5
0
mirror of git://git.proxmox.com/git/proxmox-i18n.git synced 2024-12-22 21:33:51 +03:00
proxmox-i18n/ja.po
Thomas Lamprecht 906a9786a9 run make update
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
2021-03-28 17:00:44 +02:00

10865 lines
332 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2017 Proxmox Server Solutions GmbH
# This file is distributed under the same license as the pve-manager package.
#
# Proxmox Support Team <support@proxmox.com>, 2017.
# ribbon <ribbon@users.osdn.me>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Sun Mar 28 17:00:33 2021\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 11:17+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: ja_JP\n"
"X-Source-Language: C\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:96
msgid "(No boot device selected)"
msgstr "(ブートデバイスが未選択)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:126
msgid "(no bootdisk)"
msgstr "(起動ディスク無し)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:234
msgid "/some/path"
msgstr "/some/path"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:65
msgid "1"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
msgid "5 Minutes"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:211
msgid ""
"A newer version was installed but old version still running, please restart"
msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要)"
#: pmg-gui/js/Certificates.js:78
#, fuzzy
msgid "ACME Accounts/Challenges"
msgstr "ACMEアカウント追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:37
msgid "ACME Directory"
msgstr "ACMEディレクトリ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:177
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:182
msgid "ACPI support"
msgstr "ACPI サポート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:208
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:192
msgid "API Data"
msgstr "API データ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:307
msgid "API Path Prefix"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:141
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:41
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:125
#: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78
#: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:47
msgid "API Token"
msgstr "API トークン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:232
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:162
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:43
msgid "API Token Permission"
msgstr "API トークンのアクセス権限"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:222
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:228
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33
msgid "API Tokens"
msgstr "API Tokens"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:211
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126
#, fuzzy
msgid ""
"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
"interface!"
msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
msgid "API token"
msgstr "API token"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:104
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:113
msgid "Accept TOS"
msgstr "Accept TOS"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
msgid "Access Control"
msgstr "アクセス制御"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:242 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26 pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:134
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:19
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:17
msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:145
msgid "Account attribute name"
msgstr "アカウント属性名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:590
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:25
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:88
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:367
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:102
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:676
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:303
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:125
msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
msgstr "Action '{0}' for '{1}' items"
#: pmg-gui/js/Utils.js:778 pmg-gui/js/Utils.js:882
msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
msgstr "Action '{0}' for '{1}' items 正常終了"
#: pmg-gui/js/Utils.js:779 pmg-gui/js/Utils.js:883
msgid "Action '{0}' successful"
msgstr "Action '{0}' 正常終了"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58
msgid "Action Objects"
msgstr "アクション”オブジェクト”"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:591
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:633
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:829
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:111
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:359
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:249
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:220
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
msgid "Active"
msgstr "稼働中"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:697
msgid "Active Directory Server"
msgstr "Active Directory サーバー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:544
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:95
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:243
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:288 pmg-gui/js/ActionList.js:101
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206 pmg-gui/js/FetchmailView.js:70
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:183 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:358 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159
#: pmg-gui/js/UserView.js:96 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:203
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:183
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1055
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:324
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:100
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:111
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:145
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:530
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:209
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:243
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:97
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:472
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:284
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:556
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:320
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:624
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:99
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:99
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:152
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:146
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:226
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:148
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:127
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:141
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:144
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:87
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:123
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:99
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:90
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:310
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:628
msgid "Add ACME Account"
msgstr "ACMEアカウント追加"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:92
msgid "Add Datastore"
msgstr "データストア追加"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:122
msgid "Add EFI Disk"
msgstr "EFIディスク追加"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
#, fuzzy
msgid "Add Remote"
msgstr "リモート"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:65
msgid "Add Storage"
msgstr "ストレージ追加"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
msgstr "TLS受信ヘッダ追加"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:187
#, fuzzy
msgid "Add Tape"
msgstr "ストレージ追加"
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:11
msgid "Add a TOTP login factor"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:10
msgid "Add a Webauthn login token"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:32
msgid "Add as Datastore"
msgstr "データストアとして追加"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:67
msgid "Add as Storage"
msgstr "ストレージとして追加"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
msgstr "クラスタストレージ設定用に新規CephFSを追加。"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:72
msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:409
msgid ""
"Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
"Monitor tab."
msgstr "追加モニタを推奨。モニタタブでいつでも作成できます。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:342
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:182
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:596
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:62
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: pmg-gui/js/Utils.js:44
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:75
msgid "Administrator EMail"
msgstr "管理者Eメール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:367
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:162
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:219
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:49
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:86
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:301
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:333
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:81
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:335
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:161
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:575
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:687
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:806
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:248 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:256
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:284
msgid "All"
msgstr "全部"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:157
msgid "All Functions"
msgstr "全機能"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:731
msgid "All OK"
msgstr "All OK"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:727
msgid "All OK (old)"
msgstr "All OK (old)"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:334
msgid "All except {0}"
msgstr "{0} を除くすべて"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:746
msgid "All failed"
msgstr "すべて失敗"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:338 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
msgid "Allocated"
msgstr "割当済"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
#, fuzzy
msgid "Allocation Policy"
msgstr "動作"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19
msgid "Allow HREFs"
msgstr "HREF許可"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:85
msgid "Allow local disk migration"
msgstr "ローカルディスクのマイグレーションを許可"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:104
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:112
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:120
msgid "Allowed characters"
msgstr "使用可能な文字"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:62 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:622
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:5
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:8
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7
msgid "Always"
msgstr "常時"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:127
msgid "An absolute path"
msgstr "絶対パス"
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:107
msgid "An error occurred during token registration."
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:45
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:194
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:514
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:139
msgid "Apply Configuration"
msgstr "設定を適用"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:252
msgid "Apply Custom Scores"
msgstr "カスタムスコアを適用"
#: pmg-gui/js/Utils.js:850
msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
msgstr "カスタムのスパムスコアを適用"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:55
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
#: pmg-gui/js/Utils.js:457
msgid "Archive Filter"
msgstr "アーカイブフィルタ"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:162
msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:445
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
msgstr "本当に {0} を分離してよいですか"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:220
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to erase the inserted tape?"
msgstr "本当にこの VM を復元してよいですか?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/StateProvider.js:186
msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
msgstr "本当にこのページから移動してもよろしいですか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:136 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:176
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:415
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:198
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:443
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:291
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
msgstr "本当にエントリ {0} を削除してよいですか"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:388
msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
msgstr "本当にスナップショット {0} を削除してよいですか?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:241
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
msgstr "本当に {0} を削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:180
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:173
msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
msgstr "本当にこの購読キーを削除してよいですか?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:164
msgid "Are you sure you want to remove this entry"
msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:317
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
msgstr "本当にこの項目を削除してよいですか"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
msgstr "本当にこの {0} エントリを削除して良いですか"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:300
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
msgstr ""
"アシストされたjoin: エンコードされたクラスタjoin情報を貼り付け、パスワードを"
"入\n"
"力."
#: pmg-gui/js/Utils.js:571
msgid "Attach orig. Mail"
msgstr "元メールを添付"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:96 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
msgid "Attachment Quarantine"
msgstr "添付の検疫"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:20
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:285
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:726
msgid "Audio Device"
msgstr "音声デバイス"
#: pmg-gui/js/Utils.js:47
msgid "Auditor"
msgstr "Auditor"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
msgid "Auth ID"
msgstr "Auth ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:122
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:48
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:33
msgid "Authentication mode"
msgstr "認証モード"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:112
msgid "Auto-fill"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:302
msgid "Auto-generate a client encryption key"
msgstr "クライアント暗号化キーの自動生成"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:81
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
msgstr "一意のプロパティを自動生成例えばMACアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:71
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:323
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:333
msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
msgstr "自動(VMまたはローカルによって使われるストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:63
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:132
msgid "Autoscale"
msgstr "自動スケール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:369
msgid "Autostart"
msgstr "自動的に開始"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:23
msgid "Avail"
msgstr "残容量"
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:26
msgid "Available"
msgstr "有効"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:321
msgid "Available Objects"
msgstr "有効なオブジェクト"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:302
#, fuzzy
msgid "Available recovery keys: "
msgstr "有効なオブジェクト"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
msgid "Avg. Mail Processing Time"
msgstr "平均メール処理時間"
#: pmg-gui/js/Utils.js:612
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:176
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34
msgid "Backend Driver"
msgstr "バックエンドドライバ"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:126
msgid "Backing Path"
msgstr "Backing Path"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:37
msgid "Backscatter Score"
msgstr "Backscatter Score"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102
#: pmg-gui/js/Utils.js:852 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1826
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:64
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:254
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:246
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:286
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:77
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:130
#: proxmox-backup/www/Utils.js:371
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:6
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:112
msgid "Backup Count"
msgstr "バックアップカウント"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:882
msgid "Backup Details"
msgstr "バックアップ詳細"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:543
msgid "Backup Group"
msgstr "バックアップグループ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1826
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:349
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450
msgid "Backup Job"
msgstr "バックアップJob"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55
#, fuzzy
msgid "Backup Jobs"
msgstr "バックアップJob"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200
#, fuzzy
msgid "Backup Now"
msgstr "今すぐバックアップ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:189
msgid "Backup Restore"
msgstr "バックアップリストア"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:197
msgid "Backup Retention"
msgstr "バックアップRetention"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:21
#, fuzzy
msgid "Backup Server"
msgstr "バックアップリストア"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:171
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:648
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:194
msgid "Backup Time"
msgstr "バックアップ時間"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:108
msgid "Backup content type not available for this storage."
msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:148
msgid "Backup now"
msgstr "今すぐバックアップ"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251
msgid "Backup snapshots on '{0}'"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
#, fuzzy
msgid "Backup/Restore"
msgstr "バックアップリストア"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:59
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:27
msgid "Backups"
msgstr "バックアップ"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:118
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:162
msgid "Bad Chunks"
msgstr "不正なチャンク"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1260
msgid "Bad Request"
msgstr "不正な要求"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:98
msgid "Ballooning Device"
msgstr "Ballooning Device"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:156
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:63
msgid "Bandwidth Limit"
msgstr "帯域制限値"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:173
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr "帯域制限値"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:282
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:574
msgid "Barcode Label"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/Utils.js:372
#, fuzzy
msgid "Barcode-Label Media"
msgstr "データを消去"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:124
msgid "Base DN"
msgstr "ベースDN"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:131
msgid "Base DN for Groups"
msgstr "グループのベースDN"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
msgid "Base Domain Name"
msgstr "ベースドメイン名"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:125
msgid "Base storage"
msgstr "ベースストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:118
msgid "Base volume"
msgstr "ベースボリューム"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:44
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:331
msgid "Batch Size (b)"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:81
msgid "Before Queue Filtering"
msgstr "キューフィルタ前"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:176
msgid "Bind Password"
msgstr "Bindパスワード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:169
msgid "Bind User"
msgstr "Bindユーザー"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:28 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:37
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:356 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94
msgid "Blacklist"
msgstr "ブラックリスト"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:228
msgid "Block Device"
msgstr "ブロックデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:86
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:308
msgid "Block Size"
msgstr "ブロック長"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
msgid "Block encrypted archives and documents"
msgstr "暗号化アーカイブと文書をブロック"
#: pmg-gui/js/Utils.js:566
msgid "Body"
msgstr ""
"本体\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Body"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:393
msgid "Bond Mode"
msgstr "Bondモード"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:267
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:90
msgid "Boot Order"
msgstr "ブート順"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
msgid "Bootdisk size"
msgstr "ブートディスクサイズ"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Bounces"
msgstr "バウンス"
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:131
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:501
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:69
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:68
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:74
msgid "Bridge ports"
msgstr "ブリッジポート"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:628
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:281
#, fuzzy
msgid "Bucket"
msgstr "ソケット"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:87
msgid "Build time"
msgstr "作成時刻"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:68
msgid "Built-In"
msgstr "ビルトイン"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
msgstr "一括操作"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:64
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:72
msgid "Bulk Migrate"
msgstr "一括マイグレート"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:34
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:46
msgid "Bulk Start"
msgstr "一括起動"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:49
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:56
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:59
msgid "Bulk Stop"
msgstr "一括停止"
#: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:75
msgid "Bus/Device"
msgstr "バス/デバイス"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:226
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:642
msgid "CD/DVD Drive"
msgstr "CD/DVD ドライブ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:419
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:401 pve-manager/www/manager6/Utils.js:406
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:210
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:168
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:299
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:64
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:179
msgid "CPU limit"
msgstr "CPUの上限"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:189
msgid "CPU units"
msgstr "CPUユニット"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:115 pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:179
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:56
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:134
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:71
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:73
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:76
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:197
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU使用率"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1208
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
msgid "CPU(s)"
msgstr "CPU"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:138
msgid "CRM State"
msgstr "CRMステート"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:117
msgid "CT"
msgstr "CT"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:100
msgid "CT Templates"
msgstr "CTテンプレート"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:79
msgid "CT Volumes"
msgstr "CTボリューム"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:225
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:303
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:160
msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
msgstr "ゲストエージェントから情報を取得できない<br>Error: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:53
msgid "Cannot remove disk image."
msgstr "ディスクイメージを削除できない."
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
msgstr "イメージを削除不可 VMID '{0}' のゲストが存在!"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:29
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:487 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:773
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
msgid "Cartridge Memory"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:688
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:227
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:264
msgid "Catalog"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/Utils.js:373
#, fuzzy
msgid "Catalog Media"
msgstr "データを消去"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:57
msgid "Ceph Version"
msgstr "Cephのバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:368
msgid "Ceph cluster configuration"
msgstr "Cephクラスタ設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
msgid "Ceph in the cluster"
msgstr "クラスタ中のceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
msgstr "導入するCephのバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:31
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:93
msgid "Certificate"
msgstr "証明書"
# 証明書チェーン
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:166
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
msgid "Certificate Chain"
msgstr "Certificate Chain"
#: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:28
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:183
msgid "Certificates"
msgstr "証明書"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:126
msgid "Challenge Plugins"
msgstr "Challenge プラグイン"
# Challengeタイプ
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:98
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:253
msgid "Challenge Type"
msgstr "Challenge Type"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
msgid "Change Owner"
msgstr "所有者変更"
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:149
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Bindパスワード"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:605
msgid "Change owner of '{0}'"
msgstr "{0} の所有者変更"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:166
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:555
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34
#, fuzzy
msgid "Changer"
msgstr "Changelog"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30
#, fuzzy
msgid "Changers"
msgstr "マネージャ"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:134
msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
msgid "Channel"
msgstr "チャネル"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:229
msgid "Character Device"
msgstr "文字デバイス"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:169
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:163
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:155
msgid "Check"
msgstr "Check"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:80
msgid "Choose Device"
msgstr "デバイスを選択"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:99
msgid "Choose Port"
msgstr "ポートを選択"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
msgstr "ClamAV"
#: pmg-gui/js/Utils.js:851
msgid "ClamAV update"
msgstr "ClamAV 更新"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:583
msgid "Class"
msgstr "クラス"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:177
msgid "Clean"
msgstr "Clean"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:696
#, fuzzy
msgid "Clean Drive"
msgstr "CloudInitデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:157
msgid "Cleanup Disks"
msgstr "ディスク消去"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:134
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:136
#, fuzzy
msgid "Clear Status"
msgstr "サーバ状態"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:64
msgid "Client Connection Count Limit"
msgstr "クライアント接続数制限"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:67
msgid "Client Connection Rate Limit"
msgstr "クライアント接続速度制限"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:70
msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "クライアントメッセージ率制限"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1796
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1822
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:136
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:110
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:53
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:170
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:86
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:295
msgid "Clone"
msgstr "クローン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:54
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:14
msgid "Close"
msgstr "クローズ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:712
msgid "CloudInit Drive"
msgstr "CloudInitデバイス"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:50
msgid "Cluster"
msgstr "クラスタ"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26
msgid "Cluster Administration"
msgstr "クラスタ管理"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50
msgid "Cluster Information"
msgstr "クラスタ情報"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:127
msgid "Cluster Join"
msgstr "クラスタJoin"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48
msgid "Cluster Join Information"
msgstr "クラスタJoin情報"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:174
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21
msgid "Cluster Name"
msgstr "クラスタ名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:367
msgid "Cluster Network"
msgstr "クラスタネットワーク"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:212
msgid "Cluster Nodes"
msgstr "クラスタノード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:277
msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
msgstr "クラスタjoinタスク完了、ードの証明書が変更されたGUIを再ロード"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
msgstr "クラスタログ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:414
msgid "Collapse All"
msgstr "Collapse All"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:123
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:220
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:433
#: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:166
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:583 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:59 pmg-gui/js/MyNetworks.js:97
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:128 pmg-gui/js/RelayDomains.js:64
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:102 pmg-gui/js/RelayDomains.js:133
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:132 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:176
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:280 pmg-gui/js/Transport.js:107
#: pmg-gui/js/Transport.js:194 pmg-gui/js/UserEdit.js:146
#: pmg-gui/js/UserView.js:164 pmg-gui/js/Utils.js:534 pmg-gui/js/Utils.js:591
#: pmg-gui/js/Utils.js:624 pmg-gui/js/Utils.js:660 pmg-gui/js/Utils.js:699
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:85
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:168
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:77
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:144
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:191
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:69
#: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35
#: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51
#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:39
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:178
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:222
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:356
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:760
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:425
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:24
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:100
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:144
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:86
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:121
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:142
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:225
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:379
#: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:252
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:213
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:241
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:548
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92
#: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69
#: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:42
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:259
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:135
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:77
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:126
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:157
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:124
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:202
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:107
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:43
msgid "Community"
msgstr "Community"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:220
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:633
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:86
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:53
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:183
msgid "Config Version"
msgstr "Config バージョン"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:339
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:127
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:329
#: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:139
msgid "Configuration Database"
msgstr "設定データベース"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1261
msgid "Configuration Unsupported"
msgstr "設定は未サポート"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1797
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
msgid "Configure Ceph"
msgstr "Cephの設定"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11
#, fuzzy
msgid "Configure Scheduled Backup"
msgstr "Cephの設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:9
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:123 pmg-gui/js/mobile/app.js:31
#: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:41
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:386
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1002
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:67
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:90
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:106
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:122
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:161
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:233
#: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:30
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:73
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:89
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:111
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:127
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:184
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:173
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:9
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:386
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワード確認"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:257 proxmox-backup/www/LoginView.js:329
#, fuzzy
msgid "Confirm Second Factor"
msgstr "重複排除要素"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:273
msgid "Confirm TFA Removal"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:30
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:70 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:36
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:93
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:69
#: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:33
msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードの確認"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:398
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:128
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:257
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:204
#, fuzzy
msgid "Confirm your ({0}) password"
msgstr "パスワードの確認"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:300
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:418
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:420
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:422
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:424
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:664 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1628
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:68
msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
msgstr "接続失敗;ネットワークエラーかProxmox VEサービスが未動作?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:577 pmg-gui/js/ServerStatus.js:50
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1815
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1820
#: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:178
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:204
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:200
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:236
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:162
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:84
msgid "Console Viewer"
msgstr "コンソールビューワ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:95
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:99
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:111
msgid "Console mode"
msgstr "コンソールモード"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:202
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:683
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:182
msgid "Container"
msgstr "コンテナ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:681
msgid "Container template"
msgstr "コンテナテンプレート"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:186
msgid "Container {0} on node '{1}'"
msgstr "ノード {1} 上のコンテナ {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:123
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:31
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:188
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:71
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:64
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:105
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:161
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:155
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:499
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:179
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:68
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:54
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:621
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:711
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:817
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: pmg-gui/js/Utils.js:407 pmg-gui/js/Utils.js:474
msgid "Content Type"
msgstr "Content Type"
#: pmg-gui/js/Utils.js:390
msgid "Content Type Filter"
msgstr "Content Typeフィルタ"
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "コンテナ"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:40
msgid "Controller"
msgstr "コントローラ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:159
msgid "Controllers"
msgstr "コントローラ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1814
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1838
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:157
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:118
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:178
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:94
msgid "Convert to template"
msgstr "テンプレートに変換"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:568
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:44
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:126 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
msgid "Copy Information"
msgstr "情報をコピー"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
msgid "Copy Key"
msgstr "キーのコピー"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:184
#, fuzzy
msgid "Copy Recovery Keys"
msgstr "リカバリ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:164
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:210
msgid "Copy Secret Value"
msgstr "シークレット値をコピー"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1788
msgid "Copy data"
msgstr "データのコピー"
#: pmg-gui/js/Utils.js:679
msgid "Copy orignal mail to Attachment Quarantine"
msgstr "元メールを添付の検疫にコピー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
msgstr "Join情報をここにコピーし、追加したいードで使用."
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:93
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:59
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118
msgid "Cores"
msgstr "コア"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:117
msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
msgstr "クラスタ中でcephの最新のインストールが検出できません"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:453
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:672
msgid "Count"
msgstr "カウント"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:546
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:308
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:292
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:128 pmg-gui/js/MyNetworks.js:80
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:114 pmg-gui/js/RelayDomains.js:85
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:225 pmg-gui/js/Transport.js:57
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1768
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1769
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1770
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1771
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1772
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1778
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1781
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1790
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1791
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1798
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1823
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1840
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:681
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:216
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:276
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:97
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:142
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:62
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:109
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:131
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:377
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:102
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:61
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:49 proxmox-backup/www/Utils.js:374
#: proxmox-backup/www/Utils.js:396 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:275
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:21
msgid "Create CT"
msgstr "CTを作成"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:166
msgid "Create CephFS"
msgstr "CephFSを作成"
#: pmg-gui/js/Utils.js:853 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1779
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
msgid "Create Cluster"
msgstr "クラスタを作成"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
msgid "Create Device Nodes"
msgstr "デバイスノードを作成"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:262
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
msgid "Create VM"
msgstr "VMを作成"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:144
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:208
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:366
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:130
msgid "Created"
msgstr "作成済"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:70
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:80
#, fuzzy
msgid "Current User"
msgstr "現在"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:350
msgid "Current layout"
msgstr "現在のレイアウト"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:169
msgid ""
"Custom 2nd factor configuration is not supported on realms with '{0}' TFA."
msgstr "カスタムの2番めの要素の設定は '{0}'のレルムでは未サポート TFA."
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:113 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:158
msgid "Custom Rule Score"
msgstr "カスタムルールスコア"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
msgid "Custom Scores"
msgstr "カスタムスコア"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:744
#, fuzzy
msgid "D.Port"
msgstr "ポート"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:51
msgid "DB Disk"
msgstr "DBディスク"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:65
msgid "DB size"
msgstr "DBサイズ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
msgid "DKIM"
msgstr "DKIM"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:43
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:36
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:231
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:229
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:32
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15
msgid "DNS API"
msgstr "DNS API"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:75
msgid "DNS TXT Record"
msgstr "DNS TXT レコード"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:147
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:243
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS ドメイン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:155
msgid "DNS server"
msgstr "DNS サーバ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:250
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS サーバ"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
msgid "DNSBL Sites"
msgstr "DNSBLサイト"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:25
msgid "DNSBL Threshold"
msgstr "DNSBL スレッショルド"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:138
#, fuzzy
msgid "Damaged"
msgstr "イメージ"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:279 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:248 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
msgid "Dashboard Options"
msgstr "Dashboardオプション"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:199
msgid "Dashboard Storages"
msgstr "Dashboardストレージ"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
msgstr "データベースミラー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:241
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:442
msgid "Datacenter"
msgstr "データセンター"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:154 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:83
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:188
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:108
#: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:283
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:187
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:19
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:88
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:130
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:74
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:17
msgid "Datastore"
msgstr "データストア"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:103
#, fuzzy
msgid "Datastore Mapping"
msgstr "データベースオプション"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:26
msgid "Datastore Options"
msgstr "データベースオプション"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:43
msgid "Datastore Usage"
msgstr "データストア使用状況"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:192
#, fuzzy
msgid "Datastores"
msgstr "データストア"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:130 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:295 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:139
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:289
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:343
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
msgid "Day"
msgstr "日"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:187
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:588
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1096
msgid "Day of week"
msgstr "曜日"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
msgid "Days"
msgstr "日"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
msgid "Days to show"
msgstr "表示する日"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1759
msgid "Deactivate"
msgstr "無効化"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:355 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
msgid "Deduplication"
msgstr "重複排除"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:107
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:152
msgid "Deduplication Factor"
msgstr "重複排除要素"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:774
msgid "Deep Scrub"
msgstr "Deep Scrub"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:390
msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
msgstr "Deep Scrub OSD.{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:148
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:90 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:41
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:43
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:182
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:6
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:107
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:89
msgid "Default"
msgstr "既定"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
msgid "Default (Always)"
msgstr "既定値(常時)"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:137
#, fuzzy
msgid "Default Datastore"
msgstr "ローカルデータストア"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
msgid "Default Relay"
msgstr "デフォルトリレー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:191
msgid "Default Sync Options"
msgstr "既定の同期オプション"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:138
msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
msgstr "規定の動機オプションはレルムの編集で設定可能。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:151
msgid "Defaults to origin"
msgstr "Defaults to origin"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:161
msgid "Defaults to requesting host URI"
msgstr "ホストURI要求の既定値"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:64
msgid "Defaults to target storage restore limit"
msgstr "ターゲットストレージリストア制限の既定値"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
msgid "Deferred Mail"
msgstr "延期されたメール"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "IO 遅延"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
msgid "Delay Warning Time (hours)"
msgstr "遅れ警告時間(時)"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:170 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:24
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:368 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:179
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:531
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:239
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:257
msgid "Delete Custom Certificate"
msgstr "カスタム証明書の削除"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1799
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1824
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "スナップショットの削除"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102
msgid "Delete all Messages"
msgstr "全メッセージを削除"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:292
msgid "Delete existing encryption key"
msgstr "既存の暗号化キーの削除"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:84
msgid "Delete source"
msgstr "ソースの削除"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:424
msgid ""
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
msgstr ""
"暗号化キーの削除又は置換を行うとそれで作成されたバックアップの復元ができなく"
"なります!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:164 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:18
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:362 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:173
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82
msgid "Deliver"
msgstr "配信"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:112
msgid "Deliver to"
msgstr "通知送信先"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:168
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:186 pmg-gui/js/ActionList.js:134
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:54
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:88
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:109
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:86
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:17
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:174
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:175
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:364
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:215
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:374
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:360
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:152
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:185
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:61
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:207
msgid "Dest. port"
msgstr "Dest. port"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:147
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:735
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1773
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1774
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1775
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1776
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1777
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1800
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1825
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:172
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:783
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:229
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:281
msgid "Destroy"
msgstr "破棄"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:61
msgid "Destroy '{0}'"
msgstr "'{0}' を破棄"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1819
msgid "Destroy image from unknown guest"
msgstr "不明のゲストからイメージを破棄"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:437
msgid "Detach"
msgstr "Detach"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:111
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:117
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:387 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:64
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:70
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:93
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:215
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:43
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:75
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:125
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:152
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:87
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:61
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:89
msgid "Device Class"
msgstr "デバイスクラス"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1262
msgid "Device Ineligible"
msgstr "不適当なデバイス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:98
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:412
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:425
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:200
msgid "Digits"
msgstr "桁"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:86 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:248 pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:94
msgid "Direction"
msgstr "送信方向"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:174
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1782
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:154
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14
#: proxmox-backup/www/Utils.js:375 proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:230
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1781 proxmox-backup/www/Utils.js:374
msgid "Directory Storage"
msgstr "ディレクトリストレージ"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:28
msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
msgstr "MXルックアップ(SMTP)を無効にする"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:355
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:357 pve-manager/www/manager6/Utils.js:389
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90
msgid ""
"Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
"Proceed with caution."
msgstr ""
"リミッタを無効にすると、ゲストがホストを過剰に使う可能性が起こりえます。使用"
"には注意してください。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:229
msgid "Discard"
msgstr "中止"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
msgid "Discard address verification database"
msgstr "アドレス検証データベースを中止"
#: pmg-gui/js/Utils.js:687 pmg-gui/js/Utils.js:706
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disclaimer"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:93
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:398
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:41
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:29
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:68
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:40
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:96
msgid "Disk IO"
msgstr "Disk I/O"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:210
msgid "Disk Move"
msgstr "ディスク移動"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:679
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:131
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:193
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:215
msgid "Disk image"
msgstr "ディスクイメージ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:146
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:141
msgid "Disk size"
msgstr "ディスクサイズ"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:129
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:137
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
msgid "Disk usage"
msgstr "ディスク使用量"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:276
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
msgid "Disks"
msgstr "ディスク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:94
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:147
msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:225
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:291
msgid "Do not encrypt backups"
msgstr "バックアップの暗号化不可"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:140
msgid "Do not use any media"
msgstr "メディアを使用しない"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:794
msgid "Do you want to verify all snapshots now?"
msgstr "すべてのスナップショットを検証してよいですか?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:181 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:330
#: proxmox-backup/www/MainView.js:220
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:569
#, fuzzy
msgid "Does not look like a valid recovery key"
msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:311
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
msgstr "有効にエンコードされたクラスタ情報には見えません!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:382
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:155
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:246
#: pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261 pmg-gui/js/Utils.js:268
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:196
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:307
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:700
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:195
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:52
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:50 pmg-gui/js/BackupRestore.js:190
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:337 pmg-gui/js/Subscription.js:60
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1783
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:59
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:127
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:61
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:141
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:246
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:622
msgid "Download '{0}'"
msgstr "'{0}'をダウンロード"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:5
msgid "Download Files"
msgstr "ダウンロードファイル"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
msgstr "安全な場所にあるUSB(pen)デバイスにキーをダウンロード。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:195
msgid "Drag and drop to reorder"
msgstr "レコーダにドラッグ&ドロップ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:182 proxmox-backup/www/Utils.js:372
#: proxmox-backup/www/Utils.js:373 proxmox-backup/www/Utils.js:376
#: proxmox-backup/www/Utils.js:377 proxmox-backup/www/Utils.js:379
#: proxmox-backup/www/Utils.js:380 proxmox-backup/www/Utils.js:385
#: proxmox-backup/www/Utils.js:391 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:199
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:187
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:295
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:332
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:10
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:47
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:44
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:39
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:29
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:64
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:60
msgid "Drive"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
#, fuzzy
msgid "Drive Number"
msgstr "番号"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:66
msgid "Drive is busy"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:669
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36
msgid "Drives"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
#, fuzzy
msgid "Dummy Device"
msgstr "音声デバイス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:235
msgid "Duplicate link address not allowed."
msgstr "重複したリンクアドレスは使用できない。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:230
msgid "Duplicate link number not allowed."
msgstr "重複したリンク番号は使用できない。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:159
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:182
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:379
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:233
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:222
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:338
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:240
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:311
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/UserEdit.js:134
#: pmg-gui/js/Utils.js:215 pmg-gui/js/Utils.js:221 pmg-gui/js/Utils.js:230
#: pmg-gui/js/Utils.js:237 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:139
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:118
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:364
msgid "E-Mail Processing"
msgstr "Eメール処理中"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:310
msgid "E-Mail Volume"
msgstr "E-Mailボリューム"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:313
msgid "E-Mail address"
msgstr "Eメールアドレス"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:296
msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
msgstr "'{0}'のEメールアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:181
msgid "E-Mail attribute"
msgstr "Eメール属性名"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:64
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:246
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:508
msgid "EFI Disk"
msgstr "EFIディスク"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:359
msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
msgstr "OMVF BIOS無のEFIディスク"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
msgstr "EMail 'From:'"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:138
msgid "EMail attribute name(s)"
msgstr "Eメール属性名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:549
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:106
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:43
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:249
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
#: pmg-gui/js/ActionList.js:108 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:158
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:205 pmg-gui/js/FetchmailView.js:76
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:522 pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:89
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:90
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22 pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:124
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:74 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:192
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:108 pmg-gui/js/PBSConfig.js:118
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:79 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:220
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:57 pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:75
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:25 pmg-gui/js/Transport.js:51
#: pmg-gui/js/UserView.js:102 pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:189
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:985
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:226
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:50
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:135
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:62
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:59
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:138
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:150
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:523
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:249
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:83
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:205
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:455
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:153
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:562
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:95
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:313
#: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:414
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:350
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:60
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:60
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:270
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:152
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:254
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:155
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:134
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:147
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:29
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:563
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:29
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:45
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:150
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:94
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240
msgid "Edit Notes"
msgstr "注釈の編集"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:265
msgid "Edit dashboard settings"
msgstr "dashboard設定を編集"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:257
msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
msgid "Editable"
msgstr "編集可"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
msgid "Egress"
msgstr "Egress"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:452
msgid ""
"Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
msgstr "有効にするには再起動か、 'Apply Configuration' (needs ifupdown2)を使用"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:205
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "拒否"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:376
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:50
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:107
#, fuzzy
msgid "Eject Media"
msgstr "データを消去"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:90
msgid "Email from address"
msgstr "送り元メールアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:213
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:616
msgid "Email notification"
msgstr "メール通知"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:117 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:99
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:222
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:233
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:158
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:348
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:50
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:127
msgid "Enable DKIM Signing"
msgstr "DKIM署名を有効化"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:198
msgid "Enable NUMA"
msgstr "NUMAを有効化"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
msgid "Enable TLS"
msgstr "TLSを有効化"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
msgid "Enable TLS Logging"
msgstr "TLSロギングを有効化"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:117
msgid "Enable new"
msgstr "新たに有効化"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:270
msgid "Enable new users"
msgstr "新規ユーザを有効化"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:267
msgid "Enable quota"
msgstr "quotaを有効化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:118 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:576
#: pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34 pmg-gui/js/PBSConfig.js:174
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:103 pmg-gui/js/UserView.js:143
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:354 pve-manager/www/manager6/Utils.js:356
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:512
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:658
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1074
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:263
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:404
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:149
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:154
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:287
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:128
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:147
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:155
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:190
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:208
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:302
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:195
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:199
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:181
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:65
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:90
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:417
msgid "Enabled for Windows"
msgstr "Windows用に有効化"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:78
msgid "Encrypt OSD"
msgstr "OSDを暗号化"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:242
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:310
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:123
#: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:684
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:110
msgid "Encrypted"
msgstr "暗号化済み"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:135
msgid ""
"Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
"client where the decryption key is located."
msgstr ""
"暗号化ファイルはサーバでは直接復号できない。復号化キーがあるクライアントを使"
"用してください。"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:456
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
#, fuzzy
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "フィンガープリントの表示"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:251
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63
msgid "Encryption Key"
msgstr "暗号化キー"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49
#, fuzzy
msgid "Encryption Keys"
msgstr "暗号化キー"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:112
msgid "End"
msgstr "End"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:147
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:173 pmg-gui/js/Utils.js:319
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:80
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:326
msgid "End Time"
msgstr "終了時刻"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:52
msgid "Entropy source"
msgstr "Entropy ソース"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:646
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:205
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "データを消去"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:377
#, fuzzy
msgid "Erase Media"
msgstr "データを消去"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1789
msgid "Erase data"
msgstr "データを消去"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:453
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:464
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:847
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:156
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:99
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:156
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:370
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:132
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:159
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:326
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:69
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:139
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:178
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:202
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:98
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:101
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:96
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:162
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:234
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:206
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:142 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 pmg-gui/js/Dashboard.js:161
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:500 pmg-gui/js/LoginView.js:62
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:188 pmg-gui/js/MailTracker.js:297
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:54
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:34
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89
#: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88
#: pmg-gui/js/Utils.js:773 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:48
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:44 pmg-gui/js/mobile/utils.js:47
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:58 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1494
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1510
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:128
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:479
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:484
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:79
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:378
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:451
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:175
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:193
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:286
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:294
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:185
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:43
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:179
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:96
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:167
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:211
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:266
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:292
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:337
#: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:441
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:468
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:198
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:179
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:350
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:25
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:317
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:378
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:356
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:428
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:93
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:455
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:494
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:518
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:100
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:88
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:171
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:61
#: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:248
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:400
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:228
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:206
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:115
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:49
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:90
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:147
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:153
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:159
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:139
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:83
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:71
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:113
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:144
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:197
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:108
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:124
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:54 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:103
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:136 proxmox-backup/www/Subscription.js:90
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:164 proxmox-backup/www/Utils.js:439
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:80
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:99
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:171
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:99
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:311
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:350
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:406
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:130
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:31
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:102
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:210
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:145
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:91
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:63 pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:306
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:262
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:93
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:96
msgid "Estimated Full"
msgstr "Estimated Full"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16
msgid "Every Saturday"
msgstr "毎土曜"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:16
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:12
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:13
msgid "Every day"
msgstr "毎日"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18
msgid "Every first Saturday of the month"
msgstr "月の最初の毎土曜"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17
msgid "Every first day of the Month"
msgstr "月の最初の日"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10
msgid "Every hour"
msgstr "毎時"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:15
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11
msgid "Every two hours"
msgstr "2時間毎"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:14
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
msgid "Every {0} minutes"
msgstr "{0} 分毎"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:16
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:68
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:75
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:138 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:77
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:476
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:479
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:518
msgid "Example"
msgstr "例"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:33
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:690
msgid "Exclude selected VMs"
msgstr "選択した VM を除外"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
msgid "Existing LDAP address"
msgstr "既存LDAPアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:41
msgid "Existing volume groups"
msgstr "既存のボリュームグループ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:406
msgid "Expand All"
msgstr "すべて展開"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
msgid "Experimental"
msgstr "実験的"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:96
#: pmg-gui/js/UserView.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:183
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:161
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:206
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:188
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:86
msgid "Expire"
msgstr "有効期限"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:78
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:325
msgid "Expires"
msgstr "有効期限"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:35
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:89
msgid "Export Media Set"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:36
msgid "External Gateway Peers"
msgstr "外部ゲートウェイ Peers"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
msgid "External SMTP Port"
msgstr "外部SMTPポート"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
msgid "Factory Defaults"
msgstr "出荷時初期設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:251
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:26
msgid "Failing"
msgstr "Failing"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
msgid "Fallback Server"
msgstr "フォールバックサーバ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
msgid "Family"
msgstr "ファミリ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:138
msgid "Features"
msgstr "Features"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:141
msgid "Fencing"
msgstr "Fencing"
#: pmg-gui/js/Utils.js:366 pmg-gui/js/Utils.js:597
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:292
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:90
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:231
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:33 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
#: pmg-gui/js/Utils.js:438 pmg-gui/js/Utils.js:505
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:99
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:38
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:66
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:38
msgid "Filetype"
msgstr "ファイルタイプ"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:81 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:166
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:134
msgid "Filter VMID"
msgstr "VMIDをフィルタ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:116
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:356
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:47
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:337
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:217
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:515
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:106
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:125
#: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:31
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:116
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerprint"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:362
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:216
msgid "Finish"
msgstr "完了"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:193
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:66
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:87
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:282
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:152
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:253
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:314
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:84
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:398
msgid "First Ceph monitor"
msgstr "最初のCephモニタ"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:118 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:104
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:102
msgid "First Name"
msgstr "氏名"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19
msgid "First day of the year"
msgstr "年の初日"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:313
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "Mixed"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:25
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
msgid "Flush"
msgstr "フラッシュ"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
msgid "Flush Queue"
msgstr "キューを開放"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
msgid "Folder View"
msgstr "フォルダ表示"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:342
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:213
msgid "Font-Family"
msgstr "フォントファミリ"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:350
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:221
msgid "Font-Size"
msgstr "フォントサイズ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:251
msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:153
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:189
msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:358
msgid "Force"
msgstr "Force"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
#, fuzzy
msgid "Forget Snapshot"
msgstr "スナップショットの削除"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:661
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
msgstr "すべての欄が正しく入力されていないとフォームを送信することはできません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:155
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:73
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:294
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:348
msgid "Format"
msgstr "形式"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:343 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
msgid "Fragmentation"
msgstr "フラグメンテーション"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:89
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:333 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
msgid "Free"
msgstr "Free"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:213
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:218
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:226
msgid "Freeze CPU at startup"
msgstr "起動時に CPU をロック"
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:31 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:375
#: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:57
msgid "From"
msgstr "送信者"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:191
msgid "From File"
msgstr "From File"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:63
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:99
#, fuzzy
msgid "From Slot"
msgstr "From File"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:30
msgid "From backup configuration"
msgstr "バックアップ設定から"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:217
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:137
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:178
msgid "Full Clone"
msgstr "完全クローン"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:72
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:77
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:134
msgid "GC Schedule"
msgstr "GCスケジュール"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:378
#, fuzzy
msgid "Garbage Collect"
msgstr "ガーベージコレクト"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:78
msgid "Garbage Collection"
msgstr "ガーベージコレクション"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:69
msgid "Garbage Collection Schedule"
msgstr "ガーベージコレクションスケジュール"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29
msgid "Garbage collections"
msgstr "ガーベージコレクション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:315
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:329
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:426
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:226
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:296
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:536
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:42
msgid "Gateway Nodes"
msgstr "ゲートウェイノード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:108
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:22
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:24
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:178
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:106
msgid "General"
msgstr "全般"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:13
msgid "Google Safe Browsing"
msgstr "Googleセーフブラウズ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
msgid "Granted Permissions"
msgstr "許可されたアクセス権限"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:23
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:79
msgid "Graphic card"
msgstr "グラフィックカード"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
msgid "Greylisted Mails"
msgstr "グレイリスト登録メール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:125
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:164
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:167
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:84
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:12
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:74
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:165
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
msgid "Group Filter"
msgstr "グループフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:208
msgid "Group Permission"
msgstr "グループのアクセス権限"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:232
msgid "Group classes"
msgstr "グループクラス"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
msgid "Group member"
msgstr "グループメンバ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:159
msgid "Group objectclass"
msgstr "グループオブジェクトクラス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:187
msgid "Groupname attr."
msgstr "グループ名属性."
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:602 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:203
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:101
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:134
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:87
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:421
msgid "Groups of '{0}'"
msgstr "{0} のグループ"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:300
msgid "Guest"
msgstr "Guest"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
msgid "Guest Agent Network Information"
msgstr "ゲストエージェントネットワーク情報"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:151
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:164
msgid "Guest Agent not running"
msgstr "ゲストエージェントが未実行"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:425
msgid "Guest Image"
msgstr "ゲストイメージ"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:296
msgid "Guest Notes"
msgstr "ゲストの注釈"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:51
msgid "Guest OS"
msgstr "ゲストOS"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:147
msgid "Guest user"
msgstr "ゲストユーザ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
msgid "Guests"
msgstr "ゲスト"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:970
msgid "Guests without backup job"
msgstr "バックアップジョブ無しのゲスト"
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:216
msgid "HA Group"
msgstr "HAグループ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:121
msgid "HA Settings"
msgstr "HA設定"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:49
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:147
msgid "HA State"
msgstr "HA状態"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
msgid "HD space"
msgstr "HDスペース"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:79
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP プロキシ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:161
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:382
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:384
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:225
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:629
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:232
msgid "Hardlink"
msgstr "ハードディスク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:248
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:398
msgid "Hash Policy"
msgstr "ハッシュポリシー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:154
msgid "Hash policy"
msgstr "ハッシュポリシー"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:78
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#: pmg-gui/js/Utils.js:579
msgid "Header Attribute"
msgstr "ヘッダ属性"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
msgid "Headers"
msgstr "ヘッダ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:197
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:350 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
msgid "Health"
msgstr "Health"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73 pmg-gui/js/Utils.js:23
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: pmg-gui/js/Utils.js:45
msgid "Help Desk"
msgstr "ヘルプデスク"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:44
msgid "Heuristic Score"
msgstr "ヒューリスティックスコア"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1813
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:82
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:166
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバネート"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:181
msgid "Hibernation VM State"
msgstr "ハイバネーションVM状態"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:59
msgid "Hide Internal Hosts"
msgstr "内部ホストを隠す"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:198
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:120
#: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:24
msgid "Hint"
msgstr "ヒント"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:102
msgid "History (last Month)"
msgstr "履歴(最後の月)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:144
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:343
msgid "Hookscript"
msgstr "Hookscript"
#: pmg-gui/js/Transport.js:86 pmg-gui/js/Transport.js:155
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:21
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:327
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:181
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:127
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:281
#, fuzzy
msgid "Host CPU usage"
msgstr "CPU使用率"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:290
#, fuzzy
msgid "Host Memory usage"
msgstr "メモリ使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
msgid "Host group"
msgstr "ホストグループ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:155
msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
msgstr "ホスト/IPアドレス又はオプションのポートが無効"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:52
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:120
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:123
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:200
msgid "Hosts"
msgstr "ホスト名"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:165
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:171
msgid "Hotplug"
msgstr "Hotplug"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172
msgid "Hourly Distribution"
msgstr "Hourly Distribution"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
msgid "Hours to show"
msgstr "表示するホスト"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281 proxmox-backup/www/Utils.js:501
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:25
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:616
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:705
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:812
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:254
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:239
msgid "IO Delay"
msgstr "IO 遅延"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:237
msgid "IO Delay (ms)"
msgstr "IO 遅延(ms)"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:118
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:136
msgid "IO delay"
msgstr "IO 遅延"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
msgid "IO wait"
msgstr "IO wait"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:33
msgid "IOMMU Group"
msgstr "IOMMUグループ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:101
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:277
#: pmg-gui/js/Utils.js:283 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
msgid "IP Address"
msgstr "IPアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:308
msgid "IP Config"
msgstr "IP構成"
#: pmg-gui/js/Utils.js:292 pmg-gui/js/Utils.js:298
msgid "IP Network"
msgstr "IPネットワーク"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:403
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:522
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:28
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98
msgid "IP filter"
msgstr "IPフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:247
msgid "IP resolved by node's hostname"
msgstr "IP はノードのホスト名で解決"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:33
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:173
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:197
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:204
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:231
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:367
msgid "IP/CIDR"
msgstr "IP/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:309
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:341
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
msgid "IPv4/CIDR"
msgstr "IPv4/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:169
msgid "IPv6/CIDR"
msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:89
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO イメージ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:682
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:106
msgid "ISO image"
msgstr "ISO イメージ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:609
msgid "Idle"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:52
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:835
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Export"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:809
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
msgid "Import-Export Slots"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132
msgid "Import/Export Slots"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
msgid "Important: Save your Encryption Key"
msgstr "重要: 暗号化キーを保存"
#: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:37
msgid "In"
msgstr "In"
#: pmg-gui/js/Utils.js:116
msgid "In & Out"
msgstr "In & Out"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
msgid "Include Empty Senders"
msgstr "空の送信者を含む"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
msgid "Include Greylist"
msgstr "Greylistを含む"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86
msgid "Include RAM"
msgstr "RAMを含む"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:106
#, fuzzy
msgid "Include Statistics"
msgstr "統計"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:684
msgid "Include selected VMs"
msgstr "選択した VM を含む"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:249
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296
msgid "Include volume in backup job"
msgstr "バックアップジョブ中のボリュームを含む"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:869
msgid "Included disks"
msgstr "ディスクを含む"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
msgid "Incoming"
msgstr "受信"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125
msgid "Incoming Mail Traffic"
msgstr "受信メールトラフィック"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:94
msgid "Incoming Mails"
msgstr "受信メール"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:15
msgid "Incremental Download"
msgstr "インクリメンタルダウンロード"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:183
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:307
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:364
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:149
msgid "Ingress"
msgstr "Ingress"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:571
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:197
msgid "Initialize Disk with GPT"
msgstr "GPTでディスクを初期化"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:117
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:122
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:127
msgid "Input Policy"
msgstr "入力ポリシー"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:231
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "秒あたりのI/O操作IOPS)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:579
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
msgid "Install Ceph"
msgstr "Cephをインストール"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
msgid "Installation"
msgstr "インストール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:106
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:113
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:335
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:698
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:30
msgid "Interfaces"
msgstr "インタフェース"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
msgid "Internal SMTP Port"
msgstr "内部SMTPポート"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:124
msgid "Interval"
msgstr "間隔"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:381
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
msgid "Invalid Value"
msgstr "不正な値"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:847
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1494
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1510
msgid "Invalid file size: "
msgstr "不正なファイルサイズ: "
#: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:78
msgid "Invalid permission path."
msgstr "不正なパーミッションパス."
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:319
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:580
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:627
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:717
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:823
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24
msgid "Inventory"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/Utils.js:379
msgid "Inventory Update"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:105
msgid "Is this token already registered?"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:297
msgid "Issuer"
msgstr "発行者"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:436
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:211
msgid "Issuer Name"
msgstr "Issuer名"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
msgid ""
"It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
"taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
msgstr ""
"矛盾なく動作中のVMのスナップショットを取るには、RAMを含めるか、QEMUゲストエー"
"ジェントを使用するかどちらかを推奨。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:149
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
msgstr ""
"Proxmoxバックアップサーバで直接バックアップretentionを設定することを推奨。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:305
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1025
msgid "Job Detail"
msgstr "ジョブ詳細"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:184
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:179
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:178
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:45
msgid "Job ID"
msgstr "ジョブID"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:158
msgid "Join"
msgstr "Join"
#: pmg-gui/js/Utils.js:854 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1780
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:161
msgid "Join Cluster"
msgstr "クラスタに参加"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:153
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88
msgid "Join Information"
msgstr "Join情報"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:282
msgid "Join Task Finished"
msgstr "Joinタスク完了"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:156
msgid "Join {0}"
msgstr "Join {0}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
msgid "Junk Mails"
msgstr "不要メール"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
msgid "KSM sharing"
msgstr "KSM sharing"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:195
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:200
msgid "KVM hardware virtualization"
msgstr "KVM ハードウェア仮想化"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Keep Last"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:144
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:127
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:27
msgid "Keep Daily"
msgstr "Keep Daily"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:158
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:115
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:44
msgid "Keep Hourly"
msgstr "Keep Hourly"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:138
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:102
msgid "Keep Last"
msgstr "Keep Last"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:150
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:151
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:35
msgid "Keep Monthly"
msgstr "Keep Monthly"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:164
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:139
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
msgid "Keep Weekly"
msgstr "Keep Weekly"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:170
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:163
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:61
msgid "Keep Yearly"
msgstr "年毎を保持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:125
msgid "Keep all backups"
msgstr "すべてのバックアップを保持"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:270
msgid "Keep encryption key"
msgstr "暗号化キーを保持"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
msgid "Keep old mails"
msgstr "古いメールを保存"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
#, fuzzy
msgid ""
"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
msgstr ""
"マスタキーを安全に保存するが、災害復旧のために容易にアクセス出来るようにしま"
"す。"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:110
msgid "Kernel Version"
msgstr "カーネルバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:352
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:155 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:151
msgid "Key IDs"
msgstr "キーID"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:164
msgid "Key Size"
msgstr "キーサイズ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:7
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:73
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "キーボードレイアウト"
#: pmg-gui/js/Utils.js:184
msgid "LDAP Group"
msgstr "LDAPグループ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:703
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP サーバ"
#: pmg-gui/js/Utils.js:191
msgid "LDAP User"
msgstr "LDAPユーザー"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:152
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAPフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1790
msgid "LVM Storage"
msgstr "LVM ストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1791
msgid "LVM-Thin Storage"
msgstr "LVM-Thin ストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:71
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:68
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:78
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:285
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:295
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:17
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:33
msgid "LXC Container"
msgstr "LXCコンテナ"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:244
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51
msgid "Label"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/Utils.js:456
#, fuzzy
msgid "Label Information"
msgstr "情報"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:380 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:680
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:195
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
#, fuzzy
msgid "Label Media"
msgstr "データを消去"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:37
#: pmg-gui/js/LoginView.js:191 pmg-gui/js/MainView.js:202
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:232 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:378
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:234
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:209 proxmox-backup/www/MainView.js:246
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:30
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:233
#, fuzzy
msgid "Last Backup"
msgstr "最大バックアップ数"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:126 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:109
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:110
msgid "Last Name"
msgstr "苗字"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:363
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:226
msgid "Last Sync"
msgstr "Last Sync"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28
msgid "Last Update"
msgstr "最後の更新"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:215
msgid "Last Verification"
msgstr "最後の検証"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:140
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:131
msgid "Last checked"
msgstr "Last checked"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:89
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:105
#, fuzzy
msgid "Latest"
msgstr "アップデート"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:115
msgid "Latest Only"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:265
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:165
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:576
msgid ""
"Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:357
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:228
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Letter Spacing"
#: pmg-gui/js/Utils.js:335
msgid "Level"
msgstr "レベル"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
msgid "Lifetime (days)"
msgstr "保存日数(日)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:67
msgid "Limit (Bytes/Period)"
msgstr "制限(バイト/間隔)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:365
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:236
msgid "Line Height"
msgstr "行の高さ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:297
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332
msgid "Link {0}"
msgstr "Link {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:180
msgid "Linked Clone"
msgstr "リンクされたクローン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:278
msgid "Live Mode"
msgstr "ライブモード"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:652
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "ロード中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:381
#, fuzzy
msgid "Load Media"
msgstr "データを消去"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:169
msgid "Load Media into Drive"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:152
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
msgid "Load SSH Key File"
msgstr "SSHキーファイルのロード"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:125
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:143
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:206
msgid "Load average"
msgstr "負荷平均"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:76
msgid "Loading"
msgstr "ロード中"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:292
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中…"
#: pmg-gui/js/UserManagement.js:13
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
#, fuzzy
msgid "Local Backup/Restore"
msgstr "バックアップリストア"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:54
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:133
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:51
msgid "Local Datastore"
msgstr "ローカルデータストア"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
msgid "Local Owner"
msgstr "ローカルの所有者"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:193
msgid "Local Store"
msgstr "ローカルストア"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:271
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "動作"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:263
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:317
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:370
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:379
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:349
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:382
msgid "Log Rotation"
msgstr "ログローテーション"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:47
msgid "Log burst limit"
msgstr "Log burst limit"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1651
msgid "Log in as root to install."
msgstr "インストールのためにrootでログイン。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:193
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:752
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:105
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:90
msgid "Log rate limit"
msgstr "Log rate limit"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:209
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:253
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:298
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:228
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:63 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:55
msgid "Login failed. Please try again"
msgstr "ログインできません。やり直して下さい"
#: pmg-gui/js/MainView.js:209 pmg-gui/js/QuarantineView.js:239
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:387 proxmox-backup/www/MainView.js:256
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:450
msgid "Logs"
msgstr "ログ"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:319
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
msgid "Longest Tasks"
msgstr "最長のタスク"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:121
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:517
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:139
msgid "MAC address"
msgstr "MAC アドレス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:95
msgid "MAC address prefix"
msgstr "MAC アドレスプレフィックス"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
msgid "MAC filter"
msgstr "MACフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:167
msgid "MDev Type"
msgstr "MDev 種別"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:156
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:122
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:145
msgid "Machine"
msgstr "マシン"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:114
msgid ""
"Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
"OS."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:163
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:686
msgid "Macro"
msgstr "マクロ"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161
msgid "Mail"
msgstr "メール"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
msgid "Mail Filter"
msgstr "メールフィルタ"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
msgid "Mail Proxy"
msgstr "メールプロキシ"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:324
msgid "Mails / min"
msgstr "メール数/分"
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35
msgid ""
"Make sure that the correct tape is inserted the selected drive and type in "
"the label written on the tape."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:27
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
msgstr "VM中にQEMUゲストエージェントがインストールされているようにしてください"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
msgstr "VM中にSPICE WebDAVデーモンがインストールされているようにしてください。"
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:28
msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:138
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:114
msgid "Manage HA"
msgstr "HAの管理"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:193
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:685
msgid "Manage {0}"
msgstr "{0}の管理"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
msgid "Manager"
msgstr "マネージャ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
msgid "Managers"
msgstr "マネージャ"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:71
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufacturer"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
msgstr "一致"
#: pmg-gui/js/Utils.js:499
msgid "Match Archive Filename"
msgstr "アーカイブファイル名に一致"
#: pmg-gui/js/Utils.js:358
msgid "Match Field"
msgstr "一致フィールド"
#: pmg-gui/js/Utils.js:432
msgid "Match Filename"
msgstr "一致ファイル名"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
msgid "Max Spam Size (bytes)"
msgstr "最大Spamサイズバイト"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
msgid "Max credit card numbers"
msgstr "最大クレジットカード番号"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
msgid "Max file size"
msgstr "最大ファイルサイズ"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
msgid "Max files"
msgstr "最大ファイル数"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
msgid "Max recursion"
msgstr "最大再帰数"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
msgid "Max scan size"
msgstr "最大スキャンサイズ"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:158
msgid "Max. Relocate"
msgstr "最大リストア数"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:151
msgid "Max. Restart"
msgstr "最大再起動数"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:215
msgid "Maximal Workers/bulk-action"
msgstr "最大Worker数/バルク動作"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:106
msgid "Maximum characters"
msgstr "最大文字数"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:183
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:86
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:127
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:37
msgid "Media"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:61
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:59
#, fuzzy
msgid "Media Pool"
msgstr "Thin Pool"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
#, fuzzy
msgid "Media Pools"
msgstr "Pools"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:249
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:44
msgid "Media Set"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:286
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:51
msgid "Media Set UUID"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:48
msgid "Mediated Devices"
msgstr "Mediated デバイス"
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
msgid "Members"
msgstr "メンバ"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:405 pve-manager/www/manager6/Utils.js:404
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:215
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:122
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:39
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:173
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:81
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:65
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:39
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:142
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:303
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:171
msgid "Memory size"
msgstr "メモリ量"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:154
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:162
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:49
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:148
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:82
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:81
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:211
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリ使用状況"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:214
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
msgid "Message Size (bytes)"
msgstr "メッセージサイズ(バイト)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
msgid "Meta Data Servers"
msgstr "メタデータサーバ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:198
msgid "Metadata Servers"
msgstr "メタデータサーバ"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:101
msgid "Metadata Size"
msgstr "メタデータサイズ"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:91
msgid "Metadata Usage"
msgstr "メタデータ使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:109
msgid "Metadata Used"
msgstr "使用されたメタデータ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:236
msgid "Metric Server"
msgstr "メトリックサーバ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1784
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1801
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1827
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:144
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:91
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:72
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:73
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:157
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:67
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:97
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:423
msgid "Migrate"
msgstr "マイグレート"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1792
msgid "Migrate all VMs and Containers"
msgstr "VMとコンテナをマイグレート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:196
msgid "Migration"
msgstr "マイグレート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:100
msgid "Migration Settings"
msgstr "マイグレーションの設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:29
msgid "Min. Size"
msgstr "最小サイズ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:105
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:113
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:121
msgid "Minimum characters"
msgstr "最小文字数"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:67
msgid "Minimum memory"
msgstr "最小メモリ量"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:25
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:269
msgid "Mixed Subscriptions"
msgstr "混合サブスクリプション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:169
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:291
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:227
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:638
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:60
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:208
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:321
msgid "Mode"
msgstr "モード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:287
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:132
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:122
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:744
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:158
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:406
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:45
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:36
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:219
msgid "Modified"
msgstr "変更済"
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:10
msgid "Modify a TFA entry's description"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
msgid "Monday to Friday"
msgstr "月から金"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:336
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:277
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:402
msgid "Monitor node"
msgstr "モニタノード"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
msgid "Monitors"
msgstr "モニタ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
msgid "Month"
msgstr "月"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:760
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:106
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:96
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:82
msgid "More"
msgstr "More"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1828
msgid "Mount"
msgstr "マウント"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:356
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:358
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:107
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:288
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:68
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:181
msgid "Mount Point ID"
msgstr "マウントポイントID"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:287
msgid "Mount options"
msgstr "マウントオプション"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1793
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:210
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:104
msgid "Move Volume"
msgstr "ボリューム移動"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1802
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:104
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:428
msgid "Move disk"
msgstr "ディスクの移動"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:87
msgid "Multiple E-Mails selected"
msgstr "複数のEmailが選択された"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
msgid ""
"Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
msgstr "フェイルオーバ用に複数のリンクが使用され、最小値が最大の優先度を持つ。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115
msgid "Must end with"
msgstr "Must end with"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:114
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
msgid "Must start with"
msgstr "Must start with"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:350
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
#: proxmox-backup/www/MainView.js:241 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5
msgid "My Settings"
msgstr "自分の設定"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1213 proxmox-backup/www/Utils.js:299
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
msgid "NFS Version"
msgstr "NFSバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:170
msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
msgstr "注意: AppIDの変更は既存のUF登録を壊します"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:328
msgid "NOW"
msgstr "現在"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:306
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:244
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:346
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:156
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:61
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:54
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:16
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:124
#: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:81
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:144
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:295
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:346 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:120
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:164 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:268
#: pmg-gui/js/UserView.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:529 pmg-gui/js/Utils.js:586
#: pmg-gui/js/Utils.js:619 pmg-gui/js/Utils.js:655 pmg-gui/js/Utils.js:694
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:177
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:14
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:108
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:149
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:318
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:123
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:117
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:737
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:208
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:385
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:168
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:67
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:12
#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:36
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:46
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:251
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:276
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:27
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:168
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:78
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:145
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:95
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:496
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:192
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:323
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:79
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:114
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:18
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:54
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:27
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:30
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:38
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:330
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:323
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:195
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:211
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65
#: proxmox-backup/www/Utils.js:507 proxmox-backup/www/ZFSList.js:62
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:195
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:57
#: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:107
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:723
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:143
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:388
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:111
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:22
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:22
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:28
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:199
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:25
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:291
msgid "Name, Format"
msgstr "名前、形式"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:225
msgid "Need at least one mapping"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
msgid "Nesting"
msgstr "ネスト"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:48
msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
msgstr "IPグレイリスト用のネットマスク"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:54
msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
msgstr "IP6グレイリスト用のネットマスク"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:400
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:114
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:225
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:220
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:173
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:180
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:214
msgid "Network Config"
msgstr "ネットワーク設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:554
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:328
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:238
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:655
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:192
msgid "Network Device"
msgstr "ネットデバイス"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:39
msgid "Network Interfaces"
msgstr "ネットワークインタフェース"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:155
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:89
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:225
msgid "Network traffic"
msgstr "ネットワーク転送量"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
msgid "Network/Time"
msgstr "ネットワーク/時間"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
msgid "Networks"
msgstr "ネットワーク"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:64 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:67
#: proxmox-backup/www/Utils.js:290 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:202
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:95
msgid "Never"
msgstr "無期限"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:254
#, fuzzy
msgid "New Backup"
msgstr "最大バックアップ数"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:40
msgid "New Owner"
msgstr "新規所有者"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:121
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
msgstr "クラスタ中の最新cephバージョンは {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:251
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:352
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:194
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 proxmox-backup/www/config/SyncView.js:245
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:234
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:252
msgid "Next Run"
msgstr "次の実行"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:385
msgid "Next Sync"
msgstr "次の同期"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:141
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:144
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:135
msgid "Next due date"
msgstr "Next due date"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:234
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:279
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:664
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:8
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:301
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:619
msgid "No Account available."
msgstr "アカウントがありません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:73
msgid "No Accounts configured"
msgstr "アカウントが設定されていません"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:25
msgid "No Attachments"
msgstr "添付がありません"
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
#, fuzzy
msgid "No Changer"
msgstr "変更なし"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:148
msgid "No CloudInit Drive found"
msgstr "CloudInitドライブが見つかりません"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:297
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:45
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:96
msgid "No Data"
msgstr "データがありません"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:128
#, fuzzy
msgid "No Datastores configured"
msgstr "ドメインが未設定"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33
#, fuzzy
msgid "No Delay"
msgstr "IO 遅延"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:65
msgid "No Disk selected"
msgstr "ディスクが選択されていません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:49
msgid "No Disks found"
msgstr "ディスクがありません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:16
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:111
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:82
msgid "No Disks unused"
msgstr "未使用ディスクなし"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:354
msgid "No Domains configured"
msgstr "ドメインが未設定"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
msgid "No E-Mail address selected"
msgstr "Emailアドレスが未選択"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:166
msgid "No Guest Agent configured"
msgstr "Guestエージェントが未設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
msgid "No Help available"
msgstr "ヘルプがありません"
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
msgid "No Mount-Units found"
msgstr "マウントユニットがありません"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:703
msgid "No OSD selected"
msgstr "OSDが未選択"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:259 pmg-gui/js/RuleInfo.js:329
msgid "No Objects"
msgstr "オブジェクトがありません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:163
msgid "No Plugins configured"
msgstr "プラグインが未設定"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
msgid "No Reports"
msgstr "レポートが有りません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:13
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
msgstr "S.M.A.R.T値がありません"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:27
msgid "No Spam Info"
msgstr "Spam情報がありません"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:262
msgid "No Subscription"
msgstr "サブスクリプションがありません"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
msgid "No Tasks"
msgstr "タスクがありません"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:299
msgid "No Tasks found"
msgstr "タスクが見つかりません"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:160
msgid "No VM selected"
msgstr "VMが選択されていません"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:54
msgid "No Volume Groups found"
msgstr "ボリュームグループが見つかりません"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:82
msgid "No Warnings/Errors"
msgstr "警告/エラーはありません"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
#, fuzzy
msgid "No backups on remote"
msgstr "バックアップがありません"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
msgid "No cache"
msgstr "キャッシュなし"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:158
msgid "No change"
msgstr "変更なし"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:74
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:457
msgid "No changes"
msgstr "変更なし"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:98 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:431 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:228
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:408 pmg-gui/js/MailTracker.js:264
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:315
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:101
msgid "No data in database"
msgstr "データベース中にデータがありません"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:82
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:122
msgid "No default available"
msgstr "既定値がありません"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:89
msgid "No file selected"
msgstr "ファイルが選択されていません"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:251
#, fuzzy
msgid "No match found"
msgstr "タスクが見つかりません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:103
msgid "No network device"
msgstr "ネットデバイスなし"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:148
msgid "No network information"
msgstr "ネットワーク情報なし"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:59
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:69
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
msgid "No restrictions"
msgstr "無制限"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
msgid "No running tasks"
msgstr "稼働中タスクなし"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126
msgid "No schedule setup."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:55
msgid "No such service configured."
msgstr "そのようなサービスは設定されていません。"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:55
msgid "No thinpools found"
msgstr "thinpoolがありません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:204
msgid "No updates available."
msgstr "アップデートがありません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:471
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:398
msgid "No valid subscription"
msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:102
msgid "No {0} configured."
msgstr "{0} が設定されていません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:176
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:146
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:102
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:157
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:571
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1084
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:98
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:91
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:42
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:35
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:259
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:63
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:56
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:122
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:121
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:115
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:37
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:65
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:215
msgid "Node"
msgstr "ノード"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:388
msgid "Node Resources"
msgstr "ノードリソース"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:921
msgid "Node is offline"
msgstr "ノードがオフライン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:276
msgid "Nodename"
msgstr "ノード名"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:116
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:18
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:94
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:125
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:58
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:43
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VlanEdit.js:49
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:51
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:40
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:12
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:248
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:59
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:223
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:487
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:718
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:736
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:750
msgid "None"
msgstr "なし"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
msgid "Normalized"
msgstr "正規化"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:519
#, fuzzy
msgid "Not Labeled"
msgstr "ボリュームではありません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:148
msgid "Not a valid DNS name or IP address."
msgstr "有効なDNS名またはIPアドレスではありません。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:174
msgid "Not a valid list of hosts"
msgstr "有効なホストの一覧がありません"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:358
msgid "Not a volume"
msgstr "ボリュームではありません"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23
#, fuzzy
msgid "Not configured"
msgstr "{0} が設定されていません。"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:281
msgid "Not enough data"
msgstr "十分なデータではありません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:113
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "注釈"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:125
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "注釈"
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:128
msgid ""
"Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. Please "
"use the client to do this."
msgstr ""
"注意: 署名されたファイルのシグネチャはサーバーでは検証されません。クライアン"
"トを使ってください。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:250
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:283
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133
#: pve-manager/www/manager6/panel/NotesView.js:5
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:337
#: pve-manager/www/manager6/window/NotesEdit.js:4
#: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
msgid "Notes"
msgstr "注釈"
#: pmg-gui/js/Utils.js:522
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:60 proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:45
#, fuzzy
msgid "Notify"
msgstr "ユーザーへの通知"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:62
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:70
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:69
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:54
msgid "Notify User"
msgstr "ユーザーへの通知"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
msgstr "番号"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:65
msgid "Number of LVs"
msgstr "LVの数"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:192
msgid "Number of Nodes"
msgstr "ノードの数"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:295 pmg-gui/js/LoginView.js:77
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:48 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:254
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
#: proxmox-backup/www/Utils.js:220
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:163
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:259
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:54
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:90
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:168
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:134
msgid "OS"
msgstr "OS"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:51
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:81
msgid "OS Type"
msgstr "OS 種別"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:79
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:99
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:213
msgid "OVS options"
msgstr "OVSオプション"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:126
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:47
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:129 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:89
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:647
msgid "On"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:625
#: pve-manager/www/manager6/form/EmailNotificationSelector.js:6
msgid "On failure only"
msgstr "失敗時のみ"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:93
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:276
msgid "On-site"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:120
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:39
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:279
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:119
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:274
msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
msgstr "タイプDNSはドメインのみ設定できます"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:124
msgid "Only Errors"
msgstr "エラーのみ"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:107
msgid "Open Task"
msgstr "開いているタスク"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:49
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:44
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:202
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:237
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:294
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:261
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:85
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:260
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:326
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:71
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:90
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:318
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:114
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:146
msgid "Order"
msgstr "順"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1760
msgid "Order Certificate"
msgstr "Order Certificate"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:461
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:475
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574
msgid "Order Certificates Now"
msgstr "Order Certificates Now"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:271
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "フラグメンテーション"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:92
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "U2Fオリジン"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1259
msgid "Other Error"
msgstr "他のエラー"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:219
msgid ""
"Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
"and restart"
msgstr ""
"他のクラスタメンバがこのサービスの新バージョンを使用していますので、アップグ"
"レード後再始動してください"
#: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:40
msgid "Out"
msgstr "出力"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:63
msgid "Outdated OSDs"
msgstr "期限満了のOSD"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
msgid "Outgoing"
msgstr "Outgoing"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
msgid "Outgoing Mail Traffic"
msgstr "送信メールトラフィック"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:100
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "送信メール"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:233
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:133
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:138
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:143
msgid "Output Policy"
msgstr "出力ポリシー"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:180
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "既存ファイルを上書き"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:211
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:679
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:79
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:267
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:685
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:220
msgid "PCI Device"
msgstr "PCIデバイス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:342
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
msgid "PVE Manager Version"
msgstr "PVE マネージャバージョン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:28
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:101
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:70 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:170
msgid "Package versions"
msgstr "パッケージのバージョン"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:80
msgid "Parallel jobs"
msgstr "平行ジョブ"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:55
msgid "Passthrough a full port"
msgstr "全ポートのパススルー"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:53
msgid "Passthrough a specific device"
msgstr "特定デバイスのパススルー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:18
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:107 pmg-gui/js/LoginView.js:185
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92 pmg-gui/js/UserEdit.js:50
#: pmg-gui/js/UserView.js:115 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:357
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:498
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:69
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:226
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:233
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:164
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:488
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:224
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:198 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:389
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:100
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:74
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:49
#: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:17
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:184
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:29
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:308
msgid "Paste encoded Cluster Information here"
msgstr "エンコードされたクラスタ情報をここに貼り付け"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:18
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:141
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:419
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:237
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:70
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:56
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:178
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:112
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:148
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:424
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:31
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:15
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:34
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:69
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:25
msgid "Path"
msgstr "パス"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1803
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:67
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:158
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:80
msgid "Paused"
msgstr "一時停止中"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:334
msgid "Peer Address"
msgstr "Peerアドレス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:35
msgid "Peer Address List"
msgstr "Peerアドレス一覧"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:347
msgid "Peer's root password"
msgstr "Peerのrootパスワード"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:451
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:305
msgid "Pending changes"
msgstr "変更を保留中"
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
msgid "Percentage"
msgstr "パーセンテージ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:182
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:76
msgid "Period"
msgstr "区間"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:616
msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
msgstr "恒久的にスナップショット '{0}'を削除"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
msgid "Permission"
msgstr "アクセス権限"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:98
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:331
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:363
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:121
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権限"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:234
msgid "Pipe/Fifo"
msgstr "Pipe/Fifo"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:562
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:208
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:190
msgid "Please enter the ID to confirm"
msgstr "確認のためIDを入力してください"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:288
msgid "Please enter your OTP verification code:"
msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:535
#, fuzzy
msgid "Please enter your TOTP verification code"
msgstr "OTP確認コードを入力してください:"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
msgstr "検索パラメータを入力して '検索' を押してください."
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:505
msgid "Please insert your authentication device and press its button"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:58
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:101
msgid "Please press the button on your U2F Device"
msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:95
#, fuzzy
msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:172
#, fuzzy
msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:155
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:201
msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
msgstr "APIトークンのシークレットを記録してください - 今だけ表示します"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
msgid "Please restart pmg-smtp-filter to activate changes"
msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
#, fuzzy
msgid ""
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
msgstr ""
"暗号化キーを保存してください - なくすとそれで作成したバックアップが使えなくな"
"ります"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
msgstr "コンタクトを選択してください"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
msgid "Please select a receiver."
msgstr "受信先を選択してください。"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:251
msgid "Please select a rule."
msgstr "ルールを選択してください。"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
msgid "Please select a sender."
msgstr "送信者を選択してください。"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:14
msgid "Please select an object."
msgstr "オブジェクトを選択してください。"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
msgid ""
"Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
"following IP address and fingerprint."
msgstr ""
"以下のIPアドレスとフィンガープリントを使って追加したいード上で 'Join' ボタ"
"ンを使ってください。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:375
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:23
#: pmg-gui/js/LoginView.js:51 pmg-gui/js/LoginView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:926
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:123
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:161
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:24 proxmox-backup/www/LoginView.js:97
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:163
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:62
msgid "Please wait..."
msgstr "しばらくお待ち下さい…"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:400
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:52
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:168
#: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:710
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:178
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:165
msgid "Plugin ID"
msgstr "プラグインID"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:95
#: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:54
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:270
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:125
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:133
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:301
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:37
msgid "Pool View"
msgstr "Pool表示"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:34
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:693
msgid "Pool based"
msgstr "Poolベース"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:144
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:604
msgid "Pool to backup"
msgstr "バックアップ用のpool"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:270
msgid "Pool/Media Set/Snapshot"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:108
msgid "Pools"
msgstr "Pools"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:94
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:76 pmg-gui/js/Transport.js:96
#: pmg-gui/js/Transport.js:178 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:224
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:412
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54
msgid "Portal"
msgstr "ポータル"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
msgid "Ports"
msgstr "ポート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:388
msgid "Ports/Slaves"
msgstr "ポート/スレーブ"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
msgstr "Postscreen"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:46
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:156
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:247
msgid "Primary E-Mail"
msgstr "プライマリE-Mail"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:181
msgid "Primary GPU"
msgstr "プライマリGPU"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
msgid "Print Key"
msgstr "キーの印刷"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:192
#, fuzzy
msgid "Print Recovery Keys"
msgstr "リカバリ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
msgstr "paperキーとして印刷;ラミネートして安全な場所に保管。"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:247
msgid "Priority"
msgstr "プライオリティ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
msgid "Private Key (Optional)"
msgstr "プライベートキー(オプション)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:196
msgid "Privilege Separation"
msgstr "権限分離"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:82
msgid "Privileges"
msgstr "権限"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:150
msgid "Process ID"
msgstr "プロセス ID"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:133
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Eメール処理中"
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:94
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:226
msgid "Processors"
msgstr "プロセッサ"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
#: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:40 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:553
msgid "Profile Name"
msgstr "プロファイル名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:60
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:147
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:198
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:60
msgid "Propagate"
msgstr "継承"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:470 proxmox-backup/www/Utils.js:550
#: proxmox-backup/www/Utils.js:592
msgid "Property"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:116
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:121
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:290
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:295
msgid "Protection"
msgstr "保護"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:102
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:55 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:559
#: pmg-gui/js/Transport.js:91 pmg-gui/js/Transport.js:160
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:233
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:433
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:189
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:710
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:169
msgid "Proxmox Backup Server Login"
msgstr "Proxmox バックアップサーバ ログイン"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:157
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:196
msgid "Proxmox VE Login"
msgstr "Proxmox VE ログイン"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:383
msgid "Prune"
msgstr "Prune"
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:63
msgid "Prune & GC"
msgstr "Prune & GC"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:610
msgid "Prune '{0}'"
msgstr "Prune '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
msgstr "ストレージ '{1}' 上の '{0}' 用のバックアップをprune"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:126
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:105
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:118
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:130
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:142
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:154
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:166
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:162
msgid "Prune Options"
msgstr "Pruneオプション"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:86
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:89
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:94
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:144
msgid "Prune Schedule"
msgstr "Pruneeスケジュール"
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
msgid "Prune group"
msgstr "グループをprune"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:28
msgid "Prunes"
msgstr "Prunes"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:307
msgid "Public Key Alogrithm"
msgstr "公開キーアルゴリズム"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:313
msgid "Public Key Size"
msgstr "公開キーサイズ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:36
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:62
msgid "Public Key Type"
msgstr "公開キータイプ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1794
msgid "Pull file"
msgstr "Pull ファイル"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:135
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:282
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:133
msgid "Purge"
msgstr "消去"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:130
msgid "Purge ACLs"
msgstr "ACLの消去"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1795
msgid "Push file"
msgstr "ファイルのpush"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:32
msgid "Q35 only"
msgstr "Q35のみ"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
msgid "QEMU image format"
msgstr "QEMU イメージ形式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:281
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:89
msgid "Qemu Agent"
msgstr "Qemuエージェント"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
msgid "Quarantine"
msgstr "検疫"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56
msgid "Quarantine Host"
msgstr "検疫ホスト"
#: pmg-gui/js/Utils.js:46
msgid "Quarantine Manager"
msgstr "検疫マネージャ"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:58
msgid "Quarantine port"
msgstr "検疫ポート"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
msgstr "検疫管理"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
msgid "Queues"
msgstr "キュー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:52
msgid "Quorate"
msgstr "Quorate"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27
msgid "Quorum"
msgstr "Quorum"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:72
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:39
msgid "RAID Level"
msgstr "RAIDレベル"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:335
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:84
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
msgid "RAM usage"
msgstr "RAM 使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:253
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:263
msgid "RTC start date"
msgstr "RTC 開始日時"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31
#, fuzzy
msgid "Random Delay"
msgstr "無作為化"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:407
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:181
msgid "Randomize"
msgstr "無作為化"
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
msgid "Range"
msgstr "レンジ"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:413
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:148
msgid "Rate limit"
msgstr "Rateの制限値"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
msgid "Raw disk image"
msgstr "Raw ディスクイメージ"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:200
msgid "Re-Verify After"
msgstr "後で再検証"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:90
msgid "Re-Verify After (days)"
msgstr "あとで再検証(日)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
msgid "Read"
msgstr "Read"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:785
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:237
#, fuzzy
msgid "Read Label"
msgstr "オブジェクトの読取り"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:384
#, fuzzy
msgid "Read Objects"
msgstr "オブジェクトの読取り"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:275
msgid "Read limit"
msgstr "読取り制限"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:315
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
msgid "Read max burst"
msgstr "Read max burst"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:282
msgid "Read-only"
msgstr "リードオンリ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:235
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:247
msgid "Reads"
msgstr "Reads"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:30
#: pmg-gui/js/UserView.js:130 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1766
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1767
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:123
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:147
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:174
msgid "Realm"
msgstr "レルム"
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
msgid "Realm Sync"
msgstr "レルム同期"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:165
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
msgid "Rebalance"
msgstr "Rebalance"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1804
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1829
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:116
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:66
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:84
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:149
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:142
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:144
msgid "Reboot backup server?"
msgstr "バックアップサーバを再起動?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:87
msgid "Reboot node '{0}'?"
msgstr "ノード '{0}' を再起動?"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:69
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:140
msgid "Reboot {0}"
msgstr "{0}を再起動"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/Dashboard.js:448
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:160 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39
#: pmg-gui/js/Utils.js:541
msgid "Receiver"
msgstr "受信者"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:212
msgid "Recovery"
msgstr "リカバリ"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:548
#, fuzzy
msgid "Recovery Key"
msgstr "リカバリ"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:243
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:142
#, fuzzy
msgid "Recovery Keys"
msgstr "リカバリ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:116
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:107
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1761
msgid "Refresh"
msgstr "再表示"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:82
msgid "Regenerate Image"
msgstr "イメージ再作成"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1762
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
msgid "Register Account"
msgstr "登録アカウント"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:523
msgid "Register U2F Device"
msgstr "U2Fデバイス登録"
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:218
#, fuzzy
msgid "Register Webauthn Device"
msgstr "U2Fデバイス登録"
#: pmg-gui/js/Utils.js:160 pmg-gui/js/Utils.js:168 pmg-gui/js/Utils.js:198
#: pmg-gui/js/Utils.js:206
msgid "Regular Expression"
msgstr "正規表現"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
msgid "Reject Unknown Clients"
msgstr "未知クライアントを拒否"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18
msgid "Reject Unknown Senders"
msgstr "未知送信者を拒否"
#: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
msgid "Rejects"
msgstr "拒否"
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:92
#: pmg-gui/js/Transport.js:81 pmg-gui/js/Transport.js:150
msgid "Relay Domain"
msgstr "リレードメイン"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
msgid "Relay Domains"
msgstr "リレードメイン"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:13
msgid "Relay Port"
msgstr "リレーポート"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:20
msgid "Relay Protocol"
msgstr "リレープロトコル"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
msgid "Relaying"
msgstr "リレー"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:573
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:178
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:129 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:163
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:232 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:675
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:101
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:103
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:123
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:369
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:435
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:44 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:786
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:155
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:249
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:567
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:187
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:182
msgid "Reload"
msgstr "再読込"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:79
#, fuzzy
msgid "Relying Party"
msgstr "リレー"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:199
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:205
msgid "Remote Store"
msgstr "リモートストア"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:386 proxmox-backup/www/Utils.js:387
msgid "Remote Sync"
msgstr "リモート同期"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
msgid "Remotes"
msgstr "リモート"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:344
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:345
msgid "Removal Scheduled"
msgstr "Removal Scheduled"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:112
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:290
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:167
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:307
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1782
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:161
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:172
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:149
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:408
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:193
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:63
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:435
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:436
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:281
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:146
#: proxmox-backup/www/Utils.js:375 proxmox-backup/www/config/TfaView.js:262
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: pmg-gui/js/Utils.js:645
msgid "Remove Attachments"
msgstr "添付の削除"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
#, fuzzy
msgid "Remove Schedule"
msgstr "Removal Scheduled"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:160
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:178
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:171
msgid "Remove Subscription"
msgstr "サブスクリプションの削除"
#: pmg-gui/js/Utils.js:673
msgid "Remove all attachments"
msgstr "全添付の削除"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:159
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:154
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157
msgid "Remove entry?"
msgstr "エントリの削除?"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroy.js:137
#, fuzzy
msgid "Remove from replication & backup jobs and HA resource configuration."
msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:139
msgid "Remove from replication and backup jobs"
msgstr "レプリケーションとバックアップジョブの削除"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:160
msgid ""
"Remove snapshots from local datastore if they vanished from source datastore?"
msgstr ""
"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
"トを削除する?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:155
msgid "Remove vanished"
msgstr "Remove vanished"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1763
msgid "Renew Certificate"
msgstr "証明書を更新"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:260
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:324
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:292
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
msgid "Replication Job"
msgstr "レプリケーションJob"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:197
msgid "Replication Log"
msgstr "レプリケーションログ"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:229
msgid "Replication needs at least two nodes"
msgstr "レプリケーションには最低2つのードが必要"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:74 pmg-gui/js/LoginView.js:205
#, fuzzy
msgid "Request Quarantine Link"
msgstr "ウィルス検疫"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:128
msgid "Request State"
msgstr "要求状態"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
msgid "Require TFA"
msgstr "TFAが必要"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:134
msgid "Requires '{0}' Privileges"
msgstr "'{0}' 権限が必要"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1805
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:185
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:250
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:271
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:381
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:150
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:171
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:252
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:272
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:172
msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム幅)"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
msgstr "初期状態へルールデータベースをリセット?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:187
msgid "Reset {0} immediately"
msgstr "{0} を直ちにリセット"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:186
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:72
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:421
msgid "Resize disk"
msgstr "ディスクのリサイズ"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:182
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:69
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:61
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:16
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:199
msgid "Resource Pool"
msgstr "リソースプール"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:218
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:574
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:101
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:56 pmg-gui/js/ServerStatus.js:58
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:728
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:265
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:41
msgid "Restart Mode"
msgstr "再起動モード"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
msgid "Restart pmg-smtp-filter"
msgstr "pmg-smtp-filterを再起動"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:855
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1806
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1830
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:166
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:139
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:189
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:36
msgid "Restore"
msgstr "リストア"
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112
#, fuzzy
msgid "Restore Key"
msgstr "リストア"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:260
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:7
#, fuzzy
msgid "Restore Media Set"
msgstr "VM をリストア"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1807
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1831
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:98
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:47
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49
#, fuzzy
msgid "Retention Policy"
msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:139
msgid "Retired"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:315
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:242
#: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5
msgid "Revert"
msgstr "リバート"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1764
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "証明書の取り消し"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:385
#, fuzzy
msgid "Rewind Media"
msgstr "データを消去"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:23
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:85
#: pmg-gui/js/UserView.js:136 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:51
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:132
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:192
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:54
msgid "Role"
msgstr "ロール"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:115
msgid "Roles"
msgstr "ロール"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1808
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1832
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:253
msgid "Rollback"
msgstr "ロールバック"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:198
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:85
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:307
msgid "Root Disk"
msgstr "rootディスク"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:252
msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
msgstr "rootディスクIO遅延"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:245
msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "rootディスクの秒あたりIO動作IOPS)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:238
msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "rootディスクの転送レート(バイト/秒)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231
msgid "Root Disk usage"
msgstr "rootディスク使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:96
msgid "Router Advertisement"
msgstr "ルータ広告"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:266
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:362
msgid "Rule"
msgstr "ルール"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44
msgid "Rule Database"
msgstr "ルールデータベース"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:202
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
#, fuzzy
msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
msgstr "ディスクのクローン後guest-trimを実行"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:992
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:172
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:167
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170
msgid "Run now"
msgstr "直ちに実行"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:74
msgid "Running"
msgstr "稼働中"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
msgid "Running Tasks"
msgstr "稼働中のタスク"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:72
msgid "S.M.A.R.T. Values"
msgstr "S.M.A.R.Tの値"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:727
#, fuzzy
msgid "S.Port"
msgstr "ポート"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:178
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:172
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:101
msgid "SCSI Controller"
msgstr "SCSIコントローラ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
msgid "SCSI Controller Type"
msgstr "SCSIコントローラタイプ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:150
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:24
msgid "SDN"
msgstr "SDN"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:270
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100
msgid "SMBIOS settings (type1)"
msgstr "SMBIOS 設定 (type1)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
msgid "SMTP HELO checks"
msgstr "SMTP HELOチェック"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
msgid "SMTPD Banner"
msgstr "SMTPDバナー"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73
msgid "SMURFS filter"
msgstr "SMURFS フィルタ"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
msgid "SPF rejects"
msgstr "SPF拒否"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:239
msgid "SSD emulation"
msgstr "SSDエミュレーション"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:73
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSHキー"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:108
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:257
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公開鍵"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:90
msgid "SWAP usage"
msgstr "SWAP 使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:388
msgid "Same as Public Network"
msgstr "パブリックネットワークと同じ"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:250
msgid "Same as source"
msgstr "ソースと同じ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:387
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 proxmox-backup/www/window/Settings.js:258
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:244
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:219
msgid "Save User name"
msgstr "ユーザ名を保存"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
msgid "Save the key in your password manager."
msgstr "使用しているパスワードマネージャにキーを保存。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:240
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:140
msgid "Saved User Name"
msgstr "ユーザ名を保存しました"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:399
msgid "Scaling mode"
msgstr "スケールモード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:296
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:467
msgid "Scan QR code and enter TOTP auth. code to verify"
msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:242
#, fuzzy
msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
msgstr "QRコードのスキャンと検証のためTOTP認証コードの入力"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:10
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:29
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:51
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:86
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:9
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:13
msgid "Scanning..."
msgstr "スキャン中…"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:408
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:218
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:207
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:79
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:66
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:270
msgid "Schedule now"
msgstr "Schedule now"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
#, fuzzy
msgid "Schedule on '{0}'"
msgstr "Schedule now"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:392
msgid "Scheduled Verification"
msgstr "スケジュールされた検証"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:197
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:80
msgid "Scope"
msgstr "スコープ"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:126
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:170 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:274
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:45 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:282
#: pmg-gui/js/Utils.js:40
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:768
msgid "Scrub"
msgstr "Scrub"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:389
msgid "Scrub OSD.{0}"
msgstr "Scrub OSD.{0}"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:350 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:508
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:754
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:16
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:118
#: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:153
#: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:212
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:285
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:800
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:15
msgid "Search domain"
msgstr "ドメイン検索"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:22
#, fuzzy
msgid "Second Factors"
msgstr "重複排除要素"
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:89
msgid "Second Server"
msgstr "2番めのサーバ"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:243
msgid "Second login factor required"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:392
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:141
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:165
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:187
msgid "Secret"
msgstr "シークレット"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
msgid "Secret Length"
msgstr "シークレット長"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44
#: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:324
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:580
msgid "Security Group"
msgstr "セキュリティグループ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:35
msgid "Select File..."
msgstr "ファイルを選択…"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:285
msgid "Select Timespan"
msgstr "時間範囲を選択"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:298
msgid ""
"Select if join information should be extracted from pasted cluster "
"information, deselect for manual entering"
msgstr ""
"ペーストされたクラスタ情報からjoin情報を抽出するかを選択し、手動で入力したも"
"のを選択解除します"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:143 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:308
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:152
msgid "Selected Mail"
msgstr "選択されたメール"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1115
msgid "Selection"
msgstr "選択"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:36
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:599
msgid "Selection mode"
msgstr "選択モード"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:139
msgid "Selector"
msgstr "セレクタ"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:76
msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
msgstr "ブロックされたEメールにNDRを送信"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:66
msgid "Send daily admin reports"
msgstr "日毎管理レポートの送信"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:208
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:611
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:67
msgid "Send email to"
msgstr "メールの送信先"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62 pmg-gui/js/MailTracker.js:69
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:190 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206
#: pmg-gui/js/Utils.js:38
msgid "Sender"
msgstr "送信者"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:117 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:276
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:120
msgid "Sender/Subject"
msgstr "送信者/件名"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:281
msgid "Seq. Nr."
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:294
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:135
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:127
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:752
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:163
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:415
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:52
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:43
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:277
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:699
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:57
msgid "Serial Port"
msgstr "シリアルポート"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:30
msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:565 pve-manager/www/manager6/Utils.js:566
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:567 pve-manager/www/manager6/Utils.js:568
msgid "Serial terminal"
msgstr "シリアルターミナル"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:96
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:74 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:81
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:565 pmg-gui/js/PBSConfig.js:148
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:45 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:218
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:395
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:131
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:73
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:469
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
msgid "Server Address"
msgstr "サーバアドレス"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
msgid "Server Administration"
msgstr "サーバー管理"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:131
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:134
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:128
msgid "Server ID"
msgstr "サーバID"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:276
msgid "Server Resources"
msgstr "サーバリソース"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
msgid "Server View"
msgstr "サーバ表示"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:516
msgid ""
"Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
msgstr "サーバ証明書のSHA-256フィンガープリントで、自己証明書に必要"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:141
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:204
msgid "Server load"
msgstr "サーバ負荷"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:36
msgid "Server time"
msgstr "サーバーの時刻"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
msgid "ServerStatus"
msgstr "サーバ状態"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:59
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:41
msgid "Service VLAN"
msgstr "サービスVLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:47
msgid "Service-VLAN Protocol"
msgstr "サービスVLANプロトコル"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:161
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "IPSet"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:192
#, fuzzy
msgid "Set Location"
msgstr "選択"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:77
msgid "Set Media Location"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:119
#, fuzzy
msgid "Set Media Status"
msgstr "サーバ状態"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129
#, fuzzy
msgid "Set Schedule"
msgstr "同期スケジュール"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:199
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "状態"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:154
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:57
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:94
msgid "Setup"
msgstr "セットアップ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:75
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:142
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:173
msgid "Shared"
msgstr "共有済"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:87
msgid "Shares"
msgstr "共有"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:572
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:578
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1816
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1821
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:107
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:144
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:69
msgid "Shell"
msgstr "シェル"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
msgid "Short"
msgstr "Short"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1038
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
msgid "Show All Tasks"
msgstr "全タスク表示"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:206
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:105
msgid "Show Configuration"
msgstr "設定の表示"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:437
msgid "Show E-Mail addresses"
msgstr "Emailアドレスの表示"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:281
msgid "Show Fingerprint"
msgstr "フィンガープリントの表示"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:165
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:160
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163
msgid "Show Log"
msgstr "ログの表示"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:144
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:173
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:155
msgid "Show Permissions"
msgstr "アクセス権限の表示"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:183
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
msgstr "S.M.A.R.T値の表示"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:411
msgid "Show Users"
msgstr "ユーザーの表示"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:181
msgid "Show details"
msgstr "詳細の表示"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1027
msgid ""
"Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
msgstr ""
"ジョブの詳細と、どのゲストとボリュームがバックアップジョブに影響しているかの"
"表示"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:64 pmg-gui/js/ServerStatus.js:66
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1785
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1809
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1833
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:85
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:95
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:106
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:140
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:152
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:129
msgid "Shutdown Policy"
msgstr "シャットダウンポリシー"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:154
msgid "Shutdown backup server?"
msgstr "バックアップサーバをシャットダウン?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:98
msgid "Shutdown node '{0}'?"
msgstr "VM {0} をシャットダウン?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:100
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
msgid "Shutdown timeout"
msgstr "シャットダウンタイムアウト"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:151
msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
msgstr "シャットダウン、残っていた変更の適用と再起動 {0}"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
msgid "Sign Domain"
msgstr "ドメイン署名"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
msgid "Sign Domains"
msgstr "ドメイン署名"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
msgid "Sign Outgoing Mails"
msgstr "送信メールに署名"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:186
msgid "Sign all Outgoing Mail"
msgstr "すべての送信メールに署名"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:99
msgid "Signatures"
msgstr "シグネチャ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:26
msgid "Signed"
msgstr "署名済み"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:296
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:296 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:212
msgid "Since"
msgstr "起点"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:76
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:43
msgid "Single Disk"
msgstr "単一ディスク"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:27
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:264
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:44 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:123
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:183 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:288 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:132
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:20
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:114
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:78
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:299
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:75
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:140
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:328
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:353
#: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:62
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:655
#: proxmox-backup/www/window/BackupFileDownloader.js:105
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:206
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:52
msgid "Size Increment"
msgstr "増分サイズ"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:193
msgid "Skip Verified"
msgstr "検証をスキップ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:322
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:306
msgid "Skip replication"
msgstr "複製をスキップ"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:79
msgid "Skip verified snapshots"
msgstr "検証済みのスナップショットをスキップ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:149
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:299
msgid "Slaves"
msgstr "スレーブ"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:603
msgid "Slots"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:33 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:57
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:67
msgid "Smarthost"
msgstr "スマートホスト"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1810
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1834
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:644
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:226
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:140
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:144
msgid "Snapshot"
msgstr "スナップショット"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:270
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:302
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:63
msgid "Snapshots"
msgstr "スナップショット"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:684
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:109
msgid "Snippets"
msgstr "スニペット"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:235
msgid "Socket"
msgstr "ソケット"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:134
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:106
msgid "Sockets"
msgstr "ソケット"
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:233
msgid "Softlink"
msgstr "ソフトリンク"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1033
msgid "Some guests are not covered by any backup job."
msgstr "ゲストのいくつかは何らかのバックアップジョブでカバーされていません。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:718
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:54
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:258
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:182
msgid "Source Datastore"
msgstr "ソースデータストア"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:169
msgid "Source Remote"
msgstr "ソース リモート"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:313
msgid "Source node"
msgstr "ソースノード"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:201
msgid "Source port"
msgstr "ソースポート"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
msgid "Spam"
msgstr "スパム"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:339
msgid "Spam / min"
msgstr "スパム/分"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
msgid "Spam Detector"
msgstr "スパム検知"
#: pmg-gui/js/Utils.js:328
msgid "Spam Filter"
msgstr "スパムフィルタ"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
msgid "Spam Mails"
msgstr "スパムメール"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:16
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
msgid "Spam Quarantine"
msgstr "スパム検疫"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
msgid "Spam Scores"
msgstr "スパムスコア"
#: pmg-gui/js/Utils.js:856
msgid "SpamAssassin update"
msgstr "SpamAssassinの更新"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:41
msgid "Spamscore"
msgstr "スパムスコア"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:83
msgid "Speed"
msgstr "スピード"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:307
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:312
msgid "Spice Enhancements"
msgstr "Spice拡張"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:60
msgid "Spice Port"
msgstr "Spiceポート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
msgid "Standalone node - no cluster defined"
msgstr "単独ノード-クラスタ未定義"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:45
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:559
msgid "Standard VGA"
msgstr "標準 VGA"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:575
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:85
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1786
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1811
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1835
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:708
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:242
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:47
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:47
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:57
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: proxmox-backup/www/datastore/PruneAndGC.js:52
msgid "Start Garbage Collection"
msgstr "ガーベージコレクション開始"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:139
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157 pmg-gui/js/Utils.js:313
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:194
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:594
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1103
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:72
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:94
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:318
msgid "Start Time"
msgstr "開始時刻"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:497
msgid "Start WebAuthn challenge"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:257
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:208
msgid "Start after created"
msgstr "作成後に起動"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:89
msgid "Start after restore"
msgstr "リストア後に起動"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1817
msgid "Start all VMs and Containers"
msgstr "VMとコンテナの起動"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:25
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:30
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:36
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:54
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:59
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:66
msgid "Start at boot"
msgstr "ブート時に起動"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1004
msgid "Start the selected backup job now?"
msgstr "選択されたバックアップジョブを直ちに起動?"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:228
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:244
msgid "Start {0} installation"
msgstr "{0} のインストール開始"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:84
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:71
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:68
msgid "Start/Shutdown order"
msgstr "開始/停止順"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
#, fuzzy
msgid "Starttime"
msgstr "開始時刻"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:92
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
msgid "Startup delay"
msgstr "開始時の遅延"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:116
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:730
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:434
msgid "State"
msgstr "状態"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:186
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:248
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
msgid "Static"
msgstr "静的"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
msgid "Statistic"
msgstr "Statistic"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:68 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154
#: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:147
msgid "Stats from last Garbage Collection"
msgstr "最後のガーベジコレクションからの状態"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:162
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:192
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:169
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:108
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:224
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:85
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:52 pmg-gui/js/MailTracker.js:379
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:336
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:138
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:140
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:150
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:152
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:52
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:158
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:267
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:107
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:115
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:39
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:89
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:263
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:302
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:67
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:329
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27
#: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:149
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:127
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:300
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:425
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusView.js:9
#: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:70
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:65
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:142
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:114 proxmox-backup/www/Utils.js:578
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:239
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:228
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:366
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:790
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:303
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:323
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:131
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:289
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:576
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:93
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:212
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:218
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1787
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1812
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1836
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:718
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:254
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:650
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:100
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:76
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:60
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:121
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:175
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1818
msgid "Stop all VMs and Containers"
msgstr "すべてのVMとコンテナを停止"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:103
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:178
msgid "Stop {0} immediately"
msgstr "{0} を直ちに停止"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:192
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:86
msgid "Stopped"
msgstr "停止中"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:409
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:246
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:60
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:583
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:1109
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:53
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:96
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:114
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:123
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:222
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:174
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:20
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:30
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:25
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:75
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
#, fuzzy
msgid "Storage / Disks"
msgstr "ストレージリスト"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Storage View"
msgstr "ストレージ表示"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
msgid "Storage usage"
msgstr "ストレージ使用状態"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:219
msgid "Storage usage (bytes)"
msgstr "ストレージ使用状態(バイト)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:34
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr "ノード {1} 上のストレージ {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/Utils.js:548
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:302
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:84
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:331
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Subject Alternative Names"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:351
#, fuzzy
msgid "Subject, Sender"
msgstr "件名"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:411
msgid "Subnet mask"
msgstr "サブネットマスク"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/NavigationTree.js:84
#: pmg-gui/js/Subscription.js:22 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:398
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:23
msgid "Subscription"
msgstr "サブスクリプション"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:14 pmg-gui/js/Subscription.js:121
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:124
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:15 proxmox-backup/www/Subscription.js:111
msgid "Subscription Key"
msgstr "サブスクリプションキー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
msgid "Subscriptions"
msgstr "サブスクリプション"
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:47
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:493
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:90
msgid "Success"
msgstr "正常終了"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:350
msgid "Successful"
msgstr "正常終了"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:104
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:193
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:127
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:226
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:23
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:47
msgid "Summary"
msgstr "サマリー"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Summary columns"
msgstr "サマリーカラム"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: pmg-gui/js/Utils.js:43
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザー"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:243
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1837
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:647
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:61
msgid "Suspend"
msgstr "一時停止"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:169
msgid "Suspend to disk"
msgstr "ディスクにサスペンド"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:132
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:49
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:218
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
msgid "Swap usage"
msgstr "Swap 使用状況"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1766
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:160
msgid "Sync"
msgstr "同期"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:387
msgid "Sync Job"
msgstr "同期ジョブ"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:31
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:71
msgid "Sync Jobs"
msgstr "同期ジョブ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:115
msgid "Sync Options"
msgstr "同期オプション"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1767
msgid "Sync Preview"
msgstr "同期プレビュー"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:189
msgid "Sync Schedule"
msgstr "同期スケジュール"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:99
msgid "SyncJob"
msgstr "同期ジョブ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:537
msgid "Synchronize"
msgstr "シンクロナイズ"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30
msgid "Syncs"
msgstr "同期"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:47
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:109
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:53
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:211
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:310
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:60
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:158
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:152
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
msgid "System"
msgstr "システム"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37
msgid "System Configuration"
msgstr "システム設定"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:51
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:188
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:53 proxmox-backup/www/Subscription.js:182
msgid "System Report"
msgstr "システムレポート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:467
msgid "TCP Timeout"
msgstr "TCPタイムアウト"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:74
msgid "TCP flags filter"
msgstr "TCPフラグフィルタ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
msgid "TFA"
msgstr "TFA"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:202
#, fuzzy
msgid "TFA Type"
msgstr "タスクの種別"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:9
#, fuzzy
msgid "TFA recovery keys"
msgstr "リカバリ"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
msgid "TLS Destination Policy"
msgstr "TLSディスティネーションポリシー"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
msgid "TLS Policy"
msgstr "TLSポリシー"
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:231
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:526
msgid "TOTP App"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:542
msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:77
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:81
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88
msgid "TTY count"
msgstr "TTY カウント"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:55
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:91
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243
msgid "Take Snapshot"
msgstr "スナップショット採取"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:388 proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5
#, fuzzy
msgid "Tape Backup"
msgstr "最大バックアップ数"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:389
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10
#, fuzzy
msgid "Tape Backup Job"
msgstr "最大バックアップ数"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33
#, fuzzy
msgid "Tape Backup Jobs"
msgstr "最大バックアップ数"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:326
#, fuzzy
msgid "Tape Density"
msgstr "バックアップリストア"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:329
#, fuzzy
msgid "Tape Manufacture Date"
msgstr "Manufacturer"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:346
#, fuzzy
msgid "Tape Passes"
msgstr "バックアップリストア"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:338
#, fuzzy
msgid "Tape Read"
msgstr "バックアップリストア"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:390
#, fuzzy
msgid "Tape Restore"
msgstr "バックアップリストア"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:349
#, fuzzy
msgid "Tape Wearout"
msgstr "最大バックアップ数"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342
msgid "Tape Written"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:276
msgid "Tapes"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/Utils.js:630 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:130
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:310
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:263
#, fuzzy
msgid "Target Datastore"
msgstr "ターゲットストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:76
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:247
msgid "Target Storage"
msgstr "ターゲットストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
msgid "Target group"
msgstr "ターゲットグループ"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:70
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:167
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:334
msgid "Target node"
msgstr "ターゲットノード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125
msgid "Target portal group"
msgstr "ターゲットポータルグループ"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:346
msgid "Target storage"
msgstr "ターゲットストレージ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:56
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:88
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:243
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:391
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:266
msgid "Task History"
msgstr "タスク実行履歴"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:154
msgid "Task ID"
msgstr "タスクID"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:255
msgid "Task Result"
msgstr "タスク結果"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:331
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:162
msgid "Task Summary"
msgstr "タスクサマリー"
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:247
msgid "Task Type"
msgstr "タスクの種別"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
msgid "Task type"
msgstr "タスクの種別"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:59
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:67
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:225
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:168
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:187
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:92
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:111
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:194
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:180
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:160
msgid "Terms of Services"
msgstr "Terms of Services"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:36
msgid "Test Name"
msgstr "テスト名"
#: pmg-gui/js/Utils.js:172 pmg-gui/js/Utils.js:378 pmg-gui/js/Utils.js:444
#: pmg-gui/js/Utils.js:511
msgid "Test String"
msgstr "テスト文字列"
#: pmg-gui/js/Utils.js:667
msgid "Text Replacement"
msgstr "テキスト置換"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:299
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
msgstr "現在のゲスト設定は新しいスナップショットをサポートしません"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:61
msgid "The newest version installed in the Cluster."
msgstr "クラスタ中に最新のバージョンがインストールされています。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:183
msgid "The saved VM state will be permanently lost."
msgstr "セーブされたVMステートは完全に失われます。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:125
msgid "Thin Pool"
msgstr "Thin Pool"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:80
msgid "Thin provision"
msgstr "Thin プロビジョン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
msgid "This is not a valid DNS name"
msgstr "有効なDNS名ではありません"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:192
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:201
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:292
msgid "This will permanently erase all data."
msgstr "この操作はすべてのデータを消去します。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:172
msgid "This will permanently erase current VM data."
msgstr "この操作は現在のVMデータを完全に消去します。"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
msgid "This {0} ID does not exist"
msgstr "{0} というID は存在しません"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
msgid "This {0} ID is already in use"
msgstr "{0} という ID は既に使用されています"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:23
msgid "Threshold"
msgstr "スレッショルド"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:136 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:301
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:209
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:27
msgid "Time"
msgstr "時刻"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
msgid "Time Step"
msgstr "時間単位"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:415
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:190
msgid "Time period"
msgstr "時間間隔"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:32
msgid "Time zone"
msgstr "タイムゾーン"
#: pmg-gui/js/Utils.js:307
msgid "TimeFrame"
msgstr "時間幅"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1263
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:317
#, fuzzy
msgid "Timeout (s)"
msgstr "タイムアウト"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:383 pmg-gui/js/Utils.js:60
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:64
msgid "To"
msgstr "受信者"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:68
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:104
msgid "To Slot"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:489
msgid ""
"To register a U2F device, connect the device, then click the button and "
"follow the instructions."
msgstr ""
"U2Fデバイスを登録するため、デバイスに接続し、ボタンをクリックし手順に従ってく"
"ださい。"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
msgid ""
"To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
"the VM."
msgstr ""
"それらの機能を使うため、VMのハードウェア設定中で表示をSPICEに設定してくださ"
"い。"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:157 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:322
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:166
msgid "Toggle Raw"
msgstr "Rawの切り替え"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:329
msgid "Toggle Spam Info"
msgstr "スパム情報の切り替え"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:291
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
msgid "Token"
msgstr "トークン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:133
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:179
msgid "Token ID"
msgstr "トークンID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:177
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42
msgid "Token Name"
msgstr "トークン名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:117
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:163
msgid "Token Secret"
msgstr "トークン選択"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:417
msgid "Top Receivers"
msgstr "トークン受信者"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:133 pmg-gui/js/ServerStatus.js:141
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:157 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:656
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:169
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:150
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:84
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:220
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:233
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:221
msgid "Total"
msgstr "合計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193
msgid "Total Disk Read"
msgstr "ディスク読取り合計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:201
msgid "Total Disk Write"
msgstr "ディスク書き込み合計"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
msgid "Total Mail Count"
msgstr "メールカウント合計"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
msgid "Total Mails"
msgstr "メール合計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:209
msgid "Total NetIn"
msgstr "受信合計"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:217
msgid "Total NetOut"
msgstr "送信合計"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:135
msgid "Total cores"
msgstr "合計コア数"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
msgid "Tracking Center"
msgstr "追跡センター"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
msgid "Traffic"
msgstr "トラフィック"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:88
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:640
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "トランスポート"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:225
msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "転送レート(バイト/秒)"
#: pmg-gui/js/Transport.js:141
msgid "Transport"
msgstr "トランスポート"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
msgid "Transports"
msgstr "トランスポート"
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:49 pmg-gui/js/MyNetworks.js:87
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:122
msgid "Trusted Network"
msgstr "信頼済ネットワーク"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:10
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "2要素認証"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:117
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:351
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:395
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:221
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:78 pmg-gui/js/RuleInfo.js:290
#: pmg-gui/js/Subscription.js:118
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:122
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:445
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:724
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:108
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:116
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:80
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:54
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:21
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:18
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:61
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:278
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:666
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:83
#: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:705
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:121
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:58
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:131
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:115
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:114
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:108
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:350
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:30
#: proxmox-backup/www/window/FileBrowser.js:224
msgid "Type"
msgstr "種別"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:150
msgid "U2F AppID URL"
msgstr "U2F AppID URL"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:91
msgid "U2F Device successfully connected."
msgstr "U2Fデバイスの接続は成功しました。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:160
msgid "U2F Origin"
msgstr "U2Fオリジン"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:142
msgid "U2F Settings"
msgstr "U2F設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:256
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:671
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:122
msgid "USB Device"
msgstr "USBデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:228
msgid "Unable to parse network configuration"
msgstr "ネットワーク設定を解析できません"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:90
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:175
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:393
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:166
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25
msgid "Unchanged"
msgstr "変更なし"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:133
msgid "Undo Zoom"
msgstr "ズームを戻す"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:76
msgid "Unique"
msgstr "一意"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:162
msgid "Unique task ID"
msgstr "一意なタスク ID"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:90
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:76
msgid "Unit File"
msgstr "ユニットファイル"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:171
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:89
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:375
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
msgid "Unknown LDAP address"
msgstr "未知LDAPアドレス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:353
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:130
msgid "Unkown"
msgstr "不明"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:767
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "アップロード"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:391
#, fuzzy
msgid "Unload Media"
msgstr "アップロード失敗"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1839
msgid "Unmount"
msgstr "アンマウント"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:160
msgid "Unplugged"
msgstr "Unplugged"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:63
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:133
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:101
msgid "Unprivileged container"
msgstr "非特権コンテナ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:312
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:303 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:223
msgid "Until"
msgstr "終点"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:354
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:109
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:380
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:294
msgid "Unused Disk"
msgstr "未使用のディスク"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:45
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:149 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1765
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40
msgid "Update Available"
msgstr "アップデートがあります."
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63
msgid "Update Now"
msgstr "今すぐ更新"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:165
msgid "Update now"
msgstr "今すぐ更新"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:570
msgid "Update package database"
msgstr "アップデートパッケージデータベース"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:37
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:231
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42
msgid "Updates"
msgstr "アップデート"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:239
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:137
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:112
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:177
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:253
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:175
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:227
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:108
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:134
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:244
msgid "Upload Custom Certificate"
msgstr "カスタム証明書をアップロード"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:3
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:153
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:144
msgid "Upload Subscription Key"
msgstr "サブスクリプションキーのアップロード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:315
msgid "Upload an existing client encryption key"
msgstr "既存クライアント暗号化キーのアップロード"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:84
msgid "Uploading file..."
msgstr "ファイルをアップロード中…"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:232
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:128
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:137
msgid "Uptime"
msgstr "稼働時間"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:387
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:236
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:162
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:197
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:71
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:65
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56
#: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:102
msgid "Usage"
msgstr "使用状況"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:76
msgid "Usage %"
msgstr "使用状況 %"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:144
#, fuzzy
msgid "Usage History"
msgstr "タスク実行履歴"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:67
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
msgstr "帯域制限解除には '0' を指定。"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:13
msgid "Use Bayesian filter"
msgstr "ベイジアンフィルタ使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:83
msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
msgstr "CD/DVD イメージファイル (iso) を使用する"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:45
msgid "Use Greylisting for IPv4"
msgstr "IPv4にグレイリスト使用"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
msgid "Use Greylisting for IPv6"
msgstr "IPにグレイリスト使用"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:113
msgid "Use LUNs directly"
msgstr "LUNs を直接使用する"
#: pmg-gui/js/Transport.js:101 pmg-gui/js/Transport.js:189
msgid "Use MX"
msgstr "MXを使用"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:205
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged ceph poolを使用"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:91
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
msgstr "Proxmox VEが管理しているhyper-converged cephFSを使用"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:16
msgid "Use RBL checks"
msgstr "RBLチェック使用"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:19
msgid "Use Razor2 checks"
msgstr "Razor2チェック使用"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:57
msgid "Use SPF"
msgstr "SPF使用"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:86
msgid "Use USB Port"
msgstr "USBポートを使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:67
msgid "Use USB Vendor/Device ID"
msgstr "USB ベンダ/デバイスIDを使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:108
msgid "Use USB3"
msgstr "USB3を使用"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
msgid "Use advanced statistic filters"
msgstr "高度な統計フィルタを使用"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
msgid "Use auto-whitelists"
msgstr "オートホワイトリスト使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:231
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:236
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:248
msgid "Use local time for RTC"
msgstr "RTC にローカルタイムを設定する"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:133
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
msgstr "CD/DVD 物理ドライブを使用する"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:142
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:147
msgid "Use tablet for pointer"
msgstr "ポインタ用にタブレットを使う"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
msgid "Use {0}"
msgstr "{0} を使用"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:133
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:141 pmg-gui/js/ServerStatus.js:157
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:644
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:156
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:83
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:69
msgid "Used"
msgstr "使用中"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:270
msgid "Used Objects"
msgstr "使用中のオブジェクト"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:11 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:34
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:125
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:46
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:168
#: pve-manager/www/manager6/form/UserSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:199
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:205
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:211
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:188
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:343
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:185
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77
#: proxmox-backup/www/form/UserSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:39
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:88
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:136
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:170
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:48
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:12
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
msgid "User Attribute Name"
msgstr "ユーザ属性名"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
msgid "User Blacklist"
msgstr "ユーザのブラックリスト"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239
msgid "User Filter"
msgstr "ユーザのフィルタ"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "ユーザー"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
msgid "User Management"
msgstr "ユーザー管理"
#: proxmox-backup/www/window/UserPassword.js:9
msgid "User Password"
msgstr "ユーザのパスワード"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:220
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:157
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:35
msgid "User Permission"
msgstr "ユーザのアクセス権限"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:46
msgid "User Spamreport Style"
msgstr "ユーザのスパマーポストスタイル"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
msgid "User Whitelist"
msgstr "ユーザのホワイトリスト"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:113
msgid "User already has recovery keys."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:225
msgid "User classes"
msgstr "ユーザのクラス"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:111
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:181
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:129
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:106 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:100
#: pmg-gui/js/LoginView.js:177 pmg-gui/js/UserEdit.js:38
#: pmg-gui/js/UserView.js:123 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:69
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:380
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:103
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:165
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:140
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:170
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:215
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:189
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:167
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:355
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:38
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:72
msgid "User statistic lifetime (days)"
msgstr "ユーザの統計情報保存日数(日)"
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:185
msgid "User/Group/API Token"
msgstr "ユーザー/グループ/APIトークン"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:146
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:477
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:86
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:35
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:204
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:88
msgid "Users and Groups"
msgstr "ユーザ/グループ"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:273 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:442
msgid "Users of '{0}'"
msgstr "{0} のユーザ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:83
msgid ""
"Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to host "
"entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to a "
"decrease in security in practice."
msgstr ""
"ホストのエントロピー欠乏につながることがあるので、/dev/random をエントロピー"
"ソースとして使うことはお勧めしません。実際にはセキュリティの低下には繋がらな"
"い /dev/urandomを推奨します。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:262
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:583
msgid "Using Account"
msgstr "アカウントの使用"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:163
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:63
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:96
msgid "VLAN Aware"
msgstr "VLAN aware"
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:512
msgid "VLAN Tag"
msgstr "VLANタグ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:62
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:379
msgid "VLAN aware"
msgstr "VLAN aware"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:137
msgid "VM"
msgstr "VM"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:69
msgid "VM Disks"
msgstr "VMディスク"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:326
msgid "VM State storage"
msgstr "VMステートストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:731
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:305
msgid "VMID"
msgstr "VMID"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:560
msgid "VMware compatible"
msgstr "VMWare 互換"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
msgid "VMware image format"
msgstr "VMware イメージ形式"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:100
msgid "VNet"
msgstr "VNet"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:680
msgid "VZDump backup file"
msgstr "VZDump バックアップファイル"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:40
msgid "Valid CIDR Range"
msgstr "有効なCIDRレンジ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:72
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:319
msgid "Valid Since"
msgstr "有効開始日"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:184
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEPluginEdit.js:171
msgid "Validation Delay"
msgstr "検証の遅延"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:313
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:21
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:95 pmg-gui/js/Utils.js:374 pmg-gui/js/Utils.js:419
#: pmg-gui/js/Utils.js:486 pmg-gui/js/Utils.js:604
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
#: proxmox-backup/www/Utils.js:475 proxmox-backup/www/Utils.js:512
#: proxmox-backup/www/Utils.js:555 proxmox-backup/www/Utils.js:597
msgid "Value"
msgstr "値"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282
#, fuzzy
msgid "Vault"
msgstr "既定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:279
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:38
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:117
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:736
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:153
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:397
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:38
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:29
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22
msgid "Vendor"
msgstr "ベンダ"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
msgid "Verbose"
msgstr "詳細"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:100
#: proxmox-backup/www/Utils.js:393 proxmox-backup/www/Utils.js:394
#: proxmox-backup/www/Utils.js:395
msgid "Verification"
msgstr "検証"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:459
msgid "Verification Code"
msgstr "検証コード"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
#, fuzzy
msgid "Verification Job"
msgstr "検証ジョブ"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:64
msgid "Verification Jobs"
msgstr "検証ジョブ"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
msgid "Verify"
msgstr "検証"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:598
msgid "Verify '{0}'"
msgstr "'{0}' を検証"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:793
msgid "Verify All"
msgstr "すべてを検証"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:66 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:70
msgid "Verify Certificate"
msgstr "証明書を検証"
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:234
#, fuzzy
msgid "Verify Code"
msgstr "ジョブを検証"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:392
msgid "Verify Job"
msgstr "ジョブを検証"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:31
msgid "Verify Jobs"
msgstr "ジョブを検証"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:74
msgid "Verify New"
msgstr "新たに検証"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:69
msgid "Verify New Snapshots"
msgstr "新しいスナップショットを検証"
#: proxmox-backup/www/window/AddTfaRecovery.js:119
#: proxmox-backup/www/window/AddTotp.js:248
#: proxmox-backup/www/window/AddWebauthn.js:195
#, fuzzy
msgid "Verify Password"
msgstr "ユーザのパスワード"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:35
msgid "Verify Receivers"
msgstr "受信者認証"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:70
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:77
msgid "Verify SSL certificate of the server"
msgstr "サーバのSSL証明書を検証"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:315
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:128
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:711
msgid "Verify State"
msgstr "ステートを検証"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:79
msgid "Verify new backups immediately after completion"
msgstr "比較後に直ちに新しいバックアップを検証"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:23 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:93
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:624
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:351
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:88
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:77
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:101
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACMEClusterView.js:93
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:26
#: proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:148
msgid "View"
msgstr "表示"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:255
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:282
msgid "View Certificate"
msgstr "証明書の表示"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:194
msgid "View DNS Record"
msgstr "DNSレコードの表示"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:63
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
msgid "View images"
msgstr "イメージ閲覧"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:302
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:741
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:99
msgid "VirtIO RNG"
msgstr "VirtIO RNG"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:77
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:283
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:294
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:89
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:213
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:19
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:28
msgid "Virtual Machine"
msgstr "仮想マシン"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:219
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
msgstr "ノード {1} 上の仮想マシン {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:36
msgid "Virtual Machines"
msgstr "仮想マシン"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:126
msgid "Virus"
msgstr "ウィルス"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166
msgid "Virus Charts"
msgstr "ウィルスチャート"
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
msgid "Virus Charts"
msgstr "ウィルスチャート"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
msgid "Virus Detector"
msgstr "ウィルス検知"
#: pmg-gui/js/Utils.js:344
msgid "Virus Filter"
msgstr "ウィルスフィルタ"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Virus Mails"
msgstr "ウィルスメール"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
msgid "Virus Outbreaks"
msgstr "ウィルス発生"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:99
msgid "Virus Quarantine"
msgstr "ウィルス検疫"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86
msgid "Virus info"
msgstr "ウィルス情報"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:127
msgid "Vlan raw device"
msgstr "VLANのRAWデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:175
msgid "Vnets"
msgstr "Vnets"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:536 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:779
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247
#, fuzzy
msgid "Volume Statistics"
msgstr "統計"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:108
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:109
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:132
msgid "Volume group"
msgstr "ボリュームグループ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:289
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:104
msgid "WAL Disk"
msgstr "WALディスク"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:118
msgid "WAL size"
msgstr "WALサイズ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:148
msgid ""
"WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
"change the type you will not be able to go back!"
msgstr ""
"警告: カスタムCPUタイプを設定する権限がありません。タイプを変更したい場合は、"
"戻ることができません!"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:509
msgid "Waiting for second factor."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:106
msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
msgstr "Wake on LAN パケットを '{0}' に送信: '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:90
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "Wake-on-LAN"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:422
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:164
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
msgstr "警告: ファイアウォールはデータセンタレベルで引き続き無効です!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:201
msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
msgstr "警告: デバイスが選択されていません。VMは起動しません!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:50
msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr "警告: VMは現在BIOSとして 'OVMF (UEFI)' を使っていません。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:155
msgid ""
"Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
msgstr ""
"警告: すべての署名されているドメインについて、_domainkey DNSレコードの更新を"
"行わなければなりません!"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:271
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:394
msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
msgstr "警告: 使用しているサブスクリプションレベルは同じではありません。."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51 proxmox-backup/www/panel/Tasks.js:261
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:126
msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:63
#: proxmox-backup/www/config/TfaView.js:237
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:58
msgid "Webauthn"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:186
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:123
msgid "Webinterface Settings"
msgstr "Webインタフェースの設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
msgid "Week"
msgstr "週"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:391
msgid "What"
msgstr "What"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56
msgid "What Objects"
msgstr "何のオブジェクト"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:399
msgid "When"
msgstr "いつ"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57
msgid "When Objects"
msgstr "いつのオブジェクト"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:22
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:31 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:350
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87
msgid "Whitelist"
msgstr "ホワイトリスト"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55
msgid "Who Objects"
msgstr "誰のオブジェクト"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:141
msgid "Whole month"
msgstr "月全体"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:121
msgid "Whole year"
msgstr "年全体"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
msgid ""
"With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
"or E-mail addresses."
msgstr ""
"この機能で、あるドメインやEメールアドレスをマニュアルでスパムチェック回避する"
"ことができます。"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
msgid ""
"With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
"addresses as spam."
msgstr ""
"この機能で、あるドメインやアドレスからのEメールをマニュアルでスパムマークをつ"
"けることができます。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:141
msgid ""
"Without any keep option, the nodes vzdump.conf or `keep-last 1` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
"keepオプションがない場合、ードのvzdump.conf又は `keep-last 1` はバックアッ"
"プジョブのフォールバックとして使用されます"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:181
msgid "Working"
msgstr "動作中"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:24
msgid "Worst"
msgstr "Worst"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
msgid "Would you like to install it now?"
msgstr "これをすぐにインストールしますか?"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:240
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:247
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:227
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:233
msgid "Write"
msgstr "Write"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
msgid "Write cache"
msgstr "書込みキャッシュ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:266
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:284
msgid "Write limit"
msgstr "書込み制限"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:324
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342
msgid "Write max burst"
msgstr "Write max burst"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:241
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:253
msgid "Writes"
msgstr "Writes"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "Year"
msgstr "年"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:274
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:662
#: pve-manager/www/manager6/form/Boolean.js:7
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:369
msgid "You are here!"
msgstr "現在位置!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:50
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
msgstr "ゲストのハードウェアペインからイメージを削除できます"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:359
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
msgstr "ここにキーファイルをドラッグ&ドロップできます。"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:264
msgid "You have at least one node without subscription."
msgstr "サブスクリプションのないードが少なくとも1つあります。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
msgid ""
"You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
"help for details."
msgstr ""
"EFIの設定を保存するために、EFIディスクを追加しなければなりません。詳細はオン"
"ラインヘルプを参照してください。"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
msgstr "DKIM署名を有効にする前にセレクタを作成する必要があります"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
msgid "You need to create a initial config once."
msgstr "最初の設定を作成しなければなりません。"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:83
#, fuzzy
msgid "Your E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:278
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:390
msgid "Your subscription status is valid."
msgstr "サブスクリプション状態は有効です."
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:57
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFSプール"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1840 proxmox-backup/www/Utils.js:396
msgid "ZFS Storage"
msgstr "ZFSストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:45
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:86
msgid "Zone"
msgstr "ゾーン"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:23
msgid "Zone {0} on node {1}"
msgstr "ノード {1} 上のゾーン {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:167
msgid "Zones"
msgstr "ゾーン"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:133
msgid "any CD-ROM"
msgstr "任意のCD-ROM"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "any net"
msgstr "任意のネットワーク"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:100
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:67
msgid "ashift"
msgstr "ashift"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
msgid "average"
msgstr "平均"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:26
msgid "current"
msgstr "現在"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26
#, fuzzy
msgid "daily"
msgstr "日毎を保持"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
msgid "day"
msgstr "日"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
msgid "days"
msgstr "日"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:190
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:204
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:211
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:317
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:326
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:335
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:344
msgid "default"
msgstr "既定値"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:6
msgid "fast"
msgstr "fast"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:8
msgid "fast and good"
msgstr "fast and good"
#: pve-manager/www/manager6/form/CompressionSelector.js:7
msgid "good"
msgstr "good"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:805
msgid "group, date or owner"
msgstr "グループ、日付又は所有者"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:18
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
msgid "hourly"
msgstr "時間毎"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
msgid "iSCSI Provider"
msgstr "iSCSI プロバイダ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:294
msgid "in {0}"
msgstr "in {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:137
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:159
msgid "keep-daily"
msgstr "日毎を保持"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:132
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:154
msgid "keep-hourly"
msgstr "時毎を保持"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:127
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:149
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:19
msgid "keep-last"
msgstr "最後を保持"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:147
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:169
msgid "keep-monthly"
msgstr "月毎を保持"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:142
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:164
msgid "keep-weekly"
msgstr "週毎を保持"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:152
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:174
msgid "keep-yearly"
msgstr "年毎を保持"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
msgid "keyctl"
msgstr "keyctl"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
msgid "letter"
msgstr "letter"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:186
msgid "maxcpu"
msgstr "CPU最大値"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "maximum"
msgstr "最大"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:8
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "アクセス権限"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
msgid "never"
msgstr "無期限"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:32
msgid "new"
msgstr "new"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:395
msgid "noVNC Settings"
msgstr "noVNC設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:183
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:135
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:146
msgid "none"
msgstr "none"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:82
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:192
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:67
msgid "none (disabled)"
msgstr "none(無効)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:209
msgid "of {0} CPU(s)"
msgstr "{0}個のCPU(s)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:81
msgid "only unicast addresses are allowed"
msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:6
msgid "paravirtualized"
msgstr "準仮想化"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:238
msgid "peer's link address: {0}"
msgstr "peerのリンクアドレス: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:397
#: proxmox-backup/www/Utils.js:233
msgid "pending"
msgstr "保留"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
msgid "privileged only"
msgstr "特権のみ"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:525
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:146
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:264
msgid ""
"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
msgid "running"
msgstr "稼働中"
#: pmg-gui/js/Utils.js:636
msgid "send orig. Mail"
msgstr "元メールを送信"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
msgid "stopped"
msgstr "停止中"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:372
msgid "syncing"
msgstr "同期中"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
#, fuzzy
msgid "unchanged"
msgstr "変更なし"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:417
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:96
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:71
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:259
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:268
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:277
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:286
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:181
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:69
msgid "unlimited"
msgstr "無制限"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
msgid "unprivileged only"
msgstr "非特権のみ"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:151
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:159
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:247
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:254
msgid "use host settings"
msgstr "ホスト設定を使用する"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TFAEdit.js:504
#: proxmox-backup/www/window/TfaEdit.js:80
msgid "verify current password"
msgstr "現在のパスワードの検証"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:274
msgid "with options"
msgstr "オプション付き"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:323
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:194
msgid "xterm.js Settings"
msgstr "xterm.js 設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
#: pmg-gui/js/Utils.js:887
msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:320 proxmox-backup/www/Dashboard.js:332
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:163
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11
msgid "{0} days"
msgstr "{0} 日"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:280
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} 時間"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
msgid "{0} is not initialized."
msgstr "{0} は初期化されていません。"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
msgid "{0} is not installed on this node."
msgstr "{0} はこのノードではインストールされていません。"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9
#, fuzzy
msgid "{0} minutes"
msgstr "{0} 分毎"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13
#, fuzzy
msgid "{0} months"
msgstr "{0} 秒"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1650
msgid "{0} not installed."
msgstr "{0} はインストールされていません。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1216
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:311
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:212
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:215 proxmox-backup/www/Utils.js:302
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:36
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{1}の {0}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:839
msgid "{0} on behalf of {1}"
msgstr "{0} on behalf of {1}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} 秒"
#: pmg-gui/js/Utils.js:888
#, fuzzy
msgid "{0} successful"
msgstr "Action '{0}' 正常終了"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
#, fuzzy
msgid "{0} weeks"
msgstr "{0} 秒"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14
#, fuzzy
msgid "{0} years"
msgstr "{0} 日"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1207
msgid "{0}% of {1}"
msgstr "{1} の {0}%"
#~ msgid "-- all --"
#~ msgstr "-- すべて --"
#~ msgid "-- any --"
#~ msgstr "-- いずれか --"
#~ msgid "ACLs"
#~ msgstr "ACL"
#~ msgid "ACME"
#~ msgstr "ACME"
#~ msgid "ACME DNS Plugin"
#~ msgstr "ACME DNS プラグイン"
#~ msgid "API"
#~ msgstr "API"
#~ msgid "Add (previously unused) Harddisk"
#~ msgstr "(未使用の) ハードディスクを追加"
#~ msgid "Add CD/DVD Drive"
#~ msgstr "CD/DVD ドライブを追加"
#~ msgid "Add Harddisk"
#~ msgstr "ハードディスクを追加"
#~ msgid "Add IP address (venet)"
#~ msgstr "IP アドレスを追加 (venet)"
#~ msgid "Add Storages"
#~ msgstr "ストレージの追加"
#~ msgid "Add ethernet device (veth)"
#~ msgstr "イーサネットデバイスを追加 (veth)"
#~ msgid "Add network device"
#~ msgstr "ネットワークデバイスを追加"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "アラビア語"
#~ msgid "Are you sure you want to activate your changes"
#~ msgstr "本当に変更を有効化してよいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this backup job?"
#~ msgstr "本当にこのバックアップジョブを削除しますか?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete volume {0}"
#~ msgstr "本当にボリューム {0} を削除しますか?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the group: {0}"
#~ msgstr "本当にグループ: {0} を削除してよいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the user: {0}?"
#~ msgstr "本当にユーザー: {0} を削除してよいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently the authentication realm: {0}"
#~ msgstr "本当に認証レルム: {0} を削除してよいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to remove IP address {0}"
#~ msgstr "本当に IP アドレス {0} を削除してよいですか"
#~ msgid "Are you sure you want to remove replication job '{0}'?"
#~ msgstr "本当に複製ジョブ {0} を削除してよいですか"
#~ msgid "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}?"
#~ msgstr "本当に {item.type} {item.id}を削除してよいですか?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove {item.type} {item.id}? This will "
#~ "permanently erase all data."
#~ msgstr ""
#~ "本当に {item.type} {item.id} を削除してよいですか? 全データが完全に削除さ"
#~ "れます."
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to restore VM {0}? This will permanently erase "
#~ "current VM data."
#~ msgstr ""
#~ "本当に VM {0} をリストアしてもよろしいですか? 現在の VM データは完全に消去"
#~ "されます。"
#~ msgid "Are you sure you want to revert your changes"
#~ msgstr "本当に変更を元に戻してもよいですか?"
#~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}"
#~ msgstr "本当に スナップショット {0} に戻してもよいですか?"
#~ msgid "Automatically allocate memory within this range"
#~ msgstr "この範囲で自動的にメモリを割当て"
#~ msgid "Backup CT {0}"
#~ msgstr "CT {0} をバックアップ"
#~ msgid "Backup VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} をバックアップ"
#~ msgid "Barrier"
#~ msgstr "バリア"
#, fuzzy
#~ msgid "Blocksize"
#~ msgstr "ブロック長"
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "Bond"
#~ msgid "Boot device"
#~ msgstr "ブートデバイス"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "ブート順"
#~ msgid "Bootdisk Size"
#~ msgstr "ブートディスクサイズ"
#~ msgid "Bridged mode"
#~ msgstr "ブリッジモード"
#~ msgid "CD/DVD"
#~ msgstr "CD/DVD"
#~ msgid "CPU Usage"
#~ msgstr "CPU 使用率"
#~ msgid "CPU type"
#~ msgstr "CPU 種別"
#~ msgid "CPU usage %"
#~ msgstr "CPU 使用率 %"
#~ msgid "CPUs"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "CT/VM Resource"
#~ msgstr "CT/VMリソース"
#~ msgid "Cannot use default address safely"
#~ msgstr "安全に既定のアドレスを使えません"
#~ msgid "Ceph Config"
#~ msgstr "Cephの構成"
#~ msgid "Change CD/DVD settings ({0})"
#~ msgstr "CD/DVD 設定 ({0}) を変更"
#~ msgid "Cirrus Logic GD5446"
#~ msgstr "Cirrus Logic GD5446"
#~ msgid "Clear User name"
#~ msgstr "ユーザー名をクリヤ"
#~ msgid "Cluster Resources"
#~ msgstr "クラスタリソース"
#~ msgid "Compress"
#~ msgstr "圧縮"
#~ msgid "Console (JS)"
#~ msgstr "コンソール (JS)"
#~ msgid "Containers"
#~ msgstr "コンテナ"
#~ msgid "Corosync Ring 0"
#~ msgstr "Corosync Ring 0"
#~ msgid "Corosync Ring 1"
#~ msgstr "Corosync Ring 1"
#~ msgid "Create Auth"
#~ msgstr "認証を作成"
#~ msgid "Create Backup Job"
#~ msgstr "バックアップJOBを作成"
#~ msgid "Create Bond"
#~ msgstr "Bond を作成"
#~ msgid "Create MDS"
#~ msgstr "MDSを作成"
#~ msgid "Create NFS storage"
#~ msgstr "NFS ストレージを作成"
#~ msgid "Create VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} を作成"
#~ msgid "Create iSCSI storage"
#~ msgstr "iSCSI ストレージを作成"
#~ msgid "Create new virtual machine"
#~ msgstr "新規仮想マシンを作成"
#~ msgid "Create realm"
#~ msgstr "realmを作成"
#~ msgid "Create {0}"
#~ msgstr "{0} を作成"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "クロアチア語"
#~ msgid "Ctrl-Alt-Backspace"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
#~ msgid "Ctrl-Alt-Delete"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F1"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F10"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F11"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F12"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F2"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F3"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F4"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F5"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F6"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F7"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F8"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
#~ msgid "Ctrl-Alt-F9"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
#~ msgid "DNS server 1"
#~ msgstr "DNS サーバー 1"
#~ msgid "DNS server 2"
#~ msgstr "DNS サーバー 2"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "デンマーク語"
#~ msgid "Datacenter Health"
#~ msgstr "データセンターの状態"
#, fuzzy
#~ msgid "Datastore Configuration"
#~ msgstr "データストア設定"
#~ msgid "Day (average)"
#~ msgstr "一日 (平均)"
#~ msgid "Day (max)"
#~ msgstr "一日 (最大)"
#~ msgid "Default (English)"
#~ msgstr "既定値 (英語)"
#~ msgid "Default (no cache)"
#~ msgstr "既定値 (無キャッシュ)"
#~ msgid "Default (qemu64)"
#~ msgstr "既定値 (qemu64)"
#~ msgid "Deletion Confirmation"
#~ msgstr "削除の確認"
#~ msgid "Destroy MDS"
#~ msgstr "MDSを破棄"
#~ msgid "Disk size (GB)"
#~ msgstr "ディスクサイズ (GB)"
#~ msgid "Disk space (GB)"
#~ msgstr "ディスク容量 (GB)"
#~ msgid "Do not use any proxy"
#~ msgstr "プロキシを使用しない"
#~ msgid "Do you really want to convert VM {0} into a template?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} をテンプレートに変換してよいですか?"
#~ msgid "Do you really want to convert {0} into a template?"
#~ msgstr "本当に、{0} をテンプレートに変換してよいですか?"
#~ msgid "Do you really want to reset VM {0}?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
#~ msgid "Do you really want to reset {0}?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} をリセットしますか?"
#~ msgid "Do you really want to restart node {0}?"
#~ msgstr "本当に、ノード {0} を再起動しますか?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown CT {0}?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown VM {0}?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} をシャットダウンしますか?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown node {0}?"
#~ msgstr "本当に、ノード {0} をシャットダウンしますか?"
#~ msgid "Do you really want to shutdown {0}?"
#~ msgstr "本当に、{0} をシャットダウンしますか?"
#~ msgid "Do you really want to start all VMs on node {0}?"
#~ msgstr "本当に、ノード {0} 上のすべてのVMを再起動しますか?"
#~ msgid "Do you really want to stop CT {0}?"
#~ msgstr "本当に、CT {0} を停止しますか?"
#~ msgid "Do you really want to stop VM {0}?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
#~ msgid "Do you really want to stop all VMs on node {0}?"
#~ msgstr "本当に、ノード {0} 上の全VMを停止しますか?"
#~ msgid "Do you really want to stop {0}?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} を停止しますか?"
#~ msgid "Do you really want to suspend CT {0}?"
#~ msgstr "本当に、CT {0} を一時停止しますか?"
#~ msgid "Do you really want to suspend VM {0}?"
#~ msgstr "本当に、VM {0} を一時停止しますか?"
#~ msgid "Do you really want to suspend {0}?"
#~ msgstr "本当に、{0} を一時停止しますか?"
#~ msgid "Domains"
#~ msgstr "DNSドメイン"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "オランダ語"
#~ msgid "Dutch (Belgium)"
#~ msgstr "オランダ語 (ベルギー)"
#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "E-Mail"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "エラー"
#~ msgid "Edit Domains"
#~ msgstr "ドメインを編集"
#~ msgid "Edit HTTP proxy settings"
#~ msgstr "HTTP プロキシ設定を編集"
#~ msgid "Edit Harddisk settings ({0})"
#~ msgstr "ハードディスク({0})の設定を編集"
#~ msgid "Edit LVM storage {0}"
#~ msgstr "LVM ストレージ {0} を編集"
#~ msgid "Edit NFS storage {0}"
#~ msgstr "NFS ストレージ {0} を編集"
#~ msgid "Edit directory storage {0}"
#~ msgstr "ディレクトリストレージ {0} を編集"
#~ msgid "Edit display settings"
#~ msgstr "ディスプレイ設定を編集"
#~ msgid "Edit iSCSI storage {0}"
#~ msgstr "iSCSI ストレージ {0} を編集"
#~ msgid "Edit language settings"
#~ msgstr "言語設定を編集"
#~ msgid "Edit memory settings"
#~ msgstr "メモリ設定を編集"
#~ msgid "Edit network device settings"
#~ msgstr "ネットワークデバイス設定を編集"
#~ msgid "Edit network device {0}"
#~ msgstr "ネットワークデバイス {0} を編集"
#~ msgid "Edit realm {0}"
#~ msgstr "realm {0} を編集"
#, fuzzy
#~ msgid "Eject media"
#~ msgstr "データを消去"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "メール"
#~ msgid "Enable /dev/console"
#~ msgstr "/dev/consoleを有効"
#~ msgid "Enable DHCP"
#~ msgstr "DHCPを有効"
#~ msgid "Enable Firewall"
#~ msgstr "Firewallを有効"
#~ msgid "Enable NDP"
#~ msgstr "NDPを有効"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "英語"
#~ msgid "English (UK)"
#~ msgstr "英語 (UK)"
#~ msgid "English (USA)"
#~ msgstr "英語 (USA)"
#~ msgid "Enter your user name"
#~ msgstr "ユーザー名を入力して下さい"
#~ msgid "Enterprise Directory Server"
#~ msgstr "エンタープライズディレクトリサーバー"
#~ msgid "Error: No such console type"
#~ msgstr "エラー: 指定のコンソールタイプがありません"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "エストニア語"
#~ msgid "Ethernet device"
#~ msgstr "イーサネットデバイス"
#~ msgid "Ethernet device (veth)"
#~ msgstr "イーサネットデバイス (veth)"
#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "フェロー諸島"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "フィンランド語"
#~ msgid "First DNS server"
#~ msgstr "プライマリ DNS サーバー"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "フランス語"
#~ msgid "French (Belgium)"
#~ msgstr "フランス語 (ベルギー)"
#~ msgid "French (Canada)"
#~ msgstr "フランス語 (カナダ)"
#~ msgid "French (Swiss)"
#~ msgstr "フランス語 (スイス)"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "金曜日"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "GPT"
#~ msgid "GUI language"
#~ msgstr "GUI の言語"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "ドイツ語"
#~ msgid "German (Swiss)"
#~ msgstr "ドイツ語 (スイス)"
#~ msgid "Got unexpected device type"
#~ msgstr "取得したデバイスタイプを判別できません"
#~ msgid "GroupID"
#~ msgstr "グループ ID"
#~ msgid "HD space (root)"
#~ msgstr "HD スペース (root)"
#~ msgid "Host MAC"
#~ msgstr "ホスト MAC"
#~ msgid "Host device name"
#~ msgstr "ホストデバイス名"
#~ msgid "Host ifname"
#~ msgstr "ホスト if 名"
#~ msgid "Hour (average)"
#~ msgstr "一時間 (平均)"
#~ msgid "Hour (max)"
#~ msgstr "一時間 (最大)"
#, fuzzy
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "時間毎"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "ハンガリー語"
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"
#~ msgid "IP address (venet)"
#~ msgstr "IP アドレス (venet)"
#~ msgid "IP/Name"
#~ msgstr "IP/名前"
#~ msgid "IPv6 address"
#~ msgstr "IPv6アドレス"
#~ msgid "ISO"
#~ msgstr "ISO"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "アイスランド語"
#~ msgid "Image format"
#~ msgstr "イメージ形式"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "イメージ"
#~ msgid "Initialize GPT"
#~ msgstr "GPTの初期化"
#~ msgid "Intel E1000"
#~ msgstr "Intel E1000"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "イタリア語"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "個"
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "個"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "日本語"
#~ msgid "Journal/DB Disk"
#~ msgstr "ジャーナル/DB ディスク"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "キーボード"
#~ msgid "LVM group"
#~ msgstr "LVM グループ"
#, fuzzy
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "苗字"
#~ msgid "Latency (ms)"
#~ msgstr "レイテンシ(ms)"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "ラトビア語"
#~ msgid "Linux 2.4 Kernel"
#~ msgstr "Linux 2.4 カーネル"
#~ msgid "Linux 3.X/2.6 Kernel"
#~ msgstr "Linux 3.x/2.6 カーネル"
#~ msgid "Linux/Other"
#~ msgstr "Linux/その他"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "リトアニア語"
#~ msgid "Load failed"
#~ msgstr "読み込めませんでした"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "マケドニア語"
#~ msgid "Maxheld"
#~ msgstr "Maxheld"
#~ msgid "Maximum memory"
#~ msgstr "最大メモリ量"
#~ msgid "Memory (MB)"
#~ msgstr "メモリー (MB)"
#~ msgid "Microsoft Windows"
#~ msgstr "Microsoft Windows"
#~ msgid "Microsoft Windows 2000"
#~ msgstr "Microsoft Windows 2000"
#~ msgid "Microsoft Windows 7/2008r2"
#~ msgstr "Microsoft Windows 7/2008R2"
#~ msgid "Microsoft Windows Vista/2008"
#~ msgstr "Microsoft Windows Vista/2008"
#~ msgid "Microsoft Windows XP/2003"
#~ msgstr "Microsoft Windows XP/2003"
#~ msgid "Migrate All VMs"
#~ msgstr "すべてのVMをマイグレート"
#~ msgid "Migrate {0}"
#~ msgstr "{0} をマイグレート"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum replicas"
#~ msgstr "最小のレプリカ"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "月曜日"
#~ msgid "Month (average)"
#~ msgstr "月間 (平均)"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "月"
#~ msgid "NAT mode"
#~ msgstr "NAT モード"
#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "NFS"
#~ msgid "Network Adapter"
#~ msgstr "ネットワークアダプタ"
#~ msgid "Network card"
#~ msgstr "カード種別"
#~ msgid "No data in database."
#~ msgstr "データベース中にデータがありません."
#~ msgid "Node list"
#~ msgstr "ノードリスト"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "ノルウェー語"
#, fuzzy
#~ msgid "Not a valid hosts"
#~ msgstr "有効なホストの一覧がありません"
#~ msgid "Note: Rollback stops CT"
#~ msgstr "Note: Rollback stops CT"
#~ msgid "Notfiy"
#~ msgstr "通知"
#~ msgid "Notfiy User"
#~ msgstr "ユーザーへの通知"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of replicas"
#~ msgstr "レプリカの数"
#~ msgid "OS default"
#~ msgstr "OS 既定値"
#~ msgid "OSDs"
#~ msgstr "OSD"
#~ msgid "OTP"
#~ msgstr "OTP"
#~ msgid "OpenVZ Container"
#~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
#~ msgid "OpenVZ Containers"
#~ msgstr "OpenVZ コンテナ"
#~ msgid "OpenVZ template"
#~ msgstr "OpenVZ テンプレート"
#~ msgid "Option 'IP address' requires a subnet mask"
#~ msgstr "'IP アドレス' オプションにはサブネットマスクが必須です"
#~ msgid "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
#~ msgstr "Optional, defaults to IP resolved by node's hostname"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "その他"
#~ msgid "Other OS types"
#~ msgstr "他のOSタイプ"
#~ msgid "PGs"
#~ msgstr "PG"
#~ msgid "Passsword"
#~ msgstr "パスワード"
#~ msgid "Passwords does not match"
#~ msgstr "パスワードが一致しません"
#~ msgid "Path/Target"
#~ msgstr "パス/ターゲット"
#, fuzzy
#~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device"
#~ msgstr "U2Fデバイス上のボタンを押してください"
#~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
#~ msgstr "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first."
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "ポルトガル語"
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
#~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
#~ msgid "Proxmox Console"
#~ msgstr "Proxmox コンソール"
#~ msgid "Proxmox VE Wizard"
#~ msgstr "Proxmox VE ウィザード"
#~ msgid "Quota Grace period"
#~ msgstr "クォータ猶予期間"
#~ msgid "Quota Grace period (seconds)"
#~ msgstr "クォータ猶予期間 (秒)"
#~ msgid "Quota UGID limit"
#~ msgstr "クォータ UGID リミット"
#~ msgid "Quota UGID limit (0 to disable user quotas)"
#~ msgstr "クォータ UGID リミット (ユーザークォータを無効にする場合は、0)"
#~ msgid "Read Limit"
#~ msgstr "読取り制限"
#~ msgid "Read Limit (MiB/s)"
#~ msgstr "Read帯域上限 (MB/s)"
#~ msgid "Realtec RTL8139"
#~ msgstr "Realtec RTL8139"
#~ msgid "Reload service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を再読込"
#~ msgid "Reload {0}"
#~ msgstr "{0}を再読込"
#~ msgid "Removed Bytes"
#~ msgstr "削除したバイト数"
#~ msgid "Restart service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を再起動"
#~ msgid "Restart {0}"
#~ msgstr "{0}を再起動"
#~ msgid "Restarts"
#~ msgstr "再起動"
#~ msgid "Restore CT"
#~ msgstr "CT をリストア"
#~ msgid "Restore VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} をリストア"
#~ msgid "Restore {0}"
#~ msgstr "{0} をリストア"
#~ msgid "Resume {0}"
#~ msgstr "{0} を再開"
#, fuzzy
#~ msgid "Retention"
#~ msgstr "バックアップRetention"
#~ msgid "Revert changes"
#~ msgstr "元に戻す"
#~ msgid "Ring 0"
#~ msgstr "リング0"
#~ msgid "Ring 0 Address"
#~ msgstr "リング0アドレス"
#~ msgid "Ring 1"
#~ msgstr "リング1"
#~ msgid "Routed mode (venet)"
#~ msgstr "ルーティングモード (venet)"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ロシア語"
#~ msgid "SCSI"
#~ msgstr "SCSI"
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTPポート"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "土曜日"
#~ msgid "Second boot device"
#~ msgstr "二番目にブートするデバイス"
#~ msgid "Server Type"
#~ msgstr "サーバー種別"
#, fuzzy
#~ msgid "Service vlan"
#~ msgstr "サービスvlan"
#~ msgid "Set noout"
#~ msgstr "Set noout"
#~ msgid "Set time zone"
#~ msgstr "タイムゾーンを設定"
#~ msgid "Shell (JS)"
#~ msgstr "シェル (JS)"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "スロベニア語"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "スペイン語"
#~ msgid "Spice Console"
#~ msgstr "Spiceコンソール"
#~ msgid "Start All VMs"
#~ msgstr "すべての VM"
#, fuzzy
#~ msgid "Start GC"
#~ msgstr "GC開始"
#~ msgid "Start VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} を起動"
#~ msgid "Start service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を開始"
#~ msgid "Start {0}"
#~ msgstr "{0} を起動"
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "起動しました"
#, fuzzy
#~ msgid "Status details"
#~ msgstr "ステータス詳細"
#~ msgid "Stop VM {0}"
#~ msgstr "VM {0} を停止"
#~ msgid "Stop service {0}"
#~ msgstr "サービス {0} を停止"
#~ msgid "Stop {0}"
#~ msgstr "{0} を停止"
#~ msgid "Storage ID"
#~ msgstr "ストレージ ID"
#~ msgid "Subnet mask requires option 'IP address'"
#~ msgstr ""
#~ "サブネットマスクを指定する場合は 'IP アドレス' オプションも入力して下さい"
#~ msgid "Suspend {0}"
#~ msgstr "{0} を一時停止"
#~ msgid "Swap (MB)"
#~ msgstr "スワップ (MB)"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "スウェーデン語"
#~ msgid "System upgrade on node {0}"
#~ msgstr "ノード {0} 上のシステムアップグレード"
#~ msgid "Task viewer: "
#~ msgstr "タスクビューワー:"
#~ msgid "Template download"
#~ msgstr "テンプレートのダウンロード"
#~ msgid "Terms of Service"
#~ msgstr "Terms of Service"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "タイ語"
#~ msgid "Third DNS server"
#~ msgstr "その他の DNS サーバー"
#~ msgid "Third boot device"
#~ msgstr "三番目にブートするデバイス"
#~ msgid "This device is already in use."
#~ msgstr "このデバイスは既に使用されています。"
#~ msgid "This node does not have a subscription."
#~ msgstr "このノードには有効なサブスクリプションがありません。"
#~ msgid "This will permanently erase all image data."
#~ msgstr "これは全イメージデータを完全に削除します."
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "木曜日"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "火曜日"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "トルコ語"
#~ msgid "Type 'help' for help."
#~ msgstr "ヘルプ参照は 'help' とタイプ。"
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
#~ msgid "Unable to parse drive options"
#~ msgstr "ドライブオプションを解析できません"
#~ msgid "Unable to parse mount point options"
#~ msgstr "マウントオプションを解析できません"
#~ msgid "Unable to parse smbios options"
#~ msgstr "smbiosオプションを解析できません"
#~ msgid "Unable to parse the JSON returned by the server: {0}"
#~ msgstr "サーバーが返信してきた JSON データを解析できません: {0}"
#~ msgid "Unset noout"
#~ msgstr "Unset noout"
#~ msgid "Use fixed size memory"
#~ msgstr "固定サイズのメモリを使用"
#~ msgid "User quotas disabled."
#~ msgstr "ユーザークォータは使用できません。"
#~ msgid "Userid"
#~ msgstr "ユーザーID"
#~ msgid "VIRTIO"
#~ msgstr "VIRTIO"
#~ msgid "VM ID"
#~ msgstr "VM ID"
#~ msgid "VM name"
#~ msgstr "VM 名"
#~ msgid "VM protection"
#~ msgstr "VMの保護"
#~ msgid "VNC connection to {0}"
#~ msgstr "{0} へ VNC 接続"
#~ msgid "VNC shell"
#~ msgstr "VNC シェル"
#~ msgid "VerifyJob"
#~ msgstr "検証ジョブ"
#~ msgid "Virtual machines"
#~ msgstr "仮想マシン"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "水曜日"
#~ msgid "Week (average)"
#~ msgstr "週間 (平均)"
#~ msgid "Week (max)"
#~ msgstr "週間 (最大)"
#~ msgid "Write IOPS"
#~ msgstr "Write IOPS"
#~ msgid "Write back (unsafe)"
#~ msgstr "ライトバック (危険)"
#~ msgid "Write through"
#~ msgstr "ライトスルー"
#~ msgid "Year (average)"
#~ msgstr "年間 (平均)"
#~ msgid "Year (max)"
#~ msgstr "年間 (最大)"
#~ msgid "You are logged in as '{0}'"
#~ msgstr "'{0}'としてログインしました"
#~ msgid "You are logged in as {0}"
#~ msgstr "{0} でログイン中"
#~ msgid "You are not permitted to delete the auth method: pam"
#~ msgstr "pam 認証方式を削除する権限がありません"
#~ msgid "active-backup"
#~ msgstr "active-backup"
#~ msgid "alias"
#~ msgstr "別名"
#~ msgid "athlon"
#~ msgstr "Athlon"
#~ msgid "balance-alb"
#~ msgstr "balance-alb"
#~ msgid "balance-tlb"
#~ msgstr "balance-tlb"
#~ msgid "balance-xor"
#~ msgstr "balance-xor"
#~ msgid "bond-primary"
#~ msgstr "bond-primary"
#~ msgid "bridge"
#~ msgstr "ブリッジ"
#~ msgid "broadcast"
#~ msgstr "broadcast"
#~ msgid "can't create unknown device type"
#~ msgstr "デバイスの種別が不明のため作成できません"
#~ msgid "can't get window size"
#~ msgstr "ウインドウサイズを取得できません"
#~ msgid "core2duo"
#~ msgstr "Core 2 Duo"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "有効"
#~ msgid "held"
#~ msgstr "held"
#~ msgid "iSCSI"
#~ msgstr "iSCSI"
#~ msgid "interface name already in use"
#~ msgstr "インターフェース名は既に使用済です"
#~ msgid "kvm32"
#~ msgstr "kvm32"
#~ msgid "kvm64"
#~ msgstr "kvm64"
#~ msgid "mac"
#~ msgstr "mac"
#~ msgid "no VM ID specified"
#~ msgstr "VM ID が指定されていません"
#~ msgid "no VM type specified"
#~ msgstr "VM 種別が指定されていません"
#~ msgid "no dataCache specified"
#~ msgstr "データキャッシュが指定されていません"
#~ msgid "no datasource specified"
#~ msgstr "データソースが指定されていません"
#~ msgid "no interface name specified"
#~ msgstr "インターフェース名が指定されていません"
#~ msgid "no network device type specified"
#~ msgstr "ネットワークデバイスの種別が指定されていません"
#~ msgid "no node name specified"
#~ msgstr "ノード名が指定されていません"
#~ msgid "no rrdurl specified"
#~ msgstr "RRDURLが指定されていません"
#~ msgid "no rstore model specified"
#~ msgstr "rstore モデルが指定されていません"
#~ msgid "no rstore specified"
#~ msgstr "rstore が指定されていません"
#~ msgid "no status storage specified"
#~ msgstr "状態ストレージが指定されていません"
#~ msgid "no storage ID specified"
#~ msgstr "ストレージ ID が指定されていません"
#~ msgid "no storeid specified"
#~ msgstr "ストア ID が指定されていません"
#~ msgid "no such interface {0}"
#~ msgstr "{0} というインターフェースは存在しません"
#~ msgid "no task specified"
#~ msgstr "タスクが指定されていません"
#~ msgid "no url specified"
#~ msgstr "URL が指定されていません"
#~ msgid "no vmtype specified"
#~ msgstr "VM の種別が指定されていません"
#~ msgid "no volume ID specified"
#~ msgstr "ボリューム ID が指定されていません"
#~ msgid "no workspace specified"
#~ msgstr "ワークスペースが指定されていません"
#~ msgid "not a vm type"
#~ msgstr "VM 種別ではありません"
#~ msgid "nothing selected"
#~ msgstr "何も選択されていません"
#~ msgid "peers address list"
#~ msgstr "Peerアドレスリスト"
#~ msgid "pentium"
#~ msgstr "Pentium"
#~ msgid "pentium2"
#~ msgstr "Pentium 2"
#~ msgid "pentium3"
#~ msgstr "Pentium 3"
#~ msgid "phenom"
#~ msgstr "Phenom"
#~ msgid "qemu32"
#~ msgstr "qemu32"
#~ msgid "qemu64"
#~ msgstr "qemu64"
#~ msgid "restricted"
#~ msgstr "制限中"
#~ msgid "root@pam"
#~ msgstr "root@pam"
#~ msgid "serial"
#~ msgstr "serial"
#~ msgid "server offline?"
#~ msgstr "サーバーオフライン?"
#~ msgid "unable to parse upid {0}"
#~ msgstr "upid {0} を解析できません"
#~ msgid "unable to queue store without storeid"
#~ msgstr "ストア ID がないためストアをキューに入れられません"
#~ msgid "unknown vm type {0}"
#~ msgstr "VM 種別 が不明: {0}"
#~ msgid "unsupported VM type {0}"
#~ msgstr "VM 種別 {0} はサポートしていません"
#~ msgid "unsupported config"
#~ msgstr "サポートしていない設定です"
#~ msgid "version"
#~ msgstr "バージョン"
#~ msgid "where 0 <= <b>N</b> <= 9999"
#~ msgstr "<b>N</b> は、0 以上で、9999 以下"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "ゾーン"
#~ msgid "{0} ({1} sockets, {2} cores)"
#~ msgstr "{0} ({1} ソケット、{2} コア)"
#~ msgid "{0} to {1} ({2})"
#~ msgstr "{0} to {1} ({2})"