forked from shaba/openuds
updated translations
This commit is contained in:
parent
92b4e2c898
commit
a5b164930e
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
@ -256,9 +256,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "تعديل"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr "يتم إنشاء الخدمة الخاصة بك. من فضلك انتظر بينما نكملها"
|
||||
|
||||
@ -662,7 +659,7 @@ msgstr "وكيل للخدمات وراء جدار الحماية"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "متقدم"
|
||||
|
||||
@ -1587,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "شهادة الملقم غير صالحة. "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1595,24 +1592,24 @@ msgstr ""
|
||||
"يجب أن يكون المفتاح الخاص PEM صالح (PEM المفاتيح الخاصة تبدأ ب------BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "المفتاح الخاص غير صالح. "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "لا يمكن إحضار url {0}: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr " (تم الحصول عليها من URL)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML لا تبدو صالحة لبيانات التعريف IDP Metadata"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "لا يمكن الوصول إلى بيانات التعريف IDP Metadata"
|
||||
|
||||
@ -2016,22 +2013,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "لا توجد خدمة متاحة"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "جلسة غير صالحة"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "إذن غير صالح"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "طلب غير صالح"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "بيانات الاعتماد غير صحيحة"
|
||||
|
||||
@ -2039,13 +2036,17 @@ msgstr "بيانات الاعتماد غير صحيحة"
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "uuid الجهاز غير صالح."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "نقل غير موجود"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr "الخدمة ليست على استعداد في هذه اللحظة. من فضلك، حاول مرة أخرى في حين."
|
||||
|
||||
@ -2183,12 +2184,14 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "العام"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الفاعل مصغراً ديبيان، أوبونتو،... آلات لينكس <b>(يتطلب بيثون > = 3.5)</b>"
|
||||
"ممثل UDS لأجهزة Debian و Ubuntu ... Linux <b>(يتطلب python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2211,6 +2214,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>إرث</b> الفاعل مصغراً ديبيان، أوبونتو،... آلات لينكس <b>(يتطلب بيثون 2.7)</"
|
||||
"b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ممثل UDS لأجهزة Linux التي تعمل بنظام Debian. تستخدم فقط للآلات الثابتة. <b>("
|
||||
"يتطلب بيثون> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "مدير نظام لينكس"
|
||||
@ -2680,12 +2694,10 @@ msgstr "جميع المسابح"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "قائمة استخدام المستخدمين"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "تقرير UDS لاستخدام المستخدمين"
|
||||
|
||||
@ -3321,11 +3333,11 @@ msgstr "كلمة السر للمستخدم من oVirt"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "المهلة بالثواني لاتصال oVirt"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "oVirt/RHEV الطفرات استنساخ مرتبط"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "الخدمات oVirt استنادا إلى قوالب و COW (التجريبية)."
|
||||
|
||||
@ -3468,10 +3480,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "الحد الأقصى لوقت الحجز"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المعلمة الأمن الحد الأقصى لوقت الحجز لإبقاء التحفظات في معظم هذه الساعات"
|
||||
"معلمة أمان لـ OpenGnsys للاحتفاظ بالحجوزات على الأكثر هذه الساعات. التعامل "
|
||||
"مع الرعاية!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3594,7 +3610,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "المهلة بالثواني لاتصال Openstack"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "معرف المشروع"
|
||||
|
||||
@ -3777,12 +3792,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\")"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "كلمة مرور مستخدم Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "المهلة بالثواني من الاتصال بـ Proxmox"
|
||||
|
||||
@ -3797,6 +3810,16 @@ msgstr "منشور"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "UDS النشر ل{0} تم إنشاؤها في {1}"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Proxmox مرتبط استنساخ"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "خدمات Proxmox القائمة على القوالب و COW (التجريبية)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "تجمع التي سوف تحتوي على UDS vms التي تم إنشاؤها"
|
||||
@ -4555,8 +4578,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "ظل"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "الظل مضاعف الذاكرة (over-commit الذاكرة)."
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "مضاعف ذاكرة الظل (استخدم بعناية)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4649,7 +4673,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "تعيين الخدمات"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "قائمة استخدام المستخدمين لـ"
|
||||
|
||||
@ -5567,36 +5590,46 @@ msgstr "الكثير من أخطاء التوثيق. المستخدم محظور
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "بيانات غير صالحة"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "وصول محدود بسبب الجدول الزمني."
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "عميل ويندوز"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "عميل Mac OS X"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "ديبين لينكس على أساس العميل"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(يتطلب Python-3.6 أو أحدث)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "عميل Linux Python 2.7 (قديم)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(يتطلب Python-2.7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Red Linux عميل Linux (RH، Fedora، Centos، ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "العميل لينز القائمة على سوس"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "عام .tar.gz عميل لينكس"
|
||||
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
@ -255,9 +255,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Geändert"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr "Ihr Service wird erstellt. Bitte warten Sie, bis wir fertig sind"
|
||||
|
||||
@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "Proxy für Dienste hinter einer Firewall"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
@ -1626,7 +1623,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "Ungültiges Serverzertifikat"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1634,24 +1631,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Der private Schlüssel sollte ein gültiges PEM sein (der private PEM-"
|
||||
"Schlüssel beginnt mit ----- BEGIN RSA PRIVATE KEY -----"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "Ungültiger privater Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "URL {0} kann nicht abgerufen werden: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr "(von URL erhalten)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML scheint für IDP-Metadaten nicht gültig zu sein"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "Ich kann nicht auf IDP-Metadaten zugreifen"
|
||||
|
||||
@ -2067,22 +2064,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "Keine Dienstleistungen verfügbar"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "Ungültige Sitzung"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "Ungültige Autorisierung"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Ungültige Anfrage"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "Ungültige Anmeldeinformationen verwendet"
|
||||
|
||||
@ -2090,13 +2087,17 @@ msgstr "Ungültige Anmeldeinformationen verwendet"
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "Service nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "Ungültige Maschinen-UUID."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "Transport nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Service ist momentan nicht fertig. Bitte versuchen Sie es in einer Weile "
|
||||
@ -2237,13 +2238,15 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemeines"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UDS-Darsteller für Debian, Ubuntu, ... Linux-Maschinen <b>(Erfordert "
|
||||
"Python> = 3.5)</b>"
|
||||
"UDS Actor für Debian, Ubuntu, ... Linux-Maschinen <b>(Benötigt Python> = "
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2266,6 +2269,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Legacy</b> UDS Actor für Debian, Ubuntu, ... Linux-Maschinen "
|
||||
"<b>(Erfordert Python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UDS Actor für Debian-basierte Linux-Maschinen. Wird NUR für statische "
|
||||
"Maschinen verwendet. <b>(Benötigt Python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Linux OS Manager"
|
||||
@ -2743,12 +2757,10 @@ msgstr "ALLE POOLS"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "Nutzungsliste der Benutzer"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "UDS-Nutzungsbericht"
|
||||
|
||||
@ -3401,11 +3413,11 @@ msgstr "Passwort des Nutzers von oVirt"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "Timeout in Sekunden der Verbindung zu oVirt"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "oVirt / RHEV Linked Clone"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "oVirt Services basierend auf Vorlagen und COW (experimentell)"
|
||||
|
||||
@ -3551,11 +3563,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "Max. Reservierungszeit"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicherheitsparameter für OpenGnsys, um Reservierungen höchstens bis zu "
|
||||
"diesen Stunden zu halten"
|
||||
"Sicherheitsparameter für OpenGnsys, um Reservierungen höchstens diese "
|
||||
"Stunden zu behalten. Mit Vorsicht behandeln!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3677,7 +3692,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "Timeout in Sekunden der Verbindung zu OpenStack"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "Projekt-ID"
|
||||
|
||||
@ -3866,12 +3880,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"user @ authentulator\")."
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Passwort des Benutzers von Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden nach Verbindung mit Proxmox"
|
||||
|
||||
@ -3886,6 +3898,16 @@ msgstr "Veröffentlichung"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "UDS-Veröffentlichung für {0} erstellt am {1}"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Proxmox Linked Clone"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Proxmox Services basierend auf Vorlagen und COW (experimentell)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "Pool, der von UDS erstellte VMs enthält"
|
||||
@ -4676,8 +4698,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Schatten"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "Schattenspeicher-Multiplikator (Speicherüberlastung)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "Schattenspeicher-Multiplikator (vorsichtig verwenden)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4770,7 +4793,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "Dienstezuweisung"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "Benutzerverwendungsliste für"
|
||||
|
||||
@ -5734,36 +5756,46 @@ msgstr "Zu viele Authentifizierungsfehler. Benutzer vorübergehend gesperrt"
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Ungültige Daten"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "Zugriff durch Kalender begrenzt"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Windows-Client"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Mac OS X-Client"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "Debian-basierter Linux-Client"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(erfordert Python-3.6 oder neuer)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "Debian-basierter Python 2.7 Linux-Client (Legacy)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(erfordert Python-2.7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Red Hat-basierter Linux-Client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "Suse-basierter Linux-Client"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "Generischer .tar.gz Linux-Client"
|
||||
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1541,30 +1541,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1961,22 +1961,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1984,13 +1984,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2128,10 +2132,9 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
@ -2150,6 +2153,12 @@ msgid ""
|
||||
"python 2.7)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3225,11 +3234,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3369,7 +3378,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
@ -3681,6 +3691,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4414,7 +4432,7 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
@ -5383,36 +5401,44 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Adolfo Gómez <dkmaster at dkmon dot com>, 2012-2014
|
||||
# Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>, 2014-2015,2017-2019
|
||||
# Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>, 2019
|
||||
# albert clar <albert.clar@uib.cat>, 2017
|
||||
# albert clar <albert.clar@uib.cat>, 2017,2020
|
||||
# blafuente <blafuente@virtualcable.es>, 2014
|
||||
# blafuente <blafuente@virtualcable.es>, 2014-2016
|
||||
# Javier <jgonzalez@virtualcable.es>, 2014
|
||||
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 08:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albert clar <albert.clar@uib.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -266,9 +266,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su servicio está siendo creado. Por favor, espera mientras lo completamos"
|
||||
@ -362,7 +359,7 @@ msgstr "Service pools"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/meta_service_pools.py:86
|
||||
msgid "Service Pool name"
|
||||
msgstr "Nombre del Service Pool"
|
||||
msgstr "Nombre del Service pool"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/meta_service_pools.py:87 services/Proxmox/service.py:200
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "Proxy para servicios detrás de un firewall"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
@ -1629,7 +1626,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "Certificado de servidor no válido. "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1637,24 +1634,24 @@ msgstr ""
|
||||
"La clave privada debe ser un PEM válido (Las claves privadas PEM empiezan "
|
||||
"con---EMPEZAR CLAVE PRIVADA RSA---"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "Clave privada inválida. "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "No se puede extraer url {0}: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr " (Obtenido de la URL)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML no parece válido para metadatos IDP "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a los metadatos IDP"
|
||||
|
||||
@ -2065,22 +2062,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "No hay servicios disponibles"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "Sesión no válida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "Autorización no válida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Solicitud inválida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "Credenciales usadas no válidas "
|
||||
|
||||
@ -2088,13 +2085,17 @@ msgstr "Credenciales usadas no válidas "
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "Servicio no encontrado"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "Máquina inválida uuid."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "Transporte no encontrado"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El servicio no está disponible en este momento. Por favor, inténtelo de "
|
||||
@ -2235,13 +2236,15 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actor UDS para Debian, Ubuntu... Máquinas con Linux <b>(requiere python > = "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"UDS Actor para máquinas Debian, Ubuntu, ... Linux <b>(Requiere python> = "
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2263,6 +2266,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Legacy</b> Actor UDS para Debian, Ubuntu... Máquinas con Linux "
|
||||
"<b>(requiere Python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actor UDS para máquinas Linux basadas en Debian. Utilizado SOLO para "
|
||||
"máquinas estáticas. <b>(Requiere python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Linux OS Manager"
|
||||
@ -2743,12 +2757,10 @@ msgstr "TODAS LAS PISCINAS"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "Lista de uso de usuarios"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "Informe UDS del uso de los usuarios"
|
||||
|
||||
@ -3396,11 +3408,11 @@ msgstr "Contraseña del usuario de oVirt"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera en segundos de conexión a oVirt"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Servicios oVirt basados en plantillas y COW (Experimental)"
|
||||
|
||||
@ -3548,11 +3560,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "Max. tiempo de reserva"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parámetros de seguridad para OpenGnsys, mantendrá como maximo reservadas las "
|
||||
"máquinas durante este tiempo"
|
||||
"Parámetro de seguridad para OpenGnsys para mantener las reservas como máximo "
|
||||
"estas horas. ¡Tratar con cuidado!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3675,7 +3690,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera en segundos de conexión a OpenStack"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "Projecto ID"
|
||||
|
||||
@ -3863,12 +3877,10 @@ msgstr ""
|
||||
"autenticador\")"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Contraseña del usuario de Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera en segundos de conexión a Proxmox"
|
||||
|
||||
@ -3883,6 +3895,16 @@ msgstr "Publicación"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "Publicación de UDS para {0} creado en {1}"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Clon vinculado Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Servicios Proxmox basados en plantillas y COW (experimental)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "Grupo que contendrá vms creados por UDS"
|
||||
@ -4671,8 +4693,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Shadow"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "Multiplicador de memoria \"shadow\" (sobrecarga de memoria)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "Multiplicador de memoria de sombra (usar con cuidado)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4765,7 +4788,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "Servicios asignados"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "Lista de uso de usuarios para"
|
||||
|
||||
@ -5717,36 +5739,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Datos incorrectos"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "Acceso limitado por calendario"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Cliente de Windows"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Cliente de Mac OS X"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "Cliente Linux basado en Debian"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(requiere Python-3.6 o más reciente)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "Cliente Linux Python 2.7 basado en Debian (heredado)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(requiere Python 2.7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Cliente de Linux basado en Red Hat (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "Cliente Linux basado en Suse"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "Genérico .tar.gz cliente de Linux"
|
||||
|
||||
|
@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor Alonso <valonso@virtualcable.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"eu/)\n"
|
||||
@ -256,9 +256,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Aldaturik"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zure zerbitzua sortzen ari da. Mesedez, itxaron betetzen dugun bitartean"
|
||||
@ -668,7 +665,7 @@ msgstr "Suebaki baten atzean zerbitzuen proxya"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Aurreratua"
|
||||
|
||||
@ -1613,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "Baliogabeko zerbitzari ziiurtagiria"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1621,24 +1618,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Gako pribatua PEM baliagarria izan behar da (PEM gako pribatuak hasten dira "
|
||||
"----- BEGIN RSA PRIBATUA KEY -----"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "Gako pribatua baliogabea da."
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "Ezin da URL {0} eskuratu: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr "(URLetik lortzen da)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML IDP Metadata ez da baliozkoa"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "Ezin dira idp metadatuak atzitu"
|
||||
|
||||
@ -2045,22 +2042,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "Ez dago zerbitzurik eskuragarri"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "Saioa baliogabea"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "Baimen baliogabea"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Eskaera baliogabea"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "Erabilitako kredentzial baliogabeak"
|
||||
|
||||
@ -2068,13 +2065,17 @@ msgstr "Erabilitako kredentzial baliogabeak"
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu Zerbitzurik"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "Makina uuid baliogabea."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "Ez da aurkitu garraiorik"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr "Zerbitzua ez dago prest une honetan. Saiatu berriz pixka bat."
|
||||
|
||||
@ -2212,13 +2213,15 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debianeko UDS Aktorea, Ubuntu, ... Linux makinak <b>(Python>> 3.5 "
|
||||
"beharrezkoa)</b>"
|
||||
"Linuxeko makinak Debian, Ubuntu, ... Linux makinak <b>(python behar du = = "
|
||||
"3,6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2240,6 +2243,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires "
|
||||
"python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian oinarritutako Linux makinentzako UDS aktorea. Makina estatikoetarako "
|
||||
"BAKARRA erabiltzen da. <b>(Python behar du = = 3,6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Linux SE kudeatzailea"
|
||||
@ -2715,12 +2729,10 @@ msgstr "PISTA GUZTIAK"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileen erabilera zerrenda"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileen erabileraren txostena"
|
||||
|
||||
@ -3364,11 +3376,11 @@ msgstr "OVirt-eko erabiltzailearen pasahitza"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "Denbora-muga oVirt-ekin konexioaren segundotan"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "OVirt Zerbitzuak txantiloietan eta COW (esperimentaletan) oinarrituta"
|
||||
|
||||
@ -3512,10 +3524,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "Max. erreserba denbora"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segurtasun parametroa OpenGnsys-ri ordainketak gehienetan gorde ahal izateko"
|
||||
"Segurtasun parametroa OpenGnsys-ek ordutegi gehienetan erreserbak "
|
||||
"mantentzeko. Kudeatu kontu handiz!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3638,7 +3654,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "Denbora-muga, segundotan, OpenStack-era konektatzeko"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "Proiektuaren IDa"
|
||||
|
||||
@ -3826,12 +3841,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\"erabiltzailea @ autentifikatzailea\" inprimakia)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Proxmox erabiltzailearen pasahitza"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "Denbora-muga Proxmox-ekin konexioaren segundotan"
|
||||
|
||||
@ -3846,6 +3859,16 @@ msgstr "Argitalpena"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "UDS {0} (e) k {1} (e) n sortutako argitalpena"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Proxmox lotuta klona"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Proxmox Zerbitzuak txantiloietan eta COWetan (esperimentalean)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "UDS-ek sortutako vms-a edukiko duen igerilekua"
|
||||
@ -4637,8 +4660,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Itzala"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "Itzalaren memoria biderkatzailea (memoria gainkargatzea)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "Itzal memoria biderkatzailea (erabili arretaz)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4731,7 +4755,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "Zerbitzuen esleipena"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileen erabilera zerrenda"
|
||||
|
||||
@ -5054,8 +5077,8 @@ msgid ""
|
||||
"If checked, every connection will try to open its own window instead of "
|
||||
"reusing the \"global\" one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hautatuta badago, konexio bakoitza bere leihoa irekitzen saiatuko da \""
|
||||
"globala\" berrerabiltzen ordez."
|
||||
"Hautatuta badago, konexio bakoitza bere leihoa irekitzen saiatuko da "
|
||||
"\"globala\" berrerabiltzen ordez."
|
||||
|
||||
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:148
|
||||
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:149
|
||||
@ -5676,36 +5699,46 @@ msgstr "Autentifikazio errore gehiegi. Erabiltzailea aldi baterako blokeatu da"
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Datu baliogabeak"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "Sarbidea egutegian mugatua"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Windows bezeroa"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Mac OS X bezeroa"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "Debian oinarritutako Linux bezeroa"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(Python-3.6 edo berriagoa behar du)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "Debian oinarritutako Python 2.7 Linux bezeroa (ondarea)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(Python-2.7 behar da)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Red Hat Linux bezeroaren (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "Suse oinarritutako Linux bezeroa"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "Generic .tar.gz Linux bezeroa"
|
||||
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"eu/)\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
@ -256,9 +256,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre service est en cours de création. Veuillez patienter pendant que nous "
|
||||
@ -668,7 +665,7 @@ msgstr "Proxy pour les services derrière un pare-feu"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
@ -1630,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "Certificat de serveur non valide. "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1638,24 +1635,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Clé privée doit être un PEM valide (clés privées PEM commencent par---BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY---"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "Clé privée non valide. "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "Impossible d'extraire url {0}: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr " (obtenu à partir d'URL)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML ne semble pas etre valide pour les métadonnées de l'IDP "
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "Ne peut pas accéder aux métadonnées de l'idp"
|
||||
|
||||
@ -2069,22 +2066,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "Aucun service disponible"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "Session invalide"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "Autorisation non valide"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Requête non valide"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "Informations d'identification non valides utilisées"
|
||||
|
||||
@ -2092,13 +2089,17 @@ msgstr "Informations d'identification non valides utilisées"
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "Service introuvable"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "Uuid machine non valide."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "Transport introuvable"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le service n'est pas prêt à ce moment. S'il vous plaît, essayez à nouveau "
|
||||
@ -2239,13 +2240,15 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Générales"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acteur de l’UDS pour Debian, Ubuntu... Machines Linux <b>(nécessite python > "
|
||||
"= 3.5)</b>"
|
||||
"Acteur UDS pour Debian, Ubuntu, ... Machines Linux <b>(Nécessite python> ="
|
||||
" 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2266,6 +2269,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Legacy</b> Acteur de l’UDS pour Debian, Ubuntu... Machines Linux "
|
||||
"<b>(nécessite Python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acteur UDS pour les machines Linux basées sur Debian. Utilisé UNIQUEMENT "
|
||||
"pour les machines statiques. <b>(Nécessite python> = 3,6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de système d'exploitation Linux"
|
||||
@ -2746,12 +2760,10 @@ msgstr "TOUTES LES PISCINES"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "Liste d'utilisation des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "Rapport UDS sur l'utilisation des utilisateurs"
|
||||
|
||||
@ -3408,11 +3420,11 @@ msgstr "Mot de passe de l'utilisateur d'oVirt"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "Délai d'attente en secondes de connexion à oVirt"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "oVirt/VEHR Clone lié"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Services oVirt basés sur des modèles et COW (expérimental)"
|
||||
|
||||
@ -3562,11 +3574,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "Temps maximum de réservation"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètre de sécurité pour OpenGnsys pour garder les réservations au plus "
|
||||
"cette heure"
|
||||
"Paramètre de sécurité pour OpenGnsys pour conserver les réservations au "
|
||||
"maximum pendant ces heures. Manipuler avec soin!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3690,7 +3705,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "Délai d'attente en secondes de connexion à OpenStack"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "Identifiant du projet"
|
||||
|
||||
@ -3706,7 +3720,8 @@ msgstr "Région"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:111
|
||||
msgid "Region for this provider. Set only if required by server."
|
||||
msgstr "Région pour ce fournisseur. Défini uniquement si requis par le serveur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Région pour ce fournisseur. Défini uniquement si requis par le serveur."
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:164 services/OpenStack/provider_legacy.py:166
|
||||
msgid "OpenStack test connection passed"
|
||||
@ -3877,12 +3892,10 @@ msgstr ""
|
||||
"formulaire \"user @ authentifier\")"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "Délai d'expiration en secondes de connexion à Proxmox"
|
||||
|
||||
@ -3897,6 +3910,16 @@ msgstr "Publication"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "Publication UDS pour {0} créée à {1}"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Clone lié à Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Services Proxmox basés sur des modèles et COW (expérimental)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "Pool qui contiendra les vms créés par UDS"
|
||||
@ -4694,8 +4717,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Ombre"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "Multiplicateur de mémoire fantôme (dépassement de mémoire)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "Multiplicateur de mémoire fantôme (à utiliser avec précaution)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4788,7 +4812,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "Assignation de services"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "Liste d'utilisation des utilisateurs pour"
|
||||
|
||||
@ -5742,36 +5765,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Données invalides"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "Accès limité par calendrier"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Client Windows"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Client Mac OS X"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "Client Linux basé sur Debian"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(nécessite Python-3.6 ou plus récent)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "Client Linux Python 2.7 basé sur Debian (hérité)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(nécessite Python-2,7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Client Linux basé sur Red Hat (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "Client Linux basé sur Suse"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "Client Linux générique .tar.gz"
|
||||
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
@ -257,9 +257,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificato"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tuo servizio è in fase di creazione. Per favore, attendi che lo "
|
||||
@ -669,7 +666,7 @@ msgstr "Proxy per servizi dietro un firewall"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1617,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "Certificato del server non valido."
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1628,24 +1625,24 @@ msgstr ""
|
||||
"La chiave privata dovrebbe essere un PEM valido (le chiavi private PEM "
|
||||
"iniziano con ----- INIZIA A PRIVATO RSA -----"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "Chiave privata non valida."
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "Impossibile recuperare l'URL {0}: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr "(ottenuto dall'URL)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML non sembra valido per i metadati IDP"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere ai metadati idp"
|
||||
|
||||
@ -2062,22 +2059,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "Nessun servizio disponibile"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "Sessione non valida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "Autorizzazione non valida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Richiesta non valida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "Credenziali non valide utilizzate"
|
||||
|
||||
@ -2085,13 +2082,17 @@ msgstr "Credenziali non valide utilizzate"
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "Servizio non trovato"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "Uuid macchina non valido."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "Trasporto non trovato"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr "Servizio non pronto in questo momento. Per favore, riprova di nuovo."
|
||||
|
||||
@ -2229,13 +2230,15 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attore UDS per Debian, Ubuntu, ... Macchine Linux <b>(richiede python> = "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"UDS Actor per Debian, Ubuntu, ... macchine Linux <b>(richiede python> = "
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2258,6 +2261,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Legacy</b> UDS Actor per Debian, Ubuntu, ... Macchine Linux <b>(Richiede "
|
||||
"python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UDS Actor per macchine Linux basate su Debian. Utilizzato SOLO per macchine "
|
||||
"statiche. <b>(Richiede python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Linux OS Manager"
|
||||
@ -2735,12 +2749,10 @@ msgstr "TUTTE LE PISCINE"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "Elenco di utilizzo degli utenti"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "Rapporto UDS sull'utilizzo degli utenti"
|
||||
|
||||
@ -3387,11 +3399,11 @@ msgstr "Password dell'utente di oVirt"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "Timeout in secondi di connessione a oVirt"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "Clone collegato a oVirt / RHEV"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Servizi oVirt basati su modelli e COW (sperimentale)"
|
||||
|
||||
@ -3536,11 +3548,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "Max. tempo di prenotazione"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametro di sicurezza per OpenGnsys per mantenere al massimo le "
|
||||
"prenotazioni in queste ore"
|
||||
"Parametro di sicurezza per OpenGnsys per mantenere le prenotazioni al "
|
||||
"massimo questo orario. Maneggiare con cura!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3665,7 +3680,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "Timeout in secondi di connessione a OpenStack"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "ID progetto"
|
||||
|
||||
@ -3853,12 +3867,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\")"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Password dell'utente di Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "Timeout in secondi della connessione a Proxmox"
|
||||
|
||||
@ -3873,6 +3885,16 @@ msgstr "Pubblicazione"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "Pubblicazione UDS per {0} creata in {1}"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Proxmox Linked Clone"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Servizi Proxmox basati su modelli e COW (sperimentali)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "Pool che conterrà VMS creato da UDS"
|
||||
@ -4660,8 +4682,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Ombra"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "Moltiplicatore di memoria shadow (overcommit di memoria)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "Moltiplicatore di memoria shadow (usare con cura)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4754,7 +4777,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "Assegnazione dei servizi"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "Elenco di utilizzo degli utenti per"
|
||||
|
||||
@ -5711,36 +5733,46 @@ msgstr "Troppi errori di autenticazione. Utente temporaneamente bloccato"
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Dati non validi"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "Accesso limitato dal calendario"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Client Windows"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Client Mac OS X."
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "Client Linux basato su Debian"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(richiede Python-3.6 o successivo)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "Client Linux basato su Debian Python 2.7 (legacy)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(Richiede Python-2.7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Client Linux basato su Red Hat (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "Client Linux basato su Suse"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "Client Linux .tar.gz generico"
|
||||
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"pt/)\n"
|
||||
@ -255,9 +255,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr "Seu serviço está sendo criado. Aguarde enquanto a completamos"
|
||||
|
||||
@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "Proxy para serviços atrás de um firewall"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
@ -1607,7 +1604,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "Certificado de servidor inválido."
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1615,24 +1612,24 @@ msgstr ""
|
||||
"A chave privada deve ser um PEM válido (as chaves privadas do PEM começam "
|
||||
"com ----- BEGIN RSA PRIVATE KEY -----"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "Chave privada inválida."
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "Não é possível buscar o URL {0}: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr "(obtido da URL)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML não parece válido para metadados IDP"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "Não é possível acessar os metadados do idp"
|
||||
|
||||
@ -2045,22 +2042,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "Nenhum serviço disponível"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "Sessão inválida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "Autorização inválida"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Pedido inválido"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "Credenciais inválidas usadas"
|
||||
|
||||
@ -2068,13 +2065,17 @@ msgstr "Credenciais inválidas usadas"
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "Serviço não encontrado"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "Uuid de máquina inválido."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "Transporte não encontrado"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O serviço não está pronto neste momento. Por favor, tente novamente daqui a "
|
||||
@ -2214,13 +2215,15 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ator UDS para Debian, Ubuntu, ... Máquinas Linux <b>(Requer python> = "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"Ator UDS para máquinas Linux Debian, Ubuntu, ... <b>(Requer python> = "
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2243,6 +2246,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ator UDS <b>Legado</b> para Debian, Ubuntu, ... Máquinas Linux <b>(Requer o "
|
||||
"python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ator UDS para máquinas Linux baseadas em Debian. Usado SOMENTE para máquinas "
|
||||
"estáticas. <b>(Requer python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador do SO Linux"
|
||||
@ -2718,12 +2732,10 @@ msgstr "TODAS AS PISCINAS"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "Lista de usuários"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "Relatório UDS de uso dos usuários"
|
||||
|
||||
@ -3369,11 +3381,11 @@ msgstr "Senha do usuário do oVirt"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "Tempo limite em segundos de conexão ao oVirt"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "Clone Vinculado a VIRT / RHEV"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "oVirt Services baseado em templates e COW (experimental)"
|
||||
|
||||
@ -3516,11 +3528,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "Max. tempo de reserva"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parâmetro de segurança para OpenGnsys para manter reservas no máximo este "
|
||||
"horário"
|
||||
"Parâmetro de segurança para o OpenGnsys manter reservas no máximo neste "
|
||||
"horário. Manuseie com cuidado!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3643,7 +3658,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "Tempo limite em segundos de conexão ao OpenStack"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "ID do projeto"
|
||||
|
||||
@ -3830,12 +3844,10 @@ msgstr ""
|
||||
"authenticator\")"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Senha do usuário do Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "Tempo limite em segundos de conexão com o Proxmox"
|
||||
|
||||
@ -3850,6 +3862,16 @@ msgstr "Publicação"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "Publicação de UDS para {0} criado em {1}"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Clone vinculado ao Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Serviços Proxmox baseados em modelos e COW (experimental)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "Conjunto que conterá vms criados por UDS"
|
||||
@ -4641,8 +4663,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Sombra"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "Multiplicador de memória de sombra (supercomprometimento de memória)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "Multiplicador de memória de sombra (use com cuidado)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4735,7 +4758,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "Atribuição de serviços"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "Lista de uso de usuários para"
|
||||
|
||||
@ -5677,36 +5699,46 @@ msgstr "Muitos erros de autenticação. Usuário temporariamente bloqueado"
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Dados inválidos"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "Acesso limitado por calendário"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Cliente do Windows"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Cliente Mac OS X"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "Cliente Linux baseado em Debian"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(requer Python-3.6 ou mais recente)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "Cliente Linux Python 2.7 baseado em Debian (legado)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(requer Python-2.7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Cliente Linux baseado em Red Hat (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "Cliente Linux baseado em Suse"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "Cliente Linux genérico .tar.gz"
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"pt/)\n"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
@ -257,9 +257,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Изменено"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr "Ваш сервис создается. Пожалуйста, подождите пока мы завершим"
|
||||
|
||||
@ -666,7 +663,7 @@ msgstr "Прокси для служб за брандмауэром"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Расширенный"
|
||||
|
||||
@ -1616,7 +1613,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "Недопустимый сертификат сервера"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
@ -1624,24 +1621,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Приватный ключ должен быть действительным PEM (PEM приватный ключ начинается "
|
||||
"с -----BEGIN RSA PRIVATE KEY-----)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "Недопустимый приватный ключ"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "Невозможно получить url {0}: {1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr "(полученный из URL)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML не подходит для метаданных IDP"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "Нет доступа к IDP метаданным"
|
||||
|
||||
@ -2049,22 +2046,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "Нет доступных сервисов"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "Недействительная сессия"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "Недействительная авторизация"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "Недействительный запрос"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "Использованы недействительные учетные данные"
|
||||
|
||||
@ -2072,13 +2069,17 @@ msgstr "Использованы недействительные учетные
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "Сервис не найден"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "Неверная машина UUID."
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "Транспорт не найден"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr "Сервис не готов в данный момент. Пожалуйста попробуйте снова позднее."
|
||||
|
||||
@ -2217,13 +2218,15 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UDS актер для Debian, Ubuntu... Linux машины <b>(требуется python > = 3.5)</"
|
||||
"b>"
|
||||
"UDS Actor для машин Debian, Ubuntu, ... Linux <b>(требуется python> = "
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2243,6 +2246,17 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Наследие</b> UDS актер для Debian, Ubuntu... Linux машины <b>(требует "
|
||||
"Python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UDS Actor для Linux-машин на основе Debian. Используется ТОЛЬКО для "
|
||||
"статических машин. <b>(Требуется Python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Linux ОС менеджер"
|
||||
@ -2717,12 +2731,10 @@ msgstr "ВСЕ БАССЕЙНЫ"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "Список пользователей"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "UDS Отчет об использовании пользователей"
|
||||
|
||||
@ -3367,11 +3379,11 @@ msgstr "Пароль пользователя oVirt"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "Таймаут в секундах соединения oVirt"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "oVirt/RHEV линкованные клоны"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "oVirt сервисы, основанные на шаблонах и COW (экспериментально)"
|
||||
|
||||
@ -3514,11 +3526,14 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "Максимальное время резервирования"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"параметр безопасности для OpenGnsys, чтобы сохранить резервирование в "
|
||||
"большинстве часов"
|
||||
"Параметр безопасности для OpenGnsys, чтобы сохранить резервирование "
|
||||
"максимально в эти часы. Обращаться осторожно!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3642,7 +3657,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "Таймаут в секундах подключения к OpenStack"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "Идентификатор проекта"
|
||||
|
||||
@ -3829,12 +3843,10 @@ msgstr ""
|
||||
"«user @ authenticator»)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Пароль пользователя Proxmox"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "Тайм-аут в секундах подключения к Proxmox"
|
||||
|
||||
@ -3849,6 +3861,16 @@ msgstr "Публикация"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "Публикация UDS для {0}, созданная в {1}"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Proxmox Связанный клон"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "Сервисы Proxmox на основе шаблонов и COW (экспериментальные)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "Пул, который будет содержать VDS, созданные UDS"
|
||||
@ -4636,8 +4658,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Тень"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "Теневой множитель памяти (overcommit памяти)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "Множитель теневой памяти (используйте с осторожностью)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4730,7 +4753,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "Предоставление услуг"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "Список пользователей для"
|
||||
|
||||
@ -5686,36 +5708,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Неверные данные"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "Доступ ограничен календарем"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Клиент Windows"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Клиент Mac OS X"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "Linux-клиент на основе Debian"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(требуется Python-3.6 или новее)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "Клиент Python 2.7 для Linux на основе Debian (устаревший)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(требует Python-2.7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "Linux-клиент на базе Red Hat (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "Linux-клиент на базе Suse"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "Общий .tar.gz Linux-клиент"
|
||||
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"zh/)\n"
|
||||
@ -254,9 +254,6 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "改性"
|
||||
|
||||
#: REST/methods/client.py:89
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The service is not ready.\n"
|
||||
#| "Please, try again in a few moments."
|
||||
msgid "Your service is being created. Please, wait while we complete it"
|
||||
msgstr "您的服务正在创建中。请等我们完成"
|
||||
|
||||
@ -654,7 +651,7 @@ msgstr "防火墙后面的服务代理"
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:72
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:73
|
||||
#: osmanagers/WindowsOsManager/windows_domain.py:74
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:135
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:136
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
||||
@ -1550,30 +1547,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid server certificate. "
|
||||
msgstr "服务器证书无效。"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:188
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key should be a valid PEM (PEM private keys starts with -----BEGIN "
|
||||
"RSA PRIVATE KEY-----"
|
||||
msgstr "私钥应该是有效的PEM(PEM私钥以----- BEGIN RSA私钥开头-----"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:200
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:201
|
||||
msgid "Invalid private key. "
|
||||
msgstr "私钥无效。"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:217
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Can't fetch url {0}: {1}"
|
||||
msgstr "无法获取网址{0}:{1}"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:225
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
msgid " (obtained from URL)"
|
||||
msgstr "(从URL获得)"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:226
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:227
|
||||
msgid "XML does not seem valid for IDP Metadata "
|
||||
msgstr "XML似乎对IDP元数据无效"
|
||||
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:242
|
||||
#: auths/SAML_enterprise/saml.py:243
|
||||
msgid "Can't access idp metadata"
|
||||
msgstr "无法访问idp元数据"
|
||||
|
||||
@ -1972,22 +1969,22 @@ msgid "No services available"
|
||||
msgstr "没有可用的服务"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:225
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:308
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:315
|
||||
msgid "Invalid session"
|
||||
msgstr "无效会话"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:229
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:312
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid authorization"
|
||||
msgstr "授权无效"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:240
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:318
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:325
|
||||
msgid "Invalid request"
|
||||
msgstr "非法请求"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:243
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:321
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:328
|
||||
msgid "Invalid credentials used"
|
||||
msgstr "使用的凭据无效"
|
||||
|
||||
@ -1995,13 +1992,17 @@ msgstr "使用的凭据无效"
|
||||
msgid "Service not found"
|
||||
msgstr "无法提供服务"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:270 web/util/errors.py:74
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:260
|
||||
msgid "Invalid machine uuid."
|
||||
msgstr "无效的计算机uuid。"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274 web/util/errors.py:74
|
||||
msgid "Transport not found"
|
||||
msgstr "未找到运输"
|
||||
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:274
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:280
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:285
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:278
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:284
|
||||
#: dispatchers/wyse_enterprise/views.py:289
|
||||
msgid "Service not ready at this moment. Please, try again in a while."
|
||||
msgstr "此时服务还没有准备好。请稍后再试一次。"
|
||||
|
||||
@ -2139,11 +2140,13 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:49
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
"3.5)</b>"
|
||||
msgstr "Debian的UDS演员,Ubuntu,... Linux机器<b>(需要python> = 3.5)</b>"
|
||||
"3.6)</b>"
|
||||
msgstr "适用于Debian,Ubuntu,... Linux机器的UDS Actor <b>(需要python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2163,6 +2166,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian,Ubuntu的<b>遗产</b> UDS演员,... Linux机器<b>(需要python 2.7)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines <b>(Requires python >= "
|
||||
#| "3.5)</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"UDS Actor for Debian based Linux machines. Used ONLY for static machines. "
|
||||
"<b>(Requires python >= 3.6)</b>"
|
||||
msgstr "用于基于Debian的Linux机器的UDS Actor。仅用于静态机器。 <b>(需要python> = 3.6)</b>"
|
||||
|
||||
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
|
||||
msgid "Linux OS Manager"
|
||||
msgstr "Linux OS Manager"
|
||||
@ -2619,12 +2631,10 @@ msgstr "所有池"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:138
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:4
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list"
|
||||
msgstr "用户使用情况列表"
|
||||
|
||||
#: reports/stats/usage_by_pool.py:139
|
||||
#| msgid "UDS Report for users access"
|
||||
msgid "UDS Report of users usage"
|
||||
msgstr "UDS用户使用情况报告"
|
||||
|
||||
@ -3248,11 +3258,11 @@ msgstr "oVirt用户的密码"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to oVirt"
|
||||
msgstr "连接到oVirt的超时时间"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63 services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#: services/OVirt/service.py:63
|
||||
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
|
||||
msgstr "oVirt / RHEV链接克隆"
|
||||
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67 services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#: services/OVirt/service.py:67
|
||||
msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "基于模板和COW的oVirt服务(实验性)"
|
||||
|
||||
@ -3391,9 +3401,12 @@ msgid "Max. reservation time"
|
||||
msgstr "最大。预订时间"
|
||||
|
||||
#: services/OpenGnsys/service.py:133
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours"
|
||||
msgstr "OpenGnsys的安全参数最多可在此时间保留预订"
|
||||
"Security parameter for OpenGnsys to keep reservations at most this hours. "
|
||||
"Handle with care!"
|
||||
msgstr "OpenGnsys最多保留该小时保留时间的安全性参数。小心轻放!"
|
||||
|
||||
#: services/OpenNebula/provider.py:58
|
||||
msgid "OpenNebula Platform Provider"
|
||||
@ -3511,7 +3524,6 @@ msgid "Timeout in seconds of connection to OpenStack"
|
||||
msgstr "连接到OpenStack的超时时间"
|
||||
|
||||
#: services/OpenStack/provider.py:110
|
||||
#| msgid "Project"
|
||||
msgid "Project Id"
|
||||
msgstr "专案编号"
|
||||
|
||||
@ -3689,12 +3701,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "在Proxmox上具有有效特权的用户(使用“ user @ authenticator”表格)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:64
|
||||
#| msgid "Password of the user of oVirt"
|
||||
msgid "Password of the user of Proxmox"
|
||||
msgstr "Proxmox用户的密码"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/provider.py:69
|
||||
#| msgid "Timeout in seconds of connection to LDAP"
|
||||
msgid "Timeout in seconds of connection to Proxmox"
|
||||
msgstr "与Proxmox连接的超时时间(以秒为单位)"
|
||||
|
||||
@ -3709,6 +3719,16 @@ msgstr "出版物"
|
||||
msgid "UDS Publication for {0} created at {1}"
|
||||
msgstr "在{1}创建的{0}的UDS发布"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:63
|
||||
#| msgid "Xen Linked Clone"
|
||||
msgid "Proxmox Linked Clone"
|
||||
msgstr "Proxmox链接克隆"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:67
|
||||
#| msgid "oVirt Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgid "Proxmox Services based on templates and COW (experimental)"
|
||||
msgstr "基于模板和COW的Proxmox服务(实验性)"
|
||||
|
||||
#: services/Proxmox/service.py:112
|
||||
msgid "Pool that will contain UDS created vms"
|
||||
msgstr "包含UDS创建的VM的池"
|
||||
@ -4455,8 +4475,9 @@ msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "阴影"
|
||||
|
||||
#: services/Xen/service.py:158
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgstr "影子记忆倍增器(内存过量使用)"
|
||||
#| msgid "Shadow memory multiplier (memory overcommit)"
|
||||
msgid "Shadow memory multiplier (use with care)"
|
||||
msgstr "影子内存倍增器(谨慎使用)"
|
||||
|
||||
#: temp_for_locales.py:92
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
@ -4549,7 +4570,6 @@ msgid "Services assignation"
|
||||
msgstr "服务分配"
|
||||
|
||||
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:6
|
||||
#| msgid "Users usage list for {}"
|
||||
msgid "Users usage list for"
|
||||
msgstr "的用户使用情况列表"
|
||||
|
||||
@ -5440,36 +5460,46 @@ msgstr "身份验证错误太多。用户暂时被阻止"
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "无效数据"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:119
|
||||
#: web/util/configjs.py:120
|
||||
msgid "Access limited by calendar"
|
||||
msgstr "访问受日历限制"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:145
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
msgid "Windows client"
|
||||
msgstr "Windows客户端"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:146
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
msgid "Mac OS X client"
|
||||
msgstr "Mac OS X客户端"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgstr "基于Debian的Linux客户端"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:147 web/util/configjs.py:148 web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#| msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
|
||||
msgstr "(需要Python-3.6或更高版本)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#| msgid "Debian based Linux client"
|
||||
msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
|
||||
msgstr "基于Debian的Python 2.7 Linux客户端(旧版)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149 web/util/configjs.py:150 web/util/configjs.py:151
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "(requires Python-2.7)"
|
||||
msgstr "(需要Python-2.7)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:148
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
|
||||
msgstr "基于Red Hat的Linux客户端(RH,Fedora,Centos,...)"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:149
|
||||
#: web/util/configjs.py:151
|
||||
msgid "Suse based Linux client"
|
||||
msgstr "基于Suse的Linux客户端"
|
||||
|
||||
#: web/util/configjs.py:150
|
||||
#: web/util/configjs.py:152
|
||||
msgid "Generic .tar.gz Linux client"
|
||||
msgstr "通用.tar.gz Linux客户端"
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 08:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
|
||||
"zh/)\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user