Added TODO.txt to not forget what is next :) & updated (again) translations

This commit is contained in:
Adolfo Gómez García 2015-01-13 05:37:53 +01:00
parent fd4fe245c6
commit c491dc78ab
25 changed files with 196 additions and 344 deletions

6
TODO.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
* Add "Scheduler" to manage pools, and posibbly other operations (Expect to release an version 1.7.1??)
* Improve stats
* Add App Virtualization support
* Add "Meta Pools"
* Manage to connect several UDS in "tree", so one UDS can be provider o another UDS

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Correct"
msgstr "Korrigieren"
#: REST/methods/actor.py:96
#| msgid "Invalid Request"
msgid "Invalid key"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
@ -99,7 +98,6 @@ msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: REST/methods/images.py:56
#| msgid "Image quality"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bildergalerie"
@ -188,13 +186,11 @@ msgid "Service not found"
msgstr "-Dienst nicht gefunden"
#: REST/methods/services.py:119
#| msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgid "Element already exists (duplicate key error)"
msgstr "Element ist bereits vorhanden (doppelte Schlüsselfehler)"
#: REST/methods/services.py:122
#, python-brace-format
#| msgid "Check error: {0}"
msgid "Input error: {0}"
msgstr "Eingabefehler: {0}"
@ -240,7 +236,6 @@ msgid "state"
msgstr "Zustand"
#: REST/methods/services_pools.py:68
#| msgid "transports"
msgid "Shows transports"
msgstr "Zeigt Transporte"
@ -277,7 +272,6 @@ msgid "Associated Image"
msgstr "Zugeordnetes Bild"
#: REST/methods/services_pools.py:142
#| msgid "Base machine for this service"
msgid "Image assocciated with this service"
msgstr "Bild Assocciated mit diesem service"
@ -318,7 +312,6 @@ msgstr ""
"können dieser service"
#: REST/methods/services_pools.py:176
#| msgid "transports"
msgid "Show transports"
msgstr "Karte-Transporte"
@ -364,7 +357,6 @@ msgstr ""
"ausgewählt, bedeutet \"alle Netze\""
#: REST/methods/user_services.py:63
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@ -540,7 +532,6 @@ msgid "Invalid Request"
msgstr "Ungültige Anforderung"
#: REST/model.py:200
#| msgid "Method not found"
msgid "Method not found in {}: {}"
msgstr "Methode nicht gefunden in {}: {}"
@ -802,8 +793,9 @@ msgid ""
"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with "
"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhalten Anfragen per Proxy weitergeleiteten Ip-Adresse (kümmern mit "
"Dieses Bein aktiviert, können interne IP-Adressen von Internet nehmen)"
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhalten Anfragen per Proxy "
"weitergeleiteten Ip-Adresse (kümmern mit Dieses Bein aktiviert, können "
"interne IP-Adressen von Internet nehmen)"
#: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56
msgid "IP Authenticator"
@ -818,7 +810,6 @@ msgid "IP Range"
msgstr "IP-Bereich"
#: auths/IP/Authenticator.py:103 auths/IP/Authenticator.py:106
#| msgid "All parameters seems to work fine."
msgid "All seems to be fine."
msgstr "Alles scheint in Ordnung zu sein."
@ -1379,19 +1370,18 @@ msgid ""
"Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to "
"the user (<= 0 means no max idle time)."
msgstr ""
"Maximale Leerlaufzeit (in Sekunden) vor der Sitzung ist Automaticatlly geschlossen "
"der Benutzer (< = 0 bedeutet keine max Leerlaufzeit)."
"Maximale Leerlaufzeit (in Sekunden) vor der Sitzung ist Automaticatlly "
"geschlossen der Benutzer (< = 0 bedeutet keine max Leerlaufzeit)."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:46
#| msgid "Windows Random Password OS Manager"
msgid "Linux Random Password OS Manager"
msgstr "Zufällige Kennwortmanager OS Linux"
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:48
#| msgid ""
#| "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly."
msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly."
msgstr "OS-Manager zur Kontrolle Linux-Maschinen, mit Benutzerkennwort festlegen nach dem Zufallsprinzip."
msgstr ""
"OS-Manager zur Kontrolle Linux-Maschinen, mit Benutzerkennwort festlegen "
"nach dem Zufallsprinzip."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:52
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35
@ -1795,7 +1785,6 @@ msgid "HyperV platform service provider (experimental)"
msgstr "Hyper-v-Plattform-Service-Provider (experimentell)"
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:57
#| msgid "oVirt Linked Clone (Experimental)"
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
msgstr "oVirt/RHEV Linked Clone"
@ -1846,7 +1835,6 @@ msgid "The minimum allowed memory is 256 Mb"
msgstr "Die minimale zulässige Speicher 256 Mb"
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:74
#| msgid "oVirt Platform Provider"
msgid "oVirt/RHEV Platform Provider"
msgstr "oVirt/RHEV Plattform-Anbieter"
@ -1993,17 +1981,14 @@ msgid "List of names"
msgstr "Liste der Namen"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:23
#| msgid "Sample Provider"
msgid "Test Provider"
msgstr "Test Anbieter"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:25
#| msgid "Sample (and dummy) service provider"
msgid "Test (and dummy) service provider"
msgstr "Test (und Dummy)-Service-provider"
#: services/TestService_enterprise/TestService.py:18
#| msgid "Services to keep in cache"
msgid "Test Service with cache"
msgstr "Test-Service mit cache"
@ -2105,17 +2090,14 @@ msgid "Base machine for this service"
msgstr "Basismaschine für diesen Dienst"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54
#| msgid "Datastores"
msgid "Pub.Datastores"
msgstr "Pub.Datastores"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55
#| msgid "Datastores where to put incrementals & publications"
msgid "Datastores where to put publications"
msgstr "Datastores wo Publikationen setzen"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:56
#| msgid "Datastores"
msgid "Inc.Datastores"
msgstr "Inc.Datastores"
@ -2125,10 +2107,10 @@ msgstr "Datastores wo Sie inkrementelle Backups"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:60
#: services/Xen/XenLinkedService.py:117
#| msgid ""
#| "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6"
msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6"
msgstr "Länge der numerischen Teil für die Namen von diesen Maschinen (Beetwen 3 und 6"
msgstr ""
"Länge der numerischen Teil für die Namen von diesen Maschinen (Beetwen 3 und "
"6"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67
msgid "VMWare Linked clone base"
@ -2158,7 +2140,6 @@ msgid "Storage where to publish and put incrementals"
msgstr "Speicher wo zu veröffentlichen und inkrementelle Backups"
#: services/Xen/XenLinkedService.py:104
#| msgid "Memory assigned to machines"
msgid "Network used for virtual machines"
msgstr "Netzwerk für virtuelle Maschinen"
@ -2175,12 +2156,10 @@ msgid "Xenserver Platform Provider"
msgstr "XenServer-Plattform-Anbieter"
#: services/Xen/XenProvider.py:82
#| msgid "oVirt platform service provider"
msgid "XenServer platform service provider"
msgstr "XenServer-Plattform-Service-provider"
#: services/Xen/XenProvider.py:97
#| msgid "EDirectory Server IP or Hostname"
msgid "XenServer Server IP or Hostname"
msgstr "XenServer Server IP oder Hostname"
@ -2323,7 +2302,6 @@ msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: templates/uds/admin/tmpl/gallery.html:5
#| msgid "Image quality"
msgid "UDS Image Gallery"
msgstr "UDS-Bildergalerie"
@ -2362,11 +2340,11 @@ msgstr "Wählen Sie Bild hochladen"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10
msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name"
msgstr "Name des Bildes. Wenn leer gelassen, wird der Dateiname als Name erhalten."
msgstr ""
"Name des Bildes. Wenn leer gelassen, wird der Dateiname als Name erhalten."
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7
#| msgid "Small name"
msgid "Image name"
msgstr "Image-name"
@ -2375,12 +2353,10 @@ msgid "Select image"
msgstr "Wählen Sie Bild"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:16
#| msgid "Range"
msgid "Change"
msgstr "Änderung"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:18
#| msgid "Removed"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@ -2474,12 +2450,11 @@ msgid "UDS has been developed using theese components:"
msgstr "UDS wurde entwickelt mit Theese Komponenten:"
#: templates/uds/html5/about.html:42
#| msgid ""
#| "If you found that we missed to mention any component, plese let us know"
msgid ""
"If you found that we missed to mention any component, please let us know"
msgstr ""
"Wenn Sie festgestellt, dass wir verpasst zu erwähnen eine beliebige Komponente, informieren Sie uns bitte"
"Wenn Sie festgestellt, dass wir verpasst zu erwähnen eine beliebige "
"Komponente, informieren Sie uns bitte"
#: templates/uds/html5/about.html:43
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
@ -2505,7 +2480,6 @@ msgid "Available services list"
msgstr "Liste der verfügbaren Dienste"
#: templates/uds/html5/index.html:29
#| msgid "Assigned transports"
msgid "Available transports"
msgstr "Verfügbare Transporte"
@ -2619,17 +2593,15 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/uds/html5/templates/base.html:60
#| msgid ""
#| "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
#| "html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better)"
msgid ""
"Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and "
"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)"
msgstr ""
"Ihr Browser wird nur teilweise unterstützt. Bitte aktualisieren Sie es auf ein modernes "
"HTML5-Browser wie Firefox, Chrome, Opera... (IE 10 oder besser, sein muss und "
"müssen auch \"Compatibility View Mode\" für diese Seite deaktivieren)"
"Ihr Browser wird nur teilweise unterstützt. Bitte aktualisieren Sie es auf "
"ein modernes HTML5-Browser wie Firefox, Chrome, Opera... (IE 10 oder besser, "
"sein muss und müssen auch \"Compatibility View Mode\" für diese Seite "
"deaktivieren)"
#: templates/uds/internal_page.html:40
msgid "Log out"
@ -2720,7 +2692,6 @@ msgstr ""
"Anmeldeinformationen"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:70 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61
#| msgid "Datastore Domain"
msgid "Without Domain"
msgstr "Ohne Domäne"
@ -2729,8 +2700,8 @@ msgid ""
"If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for "
"example is needed)"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert, wird der Domänenteil immer (zum Anschluss an Xrdp für geleert werden "
"Beispiel ist erforderlich)"
"Wenn diese Option aktiviert, wird der Domänenteil immer (zum Anschluss an "
"Xrdp für geleert werden Beispiel ist erforderlich)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:62
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:45
@ -2911,8 +2882,8 @@ msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, be die Tapete und Themen Maschine (bessere User will shown "
"Erfahrung, mehr Bandbreite)"
"Wenn diese Option aktiviert ist, be die Tapete und Themen Maschine (bessere "
"User will shown Erfahrung, mehr Bandbreite)"
#: transports/RDP/RDPTransport.py:55
msgid "RDP Transport (direct)"
@ -2977,13 +2948,10 @@ msgstr "Remote Desktop-Protokoll"
msgid "In order to use this service, you should first install CoRD."
msgstr "Um diesen Dienst zu nutzen, sollten Sie zunächst Kabel installieren."
#: transports/RDP/web.py:91 transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Erhalten Sie es aus"
#: transports/RDP/web.py:91
msgid "CoRD Website"
msgstr "CoRD-Website"
#| msgid "Downloads"
msgid "Download CoRD"
msgstr "Download CoRD"
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:34
msgid "RGS Transport (direct)"
@ -3096,6 +3064,10 @@ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
msgstr ""
"Um diesen Service zu nutzen, sollten Sie zunächst RGS-Empfänger installieren."
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Erhalten Sie es aus"
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "HP Website"
msgstr "Website von HP"
@ -3165,6 +3137,5 @@ msgid "authenticator"
msgstr "Authentifikator"
#: web/views.py:443
#| msgid "Authenticator do not provides information"
msgid "Authenticator does not provides information"
msgstr "Authentifikator wird nicht informiert"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -120,7 +120,6 @@ msgid "Group saved"
msgstr "Gruppe gespeichert"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:183
#| msgid "New group"
msgid "New meta group"
msgstr "Neue Meta-Gruppe"
@ -219,7 +218,6 @@ msgid "Configuration saved"
msgstr "Gespeicherte Konfiguration"
#: static/tmp_js/gui-d-config.js:57
#| msgid "Cache has been flushed"
msgid "No changes has been made"
msgstr "Keine Änderungen"
@ -272,7 +270,6 @@ msgid "Network deletion error"
msgstr "Netzwerkfehler löschen"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:14
#| msgid "New OSManager"
msgid "New image"
msgstr "Neues Bild"
@ -289,12 +286,10 @@ msgid "Image is too big (max. upload size is 256Kb)"
msgstr "Bild ist zu groß (max. Uploadgröße beträgt 256 KByte)"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "Delete OSManager"
msgid "Delete Image"
msgstr "Bild löschen"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "deletion error"
msgid "Image deletion error"
msgstr "Bild löschen Fehler"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2767,12 +2767,8 @@ msgstr ""
msgid "In order to use this service, you should first install CoRD."
msgstr ""
#: transports/RDP/web.py:91 transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr ""
#: transports/RDP/web.py:91
msgid "CoRD Website"
msgid "Download CoRD"
msgstr ""
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:34
@ -2879,6 +2875,10 @@ msgstr ""
msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
msgstr ""
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr ""
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "HP Website"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:05+0000\n"
"Last-Translator: blafuente <blafuente@virtualcable.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openuds/language/"
@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Correct"
msgstr "Corregir"
#: REST/methods/actor.py:96
#| msgid "Invalid Request"
msgid "Invalid key"
msgstr "Clave no válida"
@ -80,7 +79,6 @@ msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: REST/methods/images.py:56
#| msgid "Image quality"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes"
@ -167,13 +165,11 @@ msgid "Service not found"
msgstr "Servicio no encontrado"
#: REST/methods/services.py:119
#| msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgid "Element already exists (duplicate key error)"
msgstr "Elemento ya existe (error de clave duplicada)"
#: REST/methods/services.py:122
#, python-brace-format
#| msgid "Check error: {0}"
msgid "Input error: {0}"
msgstr "Error de entrada: {0}"
@ -219,7 +215,6 @@ msgid "state"
msgstr "estado"
#: REST/methods/services_pools.py:68
#| msgid "transports"
msgid "Shows transports"
msgstr "Muestra transportes"
@ -252,7 +247,6 @@ msgid "Associated Image"
msgstr "Imagen asociada"
#: REST/methods/services_pools.py:142
#| msgid "Base machine for this service"
msgid "Image assocciated with this service"
msgstr "Imagen assocciated con este servicio"
@ -297,7 +291,6 @@ msgstr ""
"este pool de servicios"
#: REST/methods/services_pools.py:176
#| msgid "transports"
msgid "Show transports"
msgstr "Mostrar transportes"
@ -343,7 +336,6 @@ msgstr ""
"\"todas las redes\""
#: REST/methods/user_services.py:63
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@ -519,7 +511,6 @@ msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitud inválida"
#: REST/model.py:200
#| msgid "Method not found"
msgid "Method not found in {}: {}"
msgstr "Método no se encuentra en {}: {}"
@ -785,8 +776,9 @@ msgid ""
"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with "
"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)"
msgstr ""
"Si está marcada, las solicitudes a través de proxy tendrá dirección ip REENVIADO (tenga cuidado con "
"esta siendo revisado, puede tomar las direcciones IP internas de internet)"
"Si está marcada, las solicitudes a través de proxy tendrá dirección ip "
"REENVIADO (tenga cuidado con esta siendo revisado, puede tomar las "
"direcciones IP internas de internet)"
#: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56
msgid "IP Authenticator"
@ -801,7 +793,6 @@ msgid "IP Range"
msgstr "Intervalo IP"
#: auths/IP/Authenticator.py:103 auths/IP/Authenticator.py:106
#| msgid "All parameters seems to work fine."
msgid "All seems to be fine."
msgstr "Todo parece estar bien."
@ -1358,19 +1349,18 @@ msgid ""
"Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to "
"the user (<= 0 means no max idle time)."
msgstr ""
"Máximo tiempo de inactividad (en segundos) antes de sesión está cerrado a automaticatlly "
"el usuario (< = 0 significa sin tiempo de inactividad máximo)."
"Máximo tiempo de inactividad (en segundos) antes de sesión está cerrado a "
"automaticatlly el usuario (< = 0 significa sin tiempo de inactividad máximo)."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:46
#| msgid "Windows Random Password OS Manager"
msgid "Linux Random Password OS Manager"
msgstr "Linux Random Password Manager OS"
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:48
#| msgid ""
#| "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly."
msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly."
msgstr "Os Manager a control las máquinas linux, con contraseña de usuario ajuste al azar."
msgstr ""
"Os Manager a control las máquinas linux, con contraseña de usuario ajuste al "
"azar."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:52
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35
@ -1773,7 +1763,6 @@ msgid "HyperV platform service provider (experimental)"
msgstr "Proveedor de servicios de plataforma HyperV (experimental)"
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:57
#| msgid "oVirt Linked Clone (Experimental)"
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
msgstr "oVirt/RHEV Linked Clone"
@ -1825,7 +1814,6 @@ msgid "The minimum allowed memory is 256 Mb"
msgstr "El mínimo de memoria permitido es de 256 Mb"
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:74
#| msgid "oVirt Platform Provider"
msgid "oVirt/RHEV Platform Provider"
msgstr "oVirt/RHEV proveedor de plataformas"
@ -1968,17 +1956,14 @@ msgid "List of names"
msgstr "Lista de nombres"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:23
#| msgid "Sample Provider"
msgid "Test Provider"
msgstr "Prueba proveedor"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:25
#| msgid "Sample (and dummy) service provider"
msgid "Test (and dummy) service provider"
msgstr "Proveedor de servicios de prueba (y tonto)"
#: services/TestService_enterprise/TestService.py:18
#| msgid "Services to keep in cache"
msgid "Test Service with cache"
msgstr "Servicio de prueba con caché"
@ -2080,17 +2065,14 @@ msgid "Base machine for this service"
msgstr "Máquina base para este servicio"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54
#| msgid "Datastores"
msgid "Pub.Datastores"
msgstr "Pub.Datastores"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55
#| msgid "Datastores where to put incrementals & publications"
msgid "Datastores where to put publications"
msgstr "Almacenes de datos donde poner publicaciones"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:56
#| msgid "Datastores"
msgid "Inc.Datastores"
msgstr "Inc.Datastores"
@ -2100,10 +2082,9 @@ msgstr "Almacenamiento de datos en el que poner los incrementales"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:60
#: services/Xen/XenLinkedService.py:117
#| msgid ""
#| "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6"
msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6"
msgstr "Longitud de la parte numérica para los nombres de estas máquinas (entre 3 y 6"
msgstr ""
"Longitud de la parte numérica para los nombres de estas máquinas (entre 3 y 6"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67
msgid "VMWare Linked clone base"
@ -2133,7 +2114,6 @@ msgid "Storage where to publish and put incrementals"
msgstr "Almacenamiento en el que plubicar y poner los incrementales"
#: services/Xen/XenLinkedService.py:104
#| msgid "Memory assigned to machines"
msgid "Network used for virtual machines"
msgstr "Red utilizada para máquinas virtuales"
@ -2150,12 +2130,10 @@ msgid "Xenserver Platform Provider"
msgstr "Proveedor de Plataforma Xen Server"
#: services/Xen/XenProvider.py:82
#| msgid "oVirt platform service provider"
msgid "XenServer platform service provider"
msgstr "Proveedor de servicios de plataforma de XenServer"
#: services/Xen/XenProvider.py:97
#| msgid "EDirectory Server IP or Hostname"
msgid "XenServer Server IP or Hostname"
msgstr "IP del servidor XenServer o nombre de host"
@ -2298,7 +2276,6 @@ msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: templates/uds/admin/tmpl/gallery.html:5
#| msgid "Image quality"
msgid "UDS Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes de UDS"
@ -2337,11 +2314,12 @@ msgstr "Seleccione imagen para cargar"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10
msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name"
msgstr "Nombre de la imagen. Si se deja vacío, recibirá el nombre de archivo como nombre"
msgstr ""
"Nombre de la imagen. Si se deja vacío, recibirá el nombre de archivo como "
"nombre"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7
#| msgid "Small name"
msgid "Image name"
msgstr "Nombre de la imagen"
@ -2350,12 +2328,10 @@ msgid "Select image"
msgstr "Selecciona la imagen"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:16
#| msgid "Range"
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:18
#| msgid "Removed"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@ -2450,12 +2426,11 @@ msgid "UDS has been developed using theese components:"
msgstr "UDS ha sido desarrollado utilizando los siguientes componentes:"
#: templates/uds/html5/about.html:42
#| msgid ""
#| "If you found that we missed to mention any component, plese let us know"
msgid ""
"If you found that we missed to mention any component, please let us know"
msgstr ""
"Si encuentras que echamos de menos mencionar cualquier componente, por favor háganoslo saber"
"Si encuentras que echamos de menos mencionar cualquier componente, por favor "
"háganoslo saber"
#: templates/uds/html5/about.html:43
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
@ -2481,7 +2456,6 @@ msgid "Available services list"
msgstr "Lista de servicios disponibles"
#: templates/uds/html5/index.html:29
#| msgid "Assigned transports"
msgid "Available transports"
msgstr "Transportes disponibles"
@ -2595,17 +2569,15 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: templates/uds/html5/templates/base.html:60
#| msgid ""
#| "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
#| "html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better)"
msgid ""
"Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and "
"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)"
msgstr ""
"Su navegador es compatible sólo parcialmente. Por favor, actualice a un moderno "
"HTML5 navegador como Firefox, Chrome, Opera... (IE debe ser 10 o mejor dicho, y "
"también se debe desactivar el \"Modo de vista de compatibilidad\" para este sitio)"
"Su navegador es compatible sólo parcialmente. Por favor, actualice a un "
"moderno HTML5 navegador como Firefox, Chrome, Opera... (IE debe ser 10 o "
"mejor dicho, y también se debe desactivar el \"Modo de vista de "
"compatibilidad\" para este sitio)"
#: templates/uds/internal_page.html:40
msgid "Log out"
@ -2692,7 +2664,6 @@ msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
msgstr "Si no está vacío, este password se utiizará siempre como credencial "
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:70 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61
#| msgid "Datastore Domain"
msgid "Without Domain"
msgstr "Sin dominio"
@ -2701,8 +2672,8 @@ msgid ""
"If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for "
"example is needed)"
msgstr ""
"Si está marcada, la parte del dominio siempre va ser vaciada (a connecto a xrdp para "
"ejemplo es necesario)"
"Si está marcada, la parte del dominio siempre va ser vaciada (a connecto a "
"xrdp para ejemplo es necesario)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:62
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:45
@ -2883,8 +2854,8 @@ msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
msgstr ""
"Si está marcada, el papel tapiz y temas aparecerá en la máquina (mejor usuario "
"experiencia, mayor ancho de banda)"
"Si está marcada, el papel tapiz y temas aparecerá en la máquina (mejor "
"usuario experiencia, mayor ancho de banda)"
#: transports/RDP/RDPTransport.py:55
msgid "RDP Transport (direct)"
@ -2949,13 +2920,10 @@ msgstr "Protocolo de Escritorio Remoto (RDP)"
msgid "In order to use this service, you should first install CoRD."
msgstr "Para poder utilizar este servicio, primero debe instalar CoRD."
#: transports/RDP/web.py:91 transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Puede obtenerlo de"
#: transports/RDP/web.py:91
msgid "CoRD Website"
msgstr "Web de CoRD"
#| msgid "Downloads"
msgid "Download CoRD"
msgstr "Descargar cable"
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:34
msgid "RGS Transport (direct)"
@ -3069,6 +3037,10 @@ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
msgstr ""
"Para poder utilizar este servicio, debe instalar primero el Receptor RGS."
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Puede obtenerlo de"
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "HP Website"
msgstr "Página Web de HP"
@ -3140,6 +3112,5 @@ msgid "authenticator"
msgstr "autenticador"
#: web/views.py:443
#| msgid "Authenticator do not provides information"
msgid "Authenticator does not provides information"
msgstr "Autenticador no proporciona información"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 11:17+0000\n"
"Last-Translator: blafuente <blafuente@virtualcable.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openuds/language/"
@ -124,7 +124,6 @@ msgid "Group saved"
msgstr "Grupo guardado"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:183
#| msgid "New group"
msgid "New meta group"
msgstr "Nuevo grupo meta"
@ -223,7 +222,6 @@ msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuración guardada"
#: static/tmp_js/gui-d-config.js:57
#| msgid "Cache has been flushed"
msgid "No changes has been made"
msgstr "No se han introducido modificaciones"
@ -276,7 +274,6 @@ msgid "Network deletion error"
msgstr "Error de eliminación de la red"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:14
#| msgid "New OSManager"
msgid "New image"
msgstr "Nueva imagen"
@ -293,12 +290,10 @@ msgid "Image is too big (max. upload size is 256Kb)"
msgstr "Imagen es demasiado grande (tamaño de carga máximo es 256Kb)"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "Delete OSManager"
msgid "Delete Image"
msgstr "Borrar imagen"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "deletion error"
msgid "Image deletion error"
msgstr "Error de borrado de imagen"

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Correct"
msgstr "Corriger"
#: REST/methods/actor.py:96
#| msgid "Invalid Request"
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé non valide"
@ -99,7 +98,6 @@ msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: REST/methods/images.py:56
#| msgid "Image quality"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie d'images"
@ -188,13 +186,11 @@ msgid "Service not found"
msgstr "Service introuvable"
#: REST/methods/services.py:119
#| msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgid "Element already exists (duplicate key error)"
msgstr "Élément existe déjà (erreur de clé en double)"
#: REST/methods/services.py:122
#, python-brace-format
#| msgid "Check error: {0}"
msgid "Input error: {0}"
msgstr "Erreur d'entrée : {0}"
@ -240,7 +236,6 @@ msgid "state"
msgstr "État"
#: REST/methods/services_pools.py:68
#| msgid "transports"
msgid "Shows transports"
msgstr "Montre transports"
@ -273,7 +268,6 @@ msgid "Associated Image"
msgstr "Image associée"
#: REST/methods/services_pools.py:142
#| msgid "Base machine for this service"
msgid "Image assocciated with this service"
msgstr "Image assocciated grâce à ce service"
@ -318,13 +312,13 @@ msgstr ""
"ce service"
#: REST/methods/services_pools.py:176
#| msgid "transports"
msgid "Show transports"
msgstr "Voir la transports"
#: REST/methods/services_pools.py:177
msgid "If active, alternative transports for user will be shown"
msgstr "S'il est activé, les transports alternatifs pour utilisateur seront affichera"
msgstr ""
"S'il est activé, les transports alternatifs pour utilisateur seront affichera"
#: REST/methods/services_pools.py:192
msgid "Base service does not exists anymore"
@ -364,7 +358,6 @@ msgstr ""
"les réseaux »"
#: REST/methods/user_services.py:63
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@ -540,7 +533,6 @@ msgid "Invalid Request"
msgstr "Requête non valide"
#: REST/model.py:200
#| msgid "Method not found"
msgid "Method not found in {}: {}"
msgstr "Méthode introuvable {}: {}"
@ -807,8 +799,9 @@ msgid ""
"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with "
"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)"
msgstr ""
"Si cochée, les demandes via le proxy obtiendrez transféré l'adresse ip (attention avec "
"ce bein vérifié, peut prendre les adresses IP internes depuis internet)"
"Si cochée, les demandes via le proxy obtiendrez transféré l'adresse ip "
"(attention avec ce bein vérifié, peut prendre les adresses IP internes "
"depuis internet)"
#: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56
msgid "IP Authenticator"
@ -823,7 +816,6 @@ msgid "IP Range"
msgstr "Plage d'adresses IP"
#: auths/IP/Authenticator.py:103 auths/IP/Authenticator.py:106
#| msgid "All parameters seems to work fine."
msgid "All seems to be fine."
msgstr "Tout semble aller bien."
@ -1385,19 +1377,18 @@ msgid ""
"Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to "
"the user (<= 0 means no max idle time)."
msgstr ""
"Temps d'inactivité maximal (en secondes) avant la session est automaticatlly fermé à "
"l'utilisateur (< = 0 signifie aucune durée d'inactivité maximale)."
"Temps d'inactivité maximal (en secondes) avant la session est automaticatlly "
"fermé à l'utilisateur (< = 0 signifie aucune durée d'inactivité maximale)."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:46
#| msgid "Windows Random Password OS Manager"
msgid "Linux Random Password OS Manager"
msgstr "Linux OS de mot de passe aléatoire Manager"
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:48
#| msgid ""
#| "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly."
msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly."
msgstr "Manager d'os à contrôle des machines linux, avec mot de passe utilisateur défini au hasard."
msgstr ""
"Manager d'os à contrôle des machines linux, avec mot de passe utilisateur "
"défini au hasard."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:52
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35
@ -1800,7 +1791,6 @@ msgid "HyperV platform service provider (experimental)"
msgstr "Fournisseur de services de plate-forme HyperV (expérimental)"
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:57
#| msgid "oVirt Linked Clone (Experimental)"
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
msgstr "oVirt/VEHR Linked Clone"
@ -1853,7 +1843,6 @@ msgid "The minimum allowed memory is 256 Mb"
msgstr "Le minimum autorisé est de mémoire 256 Mo"
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:74
#| msgid "oVirt Platform Provider"
msgid "oVirt/RHEV Platform Provider"
msgstr "oVirt/VEHR fournisseur de plate-forme"
@ -1998,17 +1987,14 @@ msgid "List of names"
msgstr "Liste des noms"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:23
#| msgid "Sample Provider"
msgid "Test Provider"
msgstr "Fournisseur de test"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:25
#| msgid "Sample (and dummy) service provider"
msgid "Test (and dummy) service provider"
msgstr "Fournisseur de services de test (et factice)"
#: services/TestService_enterprise/TestService.py:18
#| msgid "Services to keep in cache"
msgid "Test Service with cache"
msgstr "Service de test avec cache"
@ -2110,17 +2096,14 @@ msgid "Base machine for this service"
msgstr "Machine de base pour ce service"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54
#| msgid "Datastores"
msgid "Pub.Datastores"
msgstr "Pub.Datastores"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55
#| msgid "Datastores where to put incrementals & publications"
msgid "Datastores where to put publications"
msgstr "Entrepôts de données où mettre les publications"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:56
#| msgid "Datastores"
msgid "Inc.Datastores"
msgstr "Inc.Datastores"
@ -2130,10 +2113,10 @@ msgstr "Entrepôts de données où mettre des sauvegardes incrémentales"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:60
#: services/Xen/XenLinkedService.py:117
#| msgid ""
#| "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6"
msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6"
msgstr "Longueur de la partie numérique pour les noms de cette machines (beetwen 3 et 6"
msgstr ""
"Longueur de la partie numérique pour les noms de cette machines (beetwen 3 "
"et 6"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67
msgid "VMWare Linked clone base"
@ -2162,7 +2145,6 @@ msgid "Storage where to publish and put incrementals"
msgstr "Stockage où publier et mettre des sauvegardes incrémentales"
#: services/Xen/XenLinkedService.py:104
#| msgid "Memory assigned to machines"
msgid "Network used for virtual machines"
msgstr "Réseau utilisé pour les machines virtuelles"
@ -2179,12 +2161,10 @@ msgid "Xenserver Platform Provider"
msgstr "Fournisseur de plates-formes de XenServer"
#: services/Xen/XenProvider.py:82
#| msgid "oVirt platform service provider"
msgid "XenServer platform service provider"
msgstr "Fournisseur de services de plate-forme XenServer"
#: services/Xen/XenProvider.py:97
#| msgid "EDirectory Server IP or Hostname"
msgid "XenServer Server IP or Hostname"
msgstr "XenServer serveur IP ou nom d'hôte"
@ -2327,7 +2307,6 @@ msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/uds/admin/tmpl/gallery.html:5
#| msgid "Image quality"
msgid "UDS Image Gallery"
msgstr "Galerie d'images de UDS"
@ -2370,7 +2349,6 @@ msgstr "Nom de l'image. Si laissé vide, obtient le nom du fichier comme nom"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7
#| msgid "Small name"
msgid "Image name"
msgstr "Nom de l'image"
@ -2379,12 +2357,10 @@ msgid "Select image"
msgstr "Choisissez l'image"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:16
#| msgid "Range"
msgid "Change"
msgstr "Changement"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:18
#| msgid "Removed"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@ -2480,12 +2456,11 @@ msgid "UDS has been developed using theese components:"
msgstr "UDS a été développé à l'aide de ces composants :"
#: templates/uds/html5/about.html:42
#| msgid ""
#| "If you found that we missed to mention any component, plese let us know"
msgid ""
"If you found that we missed to mention any component, please let us know"
msgstr ""
"Si vous avez trouvé que nous avons manqué de mentionner tout composant, veuillez nous le faire savoir"
"Si vous avez trouvé que nous avons manqué de mentionner tout composant, "
"veuillez nous le faire savoir"
#: templates/uds/html5/about.html:43
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
@ -2511,7 +2486,6 @@ msgid "Available services list"
msgstr "Liste des services disponibles"
#: templates/uds/html5/index.html:29
#| msgid "Assigned transports"
msgid "Available transports"
msgstr "Transports disponibles"
@ -2625,17 +2599,15 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: templates/uds/html5/templates/base.html:60
#| msgid ""
#| "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
#| "html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better)"
msgid ""
"Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and "
"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)"
msgstr ""
"Votre navigateur est pris en charge que partiellement. S'il vous plaît, mettre à jour à un moderne "
"HTML5 navigateur tel que Firefox, Chrome, Opera... (IE doit être de 10 ou mieux, et "
"devez également désactiver le \"Mode d'affichage de compatibilité\" pour ce site)"
"Votre navigateur est pris en charge que partiellement. S'il vous plaît, "
"mettre à jour à un moderne HTML5 navigateur tel que Firefox, Chrome, "
"Opera... (IE doit être de 10 ou mieux, et devez également désactiver le "
"\"Mode d'affichage de compatibilité\" pour ce site)"
#: templates/uds/internal_page.html:40
msgid "Log out"
@ -2726,7 +2698,6 @@ msgstr ""
"compétences"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:70 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61
#| msgid "Datastore Domain"
msgid "Without Domain"
msgstr "Sans nom de domaine"
@ -2912,8 +2883,8 @@ msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
msgstr ""
"Si coché, le fond d'écran et thèmes seront montrés sur machine (meilleur utilisateur "
"expérience, plus de bande passante)"
"Si coché, le fond d'écran et thèmes seront montrés sur machine (meilleur "
"utilisateur expérience, plus de bande passante)"
#: transports/RDP/RDPTransport.py:55
msgid "RDP Transport (direct)"
@ -2978,13 +2949,10 @@ msgstr "Protocole Bureau distant"
msgid "In order to use this service, you should first install CoRD."
msgstr "Afin d'utiliser ce service, vous devez d'abord installer cordon."
#: transports/RDP/web.py:91 transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Vous pouvez l'obtenir de"
#: transports/RDP/web.py:91
msgid "CoRD Website"
msgstr "Site Web du cordon"
#| msgid "Downloads"
msgid "Download CoRD"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.2224D509"
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:34
msgid "RGS Transport (direct)"
@ -3096,6 +3064,10 @@ msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
msgstr ""
"Pour utiliser ce service, vous devez commencer par installer récepteur RGS."
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Vous pouvez l'obtenir de"
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "HP Website"
msgstr "Site Web de HP"
@ -3166,6 +3138,5 @@ msgid "authenticator"
msgstr "authentificateur"
#: web/views.py:443
#| msgid "Authenticator do not provides information"
msgid "Authenticator does not provides information"
msgstr "Authentificateur ne fournit pas d'informations"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -120,7 +120,6 @@ msgid "Group saved"
msgstr "Groupe sauvé"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:183
#| msgid "New group"
msgid "New meta group"
msgstr "Nouveau groupe de meta"
@ -219,7 +218,6 @@ msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuration sauvegardée"
#: static/tmp_js/gui-d-config.js:57
#| msgid "Cache has been flushed"
msgid "No changes has been made"
msgstr "Aucune modification n'a été apportée"
@ -272,7 +270,6 @@ msgid "Network deletion error"
msgstr "Erreur de suppression de réseau"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:14
#| msgid "New OSManager"
msgid "New image"
msgstr "Nouvelle image"
@ -286,15 +283,14 @@ msgstr "Vous devez sélectionner une image"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:31
msgid "Image is too big (max. upload size is 256Kb)"
msgstr "L'image est trop grande (taille de téléchargement de max. est de 256Kb)"
msgstr ""
"L'image est trop grande (taille de téléchargement de max. est de 256Kb)"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "Delete OSManager"
msgid "Delete Image"
msgstr "Suppression d'Image"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "deletion error"
msgid "Image deletion error"
msgstr "Erreur de suppression d'image"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,7 +23,6 @@ msgid "Correct"
msgstr "Correggere"
#: REST/methods/actor.py:96
#| msgid "Invalid Request"
msgid "Invalid key"
msgstr "Chiave non valida"
@ -75,7 +74,6 @@ msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: REST/methods/images.py:56
#| msgid "Image quality"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galleria di immagini"
@ -164,13 +162,11 @@ msgid "Service not found"
msgstr "Servizio non trovato"
#: REST/methods/services.py:119
#| msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgid "Element already exists (duplicate key error)"
msgstr "Elemento già esistente (errore chiave duplicata)"
#: REST/methods/services.py:122
#, python-brace-format
#| msgid "Check error: {0}"
msgid "Input error: {0}"
msgstr "Errore di input: {0}"
@ -216,7 +212,6 @@ msgid "state"
msgstr "stato"
#: REST/methods/services_pools.py:68
#| msgid "transports"
msgid "Shows transports"
msgstr "Trasporti spettacoli"
@ -249,7 +244,6 @@ msgid "Associated Image"
msgstr "Immagine associata"
#: REST/methods/services_pools.py:142
#| msgid "Base machine for this service"
msgid "Image assocciated with this service"
msgstr "Immagine assocciated con questo servizio"
@ -292,7 +286,6 @@ msgstr ""
"per Questo servizio"
#: REST/methods/services_pools.py:176
#| msgid "transports"
msgid "Show transports"
msgstr "Visualizza trasporti"
@ -338,7 +331,6 @@ msgstr ""
"\"tutte le reti\""
#: REST/methods/user_services.py:63
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
@ -514,7 +506,6 @@ msgid "Invalid Request"
msgstr "Richiesta non valida"
#: REST/model.py:200
#| msgid "Method not found"
msgid "Method not found in {}: {}"
msgstr "Metodo non trovato in {}: {}"
@ -775,8 +766,9 @@ msgid ""
"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with "
"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)"
msgstr ""
"Se selezionata, le richieste tramite proxy otterrà inoltrato l'indirizzo ip (Prenditi cura con "
"Questo bein controllato, può prendere gli indirizzi IP interni da internet)"
"Se selezionata, le richieste tramite proxy otterrà inoltrato l'indirizzo ip "
"(Prenditi cura con Questo bein controllato, può prendere gli indirizzi IP "
"interni da internet)"
#: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56
msgid "IP Authenticator"
@ -791,7 +783,6 @@ msgid "IP Range"
msgstr "Intervallo IP"
#: auths/IP/Authenticator.py:103 auths/IP/Authenticator.py:106
#| msgid "All parameters seems to work fine."
msgid "All seems to be fine."
msgstr "Tutto sembra andare bene."
@ -1349,19 +1340,18 @@ msgid ""
"Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to "
"the user (<= 0 means no max idle time)."
msgstr ""
"Tempo massimo di inattività (in secondi) prima sessione è automaticatlly chiuso a "
"l'utente (< = 0 significa nessun tempo di inattività massimo)."
"Tempo massimo di inattività (in secondi) prima sessione è automaticatlly "
"chiuso a l'utente (< = 0 significa nessun tempo di inattività massimo)."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:46
#| msgid "Windows Random Password OS Manager"
msgid "Linux Random Password OS Manager"
msgstr "Linux casuale Password Manager di OS"
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:48
#| msgid ""
#| "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly."
msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly."
msgstr "OS Manager per controllo macchine linux con password utente è impostato in modo casuale."
msgstr ""
"OS Manager per controllo macchine linux con password utente è impostato in "
"modo casuale."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:52
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35
@ -1762,7 +1752,6 @@ msgid "HyperV platform service provider (experimental)"
msgstr "HyperV piattaforma servizio provider (sperimentale)"
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:57
#| msgid "oVirt Linked Clone (Experimental)"
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
msgstr "oVirt/RHEV Linked Clone"
@ -1813,7 +1802,6 @@ msgid "The minimum allowed memory is 256 Mb"
msgstr "Il minimo consentito di memoria è di 256 Mb"
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:74
#| msgid "oVirt Platform Provider"
msgid "oVirt/RHEV Platform Provider"
msgstr "oVirt/RHEV fornitore di piattaforma"
@ -1957,17 +1945,14 @@ msgid "List of names"
msgstr "Elenco dei nomi"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:23
#| msgid "Sample Provider"
msgid "Test Provider"
msgstr "Provider di test"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:25
#| msgid "Sample (and dummy) service provider"
msgid "Test (and dummy) service provider"
msgstr "Fornitore di servizi di prova (e fittizio)"
#: services/TestService_enterprise/TestService.py:18
#| msgid "Services to keep in cache"
msgid "Test Service with cache"
msgstr "Servizio di test con cache"
@ -2069,17 +2054,14 @@ msgid "Base machine for this service"
msgstr "Macchina base per questo servizio"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54
#| msgid "Datastores"
msgid "Pub.Datastores"
msgstr "Pub.Datastores"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55
#| msgid "Datastores where to put incrementals & publications"
msgid "Datastores where to put publications"
msgstr "Datastore dove mettere le pubblicazioni"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:56
#| msgid "Datastores"
msgid "Inc.Datastores"
msgstr "Inc.Datastores"
@ -2089,10 +2071,9 @@ msgstr "Datastore dove mettere incrementali"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:60
#: services/Xen/XenLinkedService.py:117
#| msgid ""
#| "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6"
msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6"
msgstr "Lunghezza della parte numerica per i nomi di questa macchine (tra 3 e 6"
msgstr ""
"Lunghezza della parte numerica per i nomi di questa macchine (tra 3 e 6"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67
msgid "VMWare Linked clone base"
@ -2122,7 +2103,6 @@ msgid "Storage where to publish and put incrementals"
msgstr "Archiviazione dove pubblicare e mettere incrementali"
#: services/Xen/XenLinkedService.py:104
#| msgid "Memory assigned to machines"
msgid "Network used for virtual machines"
msgstr "Rete utilizzata per le macchine virtuali"
@ -2139,12 +2119,10 @@ msgid "Xenserver Platform Provider"
msgstr "Fornitore di piattaforma di XenServer"
#: services/Xen/XenProvider.py:82
#| msgid "oVirt platform service provider"
msgid "XenServer platform service provider"
msgstr "Fornitore di servizi di piattaforma XenServer"
#: services/Xen/XenProvider.py:97
#| msgid "EDirectory Server IP or Hostname"
msgid "XenServer Server IP or Hostname"
msgstr "XenServer Server IP o l'Hostname"
@ -2287,7 +2265,6 @@ msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: templates/uds/admin/tmpl/gallery.html:5
#| msgid "Image quality"
msgid "UDS Image Gallery"
msgstr "Galleria di immagini di UDS"
@ -2326,11 +2303,12 @@ msgstr "Selezionare l'immagine da caricare"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10
msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name"
msgstr "Nome dell'immagine. Se lasciato vuoto, sarà possibile ottenere il nome del file come nome"
msgstr ""
"Nome dell'immagine. Se lasciato vuoto, sarà possibile ottenere il nome del "
"file come nome"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7
#| msgid "Small name"
msgid "Image name"
msgstr "Nome immagine"
@ -2339,12 +2317,10 @@ msgid "Select image"
msgstr "Selezionare immagine"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:16
#| msgid "Range"
msgid "Change"
msgstr "Cambiamento"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:18
#| msgid "Removed"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"
@ -2437,12 +2413,11 @@ msgid "UDS has been developed using theese components:"
msgstr "UDS è stato sviluppato utilizzando componenti theese:"
#: templates/uds/html5/about.html:42
#| msgid ""
#| "If you found that we missed to mention any component, plese let us know"
msgid ""
"If you found that we missed to mention any component, please let us know"
msgstr ""
"Se hai trovato che ci è sfuggito di citare qualsiasi componente, fatecelo sapere"
"Se hai trovato che ci è sfuggito di citare qualsiasi componente, fatecelo "
"sapere"
#: templates/uds/html5/about.html:43
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
@ -2468,7 +2443,6 @@ msgid "Available services list"
msgstr "Elenco dei servizi disponibili"
#: templates/uds/html5/index.html:29
#| msgid "Assigned transports"
msgid "Available transports"
msgstr "Trasporti disponibili"
@ -2582,17 +2556,15 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: templates/uds/html5/templates/base.html:60
#| msgid ""
#| "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
#| "html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better)"
msgid ""
"Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and "
"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)"
msgstr ""
"Il tuo browser è supportato solo parzialmente. Per favore, eseguire l'aggiornamento a un moderno "
"HTML5 browser come Firefox, Chrome, Opera,... (IE deve essere 10 o migliore, e "
"necessario disattivare anche la \"Modalità visualizzazione compatibilità\" per questo sito)"
"Il tuo browser è supportato solo parzialmente. Per favore, eseguire "
"l'aggiornamento a un moderno HTML5 browser come Firefox, Chrome, Opera,... "
"(IE deve essere 10 o migliore, e necessario disattivare anche la \"Modalità "
"visualizzazione compatibilità\" per questo sito)"
#: templates/uds/internal_page.html:40
msgid "Log out"
@ -2678,7 +2650,6 @@ msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
msgstr "Se non vuota, questa password verrà sempre utilizzata come credenziale"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:70 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61
#| msgid "Datastore Domain"
msgid "Without Domain"
msgstr "Senza dominio"
@ -2687,8 +2658,8 @@ msgid ""
"If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for "
"example is needed)"
msgstr ""
"Se selezionata, la parte di dominio sarà sempre essere svuotata (a connecto a xrdp per "
"esempio è necessaria)"
"Se selezionata, la parte di dominio sarà sempre essere svuotata (a connecto "
"a xrdp per esempio è necessaria)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:62
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:45
@ -2864,8 +2835,8 @@ msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
msgstr ""
"Se selezionata, la carta da parati e temi verranno mostrati sulla macchina (migliore utente "
"esperienza, più larghezza di banda)"
"Se selezionata, la carta da parati e temi verranno mostrati sulla macchina "
"(migliore utente esperienza, più larghezza di banda)"
#: transports/RDP/RDPTransport.py:55
msgid "RDP Transport (direct)"
@ -2931,13 +2902,10 @@ msgid "In order to use this service, you should first install CoRD."
msgstr ""
"Per poter utilizzare questo servizio, è necessario prima installare cavo."
#: transports/RDP/web.py:91 transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Si può ottenere da"
#: transports/RDP/web.py:91
msgid "CoRD Website"
msgstr "Sito Web di cavo"
#| msgid "Downloads"
msgid "Download CoRD"
msgstr "Scarica il cavo"
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:34
msgid "RGS Transport (direct)"
@ -3053,6 +3021,10 @@ msgstr ""
"Per poter utilizzare questo servizio, è necessario prima installare RGS "
"ricevitore."
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Si può ottenere da"
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "HP Website"
msgstr "Sito Web HP"
@ -3124,6 +3096,5 @@ msgid "authenticator"
msgstr "autenticatore"
#: web/views.py:443
#| msgid "Authenticator do not provides information"
msgid "Authenticator does not provides information"
msgstr "Autenticatore non fornisce informazioni"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -120,7 +120,6 @@ msgid "Group saved"
msgstr "Gruppo salvato"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:183
#| msgid "New group"
msgid "New meta group"
msgstr "Nuovo gruppo meta"
@ -219,7 +218,6 @@ msgid "Configuration saved"
msgstr "Configurazione salvata"
#: static/tmp_js/gui-d-config.js:57
#| msgid "Cache has been flushed"
msgid "No changes has been made"
msgstr "Non è stata apportata"
@ -272,7 +270,6 @@ msgid "Network deletion error"
msgstr "Errore di omissione di rete"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:14
#| msgid "New OSManager"
msgid "New image"
msgstr "Nuova immagine"
@ -289,12 +286,10 @@ msgid "Image is too big (max. upload size is 256Kb)"
msgstr "Immagine è troppo grande (dimensione max. è 256Kb)"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "Delete OSManager"
msgid "Delete Image"
msgstr "Eliminare l'immagine"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "deletion error"
msgid "Image deletion error"
msgstr "Errore cancellazione immagine"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,7 +23,6 @@ msgid "Correct"
msgstr "Corrigir"
#: REST/methods/actor.py:96
#| msgid "Invalid Request"
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"
@ -75,7 +74,6 @@ msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: REST/methods/images.py:56
#| msgid "Image quality"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeria de imagens"
@ -164,13 +162,11 @@ msgid "Service not found"
msgstr "Serviço não encontrado"
#: REST/methods/services.py:119
#| msgid "User already exists (duplicate key error)"
msgid "Element already exists (duplicate key error)"
msgstr "Elemento já existe (erro de chave duplicado)"
#: REST/methods/services.py:122
#, python-brace-format
#| msgid "Check error: {0}"
msgid "Input error: {0}"
msgstr "Erro de entrada: {0}"
@ -216,7 +212,6 @@ msgid "state"
msgstr "Estado"
#: REST/methods/services_pools.py:68
#| msgid "transports"
msgid "Shows transports"
msgstr "Mostra transportes"
@ -251,7 +246,6 @@ msgid "Associated Image"
msgstr "Imagem associada"
#: REST/methods/services_pools.py:142
#| msgid "Base machine for this service"
msgid "Image assocciated with this service"
msgstr "Imagem assocciated com este serviço"
@ -293,7 +287,6 @@ msgstr ""
"Este serviço"
#: REST/methods/services_pools.py:176
#| msgid "transports"
msgid "Show transports"
msgstr "Mostrar transportes"
@ -339,7 +332,6 @@ msgstr ""
"significará \"todas as redes\""
#: REST/methods/user_services.py:63
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@ -515,7 +507,6 @@ msgid "Invalid Request"
msgstr "Pedido inválido"
#: REST/model.py:200
#| msgid "Method not found"
msgid "Method not found in {}: {}"
msgstr "Método não encontrado em {}: {}"
@ -774,8 +765,9 @@ msgid ""
"If checked, requests via proxy will get FORWARDED ip address (take care with "
"this bein checked, can take internal IP addresses from internet)"
msgstr ""
"Se verificado, solicitações via proxy irão obter o endereço de ip de encaminhadas (tome cuidado com "
"esta sendo verificado, pode ter endereços IP internos de internet)"
"Se verificado, solicitações via proxy irão obter o endereço de ip de "
"encaminhadas (tome cuidado com esta sendo verificado, pode ter endereços IP "
"internos de internet)"
#: auths/IP/Authenticator.py:54 auths/IP/Authenticator.py:56
msgid "IP Authenticator"
@ -790,7 +782,6 @@ msgid "IP Range"
msgstr "Intervalo de IP"
#: auths/IP/Authenticator.py:103 auths/IP/Authenticator.py:106
#| msgid "All parameters seems to work fine."
msgid "All seems to be fine."
msgstr "Tudo parece estar bem."
@ -1349,19 +1340,18 @@ msgid ""
"Maximum idle time (in seconds) before session is automaticatlly closed to "
"the user (<= 0 means no max idle time)."
msgstr ""
"Tempo ocioso máximo (em segundos) antes da sessão é automaticatlly fechado para "
"o usuário (< = 0 significa que nenhum tempo ocioso máximo)."
"Tempo ocioso máximo (em segundos) antes da sessão é automaticatlly fechado "
"para o usuário (< = 0 significa que nenhum tempo ocioso máximo)."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:46
#| msgid "Windows Random Password OS Manager"
msgid "Linux Random Password OS Manager"
msgstr "Gerenciador de sistema operacional Linux aleatória senha"
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:48
#| msgid ""
#| "Os Manager to control windows machines, with user password set randomly."
msgid "Os Manager to control linux machines, with user password set randomly."
msgstr "Gerente de sistema operacional para controle de máquinas em linux, com senha de usuário definida aleatoriamente."
msgstr ""
"Gerente de sistema operacional para controle de máquinas em linux, com senha "
"de usuário definida aleatoriamente."
#: osmanagers/LinuxOsManager/LinuxRandomPassOsManager.py:52
#: osmanagers/WindowsOsManager/WinDomainOsManager.py:35
@ -1763,7 +1753,6 @@ msgid "HyperV platform service provider (experimental)"
msgstr "Provedor de serviços de plataforma Hyper-v (experimental)"
#: services/OVirt/OVirtLinkedService.py:57
#| msgid "oVirt Linked Clone (Experimental)"
msgid "oVirt/RHEV Linked Clone"
msgstr "oVirt/RHEV Linked Clone"
@ -1815,7 +1804,6 @@ msgid "The minimum allowed memory is 256 Mb"
msgstr "O mínimo permitido é de memória 256MB"
#: services/OVirt/OVirtProvider.py:74
#| msgid "oVirt Platform Provider"
msgid "oVirt/RHEV Platform Provider"
msgstr "oVirt/RHEV provedor de plataforma"
@ -1959,17 +1947,14 @@ msgid "List of names"
msgstr "Lista de nomes"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:23
#| msgid "Sample Provider"
msgid "Test Provider"
msgstr "Provedor de teste"
#: services/TestService_enterprise/TestProvider.py:25
#| msgid "Sample (and dummy) service provider"
msgid "Test (and dummy) service provider"
msgstr "Provedor de serviço de teste (e imbecil)"
#: services/TestService_enterprise/TestService.py:18
#| msgid "Services to keep in cache"
msgid "Test Service with cache"
msgstr "Serviço de teste com cache"
@ -2071,17 +2056,14 @@ msgid "Base machine for this service"
msgstr "Máquina de base para este serviço"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:54
#| msgid "Datastores"
msgid "Pub.Datastores"
msgstr "Pub.Datastores"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:55
#| msgid "Datastores where to put incrementals & publications"
msgid "Datastores where to put publications"
msgstr "Armazenamentos de dados onde colocar publicações"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:56
#| msgid "Datastores"
msgid "Inc.Datastores"
msgstr "Inc.Datastores"
@ -2091,10 +2073,9 @@ msgstr "Armazenamentos de dados onde colocar backups incrementais"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:60
#: services/Xen/XenLinkedService.py:117
#| msgid ""
#| "Length of numeric part for the names of this machines (betwen 3 and 6"
msgid "Length of numeric part for the names of this machines (beetwen 3 and 6"
msgstr "Comprimento da parte numérica para os nomes desta máquinas (beetwen 3 e 6"
msgstr ""
"Comprimento da parte numérica para os nomes desta máquinas (beetwen 3 e 6"
#: services/Vmware_enterprise/VCLinkedCloneService.py:67
msgid "VMWare Linked clone base"
@ -2124,7 +2105,6 @@ msgid "Storage where to publish and put incrementals"
msgstr "Armazenamento onde publicar e colocar backups incrementais"
#: services/Xen/XenLinkedService.py:104
#| msgid "Memory assigned to machines"
msgid "Network used for virtual machines"
msgstr "Rede usada para máquinas virtuais"
@ -2141,12 +2121,10 @@ msgid "Xenserver Platform Provider"
msgstr "Provedor de plataforma XenServer"
#: services/Xen/XenProvider.py:82
#| msgid "oVirt platform service provider"
msgid "XenServer platform service provider"
msgstr "Provedor de serviços de plataforma XenServer"
#: services/Xen/XenProvider.py:97
#| msgid "EDirectory Server IP or Hostname"
msgid "XenServer Server IP or Hostname"
msgstr "XenServer servidor IP ou nome do host"
@ -2289,7 +2267,6 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: templates/uds/admin/tmpl/gallery.html:5
#| msgid "Image quality"
msgid "UDS Image Gallery"
msgstr "Galeria de imagens de UDS"
@ -2328,11 +2305,11 @@ msgstr "Selecione a imagem para fazer o upload"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:10
msgid "Name of the image. If left empty, will get the filename as name"
msgstr "Nome da imagem. Se deixado em branco, receberá o nome do arquivo como nome"
msgstr ""
"Nome da imagem. Se deixado em branco, receberá o nome do arquivo como nome"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:6
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:7
#| msgid "Small name"
msgid "Image name"
msgstr "Nome da imagem"
@ -2341,12 +2318,10 @@ msgid "Select image"
msgstr "Selecione a imagem"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:16
#| msgid "Range"
msgid "Change"
msgstr "Mudança"
#: templates/uds/admin/tmpl/new_image.html:18
#| msgid "Removed"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@ -2441,12 +2416,11 @@ msgid "UDS has been developed using theese components:"
msgstr "UDS foi desenvolvido usando componentes do theese:"
#: templates/uds/html5/about.html:42
#| msgid ""
#| "If you found that we missed to mention any component, plese let us know"
msgid ""
"If you found that we missed to mention any component, please let us know"
msgstr ""
"Se você achou que perdemos mencionar qualquer componente, por favor deixe-nos saber"
"Se você achou que perdemos mencionar qualquer componente, por favor deixe-"
"nos saber"
#: templates/uds/html5/about.html:43
#: templates/uds/html5/service_not_ready.html:17
@ -2472,7 +2446,6 @@ msgid "Available services list"
msgstr "Lista de serviços disponíveis"
#: templates/uds/html5/index.html:29
#| msgid "Assigned transports"
msgid "Available transports"
msgstr "Transportes disponíveis"
@ -2586,17 +2559,15 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: templates/uds/html5/templates/base.html:60
#| msgid ""
#| "Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
#| "html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better)"
msgid ""
"Your browser is supported only partially. Please, upgrade it to a modern "
"html5 browser like Firefox, Chrome, Opera, ... (IE must be 10 or better, and "
"must also disable \"Compatibility View Mode\" for this site)"
msgstr ""
"Seu navegador é suportado apenas parcialmente. Por favor, atualize-o para um moderno "
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.222132A0"
"também deve desativar o \"Modo de exibição de compatibilidade\" para este site)"
"Seu navegador é suportado apenas parcialmente. Por favor, atualize-o para um "
"moderno TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.222132A0também deve desativar o \"Modo de exibição de "
"compatibilidade\" para este site)"
#: templates/uds/internal_page.html:40
msgid "Log out"
@ -2682,17 +2653,18 @@ msgid "If not empty, this password will be always used as credential"
msgstr "Se não for vazio, essa senha será sempre usada como credencial"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:70 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61
#| msgid "Datastore Domain"
msgid "Without Domain"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.222132FB"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.222132FB"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:70 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:61
msgid ""
"If checked, the domain part will always be emptied (to connecto to xrdp for "
"example is needed)"
msgstr ""
"Se verificado, a parte de domínio sempre será esvaziada (para connecto para xrdp para "
"exemplo é necessário)"
"Se verificado, a parte de domínio sempre será esvaziada (para connecto para "
"xrdp para exemplo é necessário)"
#: transports/HTML5RDP/HTML5RDP.py:71 transports/RDP/BaseRDPTransport.py:62
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:45
@ -2865,9 +2837,11 @@ msgstr "Mostrar o papel de parede"
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.222133F4"
"Se marcada, o papel de parede e temas serão mostrados máquina (usuário melhor "
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.2221347F"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.222133F4Se marcada, o papel de parede e temas serão mostrados "
"máquina (usuário melhor TranslateApiException: AppId is over the quota : "
"ID=5641.V2_Json.Translate.2221347F"
#: transports/RDP/RDPTransport.py:55
msgid "RDP Transport (direct)"
@ -2931,13 +2905,10 @@ msgstr "Protocolo de área de trabalho remoto"
msgid "In order to use this service, you should first install CoRD."
msgstr "Para utilizar este serviço, você deve primeiro instalar o cabo."
#: transports/RDP/web.py:91 transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Você pode obtê-lo de"
#: transports/RDP/web.py:91
msgid "CoRD Website"
msgstr "Site medula"
#| msgid "Downloads"
msgid "Download CoRD"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5107.V2_Json.Translate.221F3349"
#: transports/RGS_enterprise/RGSTransport.py:34
msgid "RGS Transport (direct)"
@ -3048,6 +3019,10 @@ msgstr "RGS transporte para ligação em túnel"
msgid "In order to use this service, you should first install RGS Receiver."
msgstr "Para utilizar este serviço, você deve primeiro instalar receptor RGS."
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "You can obtain it from"
msgstr "Você pode obtê-lo de"
#: transports/RGS_enterprise/web.py:83
msgid "HP Website"
msgstr "Site da HP"
@ -3118,6 +3093,5 @@ msgid "authenticator"
msgstr "autenticador"
#: web/views.py:443
#| msgid "Authenticator do not provides information"
msgid "Authenticator does not provides information"
msgstr "Autenticador não fornece informações"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 04:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -120,7 +120,6 @@ msgid "Group saved"
msgstr "Grupo salvou"
#: static/tmp_js/gui-d-authenticators.js:183
#| msgid "New group"
msgid "New meta group"
msgstr "Novo grupo meta"
@ -219,7 +218,6 @@ msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuração salvada"
#: static/tmp_js/gui-d-config.js:57
#| msgid "Cache has been flushed"
msgid "No changes has been made"
msgstr "Nenhuma alteração foi feita"
@ -272,9 +270,10 @@ msgid "Network deletion error"
msgstr "Erro de exclusão de rede"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:14
#| msgid "New OSManager"
msgid "New image"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.22213596"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.22213596"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:15
msgid "Upload"
@ -286,15 +285,15 @@ msgstr "Você deve selecionar uma imagem"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:31
msgid "Image is too big (max. upload size is 256Kb)"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.2221367D"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.2221367D"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "Delete OSManager"
msgid "Delete Image"
msgstr "Excluir imagem"
#: static/tmp_js/gui-d-gallery.js:76
#| msgid "deletion error"
msgid "Image deletion error"
msgstr "Erro de exclusão de imagem"
@ -324,7 +323,9 @@ msgstr "OSManager erro de exclusão"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:65
msgid "In Maintenance"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.22213748"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.22213748"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:67 static/tmp_js/gui-d-services.js.c:133
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:150
@ -369,7 +370,9 @@ msgstr "Entrar no modo de manutenção?"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:133
msgid "Exit Maintenance Mode?"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5107.V2_Json.Translate.221C5356"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5107.V2_Json."
"Translate.221C5356"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:150
msgid "Enter maintenance Mode"
@ -377,7 +380,9 @@ msgstr "Digite o modo de manutenção"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:150
msgid "Exit Maintenance Mode"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.222138DE"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.222138DE"
#: static/tmp_js/gui-d-services.js:154
msgid "New services provider"
@ -712,7 +717,9 @@ msgstr "Teste passado com sucesso"
#: static/tmp_js/gui.js:272
msgid "Test failed:"
msgstr "TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json.Translate.222138F6"
msgstr ""
"TranslateApiException: AppId is over the quota : ID=5641.V2_Json."
"Translate.222138F6"
#: static/tmp_js/gui.js:276
msgid "Test error"