgid "Log rate limit"
msgstr "記錄頻率限制"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:209
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:254
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:299
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:202
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:66
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:50
msgid "Login failed. Please try again"
msgstr "登入失敗,請重新登入"
#: pmg-gui/js/MainView.js:209 pmg-gui/js/QuarantineView.js:239
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:389 proxmox-backup/www/MainView.js:245
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:452
msgid "Logs"
msgstr "記錄"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
msgid "Longest Tasks"
msgstr "最耗時作業"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC 位址"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:121
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:517
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139
msgid "MAC address"
msgstr "MAC 位址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:95
msgid "MAC address prefix"
msgstr "MAC 位址首碼"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98
msgid "MAC filter"
msgstr "MAC 篩選"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:168
msgid "MDev Type"
msgstr "MDev 類型"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:166
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:145
msgid "Machine"
msgstr "機器架構"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:163
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:682
msgid "Macro"
msgstr "巨集"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
msgid "Mail Filter"
msgstr "郵件篩選器"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
msgid "Mail Proxy"
msgstr "郵件代理"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:324
msgid "Mails / min"
msgstr "郵件 / 分"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 QEMU Guest Agent"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
msgstr "請確認 VM 裡已有安裝 SPICE WevDav 服務。"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:113
msgid "Manage HA"
msgstr "受高可用性管理"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:193
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:685
msgid "Manage {0}"
msgstr "管理 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
msgid "Manager"
msgstr "管理器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
msgid "Managers"
msgstr "管理器"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:71
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
msgid "Manufacturer"
msgstr "製造商"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
msgstr "符合"
#: pmg-gui/js/Utils.js:472
msgid "Match Archive Filename"
msgstr "符合壓縮檔名"
#: pmg-gui/js/Utils.js:331
msgid "Match Field"
msgstr "符合欄位"
#: pmg-gui/js/Utils.js:405
msgid "Match Filename"
msgstr "符合檔名"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
msgid "Max Spam Size (bytes)"
msgstr "最大垃圾郵件大小 (bytes)"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
msgid "Max credit card numbers"
msgstr "最大信用卡號碼數"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
msgid "Max file size"
msgstr "最大的檔案大小"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
msgid "Max files"
msgstr "最大檔案數"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
msgid "Max recursion"
msgstr "最大遞迴層數"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
msgid "Max scan size"
msgstr "最大掃描大小"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:158
msgid "Max. Relocate"
msgstr "最多重新遷移"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:151
msgid "Max. Restart"
msgstr "最多重新啟動"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:215
msgid "Maximal Workers/bulk-action"
msgstr "最大 背景工作/批次操作 數"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:106
msgid "Maximum characters"
msgstr "最大字元數"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:48
msgid "Mediated Devices"
msgstr "Mediated 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:405 pve-manager/www/manager6/Utils.js:396
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:215
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:122
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:39
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:174
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:65
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:303
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171
msgid "Memory size"
msgstr "記憶體大小"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:154
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:162
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:148
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:82
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:82
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211
msgid "Memory usage"
msgstr "記憶體使用量"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:214
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
msgid "Message Size (bytes)"
msgstr "郵件大小 (bytes)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
msgid "Meta Data Servers"
msgstr "Meta Data 伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:198
msgid "Metadata Servers"
msgstr "中繼資料伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:101
msgid "Metadata Size"
msgstr "中繼資料大小"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:91
msgid "Metadata Usage"
msgstr "中繼資料使用量"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:109
msgid "Metadata Used"
msgstr "中繼資料已使用"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236
msgid "Metric Server"
msgstr "指標伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1648
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1665
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1691
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:144
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:72
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:157
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:97
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:429
msgid "Migrate"
msgstr "遷移"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1656
msgid "Migrate all VMs and Containers"
msgstr "遷移所有虛擬機和容器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:196
msgid "Migration"
msgstr "遷移"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:100
msgid "Migration Settings"
msgstr "遷移設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:29
msgid "Min. Size"
msgstr "最小"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:105
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:113
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:121
msgid "Minimum characters"
msgstr "最小字元數"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67
msgid "Minimum memory"
msgstr "最小記憶體"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:23
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269
msgid "Mixed Subscriptions"
msgstr "綜合技術支援合約"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:168
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:272
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:227
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:638
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:60
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:209
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:327
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:199
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132
msgid "Model"
msgstr "型號"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:218
msgid "Modified"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
msgid "Monday to Friday"
msgstr "週一至週五"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:335
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:275
msgid "Monitor"
msgstr "監視器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:403
msgid "Monitor node"
msgstr "監視器節點"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
msgid "Monitors"
msgstr "監視器"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
msgid "Month"
msgstr "月"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:760
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82
msgid "More"
msgstr "更多"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1692
msgid "Mount"
msgstr "掛載"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:356
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:358
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:107
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:289
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:69
msgid "Mount Point"
msgstr "掛接點"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:181
msgid "Mount Point ID"
msgstr "掛接點 ID"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:287
msgid "Mount options"
msgstr "掛接選項"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1657
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:210
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105
msgid "Move Volume"
msgstr "遷移磁區"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1666
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:105
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:433
msgid "Move disk"
msgstr "遷移磁碟"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:87
msgid "Multiple E-Mails selected"
msgstr "已選擇多筆郵件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
msgid ""
"Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
msgstr "多個連結做為容錯移轉,數字較低者優先權越高。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115
msgid "Must end with"
msgstr "必需結尾以"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:114
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
msgid "Must start with"
msgstr "必須開頭以"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
msgid "My Settings"
msgstr "我的設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1095 proxmox-backup/www/Utils.js:225
msgid "N/A"
msgstr "無"
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
msgid "NFS Version"
msgstr "NFS 版本"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:170
msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
msgstr "注意:變更 AppID 將會導致現有已註冊的 U2F 失效!"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:328
msgid "NOW"
msgstr "現在"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:306
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:243
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:346
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:157
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:124
#: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:81
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:144
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:295
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:346 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:120
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:164 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:268
#: pmg-gui/js/UserView.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:502 pmg-gui/js/Utils.js:559
#: pmg-gui/js/Utils.js:592 pmg-gui/js/Utils.js:628 pmg-gui/js/Utils.js:667
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:177
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:14
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:108
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:149
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:318
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:123
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:117
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:737
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:199
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:279
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:76
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:168
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:12
#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:251
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:284
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:28
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:170
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:79
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:145
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:95
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:496
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:192
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:322
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:80
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:115
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:54
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:27
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:30
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:38
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:330
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:323
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:196
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65
#: proxmox-backup/www/ZFSList.js:62 proxmox-backup/www/config/UserView.js:191
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:57
#: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:198
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:25
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291
#, fuzzy
msgid "Name, Format"
msgstr "格式"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
msgid "Nesting"
msgstr "巢狀"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
msgstr "IPv4 灰名單子網路遮罩"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
msgstr "IPv6 灰名單子網路遮罩"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:392
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:114
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:223
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:220
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:173
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:181
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:215
msgid "Network Config"
msgstr "網路設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:542
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:328
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:243
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:648
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:193
msgid "Network Device"
msgstr "網路裝置"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
msgid "Network Interfaces"
msgstr "網路介面"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:155
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:90
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225
msgid "Network traffic"
msgstr "網路流量"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
msgid "Network/Time"
msgstr "網路/時間"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
msgid "Networks"
msgstr "網路"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:216 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:252
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:94
msgid "Never"
msgstr "從不"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
msgid "New Owner"
msgstr "新擁有者"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
msgstr "叢集中最新的 Ceph 版本是 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:353
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:194
msgid "Next"
msgstr "繼續"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:198 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:295
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:284
msgid "Next Run"
msgstr "下次執行"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:387
msgid "Next Sync"
msgstr "下次同步"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:141
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:135
msgid "Next due date"
msgstr "下個到期日"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:226
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:271
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:664
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
msgid "No"
msgstr "否"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619
msgid "No Account available."
msgstr "沒有可用的帳戶。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73
msgid "No Accounts configured"
msgstr "沒有已配置的帳戶"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25
msgid "No Attachments"
msgstr "沒有附件"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
msgid "No CloudInit Drive found"
msgstr "未找到 CloudInit 磁碟機"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:45
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
msgid "No Data"
msgstr "沒有資料"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
#, fuzzy
msgid "No Datastores configured"
msgstr "沒有已配置的網域"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:32
#, fuzzy
msgid "No Delay"
msgstr "IO 延遲"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
msgid "No Disk selected"
msgstr "沒有選擇磁碟"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:42
msgid "No Disks found"
msgstr "沒有找到磁碟"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:16
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:111
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:82
msgid "No Disks unused"
msgstr "沒有未使用的磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354
msgid "No Domains configured"
msgstr "沒有已配置的網域"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
msgid "No E-Mail address selected"
msgstr "沒有選擇郵件位址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:167
msgid "No Guest Agent configured"
msgstr "未設定 Guest Agent"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
msgid "No Help available"
msgstr "沒有可用的說明"
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
msgid "No Mount-Units found"
msgstr "沒有找到掛接裝置"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:703
msgid "No OSD selected"
msgstr "沒有選擇 OSD"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329
msgid "No Objects"
msgstr "沒有物件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
msgid "No Plugins configured"
msgstr "沒有已配置的外掛"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
msgid "No Reports"
msgstr "沒有報告"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:13
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
msgstr "無 S.M.A.R.T 數值"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
msgid "No Spam Info"
msgstr "沒有 Spam 資訊"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:262
msgid "No Subscription"
msgstr "沒有技術支援合約"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
msgid "No Tasks"
msgstr "沒有作業"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299
msgid "No Tasks found"
msgstr "沒有找到作業"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:160
msgid "No VM selected"
msgstr "沒有選擇 VM"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:54
msgid "No Volume Groups found"
msgstr "未找到磁區群組"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:82
msgid "No Warnings/Errors"
msgstr "沒有警告/錯誤"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:210
msgid "No backups on remote"
msgstr "沒有備份在遠端主機"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
msgid "No cache"
msgstr "無快取"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:158
msgid "No change"
msgstr "沒有修改"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:74
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:457
msgid "No changes"
msgstr "沒有修改"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:98 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:431 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:228
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:408 pmg-gui/js/MailTracker.js:264
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:245
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:101
msgid "No data in database"
msgstr "資料庫中無資料"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122
msgid "No default available"
msgstr "無預設值"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89
msgid "No file selected"
msgstr "沒有選擇檔案"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
msgid "No network device"
msgstr "無網路裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:149
msgid "No network information"
msgstr "無網路資訊"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
msgid "No restrictions"
msgstr "無限制"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
msgid "No running tasks"
msgstr "沒有執行中的作業"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:139
msgid "No schedule setup."
msgstr "沒有設定排程。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:55
msgid "No such service configured."
msgstr "沒有設定這項服務。"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55
msgid "No thinpools found"
msgstr "沒有找到 thinpools"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204
msgid "No updates available."
msgstr "沒有可用的更新。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:459
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:398
msgid "No valid subscription"
msgstr "目前沒有技術支援合約"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:102
msgid "No {0} configured."
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:176
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:102
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:157
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:571
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1084
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:98
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:91
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:35
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:259
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:64
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:56
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:122
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:121
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:37
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:215
msgid "Node"
msgstr "節點"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:388
msgid "Node Resources"
msgstr "節點資源"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:921
msgid "Node is offline"
msgstr "節點離線"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:276
msgid "Nodename"
msgstr "節點名稱"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:117
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:94
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:125
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:58
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:43
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:49
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:192
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:240
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:485
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:724
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:742
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:756
msgid "None"
msgstr "無"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
msgid "Normalized"
msgstr "正常"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:148
msgid "Not a valid DNS name or IP address."
msgstr "這不是一個有效的 DNS 或 IP 位址。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:174
msgid "Not a valid list of hosts"
msgstr "列表中沒有可用的主機"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:350
msgid "Not a volume"
msgstr "不是磁區"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:207
msgid "Not enough data"
msgstr "沒有足夠的資料"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
msgid ""
"Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
"use the client to do this."
msgstr ""
"注意:已簽署過的檔案將不會在伺服器上再次驗證,請使用客戶端程式進行驗證。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:258
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:291
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133
#: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:337
#: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4
#: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
msgid "Notes"
msgstr "備註"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45
msgid "Notfiy"
msgstr "通知"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
msgid "Notfiy User"
msgstr "通知使用者"
#: pmg-gui/js/Utils.js:495
msgid "Notification"
msgstr "提醒"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
msgid "Notify User"
msgstr "通知使用者"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
msgstr "埠號"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65
msgid "Number of LVs"
msgstr "LVs 數量"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:192
msgid "Number of Nodes"
msgstr "節點數量"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:295 pmg-gui/js/LoginView.js:77
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:246
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:358
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:131
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:131
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:154
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:259
msgid "OK"
msgstr "完成"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:135
msgid "OS"
msgstr "作業系統"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:51
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:81
msgid "OS Type"
msgstr "作業系統類型"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:212
msgid "OVS options"
msgstr "OVS 選項"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
msgid "Offline"
msgstr "離線"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
msgid "Ok"
msgstr "確定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:625
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
msgid "On failure only"
msgstr "只有失敗時"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:121
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39
msgid "Online"
msgstr "上線"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274
msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
msgstr "僅能設置 5 個 DNS 型的網域"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:124
msgid "Only Errors"
msgstr "只顯示錯誤"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:98
msgid "Open Task"
msgstr "開啟作業"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:49
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:44
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:202
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:235
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:292
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:261
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:85
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:258
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:324
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:71
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:90
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:114
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:146
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1624
msgid "Order Certificate"
msgstr "訂閱憑證"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574
msgid "Order Certificates Now"
msgstr "立即申請憑證"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1141
msgid "Other Error"
msgstr "其它錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:219
msgid ""
"Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
"and restart"
msgstr "其它叢集成員使用的服務版本較新,請升級並重新啟動"
#: pmg-gui/js/Utils.js:88 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
msgid "Out"
msgstr "外寄"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63
msgid "Outdated OSDs"
msgstr "已過期 OSD"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
msgid "Outgoing Mail Traffic"
msgstr "外寄郵件流量"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "外寄郵件"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:134
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:139
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:144
msgid "Output Policy"
msgstr "輸出原則"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "覆寫已有檔案"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:685
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:272
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:678
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:221
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:342
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
msgid "PVE Manager Version"
msgstr "PVE Manager 版本"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
msgid "Package"
msgstr "套件"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:28
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:101
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:70 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:170
msgid "Package versions"
msgstr "套件版本"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80
msgid "Parallel jobs"
msgstr "平行作業"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55
msgid "Passthrough a full port"
msgstr "Passthrough 所有連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
msgid "Passthrough a specific device"
msgstr "Passthrough 指定裝置"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:107 pmg-gui/js/LoginView.js:185
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/UserEdit.js:50
#: pmg-gui/js/UserView.js:115 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:359
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:349
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:495
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:69
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:486
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:225
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:172
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:139
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49
#: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:184
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:29
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不符"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309
msgid "Paste encoded Cluster Information here"
msgstr "在此貼上編碼過的叢集資訊"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:19
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:142
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:313
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:129
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:237
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:70
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:178
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:25
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1667
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:67
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:156
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:335
msgid "Peer Address"
msgstr "節點位址"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35
#, fuzzy
msgid "Peer Address List"
msgstr "節點位址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348
msgid "Peer's root password"
msgstr "節點 root 密碼"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
msgid "Peers"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:451
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305
msgid "Pending changes"
msgstr "修改擱置中"
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:182
msgid "Performance"
msgstr "效能"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:77
msgid "Period"
msgstr "週期"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:622
msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
msgstr "永久刪除快照 {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
msgid "Permission"
msgstr "權限"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:98
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:329
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:361
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:117
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:171
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:151
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:233
msgid "Pipe/Fifo"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:208
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:190
msgid "Please enter the ID to confirm"
msgstr "請輸入 ID 以確認刪除"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:289
msgid "Please enter your OTP verification code:"
msgstr "請輸入您的 OTP 驗證碼:"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
msgstr "請輸入您的搜尋關鍵字並按下「搜尋」。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:55
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:102
msgid "Please press the button on your U2F Device"
msgstr "請您按下 U2F 裝置上的按鈕"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:156
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
msgstr "請記下您的 API 秘鑰,它只有現在會顯示"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
msgstr "請重新啓動 pmg-smtp-filter 以啟用新的變更"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
msgid ""
"Please save the encryption key - loosing it will render any backup created "
"with it unuseable"
msgstr "請保存好加密金鑰 — 若遺失金鑰,用它建立的備份是無法還原的"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
msgstr "請選擇連絡人"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
msgid "Please select a receiver."
msgstr "請選擇收件者。"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251
msgid "Please select a rule."
msgstr "請選擇規則。"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
msgid "Please select a sender."
msgstr "請選擇寄件者。"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14
msgid "Please select an object."
msgstr "請選擇物件。"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
msgid ""
"Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
"following IP address and fingerprint."
msgstr "請在您想要使用的節點按下 '加入' 按鈕,並使用以下的 IP 位址與指紋資訊。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:374
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
#: pmg-gui/js/LoginView.js:51 pmg-gui/js/LoginView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:926
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:124
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:162
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:24 proxmox-backup/www/LoginView.js:71
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168
#: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710
msgid "Plugin"
msgstr "外掛"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:165
msgid "Plugin ID"
msgstr "外掛 ID"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
msgid "Policy"
msgstr "原則"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:95
#: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:54
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:270
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:125
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:133
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61
msgid "Pool"
msgstr "集區"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37
msgid "Pool View"
msgstr "集區檢視"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:693
msgid "Pool based"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:144
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604
msgid "Pool to backup"
msgstr "要備份的儲存集區"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108
msgid "Pools"
msgstr "集區"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:94
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:76 pmg-gui/js/Transport.js:96
#: pmg-gui/js/Transport.js:178 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:226
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:306
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54
msgid "Portal"
msgstr "入口"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
msgid "Ports"
msgstr "連接埠"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:388
msgid "Ports/Slaves"
msgstr "橋接連接埠"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:172 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
msgstr "Postscreen"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45
msgid "Premium"
msgstr "進階"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:247
msgid "Primary E-Mail"
msgstr "主要郵件"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:182
msgid "Primary GPU"
msgstr "主要 GPU"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
msgid "Print Key"
msgstr "列印金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
msgstr "列印為紙本金鑰,存放於足夠安全的場所裡。"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
msgid "Private Key (Optional)"
msgstr "私鑰 (非必要)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
msgid "Privilege Separation"
msgstr "分離權限"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:83
msgid "Privileges"
msgstr "權限"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:150
msgid "Process ID"
msgstr "處理程序 ID"
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226
msgid "Processors"
msgstr "處理器"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
msgid "Product"
msgstr "產品"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
#: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
msgid "Profile"
msgstr "設定檔"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:40 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:553
msgid "Profile Name"
msgstr "設定檔名稱"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:61
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:148
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60
msgid "Propagate"
msgstr "繼承"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:116
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:121
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:290
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:295
msgid "Protection"
msgstr "保護"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559
#: pmg-gui/js/Transport.js:91 pmg-gui/js/Transport.js:160
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:327
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:189
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:720
msgid "Protocol"
msgstr "協定"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:143
msgid "Proxmox Backup Server Login"
msgstr "Proxmox BS 登入"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:157
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
msgstr "Proxmox MG 登入"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:197
msgid "Proxmox VE Login"
msgstr "Proxmox VE 登入"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:281
msgid "Prune"
msgstr "剪除"
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
msgid "Prune & GC"
msgstr "剪除與廢棄項目清理"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:616
msgid "Prune '{0}'"
msgstr "剪除 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:118
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:130
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:142
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162
msgid "Prune Options"
msgstr "剪除選項"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:144
msgid "Prune Schedule"
msgstr "剪除排程"
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
msgid "Prune group"
msgstr "剪除群組"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:24
msgid "Prunes"
msgstr "剪除"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307
msgid "Public Key Alogrithm"
msgstr "公鑰演算法"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:313
msgid "Public Key Size"
msgstr "公鑰大小"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62
msgid "Public Key Type"
msgstr "公鑰類型"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1658
msgid "Pull file"
msgstr "拉取檔案"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:135
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:133
msgid "Purge"
msgstr "清除"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130
msgid "Purge ACLs"
msgstr "清除 ACL"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1659
msgid "Push file"
msgstr "推送檔案"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32
msgid "Q35 only"
msgstr "僅限 Q35"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
msgid "QEMU image format"
msgstr "QEMU 映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:281
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:89
msgid "Qemu Agent"
msgstr "Qemu Agent"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
msgid "Quarantine"
msgstr "隔離"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56
msgid "Quarantine Host"
msgstr "隔離主機"
#: pmg-gui/js/Utils.js:19
msgid "Quarantine Manager"
msgstr "隔離管理者"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
msgid "Quarantine port"
msgstr "隔離連接埠"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
msgstr "佇列管理"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
msgid "Queues"
msgstr "佇列"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:52
msgid "Quorate"
msgstr "有效節點數"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27
msgid "Quorum"
msgstr "仲裁"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:72
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:39
msgid "RAID Level"
msgstr "RAID 等級"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:335
msgid "RAM"
msgstr "記憶體"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
msgid "RAM usage"
msgstr "記憶體使用量"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:263
msgid "RTC start date"
msgstr "RTC 開始日期"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:30
#, fuzzy
msgid "Random Delay"
msgstr "隨機產生"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:404
msgid "Randomize"
msgstr "隨機產生"
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
msgid "Range"
msgstr "範圍"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:415
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148
msgid "Rate limit"
msgstr "速率限制"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
msgid "Raw disk image"
msgstr "Raw 磁碟映像"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:250
msgid "Re-Verify After"
msgstr "重新驗證於"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:89
msgid "Re-Verify After (days)"
msgstr "重新驗證後 (日)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
msgid "Read"
msgstr "讀取"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:62
msgid "Read Limit"
msgstr "讀取限制"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
msgid "Read limit"
msgstr "讀取限制"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:315
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
msgid "Read max burst"
msgstr "最大突發讀取"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:282
msgid "Read objects"
msgstr "讀取物件"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:282
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:235
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:247
msgid "Reads"
msgstr "讀取"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30
#: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1630
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1631
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:147
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:170
msgid "Realm"
msgstr "領域"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
msgid "Realm Sync"
msgstr "領域同步"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
msgid "Rebalance"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1668
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1693
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:116
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:147
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:142
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144
msgid "Reboot backup server?"
msgstr "將備份伺服器重新啟動?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
msgid "Reboot node '{0}'?"
msgstr "重新啟動節點 '{0}'?"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140
msgid "Reboot {0}"
msgstr "重新啟動 {0}"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:448
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:190
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:12
#: pmg-gui/js/Utils.js:514
msgid "Receiver"
msgstr "收件者"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
msgid "Recovery"
msgstr "復原"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1625
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82
msgid "Regenerate Image"
msgstr "重新產生映像"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1626
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
msgid "Register Account"
msgstr "註冊帳號"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:520
msgid "Register U2F Device"
msgstr "註冊 U2F 裝置"
#: pmg-gui/js/Utils.js:133 pmg-gui/js/Utils.js:141 pmg-gui/js/Utils.js:171
#: pmg-gui/js/Utils.js:179
msgid "Regular Expression"
msgstr "規則運算式"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
msgid "Reject Unknown Clients"
msgstr "拒絕無法辨識的用戶端"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18
msgid "Reject Unknown Senders"
msgstr "拒絕無法辨識的寄件者"
#: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
msgid "Rejects"
msgstr "拒絕"
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
#: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
msgid "Relay Domain"
msgstr "轉送網域"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
msgid "Relay Domains"
msgstr "轉送網域"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13
msgid "Relay Port"
msgstr "轉送連接埠"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
msgid "Relay Protocol"
msgstr "轉送協定"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
msgid "Relaying"
msgstr "轉送"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:561
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:122
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:128 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:176
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:245 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:675
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:101
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:103
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:123
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:368
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:434
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:44 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:792
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:155
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:141 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:125
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:249
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
msgid "Remote"
msgstr "遠端"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:255
msgid "Remote Store"
msgstr "遠端儲存"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:283 proxmox-backup/www/Utils.js:284
msgid "Remote Sync"
msgstr "遠端同步"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:38
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
msgid "Remotes"
msgstr "遠端"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:346
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:347
msgid "Removal Scheduled"
msgstr "移除排程作業"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:112
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:290
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:167
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1646
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:162
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:174
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:148
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:408
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:193
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:123
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:440
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:441
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:146
#: proxmox-backup/www/Utils.js:278
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: pmg-gui/js/Utils.js:618
msgid "Remove Attachments"
msgstr "移除附件"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:159
msgid "Remove Schedule"
msgstr "移除排程"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:160
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:171
msgid "Remove Subscription"
msgstr "移除技術支援合約"
#: pmg-gui/js/Utils.js:646
msgid "Remove all attachments"
msgstr "移除所有附件"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:209
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204
msgid "Remove entry?"
msgstr "移除項目?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:139
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137
msgid "Remove from replication and backup jobs"
msgstr "從複寫與備份作業中移除"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
msgid ""
"Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
msgstr "如果來源資料儲存區已經移除快照,是否也移除本機資料儲存區中移除?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
msgid "Remove vanished"
msgstr "移除已消失項目"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1627
msgid "Renew Certificate"
msgstr "更新憑證"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:258
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:323
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:290
msgid "Replication"
msgstr "複寫"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
msgid "Replication Job"
msgstr "複寫作業"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:198
msgid "Replication Log"
msgstr "複寫記錄"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:230
msgid "Replication needs at least two nodes"
msgstr "複寫功能至少需要兩個節點"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205
#, fuzzy
msgid "Request Quarantine Link"
msgstr "病毒郵件隔離"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128
msgid "Request State"
msgstr "需求狀態"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
msgid "Require TFA"
msgstr "要求雙因素驗證"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:135
msgid "Requires '{0}' Privileges"
msgstr "需要 '{0}' 權限"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1669
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:183
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:250
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:271
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:381
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:272
msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
msgstr "重置所有配置變更 (例如欄位寬度)"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
msgstr "是否將規則資料庫重置回到出廠預設值?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:185
msgid "Reset {0} immediately"
msgstr "立即重置 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:186
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:426
msgid "Resize disk"
msgstr "調整磁碟大小"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:183
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:69
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:61
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:200
msgid "Resource Pool"
msgstr "資源集區"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:216
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71
msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:562
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:102
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:56 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:728
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:265
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41
msgid "Restart Mode"
msgstr "重新啟動模式"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
msgid "Restart pmg-smtp-filter"
msgstr "重新啟動 pmg-smtp-filter"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:76 pmg-gui/js/BackupRestore.js:129
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:219 pmg-gui/js/Utils.js:828
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1670
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1694
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:166
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:138
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:188
msgid "Restore"
msgstr "還原"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1671
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1695
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:98
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:315
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:242
#: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5
msgid "Revert"
msgstr "還原"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1628
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "撤銷憑證"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
#: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:52
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:133
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:192
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:54
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:115
msgid "Roles"
msgstr "角色"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1672
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1696
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253
msgid "Rollback"
msgstr "倒回"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:198
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:307
msgid "Root Disk"
msgstr "啟動磁碟"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
msgstr "啟動磁碟 IO 延遲 (ms)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "啟動磁碟每秒 I/O 操作 (IOPS)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "啟動磁碟傳送速率 (bytes/秒)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231
msgid "Root Disk usage"
msgstr "開機磁碟使用量"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
msgid "Router Advertisement"
msgstr "路由廣播"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:267
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:364
msgid "Rule"
msgstr "規則"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44
msgid "Rule Database"
msgstr "規則資料庫"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:202
msgid "Rules"
msgstr "規則"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
msgid "Run guest-trim after clone disk"
msgstr "當磁碟複製完成後執行 Guest-Trim"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:992
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:222
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:217
msgid "Run now"
msgstr "立即執行"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74
msgid "Running"
msgstr "執行中"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
msgid "Running Tasks"
msgstr "執行中作業"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:72
msgid "S.M.A.R.T. Values"
msgstr "S.M.A.R.T 數值"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:178
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:101
msgid "SCSI Controller"
msgstr "SCSI 控制器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
msgid "SCSI Controller Type"
msgstr "SCSI 控制器類型"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24
msgid "SDN"
msgstr "SDN"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:270
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:101
msgid "SMBIOS settings (type1)"
msgstr "SMBIOS 設定 (type1)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
msgid "SMTP HELO checks"
msgstr "SMTP HELO 檢查"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
msgid "SMTPD Banner"
msgstr "SMTPD 標題"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
msgid "SMURFS filter"
msgstr "SMURFS 篩選"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
msgid "SPF rejects"
msgstr "SPF 拒絕"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:239
msgid "SSD emulation"
msgstr "SSD 模擬"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:74
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:108
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH 公開金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:90
msgid "SWAP usage"
msgstr "SWAP 使用量"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:389
msgid "Same as Public Network"
msgstr "與廣域網路相同"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251
msgid "Same as source"
msgstr "與來源相同"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:387
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:245
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:193
msgid "Save User name"
msgstr "記住帳號"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
msgid "Save the key in your password manager."
msgstr "將金鑰保存在密碼管理器。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240
msgid "Saved User Name"
msgstr "已記住帳號"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:399
msgid "Scaling mode"
msgstr "縮放模式"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:296
msgid "Scan"
msgstr "掃描"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:464
msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
msgstr "請掃描 QR Code 後將 TOTP 在此輸入,以確認授權"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:51
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:86
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:13
msgid "Scanning..."
msgstr "掃描中..."
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:16 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:135
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:410
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:268
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:257
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:65
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:271
msgid "Schedule now"
msgstr "立即執行排程"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:184
#, fuzzy
msgid "Schedule on '{0}'"
msgstr "立即執行排程"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:288
msgid "Scheduled Verification"
msgstr "驗證排程"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
msgid "Scope"
msgstr "範圍"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:262
#: pmg-gui/js/Utils.js:13
msgid "Score"
msgstr "分數"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:768
msgid "Scrub"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:389
msgid "Scrub OSD.{0}"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:509
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:754
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:16
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:118
#: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:154
#: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:285
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:806
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15
msgid "Search domain"
msgstr "搜尋域名"
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:89
msgid "Second Server"
msgstr "第二伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:389
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:142
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187
msgid "Secret"
msgstr "私鑰"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
msgid "Secret Length"
msgstr "秘鑰長度"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44
#: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:326
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:582
msgid "Security Group"
msgstr "安全群組"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:35
msgid "Select File..."
msgstr "選擇檔案..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:285
msgid "Select Timespan"
msgstr "選擇時間範圍"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:299
msgid ""
"Select if join information should be extracted from pasted cluster "
"information, deselect for manual entering"
msgstr "您可選擇是否要從剪貼簿中擷取叢集加入資訊,若手動輸入則不做擷取"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:143 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:288
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:152
msgid "Selected Mail"
msgstr "已選擇郵件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1115
msgid "Selection"
msgstr "選擇"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:36
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:599
msgid "Selection mode"
msgstr "選擇模式"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
msgid "Selector"
msgstr "選取器"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
msgstr "寄送被阻擋郵件的 NDR (退件通知) "
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
msgid "Send daily admin reports"
msgstr "發送每日系統管理報告"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:208
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:611
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:67
msgid "Send email to"
msgstr "發送郵件到"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:69
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:184 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206
#: pmg-gui/js/Utils.js:11
msgid "Sender"
msgstr "寄件者"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:117 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:256
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:120
msgid "Sender/Subject"
msgstr "寄件者/主旨"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:206
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:135
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63
msgid "Serial"
msgstr "序號"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:282
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:692
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:58
msgid "Serial Port"
msgstr "序列埠"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30
msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
msgstr "序列埠界面 '{0}' 未正確設定。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:557 pve-manager/www/manager6/Utils.js:558
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:559 pve-manager/www/manager6/Utils.js:560
msgid "Serial terminal"
msgstr "序列終端"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:96
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:74 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:81
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:565 pmg-gui/js/PBSConfig.js:147
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:45 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:209
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:289
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:131
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:73
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:467
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
msgid "Server Address"
msgstr "伺服器位址"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
msgid "Server Administration"
msgstr "伺服器管理"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:131
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:128
msgid "Server ID"
msgstr "伺服器 ID"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276
msgid "Server Resources"
msgstr "伺服器資訊"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
msgid "Server View"
msgstr "伺服器檢視"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:98
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:514
msgid ""
"Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
msgstr "伺服器憑證 SHA-256 指紋,自簽憑證時需要使用。"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
msgid "Server load"
msgstr "伺服器負載"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36
msgid "Server time"
msgstr "伺服器時間"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
msgid "ServerStatus"
msgstr "伺服器狀態"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:59
msgid "Service"
msgstr "服務"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41
msgid "Service VLAN"
msgstr "服務 VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47
msgid "Service-VLAN Protocol"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:161
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29
msgid "Services"
msgstr "服務"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:7
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "IP 集合"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:142
msgid "Set Schedule"
msgstr "設定排程"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:154
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:54
msgid "Setup"
msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:75
msgid "Severity"
msgstr "嚴重性"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:141
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173
msgid "Shared"
msgstr "共用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87
msgid "Shares"
msgstr "共用"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:560
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:566
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1680
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1685
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:59
msgid "Shell"
msgstr "命令列"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
msgid "Short"
msgstr "簡短"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1038
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
msgid "Show All Tasks"
msgstr "顯示所有作業"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:206
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:105
msgid "Show Configuration"
msgstr "顯示設定內容"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:437
msgid "Show E-Mail addresses"
msgstr "顯示郵件來源"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:281
msgid "Show Fingerprint"
msgstr "顯示指紋"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:215
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
msgid "Show Log"
msgstr "顯示記錄"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
msgid "Show Permissions"
msgstr "顯示權限"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:127
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
msgstr "顯示 S.M.A.R.T 數值"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:411
msgid "Show Users"
msgstr "顯示帳號"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181
msgid "Show details"
msgstr "顯示細節"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1027
msgid ""
"Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
msgstr "顯示作業詳細資訊,以及受到備份作業影響的客體機與磁區"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1649
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1673
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1697
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:85
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:106
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:138
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:152
msgid "Shutdown"
msgstr "關機"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:129
msgid "Shutdown Policy"
msgstr "關機原則"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154
msgid "Shutdown backup server?"
msgstr "將備份伺服器關機?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
msgid "Shutdown node '{0}'?"
msgstr "將節點 {0} 關機?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:100
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
msgid "Shutdown timeout"
msgstr "關機超時"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:149
msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
msgstr "關機,套用擱置的變更並重新啟動 {0}"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
msgid "Sign Domain"
msgstr "簽署網域"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
msgid "Sign Domains"
msgstr "簽署網域"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
msgid "Sign Outgoing Mails"
msgstr "簽署外寄郵件"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
msgid "Sign all Outgoing Mail"
msgstr "簽署所有外寄郵件"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:99
msgid "Signatures"
msgstr "簽章"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:24
msgid "Signed"
msgstr "簽署"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:296
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:224 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:212
msgid "Since"
msgstr "起"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:76
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43
msgid "Single Disk"
msgstr "單一磁碟"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:27
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:176
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:123
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:170 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:268 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:132
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:20
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:307
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:75
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:140
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:327
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:353
#: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:62
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:661
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:105
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:205
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52
msgid "Size Increment"
msgstr "增加大小"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:243
msgid "Skip Verified"
msgstr "略過驗證"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:322
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306
msgid "Skip replication"
msgstr "不要複寫"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:78
msgid "Skip verified snapshots"
msgstr "略過快照驗證"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:148
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:280
msgid "Slaves"
msgstr "附掛網路卡"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67
msgid "Smarthost"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1674
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1698
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:227
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:268
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:300
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:676
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:105
msgid "Snippets"
msgstr "程式碼片段"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:234
msgid "Socket"
msgstr "插槽"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:134
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106
msgid "Sockets"
msgstr "插槽"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:232
msgid "Softlink"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1033
msgid "Some guests are not covered by any backup job."
msgstr "有些客體機在在任何備份作業裡。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:704
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:54
msgid "Source"
msgstr "來源位址"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:182
msgid "Source Datastore"
msgstr "資料來源儲存區"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:169
msgid "Source Remote"
msgstr "遠端資料來源"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:319
msgid "Source node"
msgstr "來源節點"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:201
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:736
msgid "Source port"
msgstr "來源連接埠"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
msgid "Spam"
msgstr "垃圾郵件"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
msgid "Spam / min"
msgstr "垃圾郵件 / 分"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
msgid "Spam Detector"
msgstr "垃圾郵件偵測器"
#: pmg-gui/js/Utils.js:301
msgid "Spam Filter"
msgstr "垃圾郵件篩選器"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
msgid "Spam Mails"
msgstr "垃圾郵件"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:235
msgid "Spam Quarantine"
msgstr "垃圾郵件隔離"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:154 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
msgid "Spam Scores"
msgstr "垃圾郵件計分"
#: pmg-gui/js/Utils.js:829
msgid "SpamAssassin update"
msgstr "SpamAssassin 更新"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
msgid "Spamscore"
msgstr "垃圾郵件計分"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:83
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:307
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:312
msgid "Spice Enhancements"
msgstr "Spice 增強功能"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60
msgid "Spice Port"
msgstr "Spice 連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
msgid "Standalone node - no cluster defined"
msgstr "獨立節點:未建立或加入叢集"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:44
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:551
msgid "Standard VGA"
msgstr "標準 VGA"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:563
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:86
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1650
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1675
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1699
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:242
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57
msgid "Start"
msgstr "啓動"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
msgid "Start Garbage Collection"
msgstr "開始廢棄項目清理"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:286
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:194
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:594
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1103
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:72
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:85
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:318
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:209
msgid "Start after created"
msgstr "建立完成後開機"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:88
msgid "Start after restore"
msgstr "還原完成後啟動"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1681
msgid "Start all VMs and Containers"
msgstr "啓動所有虛擬機與容器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:25
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:30
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:36
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:54
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:59
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:66
msgid "Start at boot"
msgstr "開機後自動啓動"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1004
msgid "Start the selected backup job now?"
msgstr "立即開始所選擇的備份作業?"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244
msgid "Start {0} installation"
msgstr "開始安裝 {0} "
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:71
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69
msgid "Start/Shutdown order"
msgstr "啓動/關機順序"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
msgid "Startup delay"
msgstr "啓動延遲"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:116
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:186
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:248
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
msgid "Static"
msgstr "靜態"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
msgid "Statistic"
msgstr "統計資料"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:148
#: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
msgid "Statistics"
msgstr "統計資料"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
msgid "Stats from last Garbage Collection"
msgstr "上次廢棄項目清理狀態"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:108
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:224
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:85
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:52 pmg-gui/js/MailTracker.js:379
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:336
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:138
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:140
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:150
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:152
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:52
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:158
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:267
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:108
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:115
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:39
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:89
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:263
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:302
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:68
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:330
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27
#: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:299
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:424
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusView.js:9
#: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:65
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:143
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:114
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:289
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:278
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:366
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:564
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1651
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1676
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1700
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:718
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:254
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:650
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:100
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:121
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:173
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1682
msgid "Stop all VMs and Containers"
msgstr "停止所有虛擬機和容器"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:103
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:176
msgid "Stop {0} immediately"
msgstr "立即停止 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:192
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:86
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:409
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:246
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:60
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:583
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1109
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:53
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:96
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:116
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:125
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:224
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:174
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:30
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:25
msgid "Storage"
msgstr "儲存"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:65
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
msgid "Storage / Disks"
msgstr "儲存與磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Storage View"
msgstr "儲存檢視"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
msgid "Storage usage"
msgstr "儲存使用率"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
msgid "Storage usage (bytes)"
msgstr "儲存使用率 (bytes)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr "節點 {1} 上的儲存 {0}"
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:521
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:302
msgid "Subject"
msgstr "主體"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:331
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "主體別名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:411
msgid "Subnet mask"
msgstr "子網路遮罩"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
#: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:397
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:44
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:23
msgid "Subscription"
msgstr "技術支援合約"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:121
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:111
msgid "Subscription Key"
msgstr "技術支援合約金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
msgid "Subscriptions"
msgstr "技術支援合約"
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:47
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:495
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:87
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:349
msgid "Successful"
msgstr "成功"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:104
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:191
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:127
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:224
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:47
msgid "Summary"
msgstr "概觀"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Summary columns"
msgstr "概觀欄位"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
msgid "Sunday"
msgstr "週日"
#: pmg-gui/js/Utils.js:16
msgid "Superuser"
msgstr "超級使用者"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:242
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
msgid "Support"
msgstr "支援"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1701
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:647
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:61
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:167
msgid "Suspend to disk"
msgstr "暫停至磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
msgid "Swap usage"
msgstr "Swap 使用量"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1630
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:284
msgid "Sync Job"
msgstr "同步作業"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71
msgid "Sync Jobs"
msgstr "同步作業"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115
msgid "Sync Options"
msgstr "同步選項"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1631
msgid "Sync Preview"
msgstr "同步預覽"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:189
msgid "Sync Schedule"
msgstr "同步排程"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
msgid "SyncJob"
msgstr "同步作業"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:537
msgid "Synchronize"
msgstr "同步"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:26
msgid "Syncs"
msgstr "同步"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:48
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:110
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:53
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:211
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:310
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:60
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:153
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
msgid "System"
msgstr "系統"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37
msgid "System Configuration"
msgstr "系統設定"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:53 proxmox-backup/www/Subscription.js:182
msgid "System Report"
msgstr "系統報告"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:361
msgid "TCP Timeout"
msgstr "TCP 逾時"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:75
msgid "TCP flags filter"
msgstr "TCP 旗標篩選"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
msgid "TFA"
msgstr "雙因素驗證"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
msgid "TLS Destination Policy"
msgstr "TLS 目的地原則"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
msgid "TLS Policy"
msgstr "TLS 原則"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:77
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:81
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88
msgid "TTY count"
msgstr "TTY 數量"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:55
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:91
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
msgid "Take Snapshot"
msgstr "製作快照"
#: pmg-gui/js/Utils.js:603 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:129
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:311
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75
msgid "Target"
msgstr "目標"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:77
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:248
msgid "Target Storage"
msgstr "目標儲存"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
msgid "Target group"
msgstr "目標群組"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:70
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:168
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:340
msgid "Target node"
msgstr "目標節點"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125
msgid "Target portal group"
msgstr "目標入口群組"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:352
msgid "Target storage"
msgstr "目標儲存"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:79
msgid "Task"
msgstr "作業"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:241
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:390
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:264
msgid "Task History"
msgstr "作業記錄"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154
msgid "Task ID"
msgstr "作業 ID"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255
msgid "Task Result"
msgstr "作業結果"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:162
msgid "Task Summary"
msgstr "作業摘要"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247
msgid "Task Type"
msgstr "作業類型"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
msgid "Task type"
msgstr "作業類型"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:59
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:67
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12
msgid "Tasks"
msgstr "作業"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:225
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:168
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:187
msgid "Template"
msgstr "範本"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:92
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:113
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:196
msgid "Templates"
msgstr "範本"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160
msgid "Terms of Services"
msgstr "服務條款"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
msgid "Test Name"
msgstr "測試名稱"
#: pmg-gui/js/Utils.js:145 pmg-gui/js/Utils.js:351 pmg-gui/js/Utils.js:417
#: pmg-gui/js/Utils.js:484
msgid "Test String"
msgstr "測試字串"
#: pmg-gui/js/Utils.js:640
msgid "Text Replacement"
msgstr "文字取代"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:299
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
msgstr "目前此客體機的設定不支援製作新的快照"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:61
msgid "The newest version installed in the Cluster."
msgstr "叢集中已安裝的最新版本。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:190
msgid "The saved VM state will be permanently lost."
msgstr "已儲存的 VM 狀態將永遠遺失。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:125
msgid "Thin Pool"
msgstr "Thin Pool"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:79
msgid "Thin provision"
msgstr "Thin provision"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
msgid "This is not a valid DNS name"
msgstr "這是不是一個有效的 DNS 名稱"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:192
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:201
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:297
msgid "This will permanently erase all data."
msgstr "這將會徹底刪除所有資料。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:171
msgid "This will permanently erase current VM data."
msgstr "這將徹底刪除目前 VM 資料。"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
msgid "This {0} ID does not exist"
msgstr "此 ID {0} 不存在"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
msgid "This {0} ID is already in use"
msgstr "這個 {0} ID 已經被使用"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:23
msgid "Threshold"
msgstr "閥值"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:136 pmg-gui/js/BackupRestore.js:163
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:281
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:27
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
msgid "Time Step"
msgstr "時區步驟"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:412
msgid "Time period"
msgstr "時段"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:32
msgid "Time zone"
msgstr "時區"
#: pmg-gui/js/Utils.js:280
msgid "TimeFrame"
msgstr "時間範圍"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1145
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
msgid "Timestamp"
msgstr "時間戳記"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:33
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:64
msgid "To"
msgstr "到"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:486
msgid ""
"To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
"follow the instructions."
msgstr "要註冊 U2F 裝置,請將裝置連接上,然後按下按鈕並依循程序進行。"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
msgid ""
"To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
"the VM."
msgstr "要使用這些功能,請至 VM 的硬體頁籤將顯示卡設定為 SPICE。"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:157 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:302
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:166
msgid "Toggle Raw"
msgstr "切換原始內容"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:309
msgid "Toggle Spam Info"
msgstr "切換垃圾郵件資訊"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
msgid "Token"
msgstr "權仗"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:56
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:134
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179
msgid "Token ID"
msgstr "權帳 ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42
msgid "Token Name"
msgstr "權仗名稱"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:118
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163
msgid "Token Secret"
msgstr "權仗秘鑰"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:190
msgid "Token name"
msgstr "權仗名稱"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:417
msgid "Top Receivers"
msgstr "收件者排行榜"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:133 pmg-gui/js/ServerStatus.js:141
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:157 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:656
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:169
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:85
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193
msgid "Total Disk Read"
msgstr "磁碟讀取總計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:201
msgid "Total Disk Write"
msgstr "磁碟寫入總計"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
msgid "Total Mail Count"
msgstr "郵件總數"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
msgid "Total Mails"
msgstr "郵件總數"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:209
msgid "Total NetIn"
msgstr "流入總計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:217
msgid "Total NetOut"
msgstr "流出總計"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135
msgid "Total cores"
msgstr "核心總數"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
msgid "Tracking Center"
msgstr "追蹤中心"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "傳送速率 (bytes/秒)"
#: pmg-gui/js/Transport.js:141
msgid "Transport"
msgstr "轉送"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
msgid "Transports"
msgstr "傳輸"
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122
msgid "Trusted Network"
msgstr "信任網路"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:10
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "雙因素驗證"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:154
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:351
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:78 pmg-gui/js/RuleInfo.js:290
#: pmg-gui/js/Subscription.js:118
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:122
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:446
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:724
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:108
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:80
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:18
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:61
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:278
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:666
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:84
#: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:58
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:131
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:115
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:114
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:108
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:223
msgid "Type"
msgstr "類別"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150
msgid "U2F AppID URL"
msgstr "U2F AppID 網址"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:88
msgid "U2F Device successfully connected."
msgstr "U2F 裝置已成功連接。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:160
msgid "U2F Origin"
msgstr "U2F 來源"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:142
msgid "U2F Settings"
msgstr "U2F 設定"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:261
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:664
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122
msgid "USB Device"
msgstr "USB 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:229
msgid "Unable to parse network configuration"
msgstr "無法解析網路設定"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:390
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25
msgid "Unchanged"
msgstr "未修改"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:133
msgid "Undo Zoom"
msgstr "復原縮放"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:75
msgid "Unique"
msgstr "唯一"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162
msgid "Unique task ID"
msgstr "唯一作業 ID"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:90
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
msgid "Unit File"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:89
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:375
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
msgid "Unknown LDAP address"
msgstr "未知的 LDAP 位址"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:352
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:131
msgid "Unkown"
msgstr "未知"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1703
msgid "Unmount"
msgstr "取消掛載"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:161
msgid "Unplugged"
msgstr "取消掛接"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:133
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:100
msgid "Unprivileged container"
msgstr "無特權容器"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:312
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:231 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:223
msgid "Until"
msgstr "迄"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:354
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:380
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:299
msgid "Unused Disk"
msgstr "未使用的磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45
msgid "Up"
msgstr "上線"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1629
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40
msgid "Update Available"
msgstr "有可用的更新"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:165
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:558
msgid "Update package database"
msgstr "更新套件資料庫"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:37
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:239
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:137
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:112
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:177
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:253
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:134
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:244
msgid "Upload Custom Certificate"
msgstr "上傳自有憑證"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:144
msgid "Upload Subscription Key"
msgstr "上傳技術支援合約金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:313
msgid "Upload an existing client encryption key"
msgstr "上傳現有的客戶端加密金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84
msgid "Uploading file..."
msgstr "上傳檔案中..."
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:232
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:128
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:137
msgid "Uptime"
msgstr "運作時間"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:169
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:197
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:65
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56
#: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:102
msgid "Usage"
msgstr "使用方式"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:76
msgid "Usage %"
msgstr "使用率"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:144
msgid "Usage History"
msgstr "使用歷程"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:66
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
msgstr "輸入 '0' 將取消所有頻寬限制。"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
msgid "Use Bayesian filter"
msgstr "使用貝氏 (Bayesian) 篩選器"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
msgstr "使用 CD/DVD 光碟映像檔案ISO"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
msgid "Use Greylisting for IPv4"
msgstr "在 IPv4 使用灰名單"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
msgid "Use Greylisting for IPv6"
msgstr "在 IPv6 使用灰名單"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:113
msgid "Use LUNs directly"
msgstr "直接使用 LUNs"
#: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
msgid "Use MX"
msgstr "使用 MX"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:205
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
msgstr "使用 Proxmox VE 管理超融合 ceph pool"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:91
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
msgstr "使用 Proxmox VE 管理超融合 cephFS"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
msgid "Use RBL checks"
msgstr "使用 RBL 檢查"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
msgid "Use Razor2 checks"
msgstr "使用 Razor2 檢查"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
msgid "Use SPF"
msgstr "使用 SPF"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
msgid "Use SSL"
msgstr "使用 SSL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86
msgid "Use USB Port"
msgstr "使用 USB 連接埠"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67
msgid "Use USB Vendor/Device ID"
msgstr "使用 USB 製造商/裝置 ID"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108
msgid "Use USB3"
msgstr "使用 USB3"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
msgid "Use advanced statistic filters"
msgstr "使用進階統計篩選器"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
msgid "Use auto-whitelists"
msgstr "使用自動白名單"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:231
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:236
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:248
msgid "Use local time for RTC"
msgstr "以本地時間做為 RTC"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
msgstr "使用實體 CD/DVD 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:142
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:147
msgid "Use tablet for pointer"
msgstr "使用平版游標模式"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
msgid "Use {0}"
msgstr "使用 {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/ServerStatus.js:133
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:141 pmg-gui/js/ServerStatus.js:157
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:644
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:83
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:69
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270
msgid "Used Objects"
msgstr "已使用物件"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:11 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:126
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:169
#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:183
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77
#: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12
msgid "User"
msgstr "帳號"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
msgid "User Attribute Name"
msgstr "使用者屬性名稱"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
msgid "User Blacklist"
msgstr "使用者黑名單"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239
msgid "User Filter"
msgstr "使用者篩選器"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:159
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "帳號"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
msgid "User Management"
msgstr "帳號管理"
#: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
msgid "User Password"
msgstr "使用者密碼"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:221
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:157
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:35
msgid "User Permission"
msgstr "帳號權限"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46
msgid "User Spamreport Style"
msgstr "使用者 Spam 報告樣式"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
msgid "User Whitelist"
msgstr "使用者白名單"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
msgid "User classes"
msgstr "使用者 classes"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:111
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:181
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:129
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:106 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:100
#: pmg-gui/js/LoginView.js:177 pmg-gui/js/UserEdit.js:38
#: pmg-gui/js/UserView.js:123 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:69
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:377
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:103
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:73
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:140
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:170
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:216
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:163
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:163
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:355
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38
msgid "User name"
msgstr "帳號"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
msgid "User statistic lifetime (days)"
msgstr "使用者統計資料存留期 (日)"
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
msgid "User/Group/API Token"
msgstr "使用者/群組/API 權仗"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:66
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:146
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:475
msgid "Username"
msgstr "帳號名稱"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22
msgid "Users"
msgstr "帳號"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
msgid "Users and Groups"
msgstr "使用者與群組"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442
msgid "Users of '{0}'"
msgstr "使用者於 '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:84
msgid ""
"Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host "
"entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
"decrease in security in practice."
msgstr ""
"不建議使用 /dev/random 做為熵的來源,因為它最造成主機的熵耗盡。/dev/urandom "
"是首選,而且在實際應用時不會造成安全性降低。"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
msgid "Using Account"
msgstr "使用帳號"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:63
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
#, fuzzy
msgid "VLAN Aware"
msgstr "VLAN aware"
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:512
msgid "VLAN Tag"
msgstr "VLAN Tag"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:379
msgid "VLAN aware"
msgstr "VLAN aware"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137
msgid "VM"
msgstr "VM"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:65
msgid "VM Disks"
msgstr "VM 磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326
msgid "VM State storage"
msgstr "VM 狀態儲存區"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:731
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:313
msgid "VMID"
msgstr "VMID"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:552
msgid "VMware compatible"
msgstr "相容 VMWare"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
msgid "VMware image format"
msgstr "VMware 映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:100
msgid "VNet"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:672
msgid "VZDump backup file"
msgstr "VZDump 備份檔案"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40
msgid "Valid CIDR Range"
msgstr "可用 CIDR 區段"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:319
msgid "Valid Since"
msgstr "有效起始日"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:171
msgid "Validation Delay"
msgstr "驗證延遲"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:313
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:21
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:347 pmg-gui/js/Utils.js:392
#: pmg-gui/js/Utils.js:459 pmg-gui/js/Utils.js:577
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
msgid "Value"
msgstr "數值"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/DiskList.js:191
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:38
msgid "Vendor"
msgstr "製造商"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
msgid "Verbose"
msgstr "詳細資訊"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101
#: proxmox-backup/www/Utils.js:285 proxmox-backup/www/Utils.js:286
#: proxmox-backup/www/Utils.js:287
msgid "Verification"
msgstr "驗證"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:456
msgid "Verification Code"
msgstr "驗證碼"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
msgid "Verification Jobs"
msgstr "驗證作業"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
msgid "Verify"
msgstr "驗證"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:604
msgid "Verify '{0}'"
msgstr "驗證 '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:799
msgid "Verify All"
msgstr "全部驗證"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
msgid "Verify Certificate"
msgstr "確認憑證"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:288
msgid "Verify Job"
msgstr "驗證作業"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
msgid "Verify Jobs"
msgstr "驗證作業"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:74
#, fuzzy
msgid "Verify New"
msgstr "確認狀態"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:69
msgid "Verify New Snapshots"
msgstr "驗證新的快照"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
msgid "Verify Receivers"
msgstr "驗證收件者"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
msgid "Verify SSL certificate of the server"
msgstr "驗證伺服器的 SSL 憑證"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:323
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:128
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:717
msgid "Verify State"
msgstr "驗證狀態"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:79
msgid "Verify new backups immediately after completion"
msgstr "新的備份完成後立即進行驗證"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
msgid "VerifyJob"
msgstr "驗證作業"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:93
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:351
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:77
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:148
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:282
msgid "View Certificate"
msgstr "檢視憑證"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
msgid "View DNS Record"
msgstr "檢視 DNS 記錄"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
msgid "View images"
msgstr "檢視影像"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:307
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:734
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:100
msgid "VirtIO RNG"
msgstr "VirtIO RNG"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:283
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:294
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:90
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:215
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:184
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:19
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28
msgid "Virtual Machine"
msgstr "虛擬機"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:217
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
msgstr "節點 {1} 上的虛擬機 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36
msgid "Virtual Machines"
msgstr "虛擬機"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:126
msgid "Virus"
msgstr "病毒郵件"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160
msgid "Virus Charts"
msgstr "病毒郵件圖表"
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
msgid "Virus Charts"
msgstr "病毒郵件圖表"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
msgid "Virus Detector"
msgstr "病毒郵件偵測器"
#: pmg-gui/js/Utils.js:317
msgid "Virus Filter"
msgstr "病毒郵件篩選器"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Virus Mails"
msgstr "病毒郵件"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
msgid "Virus Outbreaks"
msgstr "病毒郵件發作"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:99
msgid "Virus Quarantine"
msgstr "病毒郵件隔離"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86
msgid "Virus info"
msgstr "病毒郵件資訊"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
msgid "Vlan raw device"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:175
msgid "Vnets"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:109
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:132
msgid "Volume group"
msgstr "磁區群組"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:289
msgid "Votes"
msgstr "票數"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104
msgid "WAL Disk"
msgstr "WAL 磁碟"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:118
msgid "WAL size"
msgstr "WAL 大小"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148
msgid ""
"WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
"change the type you will not be able to go back!"
msgstr "警告: 您沒有自訂 CPU 類型的權限,若變更類型後將無法回復!"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106
msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
msgstr "網路喚醒封包發送至 '{0}': '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:90
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "網路喚醒"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:420
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:155
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
msgstr "警告:防火牆在資料中心等級仍然設定為關閉。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:199
msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
msgstr "警告: 沒有選擇裝置,這個虛擬機器可能無法啟動!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr "警告VM 目前沒有使用 'OVMF (UEFI)' 做為 BIOS。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
msgid ""
"Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
msgstr "警告:您需要更新所有已簽署的 _domainkey DNS 記錄!"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:271
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:394
msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
msgstr "警告:您的技術支援合約等級不同。"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "我們建議採取以下安全原則:"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186
msgid "Webinterface Settings"
msgstr "網頁介面設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
msgid "Week"
msgstr "週"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391
msgid "What"
msgstr "內容"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:29
msgid "What Objects"
msgstr "內容物件"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
msgid "When"
msgstr "時間"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:30
msgid "When Objects"
msgstr "時間物件"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:330
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87
msgid "Whitelist"
msgstr "白名單"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:28
msgid "Who Objects"
msgstr "對象物件"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
msgid "Whole month"
msgstr "整月"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121
msgid "Whole year"
msgstr "整年"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
msgid ""
"With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
"or E-mail addresses."
msgstr "此功能可以讓您手動將指定網域或郵件位址略過檢查。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
msgid ""
"With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
"addresses as spam."
msgstr "此功能可以讓您將手動將指定網域或郵件位址標示為垃圾郵件。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:136
msgid ""
"Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
msgstr "處理中"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24
msgid "Worst"
msgstr "最差"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
msgid "Would you like to install it now?"
msgstr "您要現在進行安裝嗎?"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
msgid "Write"
msgstr "寫入"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
msgid "Write cache"
msgstr "寫入快取"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:266
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:284
msgid "Write limit"
msgstr "寫入限制"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:324
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342
msgid "Write max burst"
msgstr "最大突發寫入"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:241
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:253
msgid "Writes"
msgstr "寫入"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "Year"
msgstr "年"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:266
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:662
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:369
msgid "You are here!"
msgstr "您在這裡!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:50
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
msgstr "您可以從客體的硬體面板中刪除這個映像"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:357
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
msgstr "您可以將金鑰檔案拖曳至此。"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264
msgid "You have at least one node without subscription."
msgstr "您的節點沒有購買技術支援合約"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
msgid ""
"You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
"help for details."
msgstr "您需要增加一個 EFI 磁碟以儲存 EFI 設定。詳細資訊可查閱線上說明。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
msgstr "在啟用 DKIM 簽署之前,您需要先建立一個選取器"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
msgid "You need to create a initial config once."
msgstr "您需要建立一個初始設定。"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:83
msgid "Your E-Mail"
msgstr "您的郵件"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:278
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:390
msgid "Your subscription status is valid."
msgstr "您的技術支援合約狀態目前有效。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS Pool"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1704 proxmox-backup/www/Utils.js:289
msgid "ZFS Storage"
msgstr "ZFS 儲存"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:45
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:86
msgid "Zone"
msgstr "區域"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23
msgid "Zone {0} on node {1}"
msgstr "節點 {0} 上的區域 {1}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167
msgid "Zones"
msgstr "區域"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:133
msgid "any CD-ROM"
msgstr "任何 CD-ROM"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "any net"
msgstr "任何網路"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:100
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
msgid "ashift"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
msgid "average"
msgstr "平均"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:160
msgid "bond-primary"
msgstr "主要網路卡"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
msgid "current"
msgstr "目前"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:25
#, fuzzy
msgid "daily"
msgstr "每日"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
msgid "day"
msgstr "日"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
msgid "days"
msgstr "日"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:204
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:211
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:317
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:326
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:335
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:344
msgid "default"
msgstr "預設"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
msgid "fast"
msgstr "壓縮速度較快"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8
msgid "fast and good"
msgstr "壓縮速度快且比例好"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
msgid "good"
msgstr "壓縮比例較好"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:811
msgid "group, date or owner"
msgstr "群組、日期或擁有者"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
msgid "hourly"
msgstr "時"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
msgid "iSCSI Provider"
msgstr "iSCSI 提供者"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:220
#, fuzzy
msgid "in {0}"
msgstr "加入 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159
msgid "keep-daily"
msgstr "保留最近天數"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154
msgid "keep-hourly"
msgstr "保留最近時數"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19
msgid "keep-last"
msgstr "保留最近份數"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169
msgid "keep-monthly"
msgstr "保留最近月數"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164
msgid "keep-weekly"
msgstr "保留最近週數"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174
msgid "keep-yearly"
msgstr "保留最近年數"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
msgid "keyctl"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
msgid "letter"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:186
msgid "maxcpu"
msgstr "最多 CPU"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "maximum"
msgstr "最大"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
msgid "never"
msgstr "永遠"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32
msgid "new"
msgstr "最新"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:395
msgid "noVNC Settings"
msgstr "noVNC 設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:135
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:146
msgid "none"
msgstr "無"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:192
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
msgid "none (disabled)"
msgstr "無 (停用)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209
msgid "of {0} CPU(s)"
msgstr "於 {0} CPU 數"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
msgid "only unicast addresses are allowed"
msgstr "僅允許單點傳播位址"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
msgid "paravirtualized"
msgstr "半虛擬化"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
#, fuzzy
msgid "peer's link address: {0}"
msgstr "節點位址"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:399
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:144
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:144
msgid "pending"
msgstr "擱置中"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
msgid "privileged only"
msgstr "僅限特權模式"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:264
msgid ""
"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
msgstr "pveproxy 將於重新啟動後套用新的憑證,請重新整理瀏覽器。"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:55
msgid "root@pam"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
msgid "running"
msgstr "執行中"
#: pmg-gui/js/Utils.js:609
msgid "send orig. Mail"
msgstr "寄送原始郵件"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
msgid "stopped"
msgstr "已停止"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:374
msgid "syncing"
msgstr "同步中"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:419
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:96
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:71
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:268
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:277
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:286
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:181
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:70
msgid "unlimited"
msgstr "不限制"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
msgid "unprivileged only"
msgstr "限定無特權模式"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
msgid "unsafe"
msgstr "較不安全"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:151
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:159
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254
msgid "use host settings"
msgstr "使用 Host 設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:501
msgid "verify current password"
msgstr "確認目前密碼"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:274
msgid "with options"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:323
msgid "xterm.js Settings"
msgstr "xterm.js 瀏覽器設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:163
msgid "{0} days"
msgstr "{0} 日"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:280
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} 小時"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
msgid "{0} is not initialized."
msgstr "{0} 沒有初始化。"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
msgid "{0} is not installed on this node."
msgstr "{0} 沒有安裝在這個節點。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1541
msgid "{0} not installed."
msgstr "{0} 沒有安裝。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1098
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:311
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:212
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:215 proxmox-backup/www/Utils.js:228
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:36
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} 於 {1}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:812
msgid "{0} on behalf of {1}"
msgstr "{0} 代理者 {1}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} 秒"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1089
msgid "{0}% of {1}"
msgstr "{0}% 於 {1}"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "別名"
#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
#~ msgstr "您確定要套用您所做的修改嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
#~ msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
#~ msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
#~ "permanently erase all data."
#~ msgstr "您確定您要刪除VM{0}?這將會徹底刪除 VM 的所有資料。"
#~ msgid "Are you sure you want to restore this VM?"
#~ msgstr "您確定您要還原這個VM嗎"
#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
#~ msgstr "您確定您要還原您的修改嗎?"
#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
#~ msgstr "您確定要倒回到快照{0}"
#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
#~ msgstr "在這個範圍內自動分配記憶體"
#~ msgid "Barrier"
#~ msgstr "Barrier"
#~ msgid "Boot device"
#~ msgstr "開機裝置"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "開機順序"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootdisk Size"
#~ msgstr "開機磁碟大小"
#~ msgid "Bridged mode"
#~ msgstr "橋接模式"
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "CPU 使用量"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU usage %"
#~ msgstr "CPU 使用量 %"
#~ msgid "CPUs"
#~ msgstr "CPUs"
#, fuzzy
#~ msgid "CT/VM Resource"
#~ msgstr "CT/VM 資源"
#~ msgid "Cannot use default address safely"
#~ msgstr "無法安全的使用預設位址"
#, fuzzy
#~ msgid "Ceph Config"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Clear User name"
#~ msgstr "清除帳號"
#, fuzzy
#~ msgid "Cluster Resources"
#~ msgstr "叢集資源"
#~ msgid "Corosync Ring 0"
#~ msgstr "Corosync Ring 0"
#~ msgid "Corosync Ring 1"
#~ msgstr "Corosync Ring 1"
#~ msgid "Create MDS"
#~ msgstr "建立 MDS"
#, fuzzy
#~ msgid "Datacenter Health"
#~ msgstr "資料中心"
#~ msgid "Datastore Configuration"
#~ msgstr "資料儲存區設定"
#~ msgid "Destroy MDS"
#~ msgstr "銷毀 MDS"
#~ msgid "Disk Throttle"
#~ msgstr "磁碟限速"
#~ msgid "Do not use any proxy"
#~ msgstr "不使用任何代理"
#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
#~ msgstr "您真的要把虛擬機{0}轉換成範本?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
#~ msgstr "您真的要把虛擬機{0}轉換成範本?"
#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
#~ msgstr "您真的要重新啟動虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
#~ msgstr "您真的要重新啟動虛擬機 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
#~ msgstr "您真的要重新啟動節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
#~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
#~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
#~ msgstr "您真的要關閉節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
#~ msgstr "您真的要關閉 VM {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
#~ msgstr "您真的要重新啟動節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
#~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
#~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
#~ msgstr "您真的要關閉節點 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
#~ msgstr "您真的要停止虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
#~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?"
#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
#~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
#~ msgstr "您真的要暫停虛擬機 {0}?"
#~ msgid "Domains"
#~ msgstr "網域"
#~ msgid "Edit Domains"
#~ msgstr "編輯網域"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable DHCP"
#~ msgstr "啓用 DHCP"
#~ msgid "Enable Firewall"
#~ msgstr "啓用防火牆"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable NDP"
#~ msgstr "啓用 DHCP"
#~ msgid "Enter your user name"
#~ msgstr "帳號"
#~ msgid "Estranged"
#~ msgstr "分離"
#~ msgid "Failover Domain"
#~ msgstr "故障切換區域"
#~ msgid "HA managed VM/CT"
#~ msgstr "HA 已管理 VM/CT"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "保持"
#~ msgid "Host device name"
#~ msgstr "主機設備名稱"
#~ msgid "Host ifname"
#~ msgstr "主機 ifname"
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "小時"
#~ msgid "IO thread"
#~ msgstr "IO 執行緒模式"
#~ msgid "IPv6 address"
#~ msgstr "IPv6 位址"
#, fuzzy
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "ISO 映像"
#~ msgid "Journal/DB Disk"
#~ msgstr "Journal/DB 磁碟"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "保留"
#, fuzzy
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "姓"
#~ msgid "Last transition"
#~ msgstr "最近轉換"
#~ msgid "Latency (ms)"
#~ msgstr "延遲 (ms)"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "限制"
#~ msgid "Max Backups"
#~ msgstr "最大備份數"
#~ msgid "Maximum memory"
#~ msgstr "最大記憶體"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory (MB)"
#~ msgstr "記憶體"
#, fuzzy
#~ msgid "Migrate All VMs"
#~ msgstr "遷移所有 VM"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "月"
#~ msgid "NAT mode"
#~ msgstr "NAT 模式"
#~ msgid "Node list"
#~ msgstr "節點列表"
#~ msgid "Not Current Version, please upgrade"
#~ msgstr "不是最新版本,請升級"
#, fuzzy
#~ msgid "Not a valid hosts"
#~ msgstr "列表中沒有可用的主機"
#~ msgid "Note: Rollback stops CT"
#~ msgstr "注意:倒回操作將會停止 CT"
#~ msgid "OTP"
#~ msgstr "OTP"
#~ msgid "OpenVZ Container"
#~ msgstr "OpenVZ 容器"
#~ msgid "OpenVZ template"
#~ msgstr "OpenVZ 範本"
#~ msgid "Optional second link for redundancy"
#~ msgstr "選用的第二備援連結"
#~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
#~ msgstr "非必要,預設會用 IP 來反解節點的主機名稱"
#~ msgid "Other OS types"
#~ msgstr "其他作業系統類型"
#~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
#~ msgstr "請先將 BIOS 設定為 OVMF(UEFI)"
#~ msgid "Prefix length"
#~ msgstr "前綴長度"
#~ msgid "Quota Grace period"
#~ msgstr "配額寬限期"
#~ msgid "Quota UGID limit"
#~ msgstr "UGID 配額限制"
#~ msgid "Read Limit (MiB/s)"
#~ msgstr "讀取限制 (MiB/s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Removed Bytes"
#~ msgstr "遠端"
#~ msgid "Restarts"
#~ msgstr "重新啟動"
#~ msgid "Restore CT"
#~ msgstr "還原 CT"
#~ msgid "Restore VM"
#~ msgstr "還原 VM"
#~ msgid "Revert changes"
#~ msgstr "還原修改"
#~ msgid "Ring 0"
#~ msgstr "Ring 0"
#~ msgid "Ring 0 Address"
#~ msgstr "Ring 0 位址"
#~ msgid "Ring 1"
#~ msgstr "Ring 1"
#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP 連接埠"
#~ msgid "Service vlan"
#~ msgstr "服務 vlan"
#, fuzzy
#~ msgid "Start All VMs"
#~ msgstr "遷移"
#, fuzzy
#~ msgid "Start GC"
#~ msgstr "啓動"
#, fuzzy
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "啓動"
#~ msgid "Status details"
#~ msgstr "狀態細節"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap (MB)"
#~ msgstr "Swap (MB)"
#~ msgid "Terms of Service"
#~ msgstr "服務條款"
#~ msgid "This node does not have a subscription."
#~ msgstr "這個節點沒有技術支援合約。"
#~ msgid "This will permanently erase all image data."
#~ msgstr "確定刪除資料將無法還原。"
#~ msgid "Toggle Legend"
#~ msgstr "切換圖例說明"
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse drive options"
#~ msgstr "無法載入訂閱狀態"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse mount point options"
#~ msgstr "不能剖析網路選項目"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse smbios options"
#~ msgstr "不能剖析 smbios 選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Unused Mount Point"
#~ msgstr "載入"
#~ msgid "Use fixed size memory"
#~ msgstr "使用固定大小的記憶體"
#~ msgid "User quotas disabled."
#~ msgstr "停用帳號配額。"
#, fuzzy
#~ msgid "Userid"
#~ msgstr "帳號"
#, fuzzy
#~ msgid "VM protection"
#~ msgstr "目錄"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "週"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "年"
#~ msgid "You are logged in as {0}"
#~ msgstr "您已登入為 {0}"
#~ msgid "alias"
#~ msgstr "別名"
#, fuzzy
#~ msgid "asn"
#~ msgstr "原因"
#, fuzzy
#~ msgid "bridge"
#~ msgstr "橋接"
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "啓用"
#, fuzzy
#~ msgid "mac"
#~ msgstr "最多 CPU"
#~ msgid "node"
#~ msgstr "節點"
#~ msgid "nofailback"
#~ msgstr "不需容錯回復"
#, fuzzy
#~ msgid "peers address list"
#~ msgstr "節點位址"
#~ msgid "restricted"
#~ msgstr "限定運作節點"
#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"
#, fuzzy
#~ msgid "version"
#~ msgstr "版本"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "區域"
#~ msgid "{0} to {1} ({2})"
#~ msgstr "{0} 到 {1} ({2})"