Updated translations

This commit is contained in:
Adolfo Gómez García 2021-10-06 15:10:35 +02:00
parent 2a834460d1
commit 91c90766a3
22 changed files with 2311 additions and 1502 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"ar/)\n"
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "منفذ WSman عن بعد. ترك إلى الصفر افتراضيًا.
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5540,146 +5540,185 @@ msgstr ""
"العميل يدعمها)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "مشاركة الملفات"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "سياسة إعادة توجيه تحميل / تنزيل الملف"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "تعطيل مشاركة الملفات"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "السماح بالتنزيل فقط"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "السماح بالتحميل فقط"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "تفعيل مشاركة الملفات"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "الحافظة"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "سياسة إعادة توجيه الحافظة"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "تعطيل الحافظة"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "تعطيل النسخ من جهاز التحكم عن بعد"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "تعطيل اللصق عن بعد"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "تمكين الحافظة"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "نسق"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "لوحات مفاتيح الخادم."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "الإنجليزية (الولايات المتحدة) لوحة المفاتيح"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح إنجليزية (GB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح الإسبانية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح أمريكا اللاتينية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح الدنماركية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "لوحة المفاتيح الألمانية (QWERTZ)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "لوحة المفاتيح الفرنسية (AZERTY)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "لوحة المفاتيح الفرنسية السويسرية (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "لوحة المفاتيح الفرنسية البلجيكية (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "لوحة المفاتيح الألمانية السويسرية (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "لوحة المفاتيح الفرنسية السويسرية (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح المجرية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح الإيطالية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح السويدية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح اليابانية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح البرازيلية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح النرويجية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح البرتغالية البرازيلية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح السويدية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح تركية"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "فشل آمن"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "وضع أمن الاتصال لاتصال RDP Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "أي (السماح للملقم باختيار نوع المصادقة)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (التشفير \"RDP\". ينبغي أن تدعم كافة الملقمات)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (مصادقة \"طبقة شبكة الاتصال\". يتطلب اسم مستخدم صالح & كلمة المرور، أو "
"سيفشل الاتصال)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"تمديد NLA (مصادقة طبقة الشبكة. يتطلب اسم مستخدم وكلمة مرور صالحين ، أو سيفشل "
"الاتصال)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (تشفير طبقة النقل الأمن)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "منفذ RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "استخدم هذا المنفذ كمنفذ RDP. الافتراضي هو 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "صلاحية التذكرة"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5688,43 +5727,93 @@ msgstr ""
"يسمح الوقت، بالثواني، للعميل HTML5 لإعادة تحميل البيانات من \"وسيط مصغراً\". "
"ويوصي بالقيمة الافتراضية ل 60."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "فرض نافذة HTML جديدة"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr "حدد سلوك النوافذ للاتصالات الجديدة على HTML5"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr "افتح كل اتصال في نفس النافذة ، ولكن مع الاحتفاظ بنافذة UDS."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "فرض كل اتصال ليتم فتحه في نافذة جديدة."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "تجاوز نافذة UDS واستبدلها بالاتصال."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "وضع أمن الاتصال لاتصال RDP Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "أي (السماح للملقم باختيار نوع المصادقة)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (التشفير \"RDP\". ينبغي أن تدعم كافة الملقمات)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (مصادقة \"طبقة شبكة الاتصال\". يتطلب اسم مستخدم صالح & كلمة المرور، أو "
"سيفشل الاتصال)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"تمديد NLA (مصادقة طبقة الشبكة. يتطلب اسم مستخدم وكلمة مرور صالحين ، أو سيفشل "
"الاتصال)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (تشفير طبقة النقل الأمن)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "منفذ RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "استخدم هذا المنفذ كمنفذ RDP. الافتراضي هو 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "مسار سياق Glyptodon Enterprise"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5732,14 +5821,14 @@ msgstr ""
"مسار مخصص لنفق Glyptodon Enterprise. (صالح فقط لـ Glyptodon Enterprise "
"Tunnel)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "يجب أن يكون خادم HTTP أو HTTPS"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5755,18 +5844,6 @@ msgstr "RDS HTML5 Vapps"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "بروتوكول RDS باستخدام عميل HTML5 vApps"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "تمكين مشاركة الملفات"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"إذا كانت نشطة، المستخدم سوف تكون قادرة على تحميل/تنزيل الملفات (إذا كان "
"العميل مستعرض يدعم ذلك)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC تجريبي"
@ -5828,23 +5905,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "في حالة الضبط ، سيتم قراءة الاتصال فقط"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "لطيفة DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "بروتوكول NICE DCV. اتصال مباشر."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "شاشة كاملة"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "إذا تم تحديده ، فسيتم فتح الاتصال في وضع ملء الشاشة"
@ -5861,14 +5934,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"إذا تحققت، سوف تستخدم كافة أجهزة العميل لعرض (يعمل فقط على عملاء ويندوز)."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "بروتوكول NICE DCV. اتصال نفق."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "ملقم نفق"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -5879,21 +5957,21 @@ msgstr ""
"IP أو اسم المضيف لخادم نفق إرسالها إلى جهاز العميل (\"العام\" الملكية "
"الفكرية) والميناء. (استخدام HOST: تنسيق PORT)."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "وقت الانتظار النفق"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "الحد الأقصى لوقت الانتظار قبل إغلاق النفق المستمع"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6015,10 +6093,6 @@ msgstr "السماح للمنافذ التسلسلية"
msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports"
msgstr "إذا تم، سيكون هذا النقل تسمح باستخدام المنافذ التسلسلية المستخدم"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "تمكين الحافظة"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "إذا تم تحديدها، فسيتم السماح بوظائف النسخ واللصق."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"ca/)\n"
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Port remot WSman. Deixeu-lo a zero per defecte."
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5672,146 +5672,185 @@ msgstr ""
"client ho admet)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Intercanvi d&#39;arxius"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Política de redirecció de càrrega / descàrrega de fitxers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Desactiva la compartició de fitxers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Permet només la baixada"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Permet només la càrrega"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Activa la compartició de fitxers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Política de redirecció del porta-retalls"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Desactiva el porta-retalls"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Desactiva la còpia des del control remot"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "Desactiva l&#39;enganxa a distància"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Habilitar el portapapers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Distribució"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Distribució dels teclats del servidor"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Teclat anglès (Estats Units)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Teclat anglès (GB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Teclat espanyol"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Teclat llatinoamericà"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "Teclat danès"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclat alemany (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Teclat francès (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclat suís-francès (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Teclat francès belga (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclat suís-alemany (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclat suís-francès (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "Teclat hongarès"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Teclat italià"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Teclat suec"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Teclat japonès"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Teclat brasiler"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "Teclat noruec"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Teclat portuguès brasiler"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Teclat suec"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "Teclat turc"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "A prova de fallades"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Mode de seguretat de connexió per a la connexió RDP de Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Qualsevol (Permetre al servidor triar el tipus d'autenticació)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (xifrat RDP estàndard. Suportat per tots els servidors)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (autenticació de capa de xarxa. Requereix un usuari i contrasenya "
"vàlids, o la connexió fallarà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA ampliat (autenticació de capa de xarxa. Requereix un nom d&#39;usuari i "
"una contrasenya VÀLIDs o la connexió fallarà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (xifrat de capa de seguretat de transport)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Port RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Utilitzeu aquest port com a port RDP. Per defecte és 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Validesa del ticket"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5820,44 +5859,94 @@ msgstr ""
"Temps permès, en segons, al client HTML5 per a recarregar dades del Broker "
"UDS. Es recomana el valor predeterminat de 60."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "Forçar una nova finestra HTML"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr "Seleccioneu el comportament de Windows per a noves connexions a HTML5"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr ""
"Obriu totes les connexions a la mateixa finestra, però manté la finestra UDS."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "Força l&#39;obertura de totes les connexions en una finestra nova."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "Substitueix la finestra UDS i substitueix-la per la connexió."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Mode de seguretat de connexió per a la connexió RDP de Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Qualsevol (Permetre al servidor triar el tipus d'autenticació)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (xifrat RDP estàndard. Suportat per tots els servidors)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (autenticació de capa de xarxa. Requereix un usuari i contrasenya "
"vàlids, o la connexió fallarà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA ampliat (autenticació de capa de xarxa. Requereix un nom d&#39;usuari i "
"una contrasenya VÀLIDs o la connexió fallarà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (xifrat de capa de seguretat de transport)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Port RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Utilitzeu aquest port com a port RDP. Per defecte és 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Camí de context de Glyptodon Enterprise"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5865,14 +5954,14 @@ msgstr ""
"Camí personalitzat per al túnel Glyptodon Enterprise. (Vàlid només per al "
"túnel empresarial Glyptodon)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "El servidor ha de ser http o https"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5888,18 +5977,6 @@ msgstr "HTML5 RDS per a vApps"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "Protocol RDP utilitzant client HTML5 per a vApps"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Habilitar la compartició de fitxers"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Si està seleccionat, l'usuari podrà carregar/descarregar fitxers (si el "
"navegador del client ho suporta)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC experimental"
@ -5963,23 +6040,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Si es defineix, la connexió només es podrà llegir"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "NICE DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "Protocol NICE DCV. Connexió directa."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "Si està marcat, la connexió s&#39;obrirà en mode de pantalla completa"
@ -5997,14 +6070,19 @@ msgstr ""
"Si està seleccionat, s'utilitzaran tots els monitors del client (només "
"funciona en clients de Windows)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocol NICE DCV. Connexió tunelitzada."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Servidor de túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -6015,21 +6093,21 @@ msgstr ""
"Nom de host o IP del servidor de túnel enviat al dispositiu client (IP "
"\"pública\") i port (utilitzeu el format HOST:PORT)."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Temps d'espera del túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Temps màxim d'espera abans de tancar l'agent d'escolta del túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6161,10 +6239,6 @@ msgstr ""
"Si està seleccionat, aquest transport permetrà utilitzar ports sèrie de "
"l'usuari"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Habilitar el portapapers"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "Si està seleccionat, es permetran funcions de copiar-aferrar"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"de/)\n"
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Remote-WSman-Port. Standardmäßig auf Null setzen."
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5691,148 +5691,185 @@ msgstr ""
"umgeleitet (wenn der Client-Browser dies unterstützt)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Datenaustausch"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Umleitungsrichtlinie für Datei-Upload/Download"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Dateifreigabe deaktivieren"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Nur Download zulassen"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Nur Upload zulassen"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Dateifreigabe aktivieren"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Richtlinie zur Umleitung der Zwischenablage"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Zwischenablage deaktivieren"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Kopieren von der Fernbedienung deaktivieren"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "In Fernbedienung einfügen deaktivieren"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Zwischenablage aktivieren"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Tastaturen Layout des Servers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Englische (US) Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Englische (GB) Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Spanische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Lateinamerikanische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "Dänische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Deutsche Tastatur (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Französische Tastatur (Azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Schweizer französische Tastatur (QWERTZ)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Belgisch-französische Tastatur (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Schweizerdeutsche Tastatur (QWERTZ)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Schweizer französische Tastatur (QWERTZ)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "Ungarische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Italienische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Schwedische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Japanische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Brasilianische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "Norwegische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Portugiesisch-Brasilianische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Schwedische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "Türkische Tastatur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "Ausfallsicher"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Verbindungssicherheitsmodus für Guacamole RDP-Verbindung"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Any (Erlaube dem Server, den Typ der Authentifizierung auszuwählen)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (Standard-RDP-Verschlüsselung. Sollte von allen Servern unterstützt "
"werden)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Network Layer-Authentifizierung. Benötigt GÜLTIGER Benutzername und "
"Kennwort, sonst schlägt die Verbindung fehl)."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA erweitert (Netzwerkschicht-Authentifizierung. Erfordert einen GÜLTIGEN "
"Benutzernamen und ein gültiges Passwort, oder die Verbindung schlägt fehl)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (Transport Security Layer-Verschlüsselung)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "RDP-Port"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Verwenden Sie diesen Port als RDP-Port. Standardmäßig auf 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Ticket Gültigkeit"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5841,47 +5878,99 @@ msgstr ""
"Zulässige Zeit (in Sekunden) für den HTML5-Client zum erneuten Laden von "
"Daten aus UDS Broker. Der Standardwert von 60 wird empfohlen."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "Neues HTML-Fenster erzwingen"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr "Wählen Sie das Windows-Verhalten für neue Verbindungen in HTML5 aus"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr ""
"Öffnen Sie jede Verbindung im selben Fenster, behalten Sie jedoch das UDS-"
"Fenster bei."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr ""
"Erzwingen Sie, dass jede Verbindung in einem neuen Fenster geöffnet wird."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr ""
"Überschreiben Sie das UDS-Fenster und ersetzen Sie es durch die Verbindung."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Verbindungssicherheitsmodus für Guacamole RDP-Verbindung"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Any (Erlaube dem Server, den Typ der Authentifizierung auszuwählen)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (Standard-RDP-Verschlüsselung. Sollte von allen Servern unterstützt "
"werden)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Network Layer-Authentifizierung. Benötigt GÜLTIGER Benutzername und "
"Kennwort, sonst schlägt die Verbindung fehl)."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA erweitert (Netzwerkschicht-Authentifizierung. Erfordert einen GÜLTIGEN "
"Benutzernamen und ein gültiges Passwort, oder die Verbindung schlägt fehl)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (Transport Security Layer-Verschlüsselung)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "RDP-Port"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Verwenden Sie diesen Port als RDP-Port. Standardmäßig auf 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Glyptodon Enterprise-Kontextpfad"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5889,14 +5978,14 @@ msgstr ""
"Benutzerdefinierter Pfad für den Glyptodon Enterprise-Tunnel. (Nur gültig "
"für Glyptodon Enterprise Tunnel)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Der Server muss http oder https sein"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5913,18 +6002,6 @@ msgstr "HTML5-RDS für vApps"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "RDS-Protokoll mit HTML5-Client für vApps"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Aktivieren Sie die Dateifreigabe"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Benutzer Dateien hochladen / "
"herunterladen (sofern der Client-Browser dies unterstützt)."
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC Experimental"
@ -5988,23 +6065,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Wenn festgelegt, ist die Verbindung schreibgeschützt"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "NICE DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "NICE DCV-Protokoll. Direkte Verbindung."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbildschirm"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Verbindung im Vollbildmodus geöffnet"
@ -6022,14 +6095,19 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Client-Monitore für die Anzeige "
"verwendet (funktioniert nur auf Windows-Clients)."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "NICE DCV-Protokoll. Getunnelte Verbindung."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Tunnelserver"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -6040,21 +6118,21 @@ msgstr ""
"IP oder Hostname des Tunnelservers, der an das Clientgerät (\"öffentliche\" "
"IP) und den Port gesendet wurde. (benutze HOST: PORT-Format)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Tunnelwartezeit"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Maximale Wartezeit bis zum Schließen des Tunnel-Listeners"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6188,10 +6266,6 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, ermöglicht dieser Transport die Verwendung serieller "
"Benutzeranschlüsse"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Zwischenablage aktivieren"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr ""
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5360,198 +5360,276 @@ msgid ""
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
msgid "Layout"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
msgid "Disable file sharing"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
msgid "Keyboards Layout of server"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
msgid "Enable file sharing"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
msgid "Disable clipboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
msgid "English (US) keyboard"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
msgid "Spanish keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
msgid "Latin American keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
msgid "Italian keyboard"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
msgid "Japanese keyboard"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
msgid "Failsafe"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
msgid "Danish keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgid "Swedish keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
msgid "Turkish keyboard"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
"The default value of 60 is recommended."
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5565,16 +5643,6 @@ msgstr ""
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr ""
@ -5634,12 +5702,11 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr ""
@ -5663,14 +5730,18 @@ msgid ""
"windows clients)"
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -5679,21 +5750,21 @@ msgid ""
"port. (use HOST:PORT format)"
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr ""
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -5812,10 +5883,6 @@ msgstr ""
msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Gómez Seijo <jgomez@virtualcable.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"es/)\n"
@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Puerto WSman remoto. Deje a cero por defecto."
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -4830,11 +4830,11 @@ msgstr "Se requiere una ruta de aplicación válida"
#: services/RDS_enterprise/service_session.py:31
msgid "RDS Platform Session"
msgstr "Sesión de la plataforma RDS"
msgstr "Sesión en plataforma RDS"
#: services/RDS_enterprise/service_session.py:33
msgid "RDS Platform Full session desktop service"
msgstr "Plataforma RDS Servicio de escritorio completa"
msgstr "Plataforma RDS Servicio de escritorio completo"
#: services/Sample/provider.py:75
msgid "Sample Provider"
@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Necesitamos al menos una máquina"
#: services/Vmware_enterprise/service_full.py:31
msgid "Clone based - Full"
msgstr "Basado de clones - completo"
msgstr "Basado en clones - Full"
#: services/Vmware_enterprise/service_full.py:34
msgid ""
@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Almacenes de datos dónde colocar las máquinas"
#: services/Vmware_enterprise/service_linked.py:36
msgid "Clone based - Linked"
msgstr "Basado en clones - enlazados"
msgstr "Basado en clones - Linked"
#: services/Vmware_enterprise/service_linked.py:39
msgid ""
@ -5672,146 +5672,185 @@ msgstr ""
"navegador del cliente lo admite)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Compartición de archivos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Política de redireccionamiento de carga/descarga de archivos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Deshabilitar el uso compartido de archivos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Permitir solo descarga"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Permitir solo la carga"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Habilitar el uso compartido de archivos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Política de redireccionamiento del portapapeles"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Deshabilitar el portapapeles"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Deshabilitar la copia desde el control remoto"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "Deshabilitar pegar en remoto"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Activar el portapapeles"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Distribución de los teclados del servidor"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Teclado en inglés (Estados Unidos)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Teclado inglés (GB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Teclado español"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Teclado latinoamericano"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "Teclado danés"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado en alemán (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Teclado en francés (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado francés suizo (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Teclado francés belga (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado alemán suizo (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado francés suizo (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "Teclado húngaro"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Teclado en italiano"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Teclado en sueco"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Teclado japonés"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Teclado brasileño"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "Teclado noruego"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Teclado brasileño portugués"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Teclado en sueco"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "Teclado turco"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "A prueba de fallos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Modo de seguridad de conexión para la conexión RDP de Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Any (permitir que el servidor a elegir el tipo de autenticación)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (cifrado RDP estándar. Soportado por todos los servidores)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (autenticación de capa de red. Requiere nombre de usuario VÁLIDO y "
"contraseña, o la conexión fallará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA extendido (autenticación de capa de red. Requiere nombre de usuario y "
"contraseña VÁLIDOS o la conexión fallará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (encriptación de capa de seguridad de transporte)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Puerto RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Utilice este puerto como puerto RDP. El valor predeterminado es 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Validez del ticket"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5821,46 +5860,96 @@ msgstr ""
"los datos de conexión desde el broker UDS. Se recomienda el valor "
"predeterminado de 60."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "Forzar nueva ventana HTML"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr ""
"Seleccione el comportamiento de Windows para nuevas conexiones en HTML5"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr ""
"Abre todas las conexiones en la misma ventana, pero mantiene la ventana de "
"UDS."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "Fuerza que todas las conexiones se abran en una nueva ventana."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "Anule la ventana UDS y reemplácela con la conexión."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Modo de seguridad de conexión para la conexión RDP de Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Any (permitir que el servidor a elegir el tipo de autenticación)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (cifrado RDP estándar. Soportado por todos los servidores)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (autenticación de capa de red. Requiere nombre de usuario VÁLIDO y "
"contraseña, o la conexión fallará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA extendido (autenticación de capa de red. Requiere nombre de usuario y "
"contraseña VÁLIDOS o la conexión fallará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (encriptación de capa de seguridad de transporte)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Puerto RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Utilice este puerto como puerto RDP. El valor predeterminado es 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Ruta de contexto de Glyptodon Enterprise"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5868,14 +5957,14 @@ msgstr ""
"Ruta personalizada para el túnel de Glyptodon Enterprise. (Solo válido para "
"Glyptodon Enterprise Tunnel)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "El servidor debe ser http o https"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5891,18 +5980,6 @@ msgstr "HTML5 RDS para vApps"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "Protocolo RDS utilizando a cliente de HTML5 para vApps"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Habilitar uso compartido de archivos"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Si está marcada, el usuario será capaz de carga y descarga de archivos (si "
"cliente navegador lo soporta)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC Experimental"
@ -5966,23 +6043,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Si se establece, la conexión será de solo lectura"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "BONITO DCV"
msgstr "NICE DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "Protocolo NICE DCV. Conexión directa."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "Si está marcado, la conexión se abrirá en modo de pantalla completa"
@ -6000,14 +6073,19 @@ msgstr ""
"Si está marcada, todos los monitores cliente se utilizarán para visualizar "
"(sólo funciona en clientes Windows)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocolo NICE DCV. Conexión tunelizada."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Servidor de túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -6018,21 +6096,21 @@ msgstr ""
"IP o nombre de host del servidor túnel enviada al dispositivo cliente (ip "
"\"pública\") y puerto. (utilice el formato HOST: Puerto)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Tiempo de espera de túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Tiempo máximo de espera antes de cerrar el agente de escucha del túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6163,10 +6241,6 @@ msgstr ""
"Si está seleccionado, este transporte permitirá el uso de series de puertos "
"de usuario"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Activar el portapapeles"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "Si está marcada, se permitirá funciones de copiar-pegar"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Gómez Seijo <jgomez@virtualcable.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"eu/)\n"
@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Urruneko WSman port.Leve zero zero lehenetsita."
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5640,146 +5640,185 @@ msgstr ""
"arakatzaileak onartzen badu)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Fitxategiak partekatzea"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Fitxategiak kargatzeko / deskargatzeko birbideratze politika"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Desgaitu fitxategiak partekatzea"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Baimendu deskargatzea soilik"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Baimendu kargatzea soilik"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Gaitu fitxategiak partekatzea"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Arbela"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Arbela birbideratzeko gidalerroak"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Desgaitu arbela"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Desgaitu kopia urrunetik"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "Desgaitu itsatsi urruneko moduan"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Arbelean gaitu"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Zerbitzariaren teklatuak diseinua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Teklatu ingelesa (AEB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Teklatua ingelesa (GB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Espainiako teklatua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Latinoamerikako teklatua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "Daniar teklatua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Teklatu alemana (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Teklatu frantsesa (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Suitzako teklatu frantsesa (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Belgikako teklatu frantsesa (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Suitzako teklatu alemaniarra (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Suitzako teklatu frantsesa (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "Teklatu hungariarra"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Italiako teklatua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Suediar Teklatua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Japoniar teklatua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Teklatu brasildarra"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "Teklatu norvegiarra"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Brasilgo teklatu portugesa"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Suediar Teklatua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "Teklatu turkiarra"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "hutsegiteen aurkako"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Guacamole RDP konexioaren konexio segurtasun modua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Edozein (Baimendu zerbitzariak auth mota aukeratzeko)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (RDP estandarraren estandarra. Zerbitzari guztiek onartzen dute)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Network Layer Authentification. Baliozko erabiltzailea eta pasahitza "
"eskatzen ditu, edo konexioak huts egingo du)."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA hedatua (Sare geruzaren autentifikazioa. Erabiltzaile izena eta "
"pasahitza VALIDAK behar dira, edo konexioak huts egingo du)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (Garraioaren segurtasunaren geruza enkriptatzea)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "RDP ataka"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Erabili ataka hau RDP ataka gisa. 3389 balio lehenetsia."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Txartelaren balioa"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5788,43 +5827,93 @@ msgstr ""
"Onartutako denbora, segundotan, HTML5 bezeroarentzako UDS Broker datuen "
"birkargatzeko. 60 balio lehenetsia gomendatzen da."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "HTML leiho berria behartu"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr "Aukeratu leihoen portaera HTML5 konexio berrietarako"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr "Ireki leiho berean konexio guztiak, baina UDS leihoa mantentzen du."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "Behartu konexio guztiak leiho berri batean irekitzera."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "Gainidatzi UDS leihoa eta ordeztu konexioarekin."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Guacamole RDP konexioaren konexio segurtasun modua"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Edozein (Baimendu zerbitzariak auth mota aukeratzeko)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP (RDP estandarraren estandarra. Zerbitzari guztiek onartzen dute)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Network Layer Authentification. Baliozko erabiltzailea eta pasahitza "
"eskatzen ditu, edo konexioak huts egingo du)."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA hedatua (Sare geruzaren autentifikazioa. Erabiltzaile izena eta "
"pasahitza VALIDAK behar dira, edo konexioak huts egingo du)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (Garraioaren segurtasunaren geruza enkriptatzea)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "RDP ataka"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Erabili ataka hau RDP ataka gisa. 3389 balio lehenetsia."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Glyptodon Enterprise testuinguruaren bidea"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5832,14 +5921,14 @@ msgstr ""
"Glyptodon Enterprise tunelerako pertsonalizatutako bidea. (Glyptodon "
"Enterprise Tunnelerako soilik balio du)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Zerbitzariak http edo https izan behar du"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5855,18 +5944,6 @@ msgstr "HTML5 RDS vAppserako"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "RDS protokoloa HTML5 bezeroa erabiliz vApps-ekin"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Gaitu fitxategien partekatzea"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Egiaztatuta badago, erabiltzaileak fitxategiak kargatu edo deskargatuko ditu "
"(bezeroaren arakatzaileak onartzen badu)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC esperimentala"
@ -5929,23 +6006,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Ezarrita badago, konexioa soilik irakurriko da"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "DCV polita"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "NICE DCV protokoloa. Zuzeneko konexioa."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "Markatuta badago, konexioa pantaila osoko moduan irekiko da"
@ -5963,14 +6036,19 @@ msgstr ""
"Egiaztatuta badago, bezeroen monitore guztiak erabiliko dira erakusteko "
"(Windows bezeroetan bakarrik funtzionatzen du)."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "NICE DCV protokoloa. Tunelatutako konexioa."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Tunel zerbitzaria"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -5981,21 +6059,21 @@ msgstr ""
"IP edo ostalariaren tuneleko zerbitzarira bezeroaren gailura (\"IP\" "
"publikoa) eta ataka bidaliko dira. (erabili HOST: PORT formatua)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Tunnel itxaron-denbora"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Itxaroteko gehienezko denbora tunel entzulea itxi aurretik"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6127,10 +6205,6 @@ msgstr ""
"Egiaztatuta badago, garraio honek erabiltzailearen serieko atakak erabiltzea "
"ahalbidetuko du"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Arbelean gaitu"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "Hautatuta badago, kopiatu eta itsasteko funtzioak onartuko dira"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"fr/)\n"
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Port WSman distant.Laissez à zéro par défaut."
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5721,147 +5721,185 @@ msgstr ""
"navigateur client le prend en charge)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Partage de fichiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Politique de redirection de chargement/téléchargement de fichiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Désactiver le partage de fichiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Autoriser le téléchargement uniquement"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Autoriser le téléchargement uniquement"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Activer le partage de fichiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Politique de redirection du presse-papiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Désactiver le presse-papiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Désactiver la copie à distance"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "Désactiver le collage à distance"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Activez le presse-papiers"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Disposition des claviers du serveur"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Clavier anglais (États-Unis)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Clavier anglais (GB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Clavier espagnol"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Clavier latino-américain"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "clavier danois"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Clavier allemand (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Clavier Français (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Clavier Suisse Français (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Clavier belge français (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Clavier suisse allemand (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Clavier Suisse Français (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "clavier hongrois"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Clavier italien"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Clavier suédois"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Clavier japonais"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Clavier brésilien"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "clavier norvégien"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Clavier brésilien portugais"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Clavier suédois"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "clavier turc"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Mode de sécurité de connexion pour la connexion RDP de Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Aucun (permettre au serveur de choisir le type dauthentification)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (cryptage RDP standard: doit être pris en charge par tous les serveurs)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Authentification par couche réseau) Nécessite un mot de passe et nom "
"d'utilisateur VALIDE, ou la connexion échouera"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA étendu (authentification de la couche réseau. Nécessite un nom d&#39;"
"utilisateur et un mot de passe VALIDE, sinon la connexion échouera)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (chiffrement de la couche de sécurité de transport)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Port RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Utilisez ce port comme port RDP. La valeur par défaut est 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Validité du ticket"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5870,46 +5908,97 @@ msgstr ""
"Temps d'attente, en secondes, pour que le client HTML5 recharge les données "
"d'UDS Broker. La valeur par défaut de 60 est recommandée."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "Forcer une nouvelle fenêtre HTML"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr ""
"Sélectionnez le comportement de Windows pour les nouvelles connexions sur "
"HTML5"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr ""
"Ouvrez chaque connexion sur la même fenêtre, mais conserve la fenêtre UDS."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "Forcer l&#39;ouverture de chaque connexion dans une nouvelle fenêtre."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "Remplacez la fenêtre UDS et remplacez-la par la connexion."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Mode de sécurité de connexion pour la connexion RDP de Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Aucun (permettre au serveur de choisir le type dauthentification)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (cryptage RDP standard: doit être pris en charge par tous les serveurs)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Authentification par couche réseau) Nécessite un mot de passe et nom "
"d'utilisateur VALIDE, ou la connexion échouera"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA étendu (authentification de la couche réseau. Nécessite un nom d&#39;"
"utilisateur et un mot de passe VALIDE, sinon la connexion échouera)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (chiffrement de la couche de sécurité de transport)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Port RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Utilisez ce port comme port RDP. La valeur par défaut est 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Chemin de contexte Glyptodon Enterprise"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5917,14 +6006,14 @@ msgstr ""
"Chemin personnalisé pour le tunnel Glyptodon Enterprise. (Valable uniquement "
"pour Glyptodon Enterprise Tunnel)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Le serveur doit être http ou https"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5941,18 +6030,6 @@ msgstr "HTML5 RDS pour vApps"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "Protocole RDS en utilisant HTML5 client pour vApps"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Activez le partage de fichiers"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Si coché, l'utilisateur pourra télécharger / télécharger des fichiers (si le "
"navigateur client le supporte)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "Expérimental HTML5 VNC"
@ -6016,23 +6093,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Si défini, la connexion sera en lecture seule"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "NICE DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "Protocole NICE DCV. Connexion directe."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "Si coché, la connexion sera ouverte en mode plein écran"
@ -6050,14 +6123,19 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, tous les moniteurs clients seront utilisés pour "
"l'affichage (ne fonctionne que sur les clients Windows)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocole NICE DCV. Connexion en tunnel."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Serveur de tunnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -6068,21 +6146,21 @@ msgstr ""
"Adresse IP ou nom d'hôte du serveur de tunnel envoyé au périphérique client "
"(\"public\" ip) et au port. (utilisez le format HOST: PORT)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Délai dattente de tunnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Temps maximum dattente avant la fermeture de lauditeur de tunnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6209,10 +6287,6 @@ msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports"
msgstr ""
"Si coché, ce transport permettra l'utilisation de ports série utilisateur"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Activez le presse-papiers"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "Si cochée, les fonctions copier-coller seront autorisées"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"it/)\n"
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Porta WSman remota. Lasciare a zero per l'impostazione di default."
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5668,148 +5668,185 @@ msgstr ""
"browser client lo supporta)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Condivisione di file"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Politica di reindirizzamento caricamento/download file"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Disabilita la condivisione di file"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Consenti solo download"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Consenti solo il caricamento"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Abilita condivisione file"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Politica di reindirizzamento degli appunti"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Disabilita appunti"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Disabilita la copia da remoto"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "Disabilita incolla su remoto"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Abilita clipboard"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Layout di tastiera del server"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Tastiera inglese (Stati Uniti)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Tastiera inglese (GB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Tastiera spagnola"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Tastiera latinoamericana"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "Tastiera danese"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Tastiera tedesca (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Tastiera francese (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Tastiera francese svizzera (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Tastiera belga francese (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Tastiera svizzera tedesca (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Tastiera francese svizzera (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "Tastiera ungherese"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Tastiera italiana"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Tastiera svedese"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Tastiera giapponese"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Tastiera brasiliana"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "Tastiera norvegese"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Tastiera portoghese brasiliana"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Tastiera svedese"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "Tastiera turca"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "fail-safe"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr ""
"Modalità di sicurezza della connessione per la connessione Guacamole RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Qualsiasi (Permette al server di scegliere il tipo di autenticazione)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (crittografia RDP standard. Dovrebbe essere supportato da tutti i server)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Network Layer Authentication. Richiede nome utente e password VALIDI, "
"altrimenti la connessione fallirà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA esteso (autenticazione a livello di rete. Richiede nome utente e "
"password VALID, altrimenti la connessione non riuscirà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "Crittografia TLS (Transport Security Layer)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Porta RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Usa questa porta come porta RDP. Il valore predefinito è 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Validità del ticket"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5818,45 +5855,97 @@ msgstr ""
"Tempo consentito, in secondi, al client HTML5 per ricaricare i dati da UDS "
"Broker. Il valore predefinito e consigliato è 60."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "Forza nuova finestra HTML"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr ""
"Seleziona il comportamento di Windows per le nuove connessioni su HTML5"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr ""
"Apri ogni connessione sulla stessa finestra, ma mantiene la finestra UDS."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "Forza l&#39;apertura di ogni connessione in una nuova finestra."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "Ignora la finestra UDS e sostituiscila con la connessione."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr ""
"Modalità di sicurezza della connessione per la connessione Guacamole RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Qualsiasi (Permette al server di scegliere il tipo di autenticazione)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (crittografia RDP standard. Dovrebbe essere supportato da tutti i server)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (Network Layer Authentication. Richiede nome utente e password VALIDI, "
"altrimenti la connessione fallirà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA esteso (autenticazione a livello di rete. Richiede nome utente e "
"password VALID, altrimenti la connessione non riuscirà)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "Crittografia TLS (Transport Security Layer)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Porta RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Usa questa porta come porta RDP. Il valore predefinito è 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Percorso di contesto Glyptodon Enterprise"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5864,14 +5953,14 @@ msgstr ""
"Percorso personalizzato per il tunnel Glyptodon Enterprise. (Valido solo per "
"Glyptodon Enterprise Tunnel)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Il server deve essere http o https"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5887,18 +5976,6 @@ msgstr "RDS HTML5 per vApp"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "Protocollo RDS per vApp che utilizza client HTML5"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Abilita condivisione file"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Se selezionato, l'utente sarà in grado di caricare/scaricare file (se il "
"browser sul client lo supporta)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC sperimentale"
@ -5962,23 +6039,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Se impostato, la connessione sarà di sola lettura"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "NIZZA DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "Protocollo NICE DCV. Connessione diretta."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "A schermo intero"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr ""
"Se selezionato, la connessione verrà aperta in modalità a schermo intero"
@ -5997,14 +6070,19 @@ msgstr ""
"Se selezionato, tutti i monitor client verranno utilizzati per la "
"visualizzazione (funziona solo su client Windows)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocollo NICE DCV. Connessione a tunnel."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Tunnel server"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -6015,21 +6093,21 @@ msgstr ""
"IP o nome host del server tunnel inviato al dispositivo client (ip \"pubblico"
"\") e porta. (usa il formato HOST: PORT)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Tempo di attesa del tunnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Tempo massimo di attesa prima di chiudere il listener del tunnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6158,10 +6236,6 @@ msgstr ""
"Se selezionato, questo trasporto consentirà l'uso di porte seriali locali "
"dell'utente"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Abilita clipboard"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "Se selezionato, le funzioni di copia-incolla saranno consentite"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"pt/)\n"
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Porta remota do WSman. Deixe para zero como padrão."
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5642,147 +5642,185 @@ msgstr ""
"navegador do cliente suportar)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Compartilhamento de arquivos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Política de redirecionamento de upload / download de arquivo"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Desativar compartilhamento de arquivos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Permitir apenas download"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Permitir apenas upload"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Ativar compartilhamento de arquivos"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Prancheta"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Política de redirecionamento da área de transferência"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Desativar área de transferência"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Desativar cópia do remoto"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "Desativar colar para remoto"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Ativar área de transferência"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Teclados Layout do servidor"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Teclado inglês (EUA)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Teclado em inglês (GB)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Teclado espanhol"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Teclado latino-americano"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "Teclado dinamarquês"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado alemão (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Teclado francês (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado francês suíço (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Teclado belga francês (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado suíço-alemão (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Teclado francês suíço (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "Teclado húngaro"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Teclado italiano"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Teclado sueco"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Teclado japonês"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Teclado brasileiro"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "Teclado norueguês"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Teclado português brasileiro"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Teclado sueco"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "Teclado turco"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "À prova de falhas"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Modo de segurança de conexão para conexão RDP Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Qualquer (permitir que o servidor escolha o tipo de autenticação)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (criptografia RDP padrão. Deve ser suportado por todos os servidores)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (autenticação de camada de rede. Requer nome de usuário e senha válidos, "
"ou a conexão falhará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA estendido (autenticação de camada de rede. Requer nome de usuário e "
"senha VÁLIDOS ou a conexão falhará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (criptografia de camada de segurança de transporte)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Porta RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Use esta porta como porta RDP. O padrão é 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Validade do Bilhete"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5791,43 +5829,94 @@ msgstr ""
"Tempo permitido, em segundos, para o cliente HTML5 recarregar dados do UDS "
"Broker. O valor padrão de 60 é recomendado."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "Forçar nova janela HTML"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr "Selecione o comportamento das janelas para novas conexões em HTML5"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr "Abra todas as conexões na mesma janela, mas mantém a janela UDS."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "Força cada conexão a ser aberta em uma nova janela."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "Substitua a janela UDS e substitua-a pela conexão."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Modo de segurança de conexão para conexão RDP Guacamole"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Qualquer (permitir que o servidor escolha o tipo de autenticação)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (criptografia RDP padrão. Deve ser suportado por todos os servidores)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (autenticação de camada de rede. Requer nome de usuário e senha válidos, "
"ou a conexão falhará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"NLA estendido (autenticação de camada de rede. Requer nome de usuário e "
"senha VÁLIDOS ou a conexão falhará)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (criptografia de camada de segurança de transporte)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Porta RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Use esta porta como porta RDP. O padrão é 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Caminho de contexto Glyptodon Enterprise"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5835,14 +5924,14 @@ msgstr ""
"Caminho personalizado para o túnel Glyptodon Enterprise. (Válido apenas para "
"Glyptodon Enterprise Tunnel)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "O servidor deve ser http ou https"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5858,18 +5947,6 @@ msgstr "RDS em HTML5 para vApps"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "Protocolo RDS usando cliente HTML5 para vApps"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Ativar compartilhamento de arquivos"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Se marcado, o usuário poderá fazer upload / download de arquivos (se o "
"navegador do cliente suportar)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC Experimental"
@ -5933,23 +6010,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Se definido, a conexão será somente leitura"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "NICE DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "Protocolo NICE DCV. Conexão direta."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "Se marcada, a conexão será aberta em modo de tela inteira"
@ -5967,14 +6040,19 @@ msgstr ""
"Se marcado, todos os monitores de clientes serão usados para exibição "
"(funciona apenas em clientes Windows)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Protocolo NICE DCV. Conexão em túnel."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Servidor de túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -5985,21 +6063,21 @@ msgstr ""
"IP ou nome do host do servidor de encapsulamento enviado para o dispositivo "
"do cliente (ip \"público\") e porta. (use o formato HOST: PORT)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Tempo de espera do túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Tempo máximo de espera antes de fechar o ouvinte do túnel"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6127,10 +6205,6 @@ msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports"
msgstr ""
"Se marcado, este transporte permitirá o uso de portas seriais do usuário"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Ativar área de transferência"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "Se marcado, as funções de copiar e colar serão permitidas"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"ru/)\n"
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Удалённый порт WSman. Оставьте ноль по умо
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5656,147 +5656,185 @@ msgstr ""
"(если клиентский браузер поддерживает это)."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "Обмен файлами"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "Политика перенаправления загрузки / скачивания файлов"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "Отключить общий доступ к файлам"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "Разрешить только скачивание"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "Разрешить только загрузку"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "Разрешить общий доступ к файлам"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "Политика перенаправления буфера обмена"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "Отключить буфер обмена"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "Отключить копирование с удаленного"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "Отключить вставку на удаленный"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Включить буфер обмена"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "Раскладка клавиатуры сервера"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "Английская (US) клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "Английская (Великобритания) клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "Испанская клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "Латиноамериканская клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "Датская раскладка"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "Немецкая клавиатура (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "Французская клавиатура (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Швейцарская французская клавиатура (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "Бельгийская французская клавиатура (азерты)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "Швейцарская немецкая клавиатура (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "Швейцарская французская клавиатура (qwertz)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "Венгерская раскладка"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "Итальянская клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Шведская клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "Японская клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "Бразильская клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "Норвежская раскладка"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "Португальская бразильская раскладка"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "Шведская клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "Турецкая клавиатура"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "Отказоустойчивость"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Режим безопасности соединения для соединения Guacamole RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Любой (Разрешить серверу выбирать тип авторизации)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (стандартное RDP-шифрование. Должно поддерживаться всеми серверами)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (проверка сетевого уровня. Требуется имя пользователя и пароль VALID или "
"соединение не будет выполнено)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"Расширенный NLA (аутентификация на сетевом уровне. Требуется ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ "
"имя пользователя и пароль, иначе соединение не будет установлено)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (шифрование уровня безопасности передачи)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Порт RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Используйте этот порт как порт RDP. По умолчанию 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "Срок действия билета"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5805,43 +5843,94 @@ msgstr ""
"Допустимое время, в секундах, для клиента HTML5 для перезагрузки данных из "
"UDS Broker. Рекомендуется использовать значение по умолчанию 60."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "Открывать HTML в новом окне"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr "Выберите поведение Windows для новых подключений в HTML5"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr "Открывать каждое соединение в одном окне, но сохранять окно UDS."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "Принудительно открывать каждое соединение в новом окне."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "Переопределите окно UDS и замените его подключением."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Режим безопасности соединения для соединения Guacamole RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "Любой (Разрешить серверу выбирать тип авторизации)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr ""
"RDP (стандартное RDP-шифрование. Должно поддерживаться всеми серверами)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr ""
"NLA (проверка сетевого уровня. Требуется имя пользователя и пароль VALID или "
"соединение не будет выполнено)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr ""
"Расширенный NLA (аутентификация на сетевом уровне. Требуется ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЕ "
"имя пользователя и пароль, иначе соединение не будет установлено)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS (шифрование уровня безопасности передачи)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "Порт RDP"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "Используйте этот порт как порт RDP. По умолчанию 3389."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Путь к контексту Glyptodon Enterprise"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5849,14 +5938,14 @@ msgstr ""
"Настроенный путь для туннеля Glyptodon Enterprise. (Действительно только для "
"Glyptodon Enterprise Tunnel)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "Сервер должен быть http или https"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5872,18 +5961,6 @@ msgstr "HTML5 RDS for vApps"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "RDS-протокол с использованием клиента HTML5 для vApps"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "Включить общий доступ к файлам"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr ""
"Если флажок установлен, пользователь сможет загружать/скачивать файлы (если "
"браузер клиента поддерживает это)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "Экспериментальный HTML5 VNC"
@ -5947,23 +6024,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "Если установлено, соединение будет только для чтения"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "КРАСИВЫЙ DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "Протокол NICE DCV. Прямая связь."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "Полноэкранный"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr ""
"Если флажок установлен, соединение будет открываться в полноэкранном режиме."
@ -5982,14 +6055,19 @@ msgstr ""
"Если этот флажок установлен, все клиентские мониторы будут использоваться "
"для отображения (работает только на клиентах Windows)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "Протокол NICE DCV. Туннельное соединение."
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "Туннельный сервер"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -6000,21 +6078,21 @@ msgstr ""
"IP адрес или имя туннельного сервера, отправленного на клиентское устройство "
"(публичный IP адрес) и порт (используйте формат: HOST:PORT)"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "Время ожидания туннеля"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "Максимальное время ожидания перед закрытием прослушивания туннеля"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -6148,10 +6226,6 @@ msgstr ""
"Если этот флажок установлен, этот транспорт позволит использовать "
"последовательные порты пользователя"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "Включить буфер обмена"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "Если флажок установлен, функции копирования и вставки будут разрешены"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"zh/)\n"
@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "远程WSman端口。默认保留为零。"
#: services/HyperV_enterprise/provider.py:145
#: services/VCloud_enterprise/provider.py:84
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:65
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:67
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:94
#: transports/RDP/rdptunnel.py:89 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:90
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:87 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:90
@ -5416,142 +5416,185 @@ msgid ""
msgstr "如果选中,打印将被重定向到远程会话(如果客户端浏览器支持)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:176
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "File Sharing"
msgstr "文件共享"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:178
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:167
msgid "File upload/download redirection policy"
msgstr "文件上传/下载重定向策略"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:181
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:170
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Disable file sharing"
msgstr "禁用文件共享"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:182
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:171
msgid "Allow download only"
msgstr "只允许下载"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:183
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:172
msgid "Allow upload only"
msgstr "只允许上传"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:184
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:173
#| msgid "Enable File Sharing"
msgid "Enable file sharing"
msgstr "启用文件共享"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:189
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:178
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:191
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:174
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#| msgid "Local drives redirection policy"
msgid "Clipboard redirection policy"
msgstr "剪贴板重定向策略"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:194
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Disable clipboard"
msgstr "禁用剪贴板"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:195
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
msgid "Disable copy from remote"
msgstr "禁用远程复制"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Disable paste to remote"
msgstr "禁用粘贴到远程"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "启用剪贴板"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:192
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:192
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:175
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:193
msgid "Keyboards Layout of server"
msgstr "键盘服务器的布局"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:196
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:179
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:209
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:197
msgid "English (US) keyboard"
msgstr "英语(美国)键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:197
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:180
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:210
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "English (GB) keyboard"
msgstr "英文GB键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:198
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:181
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:211
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Spanish keyboard"
msgstr "西班牙语键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:199
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:182
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:212
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:200
msgid "Latin American keyboard"
msgstr "拉丁美洲键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:200
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:183
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:213
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:201
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Danish keyboard"
msgstr "丹麦语键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:214
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:202
msgid "German keyboard (qwertz)"
msgstr "德语键盘qwertz"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:201
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:184
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "French keyboard (azerty)"
msgstr "法式键盘azerty"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:202
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:185
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "瑞士法语键盘qwertz"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:204
#| msgid "French keyboard (azerty)"
msgid "Belgian French keyboard (azerty)"
msgstr "比利时法语键盘 (azerty)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:203
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:186
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:217
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:205
msgid "Swiss German keyboard (qwertz)"
msgstr "瑞士德语键盘qwertz"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:204
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:187
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:218
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:206
msgid "Swiss French keyboard (qwertz)"
msgstr "瑞士法语键盘qwertz"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:219
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
#| msgid "Italian keyboard"
msgid "Hungarian keyboard"
msgstr "匈牙利语键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:208
msgid "Italian keyboard"
msgstr "意大利键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:205
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:188
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "瑞典语键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:206
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:189
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:221
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:209
msgid "Japanese keyboard"
msgstr "日文键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:207
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:190
msgid "Brazilian keyboard"
msgstr "巴西键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:222
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:210
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Norwegian keyboard"
msgstr "挪威语键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:208
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:191
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:223
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:211
#| msgid "Brazilian keyboard"
msgid "Portuguese Brazilian keyboard"
msgstr "葡萄牙语巴西键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid "Swedish keyboard"
msgstr "瑞典语键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:225
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:213
#| msgid "Spanish keyboard"
msgid "Turkish keyboard"
msgstr "土耳其语键盘"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:226
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:214
msgid "Failsafe"
msgstr "故障安全"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:215
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:198
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:216
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:199
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Guacamole RDP连接的连接安全模式"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:220
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:203
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "任何(允许服务器选择身份验证的类型)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:224
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:207
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP标准RDP加密。所有服务器都应支持"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:229
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:212
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr "NLA网络层身份验证。需要VALID用户名和密码否则连接将失败"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:235
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr "NLA 扩展(网络层身份验证。需要有效的用户名和密码,否则连接将失败)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:215
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS传输安全层加密"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "RDP 端口"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "将此端口用作 RDP 端口。默认为 3389。"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:223
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:234
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:221
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:147
msgid "Ticket Validity"
msgstr "机票有效期"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:227
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:238
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:225
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:151
msgid ""
"Allowed time, in seconds, for HTML5 client to reload data from UDS Broker. "
@ -5560,43 +5603,89 @@ msgstr ""
"HTML5客户端从UDS Broker重新加载数据的允许时间以秒为单位。建议使用默认值"
"60。"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:236
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:247
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:234
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:159 transports/URL/url_custom.py:82
msgid "Force new HTML Window"
msgstr "强制新的HTML窗口"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:270
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:237
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:248
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:235
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:160
msgid "Select windows behavior for new connections on HTML5"
msgstr "选择Windows行为以获取HTML5上的新连接"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:275
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:242
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:253
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:240
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:165
msgid "Open every connection on the same window, but keeps UDS window."
msgstr "在同一窗口中打开每个连接但保留UDS窗口。"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:278
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:245
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:256
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:243
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:168
msgid "Force every connection to be opened on a new window."
msgstr "强制在新窗口中打开每个连接。"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:249
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:260
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:247
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:172
msgid "Override UDS window and replace it with the connection."
msgstr "覆盖UDS窗口并将其替换为连接。"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:290
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:268
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:255
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:269
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:256
msgid "Connection security mode for Guacamole RDP connection"
msgstr "Guacamole RDP连接的连接安全模式"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:273
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:260
msgid "Any (Allow the server to choose the type of auth)"
msgstr "任何(允许服务器选择身份验证的类型)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:277
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:264
msgid "RDP (Standard RDP encryption. Should be supported by all servers)"
msgstr "RDP标准RDP加密。所有服务器都应支持"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:282
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:269
msgid ""
"NLA (Network Layer authentication. Requires VALID username&password, or "
"connection will fail)"
msgstr "NLA网络层身份验证。需要VALID用户名和密码否则连接将失败"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:288
msgid ""
"NLA extended (Network Layer authentication. Requires VALID "
"username&password, or connection will fail)"
msgstr "NLA 扩展(网络层身份验证。需要有效的用户名和密码,否则连接将失败)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:291
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:272
msgid "TLS (Transport Security Layer encryption)"
msgstr "TLS传输安全层加密"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:300 transports/RDP/rdp_base.py:173
msgid "RDP Port"
msgstr "RDP 端口"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:301 transports/RDP/rdp_base.py:174
msgid "Use this port as RDP port. Defaults to 3389."
msgstr "将此端口用作 RDP 端口。默认为 3389。"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:279
msgid "Glyptodon Enterprise context path"
msgstr "Glyptodon 企业上下文路径"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:293
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:259
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:311
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:282
msgid ""
"Customized path for Glyptodon Enterprise tunnel. (Only valid for Glyptodon "
"Enterprise Tunnel)"
@ -5604,14 +5693,14 @@ msgstr ""
"Glyptodon Enterprise 隧道的自定义路径。 (仅对 Glyptodon Enterprise Tunnel 有"
"效)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:308
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:273
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:327
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:296
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:186
msgid "The server must be http or https"
msgstr "服务器必须是http或https"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:313
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:278
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:332
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:301
msgid ""
"Empty credentials (on Credentials tab) is only allowed with Security level "
"(on Parameters tab) set to \"RDP\""
@ -5627,16 +5716,6 @@ msgstr "适用于vApp的HTML5 RDS"
msgid "RDS protocol using HTML5 client for vApps"
msgstr "使用HTML5客户端进行vApp的RDS协议"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:165
msgid "Enable File Sharing"
msgstr "启用文件共享"
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:168
msgid ""
"If checked, the user will be able to upload/download files (if client "
"browser supports it)"
msgstr "如果选中,则用户可以上传/下载文件(如果客户端浏览器支持)"
#: transports/HTML5VNC/html5vnc.py:64
msgid "HTML5 VNC Experimental"
msgstr "HTML5 VNC实验"
@ -5696,23 +5775,19 @@ msgid "If set, the connection will be read only"
msgstr "如果设置,则连接将是只读的"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:35
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:39
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:40
msgid "NICE DCV"
msgstr "不错的DCV"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv.py:37
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:41
#| msgid "SPICE Protocol. Direct connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Direct connection."
msgstr "NICE DCV 协议。直接连接。"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:59
#| msgid "Full Screen"
msgid "Full screen"
msgstr "全屏"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcv_base.py:61
#| msgid "If checked, viewer will be shown on fullscreen mode-"
msgid "If checked, the connection will be opened in full screen mode"
msgstr "如果选中,将以全屏模式打开连接"
@ -5728,14 +5803,19 @@ msgid ""
"windows clients)"
msgstr "如果选中则将使用所有客户端监视器进行显示仅适用于Windows客户端"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:44
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:42
#| msgid "SPICE Protocol. Tunneled connection."
msgid "NICE DCV Protocol. Tunneled connection."
msgstr "NICE DCV 协议。隧道连接。"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:46
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:73
#: transports/RDP/rdptunnel.py:68 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:70
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:66 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:69
msgid "Tunnel server"
msgstr "隧道服务器"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:47
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:49
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:76
#: transports/RDP/rdptunnel.py:71 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:73
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:69 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:72
@ -5746,21 +5826,21 @@ msgstr ""
"发送到客户端设备“public”ip和端口的隧道服务器的IP或主机名。 使用HOST"
"PORT格式"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:54
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:56
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:83
#: transports/RDP/rdptunnel.py:78 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:79
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:76 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:79
msgid "Tunnel wait time"
msgstr "隧道等待时间"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:59
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:61
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:88
#: transports/RDP/rdptunnel.py:83 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:84
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:81 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:84
msgid "Maximum time to wait before closing the tunnel listener"
msgstr "关闭隧道侦听器之前等待的最长时间"
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:68
#: transports/NICEDCV_enterprise/nicedcvtunnel.py:70
#: transports/NoMachine_enterprise/nomachine_tunneltransport.py:97
#: transports/RDP/rdptunnel.py:92 transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:93
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:90 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:93
@ -5880,10 +5960,6 @@ msgstr "允许序列号"
msgid "If checked, this transport will allow the use of user serial ports"
msgstr "如果选中,则此传输将允许使用用户串行端口"
#: transports/RDP/rdp_base.py:143 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:107
msgid "Enable clipboard"
msgstr "启用剪贴板"
#: transports/RDP/rdp_base.py:145 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:109
msgid "If checked, copy-paste functions will be allowed"
msgstr "如果选中,则允许复制粘贴功能"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"