This commit is contained in:
Олеся Герасименко 2020-11-09 18:01:15 +03:00
parent 26b6d2c252
commit 1d04318066

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 13:17+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
@ -893,6 +893,9 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://themoviedb.org\">TheMovieDB.org</ulink> is a free and "
"open online movie database. Registration for a free account is required."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://themoviedb.org\">TheMovieDB.org</ulink> — бесплатная и"
" открытая сетевая база данных о фильмах. Для получения бесплатной учётной"
" записи необходимо зарегистрироваться."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:355
@ -907,6 +910,9 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://omdbapi.com\">The Open Movie Database (OMDBAPI.com)</"
"ulink> is a free web service to obtain movie information."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://omdbapi.com\">Открытая база данных о фильмах"
" (OMDBAPI.com)</"
"ulink> — бесплатная веб-служба для получения сведений о фильмах."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:362
@ -922,6 +928,9 @@ msgid ""
"information service, based in France. Browser Identification must be enabled "
"in &systemsettings;"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://allocine.fr\">AlloCiné</ulink> — французский сетевой"
" сервис, который позволяет получать информацию о фильмах. В разделе"
" параметров системы KDE необходимо включить идентификацию браузера."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:369
@ -936,6 +945,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://www.animenfo.com\">AnimeNfo</ulink> is a popular site "
"for information on anime, or Japanese animation."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.animenfo.com\">AnimeNfo</ulink> — популярный сайт с"
" информацией об аниме (японской анимации)."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:378
@ -958,6 +969,11 @@ msgid ""
"Registration for a free account is required. Browser Identification must be "
"enabled in &systemsettings;"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://discogs.com\">Discogs.com</ulink> — созданная"
" пользователями база данных о музыке, в которой содержатся сведения об"
" исполнителях, компаниях звукозаписи и записях. Для получения бесплатной"
" учётной записи необходимо зарегистрироваться. В разделе параметров системы"
" KDE необходимо включить идентификацию браузера."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:388
@ -973,6 +989,10 @@ msgid ""
"music metadatabase that attempts to create a comprehensive music information "
"site. Browser Identification must be enabled in &systemsettings;"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://musicbrainz.org\">MusicBrainz.org</ulink> — открытая база"
" метаданных музыки. Цель этого ресурса — предоставить сайт с максимально"
" полной информацией о музыке. В разделе параметров системы KDE необходимо"
" включить идентификацию браузера."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:404
@ -994,6 +1014,9 @@ msgid ""
"community-driven video game database. Registration for a free account is "
"required."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://giantbomb.com\">GiantBomb.com</ulink> — крупная открытая"
" база данных с информацией о видеоиграх. Для получения бесплатной учётной"
" записи необходимо зарегистрироваться."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:414
@ -1008,6 +1031,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://thegamesdb.net\">TheGamesDB.net</ulink> is an open, "
"online database for video game fans."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://thegamesdb.net\">TheGamesDB.net</ulink> — открытая"
" сетевая база данных для поклонников видеоигр."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:421
@ -1022,6 +1047,9 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://www.mobygames.com\">MobyGames.com</ulink> is self-"
"described as the oldest, largest and most accurate video game database."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://www.mobygames.com\">MobyGames.com</ulink> — в описании"
" на самом сайте говорится, что он является самой старой, крупной и точной"
" базой данной о видеоиграх."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:428
@ -1036,6 +1064,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://www.igdb.com\">IGDB.com</ulink> calls itself a gaming "
"website for everyone that loves game."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://www.igdb.com\">IGDB.com</ulink> — ресурс позиционируется"
" как игровой веб-сайт для всех, кто любит игры."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:435
@ -1050,6 +1080,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://videogamegeek.com\">VideoGameGeek</ulink> is an online "
"video gaming resource and community."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://videogamegeek.com\">VideoGameGeek</ulink> — сетевой"
" ресурс и сообщество, посвящённые видеоиграм."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:445
@ -1070,6 +1102,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://boardgamegeek.com\">BoardGameGeek</ulink> is an online "
"board gaming resource and community."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://boardgamegeek.com\">BoardGameGeek</ulink> — сетевой"
" ресурс и сообщество, посвящённые настольным играм."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:458
@ -1091,6 +1125,9 @@ msgid ""
"for collectibles providing personal collection management. &tellico; can "
"search Colnect for coin information."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://colnect.com\">Colnect</ulink> — сетевое сообщество для"
" коллекционеров, которое позволяет управлять личной коллекцией. &tellico;"
" поддерживает поиск информации о монетах на этом сайте."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:471
@ -1114,6 +1151,11 @@ msgid ""
"France, Canada, China, Spain, Italy, Brazil, Australia, India, Mexico, and "
"Turkey."
msgstr ""
"Веб-службы Amazon позволяют &appname; выполнять поиск информации на любом из"
" 14 международных сайтов, которыми управляет <ulink url=\"http://amazon.com\""
">Amazon.com</"
"ulink>: США, Соединённое Королевство, Германия, Япония, Франция, Канада,"
" Китай, Испания, Италия, Бразилия, Австралия, Индия, Мексика и Турция."
#. Tag: para
#: configuration.docbook:487
@ -1127,6 +1169,15 @@ msgid ""
"com Web Services, and is included in the links back to the item, as dictated "
"by the license agreement for the use of the Amazon.com Web Services."
msgstr ""
"При настройке каждого источника Amazon.com необходимо указать три параметра:"
" расположение сервера, размер изображения и идентификатор партнёра. Некоторые"
" данные с <ulink url="
"\"http://amazon.com\">Amazon.com</ulink> могут включать изображения, например"
" обложки книг или фильмов. Такие изображения возможно загрузить в одном из"
" трёх размеров (в зависимости от конкретного элемента). Для доступа к"
" веб-службам Amazon.com необходимо использовать идентификатор партнёра. Он"
" включается в обратные ссылки на элемент, как этого требует лицензионное"
" соглашение по использованию веб-служб Amazon.com."
#. Tag: para
#: configuration.docbook:492
@ -1137,12 +1188,17 @@ msgid ""
"restrictions related to sales referrals or advertising. Refer to the Amazon "
"documentation for further information when signing up for API access."
msgstr ""
"При доступе к <ulink url=\"https://docs.aws.amazon.com/AWSECommerceService/"
"latest/DG/Welcome.html\">API рекламы продуктов Amazon</ulink> могут иметься"
" ограничения, связанные с реферальными ссылками или рекламой. Для получения"
" более подробных сведений ознакомьтесь с документацией Amazon при регистрации"
" для получения доступа к API."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:498
#, no-c-format
msgid "External Scripts or Applications"
msgstr ""
msgstr "Внешние сценарии или приложения"
#. Tag: para
#: configuration.docbook:499
@ -1153,6 +1209,10 @@ msgid ""
"other information sources. &appname; will execute a command, and pass the "
"search terms as command-line options."
msgstr ""
"В качестве интерфейса для поиска в других источниках информации возможно"
" использовать внешние сценарии или приложения (это более простой способ"
" интеграции &appname; со сторонними подключаемыми модулями). &appname;"
" выполнит команду и передаст поисковый запрос как параметры командной строки."
#. Tag: para
#: configuration.docbook:503
@ -1163,6 +1223,11 @@ msgid ""
"darkhorse.com\">Dark Horse Comics</ulink>, a comic book publisher, for "
"example."
msgstr ""
"Программа &appname; поставляется с несколькими сценариями. Например, для"
" поиска на ресурсе издателя комиксов <ulink url=\"http://"
"darkhorse.com\">Dark Horse Comics</ulink> следует использовать сценарий <"
"ulink url=\"http://"
"python.org\">Python</ulink>."
#. Tag: para
#: configuration.docbook:512
@ -1173,6 +1238,11 @@ msgid ""
"linkend=\"file-format\">default &appname; &XML; format</link>, but it can "
"also import other formats as well, such as bibtex."
msgstr ""
"Также необходимо указать тип коллекции, возвращаемый сценарием, а также"
" формат данных. &appname; поддерживает не только импорт данных из сценариев,"
" в которых используется <link "
"linkend=\"file-format\">формат &XML; &appname; по умолчанию</link>, но и"
" импорт данных в других форматах (например, в BibTex)."
#. Tag: para
#: configuration.docbook:517
@ -1185,6 +1255,13 @@ msgid ""
"application, and enter the required command line options in the edit box. "
"The search value will be inserted where <userinput>%1</userinput> appears."
msgstr ""
"В параметрах источника следует указать полный путь к приложению. Обратите"
" внимание, что приложение выполняется в системе с разрешениями, которые"
" совпадают с разрешениями текущего пользователя, поэтому следует использовать"
" только сценарии из доверенных источников. Установите флажки, которые"
" находятся рядом с поддерживаемыми приложением ключами поиска, и введите"
" необходимые параметры командной строки в поле ввода. <userinput>%1<"
"/userinput> будет заменено поисковым запросом."
#. Tag: para
#: configuration.docbook:520
@ -1195,12 +1272,17 @@ msgid ""
"find an update must be entered, in the same format as used for <link linkend="
"\"derived\">derived value</link> fields."
msgstr ""
"Чтобы обновить уже имеющиеся в коллекции записи, задайте параметры командной"
" строки с помощью последнего флажка и поля ввода. Поля записей для поиска"
" обновлений необходимо указать в том же формате, который используется для"
" полей <link linkend="
"\"derived\">зависимых значений</link>."
#. Tag: title
#: configuration.docbook:528
#, no-c-format
msgid "Multiple Combined Data Sources"
msgstr ""
msgstr "Сочетание нескольких источников данных"
#. Tag: para
#: configuration.docbook:529
@ -1210,6 +1292,10 @@ msgid ""
"source, where the search results from all the sources are merged. The "
"collection type to be used must be set before adding sources."
msgstr ""
"Возможно скомбинировать несколько (до восьми) существующих источников данных,"
" чтобы использовать их как единый источник, в котором будут объединены"
" результаты поиска по всем источникам. Перед добавлением источников"
" необходимо указать тип коллекции."
#. Tag: para
#: configuration.docbook:539
@ -1220,3 +1306,8 @@ msgid ""
"depend on the order of the search results, the combined set may be different "
"depending on network and source speed."
msgstr ""
"Сочетать возможно только существующие источники данных. Поисковый запрос"
" направляется каждому из источников, а затем выполняется объединение"
" результатов. Так как объединённые результаты зависят от порядка получения"
" результатов поиска, итоговый набор может варьироваться в зависимости от"
" скорости сети и источников."