additionals/config/locales/zh.yml
2017-07-26 14:17:41 +02:00

133 lines
9.1 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese strings
zh:
minutes:
one: 分钟
other: 分钟
hours:
one: 小时
other: 小时
days:
one:
other:
activerecord:
errors:
messages:
issue_cannot_close_with_open_children: "只有关闭所有子任务以后,才能关闭对应的父任务。"
issue_current_user_status: "所选状态必须要将 \"指派给\" 设置给你自己。"
issue_log_time_not_allowed: "问题已关闭。您无法继续在该问题上登记工时信息。"
issue_changes_not_allowed: "问题已关闭,您无权修改该问题的内容。"
account_login_info: "该文本信息将在登录页作为注册信息展现。该选项是全局选项。"
custom_help_url_info_html: "在修改了 URL 后,您必须重启服务以激活该配置。若未指定 URL则使用默认的帮助 URL 地址。"
disabled_modules_info: "项目中无法选择模块。如果这些模块已经在现有项目中激活,则必须首先更改并重新保存响应的项目设置。"
external_url_default: "默认窗口打开方式"
external_url_new_window: "在新窗口中打开"
external_url_noreferrer: "以 NoReferrer 方式打开"
external_urls_info_html: "指定外部 URL 的打开方式"
global_footer_info: '请在此处输入项目范围内 WIKI 页尾信息。'
global_sidebar_info: "请在此处输入项目范围内侧边栏信息。自定义侧边栏信息将在项目概述页、问题列表页及WIKI页显示。"
global_wiki_footer_info: '请在此处输入项目范围内的 WIKI 页脚信息。若"Wiki Extensions"插件使用了指定的WIKI页脚则该信息会被优先显示。'
global_wiki_header_info: '请在此处输入项目范围内的 WIKI 页首信息。若"Wiki Extensions"插件使用了指定的WIKI页首则该信息会被优先显示。'
global_wiki_sidebar_info: '请在此处输入项目范围内的 WIKI 侧边栏信息。该侧边栏信息将只显示在WIKI页内。在此空间内输入诸如 "Last changed pages" 的宏命令。若项目内使用指定的侧边栏WIKI页则该信息将优先显示在侧边栏内。'
label_account_login: "用于登陆页的文本"
add_go_to_top_info: '如果您有很长的页面,添加"回到页首"的功能将非常有用。'
label_add_go_to_top: '添加 "回到页首" 链接'
label_content_plural: 内容
label_custom_help_url: "自定义帮助 URL"
label_custom_menu_items: 自定义菜单项
label_disabled_modules: "禁用模块"
label_external_urls: "外部 URLs"
label_global_footer: "项目范围内的页脚设置"
label_global_sidebar: "全局侧边栏设置"
label_global_wiki_footer: "项目范围内 WIKI 页脚设置"
label_global_wiki_header: "项目范围内的页首设置"
label_global_wiki_sidebar: "全局 WIKI 侧边栏设置"
label_go_to_top: "回到页首"
label_macro_na: N/A
label_menu_entry: "菜单项"
label_new_ticket_message: "用于新建问题时的提示信息"
label_optional: "可选项"
label_overview_bottom: "概述页底部"
label_overview_page: "概述页"
label_overview_right: "概述页右侧"
label_overview_top: "概述页顶部"
label_pdf_wiki_settings: PDF Wiki 设置
label_project_list: "项目列表"
label_project_overview_content: "项目指南"
label_remove_help: "从顶部菜单栏中移除 '帮助' 项"
label_remove_mypage: "从顶部菜单栏中移除 '我的工作台' 项"
label_remove_news: "从概览页中移除 '最近新闻' 区域"
label_rule_issue_auto_assign: "若 \"指派给\" 的值未设置为具体用户,且新建问题的状态为 X 那么问题将自动指派给预定义角色用户的对应组。"
label_rule_issue_close_with_open_children: 包含打开状态子任务的问题不能关闭。
label_rule_issue_current_user_status: "当前问题状态 X 仅在 \"指派给\" 的值设置为当前用户时生效。"
label_rule_issue_status_change: "若 \"指派给\" 的值未修改,且问题状态要从 X 变更为 Y那么该问题必须指派给问题作者自己。"
label_setting_plural: 设置
label_settings_macros: "宏"
label_settings_menu: "菜单"
label_system_info: 系统信息
label_top_macros_help_html: "此处列出了来自 Redmine 及 Redmine 插件中提供的所有可用的宏命令。"
label_top_menu_help_html: "此处可以自定义顶部菜单项。在移除或修改菜单项后,请务必 <strong>重启 Redmine 服务</strong> 确保修改内容生效。"
label_additionals: Additionals
label_uptime: Uptime
label_user_list: "用户列表"
label_wiki_pdf_header: Wiki PDF 页头
label_wiki_pdf_remove_attachments: 从 PDF 中删除附件
label_wiki_pdf_remove_title: 从 PDF 中删除 WIKI 标题
menu_roles_info: "只有所选角色对应的用户才能看到菜单项。"
new_ticket_message_info: "每个新建问题的用户都会看到提示信息。例如,您可以输入可接受性测试或问题处理规则。这些配置在某个具体的项目范围内适用。"
overview_bottom_info: "此处可以添加显示在概述页底部的文本信息,如您可以链接到 WIKI 页。"
overview_right_info: "此处可以添加显示在概述页右侧的文本信息,如您可以链接到 WIKI 页。"
overview_top_info: "此处可以添加显示在概述页顶部的文本信息,如您可以链接到 WIKI 页。"
permission_edit_closed_issues: "修改已关闭的问题"
permission_hide_in_memberbox: "在成员信息区域内隐藏"
permission_log_time_on_closed_issues: "在已关闭的问题中登记工时"
permission_show_hidden_roles_in_memberbox: "在成员信息区域内显示角色信息"
project_overview_content_info: "此处可以添加显示在项目概述页面上的文本信息,如您可以链接到一个项目全体成员都可以访问的 WIKI 页。使用该功能的目的是为了形成一个更好的项目标准以维护独特的 WIKi 结构。"
remove_help_info: "从顶部菜单栏中隐藏 '帮助' 菜单项。"
remove_mypage_info: '有时,为了引入敏捷的任务看板,隐藏【我的工作台】链接可能会更有用。任务看板的优势即是可以根据状态罗列并快速访问。'
remove_news_info: "从概述页中隐藏最近新闻区块。"
rule_issue_auto_assign_info: '用例:问题作者不知道将问题分配给谁时,或不知道谁应当负责解决具体任务时。在那种情况下,状态为 "To Do" 的问题将自动指派给包含预选项目经理角色用户的第一组。'
rule_issue_current_user_status_info: "用例:如果用户是正在处理该问题的人员,则只能将状态更改为 \"In Progress\" 。"
rule_issue_status_change_info: "用例:若问题的状态修改为 \"Approval\",则自动分配给问题作者。"
top_overview_help: 您可以在此定义概述页的内容和设置。
top_projects_help: 您可以在此定义项目页的内容和设置。
top_rules_help: "您可以在此定义用于问题处理的相关规则。"
top_wiki_help: 您可以在此定义 WIKI 的内容及设置。
wiki_pdf_header_info: 该文本快将显示在 PDF 视图中的常规 WIKI 内容之前的第一页上。此处宏命令的使用非常有限。
wiki_pdf_remove_attachments_info: 当启用时WIKI 附件将不会显示在PDF视图中。
wiki_pdf_remove_title_info: 当启用时WIKI 标题信息将不会显示在PDF视图中。
label_legacy_smiley_support: 表情符号支持
legacy_smiley_support_info_html: '转换为表情符号。如表情符号通过手工输入代码(如 :kiss:),则启用该选项。 若您使用的是 Unicode 表情符号,则应禁用该选项。获取更多关于 Emoji 的信息,请阅读 <a href="http://caniemoji.com/" target="_blank">http://caniemoji.com/</a>. 查看 <a href="https://www.webpagefx.com/tools/emoji-cheat-sheet/" target="_blank">Emoji cheat sheet</a> 获取可用的 Emoji 代码。为激活该配置,必须 <strong>重启Redmine服务</strong> 。'
label_reddit_user_account: Reddit 账号
label_reddit_subject: Reddit 主题
label_twitter_hashtag: Twitter 哈希标签
label_twitter_account: Twitter 账号
errors_invalid_icon_format: 无效的 Font-awesome 代码。
errors_no_or_invalid_arguments: 参数无效或不存在。
errors_query_does_not_exist: 查询不存咋。
field_color: 颜色
field_icon: 图标
label_daily: 每天
label_day:
label_hour: 小时
label_icon_color: 图标颜色
label_monthly: 每月
label_query_delete: 删除查询
label_query_edit: 编辑查询
label_search_by_name: 按名称搜索
label_set_icon_from: 图标设置自
label_tomorrow: 明天
label_weekly: 每周
label_yearly: 每年
show_always: 总是显示
show_on_project_overview: 在项目概览页上显示
show_on_redmine_home: 在欢迎页上显示
show_welcome_left: 于欢迎页左侧
show_welcome_right: 于欢迎页右侧
label_last_year: 去年
label_show_all: 显示所有
field_issue_relation_plural: 问题关联关系
label_additionals_doc: Additionals 插件文档
permission_edit_issue_author: Edit author
permission_change_new_issue_author: Set author of new issues
label_issue_autowatch_involved: Add involved users as watcher automatically