5
0
mirror of git://git.proxmox.com/git/proxmox-i18n.git synced 2024-12-24 01:33:51 +03:00
proxmox-i18n/proxmox-widget-toolkit-de.po

2047 lines
39 KiB
Plaintext

# Proxmox message catalog.
# Copyright (C) 2011-2017 Proxmox Server Solutions GmbH
# This file is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox-widget-toolkit 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Oct 2 13:09:02 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 13:08+0200\n"
"Last-Translator: root <support@proxmox.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:260
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:350
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:225
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:69 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:82
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:90
msgid "Allowed characters"
msgstr "Erlaubte Zeichen"
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:125
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
msgstr "Möchten Sie Eintrag {0} wirklich entfernen?"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:270
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:65
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:71
msgid "Bridge ports"
msgstr "Bridge ports"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:167
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:158
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:321
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:47
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigung"
#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:33
msgid "Confirm password"
msgstr "Kennwort bestätigen"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:205 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:271
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:273 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:275
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:277
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:352
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:152
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:229
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:43
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:27
msgid "DNS server"
msgstr "DNS Server"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:51
#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:130
msgid "Default"
msgstr "Standardeinstellung"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:172
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:142
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:61
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:59
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:47
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:355
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSView.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:83
#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:42
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:46
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:124
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:49 proxmox-widget-toolkit/Utils.js:302
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:140
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:99 proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:156
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:313
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:109
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:229
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:67
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:122
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:179
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:156
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:11 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:26 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:41 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:47
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:54 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:97
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:108
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:59 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:64
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:77
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:245
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:306
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:61
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:107
msgid "Hash policy"
msgstr "Hash-Policy"
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:213
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:284
msgid "IP address"
msgstr "IP Adresse"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:252
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 Adresse"
#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:7
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastatur-Layout"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:168
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:71
msgid "Maximum characters"
msgstr "Maximale Zeichen"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:70 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:83
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:91
msgid "Minimum characters"
msgstr "Minimale Zeichen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:115
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:195
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:85
msgid "Must end with"
msgstr "Muss enden mit"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:72 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:84
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
msgid "Must start with"
msgstr "Muss beginnen mit"
#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:273
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:183
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:247
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:160
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:360
msgid "Network Device"
msgstr "Netzwerkkarte"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:45
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: proxmox-widget-toolkit/button/HelpButton.js:79
msgid "No Help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:55
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:345
msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:194
msgid "No updates available."
msgstr "Keine Updates verfügbar."
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:309
msgid "No valid subscription"
msgstr "Keine gültige Subscription"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:132
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:125
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:127
msgid "Not a valid list of hosts"
msgstr "Keine gültige Host-Liste"
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:232
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:76
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:96
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:151
msgid "OVS options"
msgstr "OVS-Optionen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:101
msgid "Only Errors"
msgstr "Nur Fehler"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:183
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:17
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/window/PasswordEdit.js:17
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:138
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:339
msgid "Pending changes"
msgstr "Ausstehende Änderungen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:340
msgid "Please reboot to activate changes"
msgstr "Um die Änderungen zu aktivieren müssen Sie den Rechner neu starten"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:238
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:279
msgid "Ports/Slaves"
msgstr "Ports/Slaves"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:259
msgid "Prefix length"
msgstr "Präfix-länge"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:129
msgid "Process ID"
msgstr "Process ID"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:116
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: proxmox-widget-toolkit/button/Button.js:101
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:89
#: proxmox-widget-toolkit/window/Edit.js:227
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:99
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:219
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: proxmox-widget-toolkit/node/DNSEdit.js:15
msgid "Search domain"
msgstr "Search domain"
#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:35
msgid "Server time"
msgstr "Uhrzeit am Server"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:102
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:203
msgid "Slaves"
msgstr "Slaves"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:83
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:116
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:133
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:60
msgid "State"
msgstr "Status"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:166
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:148
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:101
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:174
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:91
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:162
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:168
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:220
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:300
msgid "Subnet mask"
msgstr "Netzmaske"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:212
msgid "Successful"
msgstr "Erfolgreich"
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/node/ServiceView.js:107
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:53
msgid "Task"
msgstr "Task"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:117
msgid "Task type"
msgstr "Task-Typ"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:102
msgid "This is not a valid DNS name"
msgstr "Kein gültiger DNS Name"
#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:13
#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeEdit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/node/TimeView.js:31
msgid "Time zone"
msgstr "Zeitzone"
#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:128
msgid "Toggle Legend"
msgstr "Legende umschalten"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:57
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkView.js:252
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: proxmox-widget-toolkit/panel/RRDChart.js:119
msgid "Undo Zoom"
msgstr "Zoom rückgängig"
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:138
msgid "Unique task ID"
msgstr "Unique Task ID"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:50
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:215
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:58
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:89
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:137
#: proxmox-widget-toolkit/window/TaskViewer.js:121
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: proxmox-widget-toolkit/node/NetworkEdit.js:59
msgid "VLAN aware"
msgstr "VLAN aware"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:20 proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:35
msgid "Valid CIDR Range"
msgstr "Gültiger CIDR Bereich"
#: proxmox-widget-toolkit/grid/ObjectGrid.js:280
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:23
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: proxmox-widget-toolkit/node/Tasks.js:68
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:34
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:26
msgid "current"
msgstr "aktuell"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:53
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:52
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: proxmox-widget-toolkit/Toolkit.js:92
msgid "letter"
msgstr "Buchstabe"
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:32
#: proxmox-widget-toolkit/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:56
msgid "never"
msgstr "niemals"
#: proxmox-widget-toolkit/node/APT.js:32
msgid "new"
msgstr "neu"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:48
msgid "none"
msgstr "keine"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:54
msgid "running"
msgstr "läuft"
#: proxmox-widget-toolkit/Utils.js:55
msgid "stopped"
msgstr "gestoppt"
#~ msgid "/some/path"
#~ msgstr "/ein/pfad"
#~ msgid "ACLs"
#~ msgstr "ACLs"
#~ msgid "ACPI support"
#~ msgstr "ACPI Unterstützung"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abbruch"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aktion"
#~ msgid "Active Directory Server"
#~ msgstr "Active Directory Server"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid "All except {0}"
#~ msgstr "Alle außer {0}"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Immer"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektur"
#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
#~ msgstr "Möchten Sie diese Seite wirklich verlassen?"
#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
#~ msgstr "Möchten Sie Replikation Job {0} wirklich entfernen?"
#~ msgid "Are you sure you want to remove this entry"
#~ msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich entfernen?"
#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Attribut"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Authentifikation"
#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
#~ msgstr "Automatische Speicherallozierung innerhalb dieses Bereichs"
#~ msgid "Avail"
#~ msgstr "Verfügbar"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zurück"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Backup"
#~ msgid "Backup Job"
#~ msgstr "Backup-Job"
#~ msgid "Backup now"
#~ msgstr "Backup starten"
#~ msgid "Ballooning"
#~ msgstr "Ballooning"
#~ msgid "Base Domain Name"
#~ msgstr "Base Domain Name"
#~ msgid "Base storage"
#~ msgstr "Basis-Storage"
#~ msgid "Base volume"
#~ msgstr "Basis-Volume"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basic"
#~ msgid "Block Size"
#~ msgstr "Blockgröße"
#~ msgid "Boot Order"
#~ msgstr "Boot-Reihenfolge"
#~ msgid "Boot device"
#~ msgstr "Boot-Device"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "Boot-Reihenfolge"
#~ msgid "Bootdisk Size"
#~ msgstr "Bootdisk Größe"
#~ msgid "Bootdisk size"
#~ msgstr "Bootdisk Größe"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "Bridge"
#~ msgid "Bridged mode"
#~ msgstr "Bridged mode"
#~ msgid "Browser Settings"
#~ msgstr "Browser Einstellungen"
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Massenaktionen"
#~ msgid "Bulk Migrate"
#~ msgstr "Massenmigration"
#~ msgid "Bulk Start"
#~ msgstr "Massenstart"
#~ msgid "Bulk Stop"
#~ msgstr "Massenstopp"
#~ msgid "Bus/Device"
#~ msgstr "Bus/Device"
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"
#~ msgid "CD/DVD Drive"
#~ msgstr "CD/DVD Laufwerk"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "CPU-Auslastung"
#~ msgid "CPU limit"
#~ msgstr "CPU Limit"
#~ msgid "CPU options"
#~ msgstr "CPU-Optionen"
#~ msgid "CPU units"
#~ msgstr "CPU-Einheiten"
#~ msgid "CPU usage"
#~ msgstr "CPU-Auslastung"
#~ msgid "CPU(s)"
#~ msgstr "CPU(s)"
#~ msgid "CPUs"
#~ msgstr "CPUs"
#~ msgid "CRM State"
#~ msgstr "CRM Status"
#~ msgid "CT/VM Resource"
#~ msgstr "CT/VM Ressource"
#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Cache"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapazität"
#~ msgid "Ceph"
#~ msgstr "Ceph"
#~ msgid "Ceph Config"
#~ msgstr "Ceph Konfiguration"
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Testen"
#~ msgid "Choose Port"
#~ msgstr "Port Wählen"
#~ msgid "Clear User name"
#~ msgstr "Benutzername zurücksetzen"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Klon"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"
#~ msgid "Cluster"
#~ msgstr "Cluster"
#~ msgid "Cluster Resources"
#~ msgstr "Cluster Ressourcen"
#~ msgid "Cluster log"
#~ msgstr "Cluster log"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Befehl"
#~ msgid "Community"
#~ msgstr "Community"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Kompression"
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfiguriere"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsole"
#~ msgid "Console Viewer"
#~ msgstr "Konsole Typ"
#~ msgid "Console mode"
#~ msgstr "Konsolenmodus"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Container"
#~ msgid "Container template"
#~ msgstr "Container Template"
#~ msgid "Container {0} on node {1}"
#~ msgstr "Container {0} auf Knoten {1}"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"
#~ msgid "Convert to template"
#~ msgstr "Konvertiere zu Template"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieren"
#~ msgid "Copy data"
#~ msgstr "Daten kopieren"
#~ msgid "Cores"
#~ msgstr "Cores"
#~ msgid "Create CT"
#~ msgstr "Erstelle CT"
#~ msgid "Create VM"
#~ msgstr "Erstelle VM"
#~ msgid "Crush Map"
#~ msgstr "Crush Map"
#~ msgid "Crush RuleSet"
#~ msgstr "Crush RuleSet"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
#~ msgid "DNS domain"
#~ msgstr "DNS domain"
#~ msgid "Dashboard Storages"
#~ msgstr "Dashboard Storages"
#~ msgid "Datacenter"
#~ msgstr "Rechenzentrum"
#~ msgid "Datacenter Health"
#~ msgstr "Rechenzentrum Zustand"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "Wochentag"
#~ msgid "Delete Snapshot"
#~ msgstr "Lösche Snapshot"
#~ msgid "Delete source"
#~ msgstr "Lösche Quelle"
#~ msgid "Dest. port"
#~ msgstr "Ziel-Port"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Ziel"
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Entfernen"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Gerät"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Richtung"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Discard"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Trennen"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "Disk IO"
#~ msgstr "Disk IO"
#~ msgid "Disk Throttle"
#~ msgstr "Disk drosseln"
#~ msgid "Disk image"
#~ msgstr "Disk-Image"
#~ msgid "Disk size"
#~ msgstr "Disk-Größe"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Disk-Auslastung"
#~ msgid "Disks"
#~ msgstr "Disks"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Anzeige"
#~ msgid "Do not use any media"
#~ msgstr "Kein Medium verwenden"
#~ msgid "Do not use any proxy"
#~ msgstr "Keinen Proxy verwenden"
#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Domain"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Down"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Herunterladen"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Dauer"
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-Mail"
#~ msgid "EFI Disk"
#~ msgstr "EFI Disk"
#~ msgid "Email from address"
#~ msgstr "Email from Adresse"
#~ msgid "Email notification"
#~ msgstr "Email Notifikation"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Aktivieren"
#~ msgid "Enable /dev/console"
#~ msgstr "Aktiviere /dev/console"
#~ msgid "Enable DHCP"
#~ msgstr "Erlaube DHCP"
#~ msgid "Enable Firewall"
#~ msgstr "Aktiviere Firewall"
#~ msgid "Enable NDP"
#~ msgstr "Erlaube NDP"
#~ msgid "Enable NUMA"
#~ msgstr "Erlaube NUMA"
#~ msgid "Enable quota"
#~ msgstr "Aktiviere Quota"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein"
#~ msgid "Enter your user name"
#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein"
#~ msgid "Erase data"
#~ msgstr "Daten löschen"
#~ msgid "Every day"
#~ msgstr "Jeden Tag"
#~ msgid "Every two hours"
#~ msgstr "Alle zwei Stunden"
#~ msgid "Every {0} minutes"
#~ msgstr "Alle {0} Minuten"
#~ msgid "Exclude selected VMs"
#~ msgstr "Ohne die ausgewählten VMs"
#~ msgid "Existing volume groups"
#~ msgstr "Existierende Volume-Group"
#~ msgid "Expire"
#~ msgstr "Expire"
#~ msgid "Failing"
#~ msgstr "Fehler"
#~ msgid "Fallback Server"
#~ msgstr "Fallback-Server"
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Familie"
#~ msgid "Fencing"
#~ msgstr "Fencing"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Abschließen"
#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Firewall"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Vorname"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flags"
#~ msgid "Folder View"
#~ msgstr "Ordner-Ansicht"
#~ msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
#~ msgstr "Formularfelder müssen gültige Werte haben"
#~ msgid "Freeze CPU at startup"
#~ msgstr "CPU beim Start anhalten"
#~ msgid "Full Clone"
#~ msgstr "vollständiger Klon"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "GPT"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "Graphic card"
#~ msgstr "Grafikkarte"
#~ msgid "Group Permission"
#~ msgstr "Gruppenrechte"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Gruppen"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Gast"
#~ msgid "Guests"
#~ msgstr "Gäste"
#~ msgid "HA Group"
#~ msgstr "HA Gruppe"
#~ msgid "HA State"
#~ msgstr "HA Status"
#~ msgid "HD space"
#~ msgstr "HD space"
#~ msgid "HTTP proxy"
#~ msgstr "HTTP proxy"
#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Laufwerk"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Health"
#~ msgstr "Zustand"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
#~ msgid "Host group"
#~ msgstr "Host-Gruppe"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Hostname"
#~ msgid "Hotplug"
#~ msgstr "Hotplug"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "IO delay"
#~ msgstr "IO delay"
#~ msgid "IO thread"
#~ msgstr "IO-Thread"
#~ msgid "IOPS"
#~ msgstr "IOPS"
#~ msgid "IP filter"
#~ msgstr "IP Filter"
#~ msgid "IP/CIDR"
#~ msgstr "IP/CIDR"
#~ msgid "IPSet"
#~ msgstr "IPSet"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "IPv4/CIDR"
#~ msgstr "IPv4/CIDR"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "IPv6/CIDR"
#~ msgstr "IPv6/CIDR"
#~ msgid "ISO image"
#~ msgstr "ISO Image"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "In"
#~ msgid "Include RAM"
#~ msgstr "Mit RAM"
#~ msgid "Include selected VMs"
#~ msgstr "Mit den ausgewählten VMs"
#~ msgid "Initialize Disk with GPT"
#~ msgstr "Initialisiere Disk mit GPT"
#~ msgid "Initialize GPT"
#~ msgstr "Initialisiere GPT"
#~ msgid "Input Policy"
#~ msgstr "Input Policy"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Einfügen"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"
#~ msgid "Invalid file size: "
#~ msgstr "Ungültige Größe: "
#~ msgid "Journal Disk"
#~ msgstr "Journal Disk"
#~ msgid "KRBD"
#~ msgstr "KRBD"
#~ msgid "KSM sharing"
#~ msgstr "KSM sharing"
#~ msgid "KVM hardware virtualization"
#~ msgstr "KVM Hardware-Virtualisierung"
#~ msgid "Kernel Version"
#~ msgstr "Kernelversion"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Schlüssel"
#~ msgid "Key IDs"
#~ msgstr "Schlüssel IDs"
#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "LDAP Server"
#~ msgid "LXC Container"
#~ msgstr "LXC Container"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Sprache"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nachname"
#~ msgid "Last Sync"
#~ msgstr "Letzter Sync"
#~ msgid "Last checked"
#~ msgstr "Zuletzt geprüft"
#~ msgid "Latency (ms)"
#~ msgstr "Latenz (ms)"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#~ msgid "Linked Clone"
#~ msgstr "verknüpfter Klon"
#~ msgid "Load SSH Key File"
#~ msgstr "SSH Schlüssel Datei laden"
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Log"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Anmelden"
#~ msgid "Login failed. Please try again"
#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal."
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
#~ msgid "MAC address"
#~ msgstr "MAC-Adresse"
#~ msgid "MAC address prefix"
#~ msgstr "MAC-Adressen-Präfix"
#~ msgid "MAC filter"
#~ msgstr "MAC-Filter"
#~ msgid "Macro"
#~ msgstr "Makro"
#~ msgid "Managed by HA"
#~ msgstr "Verwaltet von HA"
#~ msgid "Manufacturer"
#~ msgstr "Hersteller"
#~ msgid "Max Backups"
#~ msgstr "Max Backups"
#~ msgid "Max. Relocate"
#~ msgstr "Max. Relocate"
#~ msgid "Max. Restart"
#~ msgstr "Max. Restart"
#~ msgid "Maximum memory"
#~ msgstr "Max. Speicher"
#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Mitglieder"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Speicher"
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Speicherverbrauch"
#~ msgid "Memory size"
#~ msgstr "Speichergröße"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Speicherverbrauch"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Meldung"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Migration"
#~ msgid "Migrate all VMs and Containers"
#~ msgstr "Migriere alle VMs und Container"
#~ msgid "Min. Size"
#~ msgstr "Min. Größe"
#~ msgid "Minimum memory"
#~ msgstr "Min. Speicher"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modell"
#~ msgid "Monday to Friday"
#~ msgstr "Montag bis Freitag"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Monitor Host"
#~ msgstr "Monitor Host"
#~ msgid "Monitors"
#~ msgstr "Monitore"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mehr"
#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "Mount"
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Mount Point"
#~ msgid "Move disk"
#~ msgstr "Move Disk"
#~ msgid "Multiqueues"
#~ msgstr "Multiqueues"
#~ msgid "My Settings"
#~ msgstr "Meine Einstellungen"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Nicht verfügbar"
#~ msgid "NAT mode"
#~ msgstr "NAT mode"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "Netzwerk-Traffic"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Vorwärts"
#~ msgid "Next Sync"
#~ msgstr "Nächster Sync"
#~ msgid "Next due date"
#~ msgstr "Nächstes Fälligkeitsdatum"
#~ msgid "No Disks found"
#~ msgstr "Keine Disk gefunden"
#~ msgid "No Disks unused"
#~ msgstr "Alle Disks benutzt"
#~ msgid "No OSD selected"
#~ msgstr "Keine OSD ausgewählt"
#~ msgid "No S.M.A.R.T. Values"
#~ msgstr "Keine S.M.A.R.T. Werte"
#~ msgid "No VM selected"
#~ msgstr "Keine VM ausgewählt"
#~ msgid "No Warnings/Errors"
#~ msgstr "Keine Warnungen/Fehler"
#~ msgid "No backup"
#~ msgstr "Kein Backup"
#~ msgid "No cache"
#~ msgstr "Kein Cache"
#~ msgid "No network device"
#~ msgstr "Keine Netzwerkkarte"
#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Keine Einschränkung"
#~ msgid "Nodes"
#~ msgstr "Knoten"
#~ msgid "Normalized"
#~ msgstr "Normalisiert"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Hinweise"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"
#~ msgid "OS"
#~ msgstr "OS"
#~ msgid "OS Type"
#~ msgstr "OS-Typ"
#~ msgid "OSDs"
#~ msgstr "OSDs"
#~ msgid "OTP"
#~ msgstr "OTP"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"
#~ msgid "On failure only"
#~ msgstr "Nur bei Ausfall"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Online"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"
#~ msgid "Other OS types"
#~ msgstr "Andere Betriebssysteme"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Out"
#~ msgid "Output Policy"
#~ msgstr "Output Policy"
#~ msgid "PCI Device"
#~ msgstr "PCI Gerät"
#~ msgid "PGs"
#~ msgstr "PGs"
#~ msgid "PVE Manager Version"
#~ msgstr "PVE Manager Version"
#~ msgid "Package versions"
#~ msgstr "Paketversionen"
#~ msgid "Parallel jobs"
#~ msgstr "Parallele Jobs"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Pausiert"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Leistung"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Rechte"
#~ msgid "Please enter the ID to confirm"
#~ msgstr "Bitte bestätigen Sie die ID"
#~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
#~ msgstr "Bitte zuerst OVMF (UEFI) als BIOS auswählen."
#~ msgid "Pool"
#~ msgstr "Pool"
#~ msgid "Pool View"
#~ msgstr "Pool-Ansicht"
#~ msgid "Pools"
#~ msgstr "Pools"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Portal"
#~ msgstr "Portal"
#~ msgid "Premium"
#~ msgstr "Premium"
#~ msgid "Privileges"
#~ msgstr "Privilegien"
#~ msgid "Processors"
#~ msgstr "Prozessoren"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Propagate"
#~ msgstr "Propagieren"
#~ msgid "Protection"
#~ msgstr "Geschützt"
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"
#~ msgid "Proxmox VE Login"
#~ msgstr "Proxmox VE Anmeldung"
#~ msgid "QEMU image format"
#~ msgstr "QEMU image format"
#~ msgid "Qemu Agent"
#~ msgstr "Qemu Agent"
#~ msgid "Quorate"
#~ msgstr "Quorate"
#~ msgid "Quorum"
#~ msgstr "Quorum"
#~ msgid "RAM"
#~ msgstr "RAM"
#~ msgid "RAM usage"
#~ msgstr "RAM-Auslastung"
#~ msgid "RTC start date"
#~ msgstr "RTC-Startzeit"
#~ msgid "Rate limit"
#~ msgstr "Rate limit"
#~ msgid "Raw disk image"
#~ msgstr "Raw disk image"
#~ msgid "Read IOPS"
#~ msgstr "Lese IOPS"
#~ msgid "Read limit"
#~ msgstr "Read limit"
#~ msgid "Read max burst"
#~ msgstr "Read max burst"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Read-only"
#~ msgid "Reads"
#~ msgstr "Lese-Vorgänge"
#~ msgid "Realm"
#~ msgstr "Bereich"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Neu laden"
#~ msgid "Removal Scheduled"
#~ msgstr "Löschung geplant"
#~ msgid "Remove Partitions"
#~ msgstr "Partitionen löschen"
#~ msgid "Replication"
#~ msgstr "Replizierung"
#~ msgid "Replication Job"
#~ msgstr "Replizierungs Job"
#~ msgid "Replication Log"
#~ msgstr "Replizierung Log"
#~ msgid "Replication needs at least two nodes"
#~ msgstr "Replizierung benötigt mindestens zwei Knoten"
#~ msgid "Request State"
#~ msgstr "Angeforderter Status"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Reset Layout"
#~ msgstr "Layout zurücksetzen"
#~ msgid "Resize disk"
#~ msgstr "Resize Disk"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Ressource"
#~ msgid "Resource Pool"
#~ msgstr "Ressource-Pool"
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressourcen"
#~ msgid "Restart Mode"
#~ msgstr "Neustart-Modus"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Zurückspielen"
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Resume"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Rolle"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Rollen"
#~ msgid "Rollback"
#~ msgstr "Rollback"
#~ msgid "Root Disk"
#~ msgstr "Root-Disk"
#~ msgid "Router Advertisement"
#~ msgstr "Router Advertisement"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Regel"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regeln"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Laufend"
#~ msgid "S.M.A.R.T. Values"
#~ msgstr "S.M.A.R.T. Werte"
#~ msgid "SCSI Controller Type"
#~ msgstr "SCSI Controller Type"
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
#~ msgid "SLAAC"
#~ msgstr "SLAAC"
#~ msgid "SMBIOS settings (type1)"
#~ msgstr "SMBIOS settings (type1)"
#~ msgid "SMURFS filter"
#~ msgstr "SMURFS filter"
#~ msgid "SSH public key"
#~ msgstr "Öffentlicher SSH Schlüssel"
#~ msgid "SWAP usage"
#~ msgstr "SWAP-Auslastung"
#~ msgid "Same as source"
#~ msgstr "Wie Quell-VM"
#~ msgid "Save User name"
#~ msgstr "Benutzername speichern"
#~ msgid "Saved User name"
#~ msgstr "Gespeicherter Benutzername"
#~ msgid "Scanning..."
#~ msgstr "Scannen..."
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Zeitplan"
#~ msgid "Schedule now"
#~ msgstr "Demnächst ausführen"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suche"
#~ msgid "Second Server"
#~ msgstr "Zweiter Server"
#~ msgid "Security Group"
#~ msgstr "Security Gruppe"
#~ msgid "Select File..."
#~ msgstr "Datei auswählen"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Auswahl"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Auswahlmodus"
#~ msgid "Send email to"
#~ msgstr "Sende Mail an"
#~ msgid "Serial"
#~ msgstr "Seriennummer"
#~ msgid "Serial terminal"
#~ msgstr "Serial terminal"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Server-Adresse"
#~ msgid "Server ID"
#~ msgstr "Server ID"
#~ msgid "Server View"
#~ msgstr "Server-Ansicht"
#~ msgid "Server load"
#~ msgstr "Serverlast"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Services"
#~ msgid "Set noout"
#~ msgstr "noout setzen"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Severity"
#~ msgstr "Schwere"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Verteilt"
#~ msgid "Shares"
#~ msgstr "Shares"
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"
#~ msgid "Show Configuration"
#~ msgstr "Zeige Konfiguration"
#~ msgid "Show S.M.A.R.T. values"
#~ msgstr "Zeige S.M.A.R.T. Werte"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Herunterfahren"
#~ msgid "Shutdown timeout"
#~ msgstr "Shutdown timeout"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgid "Size Increment"
#~ msgstr "Größenänderung"
#~ msgid "Skip replication"
#~ msgstr "Keine Replikation"
#~ msgid "Snapshot"
#~ msgstr "Snapshot"
#~ msgid "Snapshots"
#~ msgstr "Snapshots"
#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Socket"
#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Sockets"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Quelle"
#~ msgid "Source port"
#~ msgstr "Quell-Port"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit"
#~ msgid "Standalone node - no cluster defined"
#~ msgstr "Standalone-Knoten - keine Cluster definiert"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "Standard VGA"
#~ msgstr "Standard VGA"
#~ msgid "Start all VMs and Containers"
#~ msgstr "Starte alle VMs und Container"
#~ msgid "Start at boot"
#~ msgstr "Beim Booten starten"
#~ msgid "Start/Shutdown order"
#~ msgstr "Startreihenfolge"
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Started"
#~ msgid "Startup delay"
#~ msgstr "Startverzögerung"
#~ msgid "Static"
#~ msgstr "Statisch"
#~ msgid "Stop all VMs and Containers"
#~ msgstr "Stoppe alle VMs und Container"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestoppt"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "Storage"
#~ msgid "Storage View"
#~ msgstr "Storage-Ansicht"
#~ msgid "Storage {0} on node {1}"
#~ msgstr "Storage {0} auf Knoten {1}"
#~ msgid "Subscription"
#~ msgstr "Subscription"
#~ msgid "Subscription Key"
#~ msgstr "Subscription Key"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Übersicht"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Sonntag"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Support"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspend"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "System Report"
#~ msgstr "Systemreport"
#~ msgid "System upgrade on node {0}"
#~ msgstr "System upgrade auf Knoten {0}"
#~ msgid "TCP flags filter"
#~ msgstr "TCP flags Filter"
#~ msgid "TFA"
#~ msgstr "TFA"
#~ msgid "TTY count"
#~ msgstr "Anzahl TTY"
#~ msgid "Take Snapshot"
#~ msgstr "Snapshot erstellen"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Target"
#~ msgid "Target Storage"
#~ msgstr "Ziel-Storage"
#~ msgid "Target group"
#~ msgstr "Target group"
#~ msgid "Target node"
#~ msgstr "Zielknoten"
#~ msgid "Task History"
#~ msgstr "Task History"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Template"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"
#~ msgid "Thin Pool"
#~ msgstr "Thin Pool"
#~ msgid "Thin provision"
#~ msgstr "Thin Provisioning"
#~ msgid "This will permanently erase all data."
#~ msgstr "Damit löschen Sie alle Daten."
#~ msgid "This will permanently erase current VM data."
#~ msgstr "Damit löschen Sie alle Daten der jetzigen VM."
#~ msgid "This {0} ID does not exists"
#~ msgstr "Die ID {0} existiert nicht"
#~ msgid "This {0} ID is already in use"
#~ msgstr "Die ID {0} existiert bereits"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Schwellwert"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Zeit"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Zeitstempel"
#~ msgid "Total Disk Read"
#~ msgstr "Total Disk Read"
#~ msgid "Total Disk Write"
#~ msgstr "Total Disk Write"
#~ msgid "Total NetIn"
#~ msgstr "Total NetIn"
#~ msgid "Total NetOut"
#~ msgstr "Total NetOut"
#~ msgid "Total cores"
#~ msgstr "Total cores"
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
#~ msgid "USB Device"
#~ msgstr "USB Gerät"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Unmount"
#~ msgid "Unprivileged container"
#~ msgstr "Unprivilegierter Container"
#~ msgid "Unset noout"
#~ msgstr "noout aufheben"
#~ msgid "Unused Disk"
#~ msgstr "Unused Disk"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Up"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualisieren"
#~ msgid "Update package database"
#~ msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Updates"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Hochladen"
#~ msgid "Upload Subscription Key"
#~ msgstr "Subscription Key hochladen"
#~ msgid "Uploading file..."
#~ msgstr "Hochladen der Datei..."
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Betriebszeit"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Auslastung"
#~ msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
#~ msgstr "Verwende CD/DVD Image-Datei (iso)"
#~ msgid "Use LUNs directly"
#~ msgstr "LUNs direkt verwenden"
#~ msgid "Use USB Port"
#~ msgstr "USB Port verwenden"
#~ msgid "Use USB Vendor/Device ID"
#~ msgstr "Hersteller/Geräte ID verwenden"
#~ msgid "Use USB3"
#~ msgstr "USB3 verwenden"
#~ msgid "Use fixed size memory"
#~ msgstr "Verwende fixe Speichergröße"
#~ msgid "Use local time for RTC"
#~ msgstr "Verwende lokale Zeit für RTC"
#~ msgid "Use physical CD/DVD Drive"
#~ msgstr "Verwende physische CD/DVD Laufwerk"
#~ msgid "Use tablet for pointer"
#~ msgstr "Benutze Tablet als Zeiger"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "User Attribute Name"
#~ msgstr "User Attribute Name"
#~ msgid "User Permission"
#~ msgstr "Benutzerrechte"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "VCPUs"
#~ msgstr "VCPUs"
#~ msgid "VLAN Tag"
#~ msgstr "VLAN Tag"
#~ msgid "VMware compatible"
#~ msgstr "VMware kompatibel"
#~ msgid "VMware image format"
#~ msgstr "VMWare Dateiformat"
#~ msgid "VSwap usage"
#~ msgstr "VSwap-Auslastung"
#~ msgid "VZDump backup file"
#~ msgstr "VZDump backup file"
#~ msgid "Vendor"
#~ msgstr "Vendor"
#~ msgid "Virtual Machine"
#~ msgstr "Virtuelle Maschine"
#~ msgid "Virtual Machine {0} on node {1}"
#~ msgstr "Virtuelle Maschine {0} auf Knoten {1}"
#~ msgid "Virtual Machines"
#~ msgstr "Virtuelle Maschinen"
#~ msgid "Volume group"
#~ msgstr "Volume-Group"
#~ msgid "Worst"
#~ msgstr "Schlechtester"
#~ msgid "Write IOPS"
#~ msgstr "Schreibe IOPS"
#~ msgid "Write cache"
#~ msgstr "Schreib-Cache"
#~ msgid "Write limit"
#~ msgstr "Write limit"
#~ msgid "Write max burst"
#~ msgstr "Write max burst"
#~ msgid "Writes"
#~ msgstr "Schreib-Vorgänge"
#~ msgid "You are here!"
#~ msgstr "Sie sind hier!"
#~ msgid "You are logged in as {0}"
#~ msgstr "Sie sind angemeldet als {0}"
#~ msgid "ZFS Pool"
#~ msgstr "ZFS Pool"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Voreinstellung"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Deaktiviert"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "Aktivieren"
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "schnell"
#~ msgid "good"
#~ msgstr "gut"
#~ msgid "hourly"
#~ msgstr "stündlich"
#~ msgid "iSCSI Provider"
#~ msgstr "iSCSI Provider"
#~ msgid "maxcpu"
#~ msgstr "maxcpu"
#~ msgid "of {0} CPU(s)"
#~ msgstr "von {0} CPU(s)"
#~ msgid "paravirtualized"
#~ msgstr "paravirtualized"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "bevorstehend"
#~ msgid "syncing"
#~ msgstr "synchronisiere"
#~ msgid "unlimited"
#~ msgstr "unbegrenzt"
#~ msgid "unsafe"
#~ msgstr "unsicher"
#~ msgid "use host settings"
#~ msgstr "verwende Werte vom Host"
#~ msgid "{0} of {1}"
#~ msgstr "{0} von {1}"
#~ msgid "{0}% of {1}"
#~ msgstr "{0}% von {1}"