163 lines
7.0 KiB
Plaintext
163 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 17:54+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 17:57+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
|
||
#: 389-ds-base
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. summary
|
||
msgid "389 Directory Server (base)"
|
||
msgstr "389 Directory Server (база)"
|
||
|
||
#: 389-ds-base
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. description
|
||
msgid ""
|
||
"389 Directory Server is an LDAPv3 compliant server. The base package"
|
||
" includes\n"
|
||
"the LDAP server and command line utilities for server administration."
|
||
msgstr ""
|
||
"389 Directory Server — это сервер каталогов с поддержкой протокола LDAPv3.\n"
|
||
"Базовый пакет включает сервер LDAP и утилиты командной строки для\n"
|
||
"администрирования сервера."
|
||
|
||
#: 389-ds-base-devel
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. summary
|
||
msgid "Development libraries for 389 Directory Server"
|
||
msgstr "Библиотеки для разработки сервера каталогов 389 Directory Server"
|
||
|
||
#: 389-ds-base-devel
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. description
|
||
msgid "Development Libraries and headers for 389 Directory Server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотеки и заголовочные файлы для разработки сервера каталогов 389"
|
||
" Directory Server."
|
||
|
||
#: 389-ds-base-libs
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. summary
|
||
msgid "Core libraries for 389 Directory Server"
|
||
msgstr "Основные библиотеки сервера каталогов 389 Directory Server"
|
||
|
||
#: 389-ds-base-libs
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. description
|
||
msgid ""
|
||
"Core libraries for the 389 Directory Server base package. These libraries"
|
||
" are\n"
|
||
"used by the main package and the -devel package. This allows the -devel"
|
||
" package\n"
|
||
"to be installed with just the -libs package and without the main package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Основные библиотеки базового пакета сервера каталогов 389 Directory Server.\n"
|
||
"Эти библиотеки используются в составе основного пакета и пакета разработчика\n"
|
||
"(-devel-пакета). Это позволяет устанавливать -devel-пакет совместно с"
|
||
" пакетом\n"
|
||
"библиотек (-libs-пакетом) без установки основного пакета."
|
||
|
||
#: cockpit-389-ds
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. summary
|
||
msgid ""
|
||
"Cockpit UI Plugin for configuring and administering the 389 Directory Server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cockpit UI Plugin — модуль расширения для настройки и администрирования "
|
||
"сервера каталогов 389 Directory Server"
|
||
|
||
#: cockpit-389-ds
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. description
|
||
msgid ""
|
||
"A cockpit UI Plugin for configuring and administering the 389 Directory Server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cockpit UI Plugin предназначен для настройки и администрирования сервера "
|
||
"каталогов 389 Directory Server"
|
||
|
||
#: python3-module-lib389
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. summary
|
||
msgid ""
|
||
"A library for accessing, testing, and configuring the 389 Directory Server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Библиотека для подключения к серверу каталогов 389 Directory Server, его"
|
||
" тестирования и настройки."
|
||
|
||
#: python3-module-lib389
|
||
#. homepage: http://port389.org
|
||
#. description
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tools and libraries for accessing, testing, and\n"
|
||
"configuring the 389 Directory Server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль содержит инструменты и библиотеки для подключения\n"
|
||
"к серверу каталогов 389 Directory Server, его тестирования и настройки."
|
||
|
||
#: 3dprinter-udev-rules
|
||
#. homepage: https://github.com/hroncok/3dprinter-udev-rules
|
||
#. summary
|
||
msgid "Rules for udev to give regular users access to operate 3D printers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Правила для udev, предоставляющие обычным пользователям доступ к работе с"
|
||
" 3D-принтерами"
|
||
|
||
#: 3dprinter-udev-rules
|
||
#. homepage: https://github.com/hroncok/3dprinter-udev-rules
|
||
#. description
|
||
msgid ""
|
||
"Normally, when you connect a RepRap like 3D printer to a Linux machine by an\n"
|
||
"USB cable, you need to be in dialout or similar group to be able to control\n"
|
||
"it via OctoPrint, Printrun, Cura or any other control software. Not any"
|
||
" more.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Install this rule to grant all users read and write access to collected\n"
|
||
"devices based on the VID and PID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disclaimer: Such device might not be a 3D printer, it my be an Arduino, it\n"
|
||
"might be a modem and it might even be a blender. But normally you would\n"
|
||
"add your user to dialout and get access to all of those and more anyway.\n"
|
||
"So I guess be careful when some of the users should not get access to\n"
|
||
"your blenders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обычно при подключении 3D-принтера, такого как RepRap, к компьютеру\n"
|
||
"с ОС Linux по кабелю USB, управлять им с помощью OctoPrint, Printrun,\n"
|
||
"Cura или любого другого управляющего ПО можно при наличии членства\n"
|
||
"в группе dialout или аналогичной. Однако теперь это уже в прошлом.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Установите данные правила для предоставления всем пользователям прав на\n"
|
||
"чтение и запись в устройства на основе VID и PID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отказ от ответственности: Данное устройство может и не быть 3D-принтером.\n"
|
||
"Это может быть Arduino, модем или даже блендер. Однако обычно пользователь\n"
|
||
"так или иначе добавляется в группу dialout и получает доступ ко всем этим\n"
|
||
"устройствам и даже больше. Так что придётся проявлять бдительность, если\n"
|
||
"не все пользователи должны получить доступ к блендерам."
|
||
|
||
#: 3proxy
|
||
#. homepage: http://securityvulns.ru/soft/
|
||
#. summary
|
||
msgid "Proxy server"
|
||
msgstr "Прокси-сервер"
|
||
|
||
#: 3proxy
|
||
#. homepage: http://securityvulns.ru/soft/
|
||
#. description
|
||
msgid "3proxy -- light proxy server."
|
||
msgstr "3proxy -- облегчённый прокси-сервер."
|
||
|