Updated translations

This commit is contained in:
Adolfo Gómez García 2020-06-25 13:55:49 +02:00
parent 526229b9cf
commit df86e8742c
22 changed files with 1698 additions and 1572 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"ar/)\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "تاريخ"
msgid "Issued by"
msgstr "صادر عن"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "الأصل"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "ويكرر"
msgid "Every"
msgstr "كل"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
@ -664,12 +664,12 @@ msgstr "وكيل للخدمات وراء جدار الحماية"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "مع الأخطاء"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
@ -1760,15 +1760,18 @@ msgstr "لا يمكن إزالة أو إلغاء {} لأن حالته لا تس
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "الخدمة المطلوبة مقيدة"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "الخدمة المطلوبة غير متاحة"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"الخدمة غير صالحة. الخدمة غير متوفرة في هذه اللحظة. من فضلك، حاول في وقت لاحق"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "النقل المطلوب {} غير صالح لـ {}"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى الخدمة من هذا الجهاز"
@ -2196,9 +2199,6 @@ msgstr ""
"ممثل UDS لأجهزة Debian و Ubuntu ... Linux <b>(يتطلب python&gt; = 3.6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2223,9 +2223,6 @@ msgstr ""
"b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
@ -2234,15 +2231,12 @@ msgstr ""
"python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
msgstr ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE، ... أجهزة Linux <b>(يتطلب python "
"2.7)</b>"
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE، ... أجهزة Linux <b>(يتطلب python 2.7)</"
"b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
msgid "Linux OS Manager"
@ -4899,7 +4893,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "اظهر خلفية."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -4908,17 +4902,17 @@ msgstr ""
"والمزيد من عرض النطاق الترددي)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "السماح Desk.Comp."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "إذا تم، سيكون يسمح تكوين سطح المكتب."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "تجانس الخطوط"
@ -5227,7 +5221,7 @@ msgstr ""
"إن لم يكن فارغا، سيتم استخدام هذا الخادم للتحقق مما إذا الخدمة قيد التشغيل "
"قبل تعيين إلى المستخدم. (استخدام HOST: تنسيق PORT)."
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5321,108 +5315,118 @@ msgstr "تمكين الصوت"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "إذا تم تحديدها، ستتم إعادة توجيه الصوت."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "تمكين كاميرا الويب"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "إذا تم تحديده ، فستتم إعادة توجيه كاميرا الويب (Windows فقط)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "دعم Credssp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr "إذا راجعت، سيمكن دعم موفر بيانات الاعتماد)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "حجم الشاشة"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "حجم الشاشة لهذا النقل"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "عمق اللون"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "عمق الألوان لهذا الاتصال"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "خلفية/الموضوع"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "أجهزة عرض متعددة"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
msgstr ""
"إذا تحققت، سوف تستخدم كافة أجهزة العميل لعرض (يعمل فقط على عملاء ويندوز)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "إذا راجعت، سيسمح لتجانس الخطوط"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "شريط الاتصال"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr "إذا راجعت، سيظهر شريط الاتصال (فقط على عملاء Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "تزامن الوسائط المتعددة"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
"إذا تحققت. سوف العميل لينكس استخدام المعلمة الوسائط المتعددة لxfreerdp."
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "استخدام ALSA"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"إذا تم، سيكون العميل لينكس في محاولة لاستخدام ALSA، وإلا سيتم استخدام نبض"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "إعادة توجيه المجلد الرئيسي"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr "إذا تم تحديدها، سيحاول عميل Linux إعادة توجيه مجلد محلي منزلي"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "سلسلة الطابعة"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr "إذا تم فحص طابعة، سلسلة الطابعة المستخدمة مع العميل XFreeRDP"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "سلسلة البطاقة الذكية"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"إذا تم التحقق من البطاقة الذكية، استخدام السلسلة البطاقة الذكية مع العميل "
"XFreeRDP"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "معلمات مخصصة"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5738,7 +5742,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(يتطلب Python-3.6 أو أحدث)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "عميل Linux القائم على RPM (Fedora ، Suse ، ...)"
@ -5747,22 +5750,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "عام .tar.gz عميل لينكس"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "عميل Linux تراث دبيان القديم القائم على Python 2.7"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(يتطلب قديم Python-2.7)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "عميل Linux القائم على Legacy RH (Fedora ، Centos ، Suse ، ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "عميل Linux القائم على OpenSuse القديم)"
@ -5770,13 +5769,6 @@ msgstr "عميل Linux القائم على OpenSuse القديم)"
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"الخدمة غير صالحة. الخدمة غير متوفرة في هذه اللحظة. من فضلك، حاول في وقت لاحق"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr "الحد الأقصى الخدمات صلت. من فضلك، اتصل بالمسؤول"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"
@ -1471,95 +1470,94 @@ msgstr "تجمع خدمة"
msgid "Enabled?"
msgstr "تمكين؟"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "العثور على أخطاء"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "إطلاق الخدمة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "ارجوك انتظر"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
msgstr "تذكر أنك ستحتاج إلى عميل الدولار الأمريكي على منصتك للوصول إلى الخدمة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "خطأ في بدء الخدمة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "راجمة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "الخدمة في الصيانة ولا يمكن إطلاقها"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "هذه الخدمة غير متاحة حاليًا بسبب قيود الجدول الزمني."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "خدمة الإصدار:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "خدمة إعادة التعيين:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "صدر الخدمة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "إعادة الخدمة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت واثق؟"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "الخدمة في الصيانة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "الخدمة في الصيانة ولا يمكن تنفيذها"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "سلسلة خطأ غير صالحة"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتتبع الاستخدام والتفضيلات"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "أنا أفهم"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "أعرف أكثر"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr "هذه الخدمة غير متاحة حاليًا بسبب قيود الجدول الزمني."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "راجمة"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "الخدمة في الصيانة ولا يمكن إطلاقها"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "هذه الخدمة غير متاحة حاليًا بسبب قيود الجدول الزمني."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "خدمة الإصدار:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "خدمة إعادة التعيين:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "صدر الخدمة"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "إعادة الخدمة"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت واثق؟"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "العثور على أخطاء"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "الخدمة في الصيانة ولا يمكن تنفيذها"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "سلسلة خطأ غير صالحة"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "نحن نستخدم ملفات تعريف الارتباط لتتبع الاستخدام والتفضيلات"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "أنا أفهم"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "أعرف أكثر"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"
@ -1624,51 +1622,69 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "قم بتنزيل عميل UDS الخاص بمنصتك"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr "يتم توفير العملاء القدامى لدعم نظام التشغيل القديم فقط. حاول تجنبها."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "يمكنك الوصول إلى كود UDS Open Source في"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "تم تطوير UDS باستخدام هذه المكونات:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr "إذا اكتشفت أننا فقدنا أي مكون ، فالرجاء إخبارنا بذلك"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "قاذفة خدمة UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "يتم تشغيل الخدمة التي طلبتها."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "يرجى ملاحظة أن إعادة تحميل هذه الصفحة لن تعمل."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "لإعادة تشغيل الخدمة ، سيكون عليك القيام بذلك من الأصل."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
msgstr "إذا لم يتم تشغيل الخدمة تلقائيًا ، فربما لا يكون لديك عميل UDS مثبتًا"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "يمكنك الحصول عليها من"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "صفحة تنزيل عميل UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "قم دائمًا بتنزيل ممثل UDS المطابق لمنصتك"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"يتم توفير الجهات الفاعلة القديمة فقط لدعم نظام التشغيل القديم. حاول تجنبها."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "حدث خطأ"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "إرجاع"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"ca/)\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Issued by"
msgstr "Emès per"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Es repeteix"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
@ -668,12 +668,12 @@ msgstr "Proxy per a serveis darrere d'un tallafoc"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "Amb errors"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
@ -1796,15 +1796,19 @@ msgstr "No es pot eliminar ni cancel·lar {} perquè el seu estat no ho permet"
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "El servei sol·licitat està restringit"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "El servei sol·licitat no està disponible"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Servei no vàlid. El servei no està disponible ara mateix. Si us plau, "
"intenteu-ho més tard"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "El transport sol·licitat {} no és vàlid per a {}"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "El servei no és accessible des d'aquest dispositiu"
@ -2235,9 +2239,6 @@ msgstr ""
"= 3.6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2262,26 +2263,20 @@ msgstr ""
"<b>(Requereix python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Machines Linux <b>("
"Requereix python 2.7)</b>"
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Machines Linux "
"<b>(Requereix python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
msgstr ""
"<b>Llegat</b> UDS Actor per a les màquines Linux <b>(Requereix python "
"2.7)</b>"
"<b>Llegat</b> UDS Actor per a les màquines Linux <b>(Requereix python 2.7)</"
"b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
msgid "Linux OS Manager"
@ -5014,7 +5009,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Mostrar el fons de pantalla"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -5023,17 +5018,17 @@ msgstr ""
"màquina (millor experiència d'usuari, major amplària de banda)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Permetre composició d'escriptori"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Si està seleccionat, es permet la composició d'escriptori"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Suavització de fonts"
@ -5346,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"Si no està buit, aquest servidor s'utilitzarà per a verificar si el servei "
"funciona abans d'assignar-lo a l'usuari (utilitzeu el format HOST:PORT)."
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5447,40 +5442,50 @@ msgstr "Habilitar el so"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Si està seleccionat, es redirigirà el so."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Activa la càmera web"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "Si es marca, es redirigirà la càmera web (NOMÉS Windows)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Support Credssp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr ""
"Si està seleccionat, s'habilitarà el suport de proveïdor de credencials"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Mida de pantalla"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Mida de pantalla per a aquest transport"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Profunditat de color"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Profunditat de color per a aquesta connexió"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Fons de pantalla/tema"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Monitors múltiples"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5488,77 +5493,77 @@ msgstr ""
"Si està seleccionat, s'utilitzaran tots els monitors del client (només "
"funciona en clients de Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "Si està seleccionat, es permet la suavització de fonts."
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Barra de connexió"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Si està seleccionat, es mostrarà la barra de connexió (només a clients "
"Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Sincronització multimèdia"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
"Si està seleccionat, el client Linux utilitzarà el paràmetre multimèdia per "
"a xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Utilitzar ALSA"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Si està seleccionat, el client Linux intentarà utilitzar ALSA, d'altra "
"manera s'utilitzarà PULSE"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Redirigir la carpeta arrel"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
"Si està seleccionat, el client Linux intentarà la redirecció al directori "
"local /home"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Cadena d'impressora"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Si Impressora està seleccionat, la cadena d'impressora utilitzada amb el "
"client xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Cadena de targeta intel·ligent"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Si Targeta intel·ligent està seleccionat, la cadena de targeta intel·ligent "
"utilitzada amb el client xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Paràmetres personalitzats"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5886,7 +5891,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(requereix Python-3.6 o més recent)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "Client de Linux basat en RPM (Fedora, Suse, ...)"
@ -5895,22 +5899,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr " Client Linux genèric .tar.gz"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Client de Linux basat en Debian heretat de Python 2.7"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(requereix Python-2.7 desactualitzat)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Client de Linux basat en Legacy RH (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Client de Linux basat en Legacy OpenSuse)"
@ -5918,14 +5918,6 @@ msgstr "Client de Linux basat en Legacy OpenSuse)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Servei no vàlid. El servei no està disponible ara mateix. Si us plau, "
"intenteu-ho més tard"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@ -1471,20 +1470,15 @@ msgstr "Pool de servei"
msgid "Enabled?"
msgstr "Habilitat?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "S'han trobat errors"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Iniciant el servei"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "Si us plau, espereu"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
@ -1492,78 +1486,82 @@ msgstr ""
"Recordeu que necessitareu el client USD a la vostra plataforma per accedir "
"al servei"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "S'ha produït un error en iniciar el servei"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Llançador"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "El servei està en manteniment i no es pot iniciar"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Actualment, aquest servei no és accessible a causa de restriccions d'horari."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Alliberar servei:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Restablir servei:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Servei alliberat"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Servei restablert"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estàs segur?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "El servei està en manteniment"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "El servei està en manteniment i no es pot executar"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Cadena d'error no vàlida"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Utilitzem cookies per fer un seguiment d'ús i preferències"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Entenc"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Aprèn-ne més"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Actualment, aquest servei no és accessible a causa de restriccions d'horari."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Llançador"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "El servei està en manteniment i no es pot iniciar"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Actualment, aquest servei no és accessible a causa de restriccions d'horari."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Alliberar servei:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Restablir servei:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Servei alliberat"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Servei restablert"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estàs segur?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "S'han trobat errors"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "El servei està en manteniment i no es pot executar"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Cadena d'error no vàlida"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Utilitzem cookies per fer un seguiment d'ús i preferències"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Entenc"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Aprèn-ne més"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Descàrregues"
@ -1628,34 +1626,42 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Descarregueu el client UDS per a la vostra plataforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Els clients antics només es proporcionen per a l&#39;anterior assistència "
"del sistema operatiu. Intenteu evitar-los."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "Podeu accedir al codi obert d'UDS a"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS s'ha desenvolupat utilitzant aquests components:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr "Si creieu que hem oblidat algun component, si us plau feu-nos-ho saber"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "Llançador del servei UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "El servei que heu sol·licitat s'està iniciant."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Tingueu en compte que la recàrrega d'aquesta pàgina no funcionarà."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Per reiniciar el servei, haureu de fer-ho des de lorigen."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1663,18 +1669,31 @@ msgstr ""
"Si el servei no es llança automàticament, probablement no tingueu instal·lat "
"el client UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Podeu obtenir-lo de"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "Pàgina de descàrrega del client UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Baixeu sempre lactor UDS que coincideixi amb la vostra plataforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Els actors antics només es proporcionen per a l&#39;anterior assistència del "
"sistema operatiu. Intenteu evitar-los."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "S'ha produït un error"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Retorn"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"de/)\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "Issued by"
msgstr "Herausgegeben von"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Wiederholt"
msgid "Every"
msgstr "Jeden"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "Proxy für Dienste hinter einer Firewall"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "Mit Fehlern"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@ -1811,15 +1811,19 @@ msgstr ""
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "Der angeforderte Service ist eingeschränkt"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "Der angeforderte Dienst ist nicht verfügbar"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Ungültiger Dienst Der Service ist momentan nicht verfügbar. Bitte versuch es "
"später"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "Der angeforderte Transport {} ist für {} nicht gültig"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Der Dienst ist von diesem Gerät nicht erreichbar"
@ -2251,9 +2255,6 @@ msgstr ""
"3.6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2278,20 +2279,14 @@ msgstr ""
"<b>(Erfordert Python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor für Centos, Fedora, RH, ... Linux-Maschinen <b>("
"Benötigt Python 2.7)</b>"
"<b>Legacy</b> UDS Actor für Centos, Fedora, RH, ... Linux-Maschinen "
"<b>(Benötigt Python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
@ -5031,7 +5026,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Hintergrundbild anzeigen"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -5040,17 +5035,17 @@ msgstr ""
"auf dem Computer angezeigt (bessere Benutzererfahrung, mehr Bandbreite)."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Erlauben Sie Desk.Comp."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, ist die Desktop-Erstellung zulässig"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Schriftglättung"
@ -5367,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"Dienst ausgeführt wird, bevor er dem Benutzer zugewiesen wird. (benutze "
"HOST: PORT-Format)"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5472,41 +5467,52 @@ msgstr "Sound einschalten"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Wenn aktiviert, wird der Ton umgeleitet."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Webcam aktivieren"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Webcam umgeleitet (NUR Windows)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Credssp-Unterstützung"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Provider-Support für "
"Anmeldeinformationen aktiviert."
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Bildschirmgröße"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Bildschirmgröße für diesen Transport"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Farbtiefe"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Farbtiefe für diese Verbindung"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Wallpaper / Thema"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Mehrere Monitore"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5514,76 +5520,76 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Client-Monitore für die Anzeige "
"verwendet (funktioniert nur auf Windows-Clients)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Glätten von Schriftarten zugelassen"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Verbindungsleiste"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird die Verbindungsleiste angezeigt (nur bei Windows-"
"Clients)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Multimedia-Synchronisierung"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr "Wenn geprüft Linux-Client verwendet Multimedia-Parameter für xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Verwenden Sie Alsa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht der Linux-Client, ALSA zu "
"verwenden. Andernfalls wird Pulse verwendet"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Heimatordner umleiten"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht der Linux-Client, den lokalen "
"Ordner / home umzuleiten"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Druckerzeichenfolge"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Wenn der Drucker markiert ist, wird die mit dem xfreerdp-Client verwendete "
"Druckerzeichenfolge verwendet"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Smartcard-Zeichenfolge"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Wenn die Smartcard markiert ist, die mit dem xfreerdp-Client verwendete "
"Smartcard-Zeichenfolge"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Benutzerdefinierte Parameter"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5911,7 +5917,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(erfordert Python-3.6 oder neuer)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "RPM-basierter Linux-Client (Fedora, Suse, ...)"
@ -5920,22 +5925,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "Generischer .tar.gz Linux-Client"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Legacy Debian-basierter Python 2.7 Linux-Client"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(erfordert veraltetes Python-2.7)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Legacy RH-basierter Linux-Client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Legacy OpenSuse-basierter Linux-Client)"
@ -5943,14 +5944,6 @@ msgstr "Legacy OpenSuse-basierter Linux-Client)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Ungültiger Dienst Der Service ist momentan nicht verfügbar. Bitte versuch es "
"später"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
@ -1475,20 +1474,15 @@ msgstr "Service-Pool"
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiviert?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Fehler gefunden"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Dienst starten"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
@ -1496,80 +1490,84 @@ msgstr ""
"Denken Sie daran, dass Sie den USD-Client auf Ihrer Plattform benötigen, um "
"auf den Service zugreifen zu können"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Startprogramm"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Der Service ist in Wartung und kann nicht gestartet werden"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Dieser Dienst ist derzeit aufgrund von Zeitplaneinschränkungen nicht "
"zugänglich."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Service freigeben:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Dienst zurücksetzen:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Dienst freigegeben"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Service zurückgesetzt"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "Service ist in Wartung"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Der Service ist in Wartung und kann nicht ausgeführt werden"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Ungültige Fehlerzeichenfolge"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Wir verwenden Cookies, um die Nutzung und Präferenzen zu verfolgen"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Ich verstehe"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Dieser Dienst ist derzeit aufgrund von Zeitplaneinschränkungen nicht "
"verfügbar."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Startprogramm"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Der Service ist in Wartung und kann nicht gestartet werden"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Dieser Dienst ist derzeit aufgrund von Zeitplaneinschränkungen nicht "
"zugänglich."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Service freigeben:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Dienst zurücksetzen:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Dienst freigegeben"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Service zurückgesetzt"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Fehler gefunden"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Der Service ist in Wartung und kann nicht ausgeführt werden"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Ungültige Fehlerzeichenfolge"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Wir verwenden Cookies, um die Nutzung und Präferenzen zu verfolgen"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Ich verstehe"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@ -1634,36 +1632,44 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Laden Sie den UDS-Client für Ihre Plattform herunter"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Legacy-Clients werden nur für die Unterstützung alter Betriebssysteme "
"bereitgestellt. Versuche sie zu vermeiden."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "Sie können auf den UDS Open Source-Code unter zugreifen"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS wurde mit diesen Komponenten entwickelt:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr ""
"Wenn Sie feststellen, dass wir eine Komponente vermisst haben, teilen Sie "
"uns dies bitte mit"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "UDS Service Launcher"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "Der von Ihnen angeforderte Dienst wird gestartet."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass das Neuladen dieser Seite nicht funktioniert."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Um den Dienst neu zu starten, müssen Sie dies von Anfang an tun."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1671,18 +1677,31 @@ msgstr ""
"Wenn der Dienst nicht automatisch gestartet wird, ist der UDS-Client "
"wahrscheinlich nicht installiert"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Sie erhalten es bei der"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "UDS Client Download-Seite"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Laden Sie immer den UDS-Akteur herunter, der zu Ihrer Plattform passt"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Legacy-Akteure werden nur für die Unterstützung alter Betriebssysteme "
"bereitgestellt. Versuche sie zu vermeiden."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Zurück"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Issued by"
msgstr ""
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr ""
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Every"
msgstr ""
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr ""
@ -655,12 +655,12 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr ""
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr ""
@ -1710,15 +1710,17 @@ msgstr ""
msgid "The requested service is restrained"
msgstr ""
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr ""
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr ""
@ -4743,24 +4745,24 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr ""
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr ""
@ -5053,7 +5055,7 @@ msgid ""
"assigning it to user. (use HOST:PORT format)"
msgstr ""
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5144,103 +5146,111 @@ msgstr ""
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
msgid "Enable webcam"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr ""
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5574,12 +5584,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr ""
@ -1465,95 +1464,94 @@ msgstr ""
msgid "Enabled?"
msgstr ""
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr ""
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr ""
@ -1618,51 +1616,67 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "UDS Service launcher"
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "The service you have requested is being launched."
msgid "UDS Service launcher"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr ""
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr ""

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"es/)\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Issued by"
msgstr "Emitido por"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Se repite"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "Proxy para servicios detrás de un firewall"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "Con errores"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@ -1809,15 +1809,19 @@ msgstr "No se puede eliminar ni cancelar {} porque su estado no lo permite"
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "El servicio solicitado está restringido."
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "El servicio solicitado no está disponible."
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Servicio inválido. El servicio no está disponible en estos momentos. Por "
"favor, inténtelo de nuevo pasados unos instantes."
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "El transporte solicitado {} no es válido para {}"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "El servicio no es accesible desde este dispositivo."
@ -2249,9 +2253,6 @@ msgstr ""
"3.6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2276,20 +2277,14 @@ msgstr ""
"<b>(requiere Python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"Actor UDS <b>heredado</b> para máquinas Centos, Fedora, RH, ... Linux <b>("
"Requiere python 2.7)</b>"
"Actor UDS <b>heredado</b> para máquinas Centos, Fedora, RH, ... Linux "
"<b>(Requiere python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
@ -5019,7 +5014,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Mostrar fondo de pantalla "
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -5028,17 +5023,17 @@ msgstr ""
"(mayor ancho de banda, mejor experiencia de usuario)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Permitir Comp.Escr."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Si está marcada, se permitirá la composición de escritorio"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Suavizado de fuentes"
@ -5352,7 +5347,7 @@ msgstr ""
"se está ejecutando antes de asignárselo al usuario. (utilice el formato "
"HOST: PUERTO)"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5453,39 +5448,49 @@ msgstr "Habilitar sonido"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Si está marcada, el sonido será redirigido."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Habilitar cámara web"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "Si está marcada, la cámara web será redirigida (SOLO Windows)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Soporte CredSSP"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr "Si está marcada, permitirá el soporte de proveedor de credenciales)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Tamaño de pantalla"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Tamaño de la pantalla para este transporte"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Profundidad de color"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Profundidad de color para esta conexión"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Tema de fondo de pantalla"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Varios monitores"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5493,75 +5498,75 @@ msgstr ""
"Si está marcada, todos los monitores cliente se utilizarán para visualizar "
"(sólo funciona en clientes Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "Si está marcada, se permitirá el suavizado de fuentes"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Barra de conexión"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Si está marcada, aparecerá barra de conexión (sólo en clientes de Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Sincronización multimedia"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
"Si está marcada, el cliente Linux usará el parámetro multimedia para xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Use ALSA"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Si está marcado, el cliente Linux intentará usar ALSA, en caso contrario "
"usará Pulse"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Redirigir la carpeta home"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
"Si está marcado, el cliente Linux intentará redireccionar la carpeta home "
"local."
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Cadena de impresora"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Si la impresora está activada, la cadena de impresora utilizadada con el "
"cliente xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Cadena de tarjeta inteligente"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Si la smartcard está activada, la cadena de smartcard utilizada con el "
"cliente xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Parámetros personalizados"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5889,7 +5894,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(requiere Python-3.6 o más reciente)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "Cliente Linux basado en RPM (Fedora, Suse, ...)"
@ -5898,22 +5902,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "Genérico .tar.gz cliente de Linux"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Cliente de Linux Python 2.7 basado en Debian heredado"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(requiere Python-2.7 obsoleto)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Cliente Linux basado en RH heredado (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Cliente Linux basado en OpenSuse heredado)"
@ -5921,14 +5921,6 @@ msgstr "Cliente Linux basado en OpenSuse heredado)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Servicio inválido. El servicio no está disponible en estos momentos. Por "
"favor, inténtelo de nuevo pasados unos instantes."
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Javier <jgonzalez@virtualcable.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -30,7 +30,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@ -1482,20 +1481,15 @@ msgstr "Service pool"
msgid "Enabled?"
msgstr "¿Habilitado?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Errores encontrados"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Lanzador de servicio"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
@ -1503,78 +1497,82 @@ msgstr ""
"Recuerde que necesitará el cliente USD en su plataforma para acceder al "
"servicio"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "Error al iniciar el servicio"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Lanzador"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "El servicio está en mantenimiento y no se puede iniciar."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Este servicio actualmente no es accesible debido a restricciones de horario."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Liberación del servicio:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Servicio de reinicio:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Servicio liberado"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Servicio restablecido"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "El servicio está en mantenimiento."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "El servicio está en mantenimiento y no puede ser ejecutado."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Cadena de error no válida"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Usamos cookies para rastrear el uso y las preferencias."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Entiendo"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Este servicio actualmente no es accesible debido a restricciones de horario."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Lanzador"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "El servicio está en mantenimiento y no se puede iniciar."
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Este servicio actualmente no es accesible debido a restricciones de horario."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Liberación del servicio:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Servicio de reinicio:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Servicio liberado"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Servicio restablecido"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Errores encontrados"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "El servicio está en mantenimiento y no puede ser ejecutado."
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Cadena de error no válida"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Usamos cookies para rastrear el uso y las preferencias."
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Entiendo"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
@ -1639,34 +1637,42 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Descarga el UDS Client para su plataforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Los clientes heredados solo se proporcionan para la compatibilidad con "
"sistemas operativos antiguos. Intenta evitarlos."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "Puede acceder al código UDS Open Source en"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS ha sido desarrollado utilizando los siguientes componentes:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr "Si encuentra que no hemos mencionado algún componente, háganoslo saber"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "Lanzador de servicios UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "El servicio solicitado se está iniciando."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Tenga en cuenta que la recarga de esta página no funcionará."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Para relanzar el servicio, deberá hacerlo desde el origen."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1674,18 +1680,31 @@ msgstr ""
"Si el servicio no se inicia automáticamente, probablemente no tenga "
"instalado el Cliente UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Puede obtenerlo de"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "Página de descarga del cliente UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Descargue siempre el actor de UDS que coincida con su plataforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Los actores heredados solo se proporcionan para el antiguo soporte del "
"sistema operativo. Intenta evitarlos."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "Se ha producido un error"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Atrás"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"eu/)\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Issued by"
msgstr "Jaulkia"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "Origin"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Errepikapenak"
msgid "Every"
msgstr "Bakoitza"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Suebaki baten atzean zerbitzuen proxya"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "Erroreekin"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "Ondo"
@ -1789,15 +1789,19 @@ msgstr "Ezin da {} kendu edo ezeztatu {} egoera ez baimendu horrek"
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "Eskatutako zerbitzua geldiarazi egiten da"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "Eskatutako zerbitzua ez dago erabilgarri"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Zerbitzu baliogabea. Une honetan zerbitzua ez dago erabilgarri. Saiatu "
"geroago"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "Eskatutako garraioa {} ez da {} baliozkoa"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Zerbitzua ez dago gailutik eskura"
@ -2226,9 +2230,6 @@ msgstr ""
"3,6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2253,9 +2254,6 @@ msgstr ""
"python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
@ -2264,9 +2262,6 @@ msgstr ""
"2.7 behar du)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
@ -4986,7 +4981,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Erakutsi horma-papera"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -4995,17 +4990,17 @@ msgstr ""
"(erabiltzaile esperientzia hobea, banda zabalagoa)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Baimendu Desk.Comp."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Egiaztatuta badago, mahaigaineko konposizioa onartuko da"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Letra tipoaren leuntzea"
@ -5318,7 +5313,7 @@ msgstr ""
"Ez bada hutsik, zerbitzari hau erabiltzaileari esleitu aurretik zerbitzu "
"hori martxan jartzeko erabiliko da. (erabili HOST: PORT formatua)"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5419,39 +5414,49 @@ msgstr "Gaitu soinua"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Egiaztatuta badago, soinua birbideratuko da."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Gaitu web-kamera"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "Hautatuta badago, webgunea birbideratuko da (Windows BAKARRI)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Credssp laguntza"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr "Hautatuta badago, kredentzialak hornitzailearen euskarria gaituko du)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Pantaila-neurria"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Garraioaren tamainaren tamaina"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Koloreen sakonera"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Kolorearen sakontasuna konexio honetarako"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Wallpaper / gaiaren"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Hainbat monitore"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5459,74 +5464,74 @@ msgstr ""
"Egiaztatuta badago, bezeroen monitore guztiak erabiliko dira erakusteko "
"(Windows bezeroetan bakarrik funtzionatzen du)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "Egiaztatuta badago, letra-tipoak leuntzeko aukera izango da"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Konexio barra"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Egiaztatuta badago, konexioaren barra agertuko da (Windows bezeroetan soilik)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Multimedia sinkronizazioa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
"Egiaztatuta badago. Linux bezeroak xfreerdp-ren multimedia parametroa "
"erabiliko du"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Erabili Alsa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Egiaztatuta badago, Linux bezeroak ALSA erabiliko du, bestela Pulse "
"erabiliko da"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Birbideratu etxeko karpeta"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
"Egiaztatuta badago, Linux bezeroak redirect / home tokiko karpeta saiatuko da"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Inprimagailuen katea"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Inprimagailua hautatuta badago, xfreerdp bezeroarekin erabiliko den "
"inprimagailuaren katea"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Smartcard katea"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Smartcard egiaztatzen bada, xfreerdp bezeroarekin erabilitako smartcard katea"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Parametro pertsonalizatuak"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5850,7 +5855,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(Python-3.6 edo berriagoa behar du)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "RPM oinarritutako Linux bezeroa (Fedora, Suse, ...)"
@ -5859,22 +5863,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "Generic .tar.gz Linux bezeroa"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Debian oinarritutako Python 2.7 Linux bezeroa"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(zaharkituta dago Python-2.7)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Legacy RH oinarritutako Linux bezeroa (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Legacy OpenSuse oinarritutako Linux bezeroa)"
@ -5882,14 +5882,6 @@ msgstr "Legacy OpenSuse oinarritutako Linux bezeroa)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Zerbitzu baliogabea. Une honetan zerbitzua ez dago erabilgarri. Saiatu "
"geroago"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr "Gehienezko zerbitzuak mugara iritsi. Mesedez, harremanetan ipini"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "segundutan"
@ -1473,95 +1472,94 @@ msgstr "Zerbitzu igerilekua"
msgid "Enabled?"
msgstr "Gaituta?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Aurkitutako akatsak"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Zerbitzua abiaraztea"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "Itxaron mesedez"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
msgstr "Gogoratu zerbitzuan sartzeko USD plataforma behar duzula bezeroan"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "Errorea zerbitzua abiaraztea"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Zerbitzua mantentze-lanetan dago eta ezin da abian jarri"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "Une honetan zerbitzua ez da eskuragarria ordutegia murrizteko."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Askapen zerbitzua:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Berrezarri zerbitzua:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Zerbitzua kaleratu da"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Zerbitzua berrezarri da"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ziur zaude?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "Zerbitzua mantentze-lanetan dago"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Zerbitzua mantentze-lanetan dago eta ezin da exekutatu"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Errore-kate baliogabea"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Cookien erabilpena eta lehentasunak jarraitzeko erabiltzen dugu"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Ulertzen dut"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Gehiago ikasi"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr "Une honetan zerbitzua ez dago eskuragarri ordutegia murrizteko."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Zerbitzua mantentze-lanetan dago eta ezin da abian jarri"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "Une honetan zerbitzua ez da eskuragarria ordutegia murrizteko."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Askapen zerbitzua:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Berrezarri zerbitzua:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Zerbitzua kaleratu da"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Zerbitzua berrezarri da"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ziur zaude?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Aurkitutako akatsak"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Zerbitzua mantentze-lanetan dago eta ezin da exekutatu"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Errore-kate baliogabea"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Cookien erabilpena eta lehentasunak jarraitzeko erabiltzen dugu"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Ulertzen dut"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Gehiago ikasi"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
@ -1626,35 +1624,43 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Deskargatu UDS bezeroa zure plataformarako"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Bezero ondarea sistema eragile zaharraren laguntzarako bakarrik eskaintzen "
"da. Saiatu saihesten."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "UDS kode irekiko kodea sar zaitezke at"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS osagai hauek erabiliz garatu da:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr ""
"Osagai bat galdu dugula aurkitzen baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "UDS Zerbitzuaren abiarazlea"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "Eskatu duzun zerbitzua abian da."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Kontuan izan orri hau berriro kargatzeak ez duela funtzionatuko."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Zerbitzua berriro martxan jartzeko, jatorritik egin beharko duzu."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1662,18 +1668,31 @@ msgstr ""
"Zerbitzua automatikoki abiarazten ez bada, seguruenik ez duzu UDS Bezeroa "
"instalatuta"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Bilatu dezakezu:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "UDS Bezeroa deskargatzeko orria"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Deskargatu beti zure plataformarekin bat datorren UDS aktorea"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Legatuaren aktoreak sistema eragile zaharraren laguntzarako soilik ematen "
"dira. Saiatu saihesten."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "akats bat gertatu da"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Return"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"fr/)\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Date"
msgid "Issued by"
msgstr "Délivré par"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Se répète"
msgid "Every"
msgstr "Chaque"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Proxy pour les services derrière un pare-feu"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "Avec Erreurs"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "Bien"
@ -1815,15 +1815,19 @@ msgstr ""
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "Le service demandé est restreint"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "Le service demandé n&#39;est pas disponible"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Service non valide. Le service n'est pas disponible en ce moment. SVP, "
"essayez plus tard"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "Le transport demandé {} n&#39;est pas valide pour {}."
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Le service n&#39;est pas accessible depuis cet appareil"
@ -2255,9 +2259,6 @@ msgstr ""
"= 3.6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2282,20 +2283,14 @@ msgstr ""
"<b>(nécessite Python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"Acteur UDS <b>hérité</b> pour Centos, Fedora, RH, ... Machines Linux <b>("
"nécessite python 2.7)</b>"
"Acteur UDS <b>hérité</b> pour Centos, Fedora, RH, ... Machines Linux "
"<b>(nécessite python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
@ -5054,7 +5049,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Afficher le papier peint"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -5063,17 +5058,17 @@ msgstr ""
"(meilleure expérience utilisateur, plus de bande passante)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Autoriser Desk.Comp."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Si cochée, la composition du bureau sera autorisée"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Lissage des polices"
@ -5389,7 +5384,7 @@ msgstr ""
"en cours d'exécution avant de l'attribuer à l'utilisateur. (utilisez le "
"format HOST: PORT)"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5488,40 +5483,50 @@ msgstr "Activer le son"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Si coché, le son sera redirigé."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Activer la webcam"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "Si cochée, la webcam sera redirigée (UNIQUEMENT Windows)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Support CredSSP "
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr ""
"Si coché, activera le support du fournisseur d'informations d'identification)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Taille de l'écran"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Taille de lécran pour ce type de transport"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Profondeur de couleur"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Profondeur de couleur pour cette connexion"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Thème/fond décran"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Plusieurs moniteurs"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5529,75 +5534,75 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, tous les moniteurs clients seront utilisés pour "
"l'affichage (ne fonctionne que sur les clients Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "Si coché, le lissage de polices pourront"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Barre de connexion"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Si cochée, barre de connexion saffichera (uniquement sur les clients "
"Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Sync Multimédia "
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
"Sil est activé. Client Linux utilisera le paramètre multimédia pour xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Utiliser Alsa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Si coché, le client Linux essayera d'utiliser ALSA, sinon, Pulse sera utilisé"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Rediriger le dossier home"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, le client Linux va essayer de rediriger / home "
"local folder"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Chaîne de limprimante"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Si limprimante est activée, la chaîne de limprimante sera utilisée avec "
"xfreerdp client"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Chaîne de carte à puce"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Si la carte à puce est cochée, la chaîne de carte à puce serautilisée avec "
"xfreerdp client"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Paramètres personnalisés"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5923,7 +5928,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(nécessite Python-3.6 ou plus récent)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "Client Linux basé sur RPM (Fedora, Suse, ...)"
@ -5932,22 +5936,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "Client Linux générique .tar.gz"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Client Linux Python 2.7 basé sur Debian hérité"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(nécessite Python-2.7 obsolète)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Client Linux hérité RH (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Client Linux basé sur OpenSuse hérité)"
@ -5955,14 +5955,6 @@ msgstr "Client Linux basé sur OpenSuse hérité)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Service non valide. Le service n'est pas disponible en ce moment. SVP, "
"essayez plus tard"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@ -1476,20 +1475,15 @@ msgstr "Piscine de service"
msgid "Enabled?"
msgstr "Activée?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Erreurs trouvées"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Service de lancement"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "S&#39;il vous plaît, attendez"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
@ -1497,81 +1491,85 @@ msgstr ""
"N&#39;oubliez pas que vous aurez besoin du client USD sur votre plateforme "
"pour accéder au service"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "Erreur lors du lancement du service"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Le service est en maintenance et ne peut pas être lancé"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Ce service n&#39;est actuellement pas accessible en raison de contraintes "
"d&#39;horaire."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Service de sortie:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Réinitialiser le service:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Service libéré"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Service réinitialisé"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "Le service est en maintenance"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Le service est en maintenance et ne peut pas être exécuté"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Chaîne d&#39;erreur invalide"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr ""
"Nous utilisons des cookies pour suivre l&#39;utilisation et les préférences"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Je comprends"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Apprendre encore plus"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Ce service n&#39;est actuellement pas accessible en raison de contraintes "
"d&#39;horaire."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Le service est en maintenance et ne peut pas être lancé"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Ce service n&#39;est actuellement pas accessible en raison de contraintes "
"d&#39;horaire."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Service de sortie:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Réinitialiser le service:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Service libéré"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Service réinitialisé"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Erreurs trouvées"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Le service est en maintenance et ne peut pas être exécuté"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Chaîne d&#39;erreur invalide"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr ""
"Nous utilisons des cookies pour suivre l&#39;utilisation et les préférences"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Je comprends"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Apprendre encore plus"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
@ -1636,36 +1634,44 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Téléchargez le client UDS pour votre plate-forme"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Les clients hérités ne sont fournis que pour la prise en charge des anciens "
"systèmes d&#39;exploitation. Essayez de les éviter."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "Vous pouvez accéder au code UDS Open Source à l&#39;adresse"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS a été développé en utilisant ces composants:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr ""
"Si vous constatez que nous avons oublié un composant, veuillez nous le faire "
"savoir."
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "Lanceur de service UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "Le service que vous avez demandé est en cours de lancement."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Veuillez noter que le rechargement de cette page ne fonctionnera pas."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Pour relancer le service, vous devrez le faire depuis l&#39;origine."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1673,18 +1679,31 @@ msgstr ""
"Si le service ne se lance pas automatiquement, vous n&#39;avez probablement "
"pas installé le client UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Vous pouvez l&#39;obtenir auprès du"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "Page de téléchargement du client UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Téléchargez toujours l&#39;acteur UDS correspondant à votre plateforme"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Les acteurs hérités ne sont fournis que pour la prise en charge des anciens "
"systèmes d&#39;exploitation. Essayez de les éviter."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Revenir"

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"it/)\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Issued by"
msgstr "Rilasciato da"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Ripetizioni"
msgid "Every"
msgstr "Ogni"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "Proxy per servizi dietro un firewall"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "Con errori"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@ -1806,15 +1806,19 @@ msgstr ""
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "Il servizio richiesto è limitato"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "Il servizio richiesto non è disponibile"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Servizio non valido. Il servizio non è disponibile in questo momento. Per "
"favore prova più tardi"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "Il trasporto richiesto {} non è valido per {}"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Il servizio non è accessibile da questo dispositivo"
@ -2244,9 +2248,6 @@ msgstr ""
"b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2271,20 +2272,14 @@ msgstr ""
"Python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor per Centos, Fedora, RH, ... Macchine Linux <b>("
"richiede python 2.7)</b>"
"<b>Legacy</b> UDS Actor per Centos, Fedora, RH, ... Macchine Linux "
"<b>(richiede python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
@ -5011,7 +5006,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Mostra sfondo"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -5020,17 +5015,17 @@ msgstr ""
"(migliore esperienza utente, maggiore larghezza di banda)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Consenti Desk.Comp."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Se selezionato, la composizione desktop sarà consentita"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Font Smoothing"
@ -5346,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"in esecuzione prima di assegnarlo all'utente. (utilizzare il formato HOST: "
"PORT)"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5445,41 +5440,51 @@ msgstr "Abilita l'audio"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Se selezionato, l'audio verrà reindirizzato."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Abilita webcam"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "Se selezionato, la webcam verrà reindirizzata (SOLO Windows)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Supporto Credssp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr ""
"Se selezionato, abiliterà il protocollo CredSSP (Credential Security Support "
"Provider)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Dimensione dello schermo"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Dimensioni dello schermo per questo trasporto"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Profondità di colore"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Profondità del colore per questa connessione"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Sfondo/tema"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Monitor multipli"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5487,76 +5492,76 @@ msgstr ""
"Se selezionato, tutti i monitor client verranno utilizzati per la "
"visualizzazione (funziona solo su client Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "Se selezionato, sarà consentita la smussatura dei caratteri"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Barra di connessione"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Se selezionato, verrà mostrata la barra di connessione (solo su client "
"Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Sincronizzazione multimediale"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
"Se selezionato. Il client Linux utilizzerà i parametri multimediali per "
"xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Usa Alsa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Se selezionato, il client Linux proverà ad usare ALSA, altrimenti verrà "
"utilizzato Pulse"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Reindirizza la cartella home"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
"Se selezionato, il client Linux proverà a reindirizzare /home cartella locale"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Stringa della stampante"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Se la stampante è selezionata, la stringa della stampante viene utilizzata "
"con il client xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Stringa della smartcard"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Se la smartcard è selezionata, la stringa della smartcard viene utilizzata "
"con il client xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Parametri personalizzati"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5886,7 +5891,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(richiede Python-3.6 o successivo)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "Client Linux basato su RPM (Fedora, Suse, ...)"
@ -5895,22 +5899,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "Client Linux .tar.gz generico"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Client Linux Python 2.7 basato su Debian legacy"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(richiede Python-2.7 obsoleto)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Client Linux basato su RH legacy (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Client Linux basato su OpenSuse legacy)"
@ -5918,14 +5918,6 @@ msgstr "Client Linux basato su OpenSuse legacy)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Servizio non valido. Il servizio non è disponibile in questo momento. Per "
"favore prova più tardi"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -25,7 +25,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
@ -1476,20 +1475,15 @@ msgstr "Pool di servizi"
msgid "Enabled?"
msgstr "Abilitato?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Errori trovati"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Lancio del servizio in corso"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
@ -1497,80 +1491,84 @@ msgstr ""
"Ricorda che avrai bisogno del client USD sulla tua piattaforma per accedere "
"al servizio"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "Errore durante l'avvio del servizio"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Il servizio è in manutenzione e non può essere avviato"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Questo servizio non è attualmente accessibile a causa di restrizioni di "
"orario."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Rilascia servizio:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Reset servizio:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Servizio rilasciato"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Servizio resettato"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "Il servizio è in manutenzione"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Il servizio è in manutenzione e non può essere eseguito"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Stringa di errore non valida"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Utilizziamo i cookie per tracciare l'utilizzo e le preferenze"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Ho capito"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Per saperne di più"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Questo servizio non è attualmente accessibile a causa di restrizioni di "
"orario."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Il servizio è in manutenzione e non può essere avviato"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Questo servizio non è attualmente accessibile a causa di restrizioni di "
"orario."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Rilascia servizio:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Reset servizio:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Servizio rilasciato"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Servizio resettato"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Errori trovati"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Il servizio è in manutenzione e non può essere eseguito"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Stringa di errore non valida"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Utilizziamo i cookie per tracciare l'utilizzo e le preferenze"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Ho capito"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Per saperne di più"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
@ -1635,35 +1633,43 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Scarica il client UDS per la tua piattaforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"I client legacy vengono forniti solo per il supporto del vecchio sistema "
"operativo. Cerca di evitarli."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "È possibile accedere al codice Open Source di UDS all'indirizzo"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS è stato sviluppato utilizzando questi componenti:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr ""
"In caso alcuni componenti non siano elencati, ti preghiamo di farcelo sapere"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "Avvio del servizio UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "Il servizio richiesto è stato avviato."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Si prega di notare che ricaricare questa pagina non funzionerà."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Per riavviare il servizio, occorre farlo dall'inizio."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1671,18 +1677,31 @@ msgstr ""
"Se il servizio non si avvia automaticamente, probabilmente non è installato "
"il client UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Puoi scaricarlo da"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "Pagina di download del client UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Scarica sempre l&#39;attore UDS corrispondente alla tua piattaforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Gli attori legacy vengono forniti solo per il supporto del vecchio sistema "
"operativo. Cerca di evitarli."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Indietro"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"pt/)\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Encontro"
msgid "Issued by"
msgstr "Publicado por"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Repete"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "Proxy para serviços atrás de um firewall"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "Com erros"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "Está bem"
@ -1788,15 +1788,19 @@ msgstr "Não é possível remover nem cancelar {} porque seu estado não permite
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "O serviço solicitado é restrito"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "O serviço solicitado não está disponível"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Serviço inválido. O serviço não está disponível neste momento. Por favor "
"tente mais tarde"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "O transporte solicitado {} não é válido para {}"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "O serviço não está acessível a partir deste dispositivo"
@ -2228,9 +2232,6 @@ msgstr ""
"3.6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2255,20 +2256,14 @@ msgstr ""
"python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"Ator UDS <b>herdado</b> para máquinas Centos, Fedora, RH, ... Linux <b>("
"Requer python 2.7)</b>"
"Ator UDS <b>herdado</b> para máquinas Centos, Fedora, RH, ... Linux "
"<b>(Requer python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
@ -4987,7 +4982,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Mostrar papel de parede"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -4996,17 +4991,17 @@ msgstr ""
"experiência do usuário, mais largura de banda)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Permitir Desk.Comp."
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Se marcada, a composição da área de trabalho será permitida"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Suavização de fontes"
@ -5320,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"Se não estiver vazio, este servidor será usado para verificar se o serviço "
"está em execução antes de atribuí-lo ao usuário. (use o formato HOST: PORT)"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5418,39 +5413,49 @@ msgstr "Habilitar som"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Se marcado, o som será redirecionado."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Ativar webcam"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "Se marcada, a webcam será redirecionada (SOMENTE Windows)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Suporte de Credssp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr "Se marcada, ativará o Suporte ao Provedor de Credenciais)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Tamanho da tela"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Tamanho da tela para este transporte"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Profundidade de cor"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Profundidade de cor para esta conexão"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Papel de parede / tema"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Monitores múltiplos"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5458,72 +5463,72 @@ msgstr ""
"Se marcado, todos os monitores de clientes serão usados para exibição "
"(funciona apenas em clientes Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "Se marcada, a suavização de fontes será permitida"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Barra de conexão"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Se marcado, a barra de conexão será mostrada (somente em clientes Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Sincronização multimídia"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr "Se marcado. Cliente Linux usará parâmetro multimídia para o xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Use Alsa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Se marcado, o cliente Linux tentará usar o ALSA, caso contrário o Pulse será "
"usado"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Redirecionar pasta inicial"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr "Se marcado, o cliente Linux tentará redirecionar / pasta local local"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Cadeia de impressão"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Se a impressora estiver marcada, a string de impressora usada com o cliente "
"xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Seqüência de cartão inteligente"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Se o smartcard estiver marcado, a cadeia de smartcard usada com o cliente "
"xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Parâmetros personalizados"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5850,7 +5855,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(requer Python-3.6 ou mais recente)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "Cliente Linux baseado em RPM (Fedora, Suse, ...)"
@ -5859,22 +5863,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "Cliente Linux genérico .tar.gz"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Cliente Python 2.7 baseado em Debian herdado"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(requer Python-2.7 desatualizado)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Cliente Linux herdado baseado em RH (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Cliente Linux legado baseado em OpenSuse)"
@ -5882,14 +5882,6 @@ msgstr "Cliente Linux legado baseado em OpenSuse)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Serviço inválido. O serviço não está disponível neste momento. Por favor "
"tente mais tarde"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@ -1470,20 +1469,15 @@ msgstr "Pool de serviços"
msgid "Enabled?"
msgstr "Ativado?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Erros encontrados"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Serviço de lançamento"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
@ -1491,78 +1485,82 @@ msgstr ""
"Lembre-se de que você precisará do cliente USD em sua plataforma para "
"acessar o serviço"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "Erro ao lançar o serviço"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "O serviço está em manutenção e não pode ser iniciado"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Atualmente, este serviço não é acessível devido a restrições de horário."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Serviço de liberação:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Serviço de redefinição:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Serviço liberado"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Serviço resetado"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "O serviço está em manutenção"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "O serviço está em manutenção e não pode ser executado"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Cadeia de erro inválida"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Nós usamos cookies para rastrear o uso e as preferências"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Compreendo"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Saber mais"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Atualmente, este serviço não está acessível devido a restrições de horário."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "O serviço está em manutenção e não pode ser iniciado"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Atualmente, este serviço não é acessível devido a restrições de horário."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Serviço de liberação:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Serviço de redefinição:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Serviço liberado"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Serviço resetado"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Erros encontrados"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "O serviço está em manutenção e não pode ser executado"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Cadeia de erro inválida"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Nós usamos cookies para rastrear o uso e as preferências"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Compreendo"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Saber mais"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Transferências"
@ -1627,34 +1625,42 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Faça o download do cliente UDS para sua plataforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Os clientes herdados são fornecidos apenas para suporte ao sistema "
"operacional antigo. Tente evitá-los."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "Você pode acessar o código UDS Open Source em"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "O UDS foi desenvolvido usando estes componentes:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr "Se você achar que perdemos algum componente, por favor nos avise"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "Iniciador do serviço UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "O serviço que você solicitou está sendo iniciado."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Observe que recarregar esta página não funcionará."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Para reiniciar o serviço, você precisará fazê-lo desde a origem."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1662,18 +1668,31 @@ msgstr ""
"Se o serviço não for iniciado automaticamente, provavelmente você não possui "
"o UDS Client instalado"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Você pode obtê-lo no"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "Página de download do cliente UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Sempre baixe o ator UDS correspondente à sua plataforma"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Os atores herdados são fornecidos apenas para suporte ao sistema operacional "
"antigo. Tente evitá-los."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "ocorreu um erro"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Retorna"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"ru/)\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Дата"
msgid "Issued by"
msgstr "Выдан"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "происхождения"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Повтор"
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
@ -668,12 +668,12 @@ msgstr "Прокси для служб за брандмауэром"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "С ошибками"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
@ -1793,15 +1793,19 @@ msgstr ""
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "Запрашиваемая услуга ограничена"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "Запрашиваемая услуга недоступна"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Недействительный сервис. В настоящий момент услуга недоступна. Пожалуйста, "
"попробуйте позднее"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "Запрошенный транспорт {} недействителен для {}"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "Сервис недоступен с этого устройства"
@ -2231,9 +2235,6 @@ msgstr ""
"3.6)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
@ -2258,20 +2259,14 @@ msgstr ""
"Python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor для компьютеров Centos, Fedora, RH, ... Linux <b>("
"требуется python 2.7)</b>"
"<b>Legacy</b> UDS Actor для компьютеров Centos, Fedora, RH, ... Linux "
"<b>(требуется python 2.7)</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
@ -4993,7 +4988,7 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "Показать обои"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
@ -5002,17 +4997,17 @@ msgstr ""
"пользовательский интерфейс, больше полосы пропускания)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "Разрешить композицию рабочего стола"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "Если флажок установлен, будет разрешена композиция рабочего стола"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "Сглаживание шрифтов"
@ -5327,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"ли служба, прежде чем назначать ее пользователю. (используйте формат HOST: "
"PORT)"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5429,39 +5424,50 @@ msgstr "Включить звук"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "Если флажок установлен, звук будет перенаправлен."
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "Включить веб-камеру"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr ""
"Если флажок установлен, веб-камера будет перенаправлена (ТОЛЬКО для Windows)."
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Поддержка Credssp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr "Если флажок установлен, включит поддержку поставщика учетных данных"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "Размер экрана"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "Размер экрана для этого транспорта"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "Глубина цвета"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "Глубина цвета для этого подключения"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "Обои/темы"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "Несколько мониторов"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
@ -5469,76 +5475,76 @@ msgstr ""
"Если этот флажок установлен, все клиентские мониторы будут использоваться "
"для отображения (работает только на клиентах Windows)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "Если флажок установлен, разрешается сглаживание шрифтов"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "Панель подключений"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr ""
"Если флажок установлен, панель подключений будет показан (только на Windows "
"клиентов)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "Мультимедийная синхронизация"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr ""
"Если отмечено. Клиент Linux будет использовать мультимедийный параметр для "
"xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "Использовать Alsa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr ""
"Если флажок установлен, клиент Linux попытается использовать ALSA, иначе "
"будет использоваться Pulse"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "Перенаправить домашнюю папку"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr ""
"Если флажок установлен, клиент Linux попытается перенаправить домашний "
"каталог"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "Строка принтера"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Если принтер установлен, строка принтера, используемая с клиентом xfreerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "Строка Smartcard"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr ""
"Если проверена смарт-карта, строка смарт-карты, используемая с клиентом "
"freerdp"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "Пользовательские параметры"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5864,7 +5870,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "(требуется Python-3.6 или новее)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "Linux-клиент на основе RPM (Fedora, Suse, ...)"
@ -5873,22 +5878,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "Общий .tar.gz Linux-клиент"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "Legacy основанный на Debian Python 2.7 Linux клиент"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "(требуется устаревший Python-2.7)"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "Устаревший Linux-клиент на основе RH (Fedora, Centos, Suse, ...)"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "Устаревший клиент на базе OpenSuse для Linux)"
@ -5896,14 +5897,6 @@ msgstr "Устаревший клиент на базе OpenSuse для Linux)"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr ""
"Недействительный сервис. В настоящий момент услуга недоступна. Пожалуйста, "
"попробуйте позднее"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@ -1472,20 +1471,15 @@ msgstr "Сервисный пул"
msgid "Enabled?"
msgstr "Включено?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Ошибки найдены"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "Запуск службы"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "пожалуйста, подождите"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
@ -1493,77 +1487,81 @@ msgstr ""
"Помните, что для доступа к услуге вам понадобится USD-клиент на вашей "
"платформе."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "Ошибка запуска сервиса"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "гранатомет"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Сервис находится в обслуживании и не может быть запущен"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "Эта услуга в настоящее время недоступна из-за ограничений графика."
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Сервис релизов:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Сбросить сервис:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Служба выпущена"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Сервис сброшен"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Уверены ли вы?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "Сервис находится в обслуживании"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Сервис находится в обслуживании и не может быть выполнен"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Неверная строка ошибки"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Мы используем куки для отслеживания использования и предпочтений"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Я понимаю"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Учить больше"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr ""
"Эта услуга в настоящее время недоступна из-за ограничений по расписанию."
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "гранатомет"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "Сервис находится в обслуживании и не может быть запущен"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "Эта услуга в настоящее время недоступна из-за ограничений графика."
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "Сервис релизов:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "Сбросить сервис:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "Служба выпущена"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "Сервис сброшен"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "Уверены ли вы?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "Ошибки найдены"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "Сервис находится в обслуживании и не может быть выполнен"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "Неверная строка ошибки"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "Мы используем куки для отслеживания использования и предпочтений"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "Я понимаю"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "Учить больше"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
@ -1628,36 +1626,44 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "Загрузите клиент UDS для вашей платформы"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Устаревшие клиенты предоставляются только для поддержки старой операционной "
"системы. Старайтесь избегать их."
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "Вы можете получить доступ к UDS с открытым исходным кодом на"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS был разработан с использованием этих компонентов:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr ""
"Если вы обнаружите, что мы пропустили какой-либо компонент, пожалуйста, "
"сообщите нам"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "UDS Сервис запуска"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "Запрошенная вами служба запущена."
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "Обратите внимание, что перезагрузка этой страницы не будет работать."
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "Чтобы перезапустить сервис, вам придется сделать это с нуля."
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
@ -1665,18 +1671,31 @@ msgstr ""
"Если служба не запускается автоматически, возможно, у вас не установлен "
"клиент UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "Вы можете получить его из"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "Страница загрузки клиента UDS"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "Всегда загружайте актера UDS, соответствующего вашей платформе"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr ""
"Устаревшие актеры предоставляются только для поддержки старой операционной "
"системы. Старайтесь избегать их."
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "произошла ошибка"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "Вернуть"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
"zh/)\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "日期"
msgid "Issued by"
msgstr "由...发出"
#: REST/methods/actor_token.py:56
#: REST/methods/actor_token.py:56 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: templates/uds/reports/stats/usage-by-pool.html:18
msgid "Origin"
msgstr "起源"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "重复"
msgid "Every"
msgstr "一切"
#: REST/methods/calendarrules.py:103 reports/stats/usage_by_pool.py:158
#: REST/methods/calendarrules.py:103
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "防火墙后面的服务代理"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "With errors"
msgstr "有错误"
#: REST/methods/services.py:308 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/services.py:309 REST/methods/users_groups.py:217
#: REST/methods/users_groups.py:384
msgid "Ok"
msgstr "好"
@ -1716,15 +1716,17 @@ msgstr "无法删除或取消{},导致其状态不允许"
msgid "The requested service is restrained"
msgstr "请求的服务被限制"
#: core/managers/user_service.py:560
msgid "The requested service is not available"
msgstr "请求的服务不可用"
#: core/managers/user_service.py:563 web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr "服务无效。目前无法使用该服务。请稍后再试"
#: core/managers/user_service.py:590
#: core/managers/user_service.py:593
msgid "The requested transport {} is not valid for {}"
msgstr "请求的传输{}对{}无效"
#: core/managers/user_service.py:714
#: core/managers/user_service.py:717
msgid "The service is not accessible from this device"
msgstr "无法从此设备访问该服务"
@ -2153,14 +2155,12 @@ msgstr ""
"b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:56
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"UDS Actor for Centos, Fedora, RH, Suse, ... Linux machines <b>(Requires "
"python >= 3.6)</b>"
msgstr ""
"适用于CentosFedoraRHSuse... Linux机器的UDS Actor <b>需要python&gt; = 3.6</b>"
"适用于CentosFedoraRHSuse... Linux机器的UDS Actor <b>需要python&gt; "
"= 3.6</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:63
msgid ""
@ -2178,23 +2178,19 @@ msgstr ""
"DebianUbuntu的<b>遗产</b> UDS演员... Linux机器<b>需要python 2.7</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:77
#| msgid ""
#| "UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines <b>(Requires python "
#| "2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for Centos, Fedora, RH, ... Linux machines "
"<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgstr ""
"适用于CentosFedoraRH... Linux机器的<b>旧版</b> UDS Actor <b>需要python 2.7</b>"
"适用于CentosFedoraRH... Linux机器的<b>旧版</b> UDS Actor <b>(需要"
"python 2.7</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/__init__.py:84
#| msgid ""
#| "<b>Legacy</b> UDS Actor for Debian, Ubuntu, ... Linux machines "
#| "<b>(Requires python 2.7)</b>"
msgid ""
"<b>Legacy</b> UDS Actor for OpenSUSE, ... Linux machines <b>(Requires python "
"2.7)</b>"
msgstr "适用于OpenSUSE的<b>旧版</b> UDS Actor... Linux机器<b>需要python 2.7</b>"
msgstr ""
"适用于OpenSUSE的<b>旧版</b> UDS Actor... Linux机器<b>需要python 2.7</b>"
#: osmanagers/LinuxOsManager/linux_osmanager.py:53
msgid "Linux OS Manager"
@ -4790,24 +4786,24 @@ msgid "Show wallpaper"
msgstr "显示壁纸"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:79
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:81 transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid ""
"If checked, the wallpaper and themes will be shown on machine (better user "
"experience, more bandwidth)"
msgstr "如果选中,壁纸和主题将显示在机器上(更好的用户体验,更多带宽)"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "Allow Desk.Comp."
msgstr "允许Desk.Comp。"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:80
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:130
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:82 transports/RDP/rdp_base.py:131
msgid "If checked, desktop composition will be allowed"
msgstr "如果选中,则允许桌面合成"
#: transports/HTML5RDP/html5rdp.py:81
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/HTML5RDS_enterprise/html5rds.py:83 transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDS_enterprise/rds_base.py:85
msgid "Font Smoothing"
msgstr "字体平滑"
@ -5108,7 +5104,7 @@ msgstr ""
"如果不为空,则此服务器将用于检查服务是否正在运行,然后再将其分配给用户。 (使"
"用HOSTPORT格式"
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:109
#: transports/NX/nxtunneltransport.py:160 transports/RDP/rdptunnel.py:110
#: transports/RDS_enterprise/rdstunnel.py:96
#: transports/RGS_enterprise/rgstunnel.py:96
#: transports/SPICE/spice_tunnel.py:79 transports/X2GO/x2go_tunnel.py:86
@ -5200,103 +5196,113 @@ msgstr "启用声音"
msgid "If checked, sound will be redirected."
msgstr "如果选中,则会重定向声音。"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "Enable clipboard"
msgid "Enable webcam"
msgstr "启用网络摄像头"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96
#| msgid "If checked, the Mic will be redirected."
msgid "If checked, webcam will be redirected (ONLY Windows)."
msgstr "如果选中网络摄像头将被重定向仅Windows。"
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "Credssp Support"
msgstr "Credssp支持"
#: transports/RDP/rdp_base.py:96 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
#: transports/RDP/rdp_base.py:97 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:69
msgid "If checked, will enable Credentials Provider Support)"
msgstr "如果选中,将启用凭据提供程序支持)"
#: transports/RDP/rdp_base.py:99
#: transports/RDP/rdp_base.py:100
msgid "Screen Size"
msgstr "屏幕尺寸"
#: transports/RDP/rdp_base.py:101
#: transports/RDP/rdp_base.py:102
msgid "Screen size for this transport"
msgstr "此运输的屏幕尺寸"
#: transports/RDP/rdp_base.py:115 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
#: transports/RDP/rdp_base.py:116 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:72
msgid "Color depth"
msgstr "颜色深度"
#: transports/RDP/rdp_base.py:117 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
#: transports/RDP/rdp_base.py:118 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:74
msgid "Color depth for this connection"
msgstr "此连接的颜色深度"
#: transports/RDP/rdp_base.py:128
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
msgid "Wallpaper/theme"
msgstr "壁纸/主题"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid "Multiple monitors"
msgstr "多个显示器"
#: transports/RDP/rdp_base.py:129
#: transports/RDP/rdp_base.py:130
msgid ""
"If checked, all client monitors will be used for displaying (only works on "
"windows clients)"
msgstr "如果选中则将使用所有客户端监视器进行显示仅适用于Windows客户端"
#: transports/RDP/rdp_base.py:131
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
msgid "If checked, fonts smoothing will be allowed"
msgstr "如果选中,则允许字体平滑"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "Connection Bar"
msgstr "连接栏"
#: transports/RDP/rdp_base.py:132
#: transports/RDP/rdp_base.py:133
msgid "If checked, connection bar will be shown (only on Windows clients)"
msgstr "如果选中将显示连接栏仅在Windows客户端上"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "Multimedia sync"
msgstr "多媒体同步"
#: transports/RDP/rdp_base.py:134 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:87
msgid "If checked. Linux client will use multimedia parameter for xfreerdp"
msgstr "如果选中。 Linux客户端将使用xfreerdp的多媒体参数"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid "Use Alsa"
msgstr "使用Alsa"
#: transports/RDP/rdp_base.py:135 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:88
msgid ""
"If checked, Linux client will try to use ALSA, otherwise Pulse will be used"
msgstr "如果选中Linux客户端将尝试使用ALSA否则将使用Pulse"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/X2GO/x2go_base.py:125
msgid "Redirect home folder"
msgstr "重定向主文件夹"
#: transports/RDP/rdp_base.py:136 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:89
msgid "If checked, Linux client will try to redirect /home local folder"
msgstr "如果选中Linux客户端将尝试重定向/ home本地文件夹"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "Printer string"
msgstr "打印机字符串"
#: transports/RDP/rdp_base.py:137 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:90
msgid "If printer is checked, the printer string used with xfreerdp client"
msgstr "如果选中打印机则打印机字符串与xfreerdp客户端一起使用"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "Smartcard string"
msgstr "智能卡字符串"
#: transports/RDP/rdp_base.py:138 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:91
msgid "If smartcard is checked, the smartcard string used with xfreerdp client"
msgstr "如果选中智能卡则智能卡字符串与xfreerdp客户端一起使用"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid "Custom parameters"
msgstr "自定义参数"
#: transports/RDP/rdp_base.py:139 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
#: transports/RDP/rdp_base.py:140 transports/RDS_enterprise/rds_base.py:92
msgid ""
"If not empty, extra parameter to include for Linux Client (for example /usb:"
"id,dev:054c:0268, or aything compatible with your xfreerdp client)"
@ -5609,7 +5615,6 @@ msgid "(requires Python-3.6 or newer)"
msgstr "需要Python-3.6或更高版本)"
#: web/util/configjs.py:167
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "RPM based Linux client (Fedora, Suse, ...)"
msgstr "基于RPM的Linux客户端FedoraSuse等"
@ -5618,22 +5623,18 @@ msgid "Generic .tar.gz Linux client"
msgstr "通用.tar.gz Linux客户端"
#: web/util/configjs.py:169
#| msgid "Debian based Python 2.7 Linux client (legacy)"
msgid "Legacy Debian based Python 2.7 Linux client"
msgstr "基于旧版Debian的Python 2.7 Linux客户端"
#: web/util/configjs.py:169 web/util/configjs.py:170 web/util/configjs.py:171
#| msgid "(requires Python-2.7)"
msgid "(requires outdated Python-2.7)"
msgstr "要求使用过时的Python-2.7"
#: web/util/configjs.py:170
#| msgid "Red Hat based Linux client (RH, Fedora, Centos, ...)"
msgid "Legacy RH based Linux client (Fedora, Centos, Suse, ...)"
msgstr "基于旧式RH的Linux客户端FedoraCentosSuse等"
#: web/util/configjs.py:171
#| msgid "Suse based Linux client"
msgid "Legacy OpenSuse based Linux client)"
msgstr "基于旧版OpenSuse的Linux客户端"
@ -5641,12 +5642,6 @@ msgstr "基于旧版OpenSuse的Linux客户端"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: web/util/errors.py:77
msgid ""
"Invalid service. The service is not available at this moment. Please, try "
"later"
msgstr "服务无效。目前无法使用该服务。请稍后再试"
#: web/util/errors.py:78
msgid "Maximum services limit reached. Please, contact administrator"
msgstr "达到最大服务限制。请联系管理员"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenUDS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-23 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Gómez <dkmaster@dkmon.com>\n"
"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/openuds/openuds/language/"
@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: static/admin/main.js:1 static/admin/translations-fakejs.js:37
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:7
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@ -1466,95 +1465,94 @@ msgstr "服务池"
msgid "Enabled?"
msgstr "启用?"
#: static/modern/main-es2015.js:1 static/modern/main-es5.js:1
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "发现错误"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:3
#: static/modern/translations-fakejs.js:3
msgid "Launching service"
msgstr "启动服务"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:4
#: static/modern/translations-fakejs.js:4
msgid "Please wait"
msgstr "请耐心等待"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:5
#: static/modern/translations-fakejs.js:5
msgid ""
"Remember that you will need the USD client on your platform to access the "
"service"
msgstr "请记住您将需要平台上的USD客户才能访问该服务"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:6
#: static/modern/translations-fakejs.js:6
msgid "Error launching service"
msgstr "启动服务时出错"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "发射台"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "服务正在维护中,无法启动"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "由于时间表限制,目前无法访问此服务。"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "发布服务:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "重置服务:"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "服务发布"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "服务重置"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:8
#: static/modern/translations-fakejs.js:8
msgid "Service is in maintenance"
msgstr "服务正在维护中"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "服务处于维护状态,无法执行"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "错误字符串无效"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "我们使用cookie来跟踪使用情况和偏好"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "我明白"
#: static/modern/main-es5.js:1 static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "学到更多"
#: static/modern/translations-fakejs.js:9
msgid "This service is currently not accessible due to schedule restrictions."
msgstr "由于时间表限制,目前无法访问此服务。"
#: static/modern/translations-fakejs.js:10
msgid "Launcher"
msgstr "发射台"
#: static/modern/translations-fakejs.js:11
msgid "Service is in maintenance and cannot be launched"
msgstr "服务正在维护中,无法启动"
#: static/modern/translations-fakejs.js:12
msgid "This service is currently not accesible due to schedule restrictions."
msgstr "由于时间表限制,目前无法访问此服务。"
#: static/modern/translations-fakejs.js:13
msgid "Release service: "
msgstr "发布服务:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:14
msgid "Reset service: "
msgstr "重置服务:"
#: static/modern/translations-fakejs.js:15
msgid "Service released"
msgstr "服务发布"
#: static/modern/translations-fakejs.js:16
msgid "Service reseted"
msgstr "服务重置"
#: static/modern/translations-fakejs.js:17
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: static/modern/translations-fakejs.js:18
msgid "Errors found"
msgstr "发现错误"
#: static/modern/translations-fakejs.js:19
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: static/modern/translations-fakejs.js:20
msgid "Service is in maintenance and cannot be executed"
msgstr "服务处于维护状态,无法执行"
#: static/modern/translations-fakejs.js:21
msgid "Invalid error string"
msgstr "错误字符串无效"
#: static/modern/translations-fakejs.js:22
msgid "We use cookies to track usage and preferences"
msgstr "我们使用cookie来跟踪使用情况和偏好"
#: static/modern/translations-fakejs.js:23
msgid "I Understand"
msgstr "我明白"
#: static/modern/translations-fakejs.js:24
msgid "Learn more"
msgstr "学到更多"
#: static/modern/translations-fakejs.js:30
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
@ -1619,51 +1617,68 @@ msgid "Download UDS client for your platform"
msgstr "下载适用于您平台的UDS客户端"
#: static/modern/translations-fakejs.js:54
msgid ""
"Legacy clients are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr "仅向旧客户端提供旧操作系统支持。尽量避免它们。"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
msgid "You can access UDS Open Source code at"
msgstr "您可以访问UDS开源代码"
#: static/modern/translations-fakejs.js:55
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
msgid "UDS has been developed using these components:"
msgstr "UDS是使用以下组件开发的"
#: static/modern/translations-fakejs.js:56
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
msgid "If you find that we missed any component, please let us know"
msgstr "如果您发现我们错过了任何组件,请告诉我们"
#: static/modern/translations-fakejs.js:57
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
msgid "UDS Service launcher"
msgstr "UDS服务启动器"
#: static/modern/translations-fakejs.js:58
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
msgid "The service you have requested is being launched."
msgstr "您请求的服务正在启动。"
#: static/modern/translations-fakejs.js:59
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
msgid "Please, note that reloading this page will not work."
msgstr "请注意,重新加载此页面将不起作用。"
#: static/modern/translations-fakejs.js:60
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
msgid "To relaunch service, you will have to do it from origin."
msgstr "要重新启动服务,您必须从源头开始进行。"
#: static/modern/translations-fakejs.js:61
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
msgid ""
"If the service does not launchs automatically, probably you dont have the "
"UDS Client installed"
msgstr "如果该服务没有自动启动则可能您没有安装UDS客户端"
#: static/modern/translations-fakejs.js:62
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
msgid "You can obtain it from the"
msgstr "您可以从"
#: static/modern/translations-fakejs.js:63
#: static/modern/translations-fakejs.js:64
msgid "UDS Client download page"
msgstr "UDS客户端下载页面"
#: static/modern/translations-fakejs.js:65
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#| msgid "Download UDS client for your platform"
msgid "Always download the UDS actor matching your platform"
msgstr "始终下载与您的平台匹配的UDS actor"
#: static/modern/translations-fakejs.js:67
msgid ""
"Legacy actors are only provided for old operating system support. Try to "
"avoid them."
msgstr "传统参与者仅提供旧操作系统支持。尽量避免它们。"
#: static/modern/translations-fakejs.js:68
msgid "An error has occurred"
msgstr "发生了错误"
#: static/modern/translations-fakejs.js:66
#: static/modern/translations-fakejs.js:69
msgid "Return"
msgstr "返回"