WIP
This commit is contained in:
parent
aeaed44261
commit
36fb77129c
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-09 01:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 18:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 18:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -835,11 +835,11 @@ msgstr ""
|
||||
" записей</interface> описание используется в качестве всплывающей подсказки,"
|
||||
" поясняющей содержимое поля. Кроме того, для <link linkend="
|
||||
"\"derived\">полей с <emphasis>зависимыми</emphasis> значениями</link>"
|
||||
" используется шаблон значения, который позволяет отформатировать значение"
|
||||
" поля. При создании новой записи автоматически добавляется значение по"
|
||||
" умолчанию. Значения, которые содержатся в списке допустимых для полей типа <"
|
||||
"link linkend=\"choice\"><emphasis>Выбор</emphasis></link>, необходимо"
|
||||
" разделять точкой с запятой."
|
||||
" используется шаблон, который позволяет отформатировать значение поля. При"
|
||||
" создании новой записи автоматически добавляется значение по умолчанию."
|
||||
" Значения, которые содержатся в списке допустимых для полей типа <link"
|
||||
" linkend=\"choice\"><emphasis>Выбор</emphasis></link>, необходимо разделять"
|
||||
" точкой с запятой."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:266
|
||||
@ -884,24 +884,28 @@ msgid ""
|
||||
"<emphasis>Number</emphasis>, <emphasis>&URL;</emphasis>, <emphasis>Table</"
|
||||
"emphasis>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Простой текст</emphasis>, <emphasis>Большой текст</emphasis>, "
|
||||
"<emphasis>Номер</emphasis>, <emphasis>&URL;-адрес</emphasis>, <emphasis"
|
||||
">Таблица</"
|
||||
"emphasis>"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:285
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Большой текст"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:286
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<emphasis>Simple Text</emphasis>, <emphasis>Paragraph</emphasis>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emphasis>Простой текст</emphasis>, <emphasis>Большой текст</emphasis>"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:290
|
||||
@ -911,12 +915,16 @@ msgid ""
|
||||
"<emphasis>Choice</emphasis>, <emphasis>Number</emphasis>, <emphasis>&URL;</"
|
||||
"emphasis>, <emphasis>Table</emphasis>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Простой текст</emphasis>, <emphasis>Большой текст</emphasis>, "
|
||||
"<emphasis>Выбор</emphasis>, <emphasis>Номер</emphasis>, <emphasis"
|
||||
">&URL;-адрес</"
|
||||
"emphasis>, <emphasis>Таблица</emphasis>"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:293
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор да/нет"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:294
|
||||
@ -926,36 +934,40 @@ msgid ""
|
||||
"<emphasis>Checkbox</emphasis>, <emphasis>Number</emphasis>, <emphasis>&URL;</"
|
||||
"emphasis>, <emphasis>Table</emphasis>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Простой текст</emphasis>, <emphasis>Большой текст</emphasis>, "
|
||||
"<emphasis>Выбор да/нет</emphasis>, <emphasis>Номер</emphasis>, <emphasis"
|
||||
">&URL;-адрес</"
|
||||
"emphasis>, <emphasis>Таблица</emphasis>"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:297
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:301
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&URL;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&URL;-адрес"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:305
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:306
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<emphasis>Simple Text</emphasis>, <emphasis>Date</emphasis>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emphasis>Простой текст</emphasis>, <emphasis>Дата</emphasis>"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:309
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таблица"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:310
|
||||
@ -964,30 +976,32 @@ msgid ""
|
||||
"<emphasis>Simple Text</emphasis>, <emphasis>Paragraph</emphasis>, "
|
||||
"<emphasis>Table</emphasis>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Простой текст</emphasis>, <emphasis>Большой текст</emphasis>, "
|
||||
"<emphasis>Таблица</emphasis>"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:313 fundamentals.docbook:314
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:317
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:318
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<emphasis>Choice</emphasis>, <emphasis>Rating</emphasis>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emphasis>Выбор</emphasis>, <emphasis>Рейтинг</emphasis>"
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: fundamentals.docbook:326
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Field Formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форматирование полей"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:328
|
||||
@ -1004,6 +1018,17 @@ msgid ""
|
||||
"\">People</link></emphasis> group uses all fields with name formatting, even "
|
||||
"if the global setting is turned off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&appname; предоставляет возможности автоматического форматирования значений"
|
||||
" полей. Простейшая из них — автоматическое изменение регистра на верхний"
|
||||
" (изменяется регистр всех слов, за исключением артиклей). При форматировании"
|
||||
" названий определённые артикли перемещаются из начала поля в его конец."
|
||||
" Например, название «The Return of the King» будет преобразовано в «Return of"
|
||||
" the King, The». Артикли в названиях возможно настроить. Наконец, при"
|
||||
" форматировании имён выполняется попытка разбить строку, чтобы фамилия"
|
||||
" человека была показана в начале. Префиксы и суффиксы имён возможно"
|
||||
" настроить. Кроме того, все поля, содержащие форматирование имён, включаются"
|
||||
" в специальную группу <emphasis><link linkend=\"people-group"
|
||||
"\">Люди</link></emphasis>, даже если глобальный параметр отключён."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:332
|
||||
@ -1015,108 +1040,116 @@ msgid ""
|
||||
"formatting, so a title can be auto-formatted without being capitalized. Not "
|
||||
"all field types allow auto-formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Все опции автоматического форматирования возможно отключить, изменив"
|
||||
" глобальные параметры в <link linkend=\"general-options\"><interface>диалоге"
|
||||
" конфигурации</"
|
||||
"interface></link>. В контексте глобальных параметров изменение регистра на"
|
||||
" верхний и форматирование являются двумя различными опциями, поэтому к"
|
||||
" названию возможно применить автоматическое форматирование, не изменяя при"
|
||||
" этом его регистр. Автоматическое форматирование поддерживается не для всех"
|
||||
" типов полей."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: fundamentals.docbook:337
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Formatting Examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примеры форматирования"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:341
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Format Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип формата"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:342
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Field Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значение поля"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:343
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Auto-Capitalized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С автоматическим повышением регистра"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:344
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Auto-Formatted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С автоматическим форматированием"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:345
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Auto-Capitalized & Auto-Formatted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С автоматическим повышением регистра и автоматическим форматированием"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:350
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:351
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "the return of the king"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "the return of the king"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The Return of the King"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The Return of the King"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:353
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "return of the king, the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "return of the king, the"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:354
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Return of the King, The"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Return of the King, The"
|
||||
|
||||
#. Tag: emphasis
|
||||
#: fundamentals.docbook:357
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:358
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "tom swift, jr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tom swift, jr."
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:359
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Tom Swift, Jr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tom Swift, Jr."
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:360
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "swift, jr., tom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "swift, jr., tom"
|
||||
|
||||
#. Tag: entry
|
||||
#: fundamentals.docbook:361
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Swift, Jr., Tom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Swift, Jr., Tom"
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: fundamentals.docbook:368
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Field Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры поля"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:370
|
||||
@ -1129,6 +1162,16 @@ msgid ""
|
||||
"field may have multiple values or may be used to group the entries. A semi-"
|
||||
"colon is used to separate multiple values when editing an entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поля также имеют три общих параметра. Если автодополнение включено, "
|
||||
"&appname; будет кэшировать значения для каждого поля и в <interface>редакторе"
|
||||
" записей</"
|
||||
"interface> будут предлагаться варианты автодополнения (с использованием"
|
||||
" стандартных параметров &kde;). "
|
||||
"Автодополнение поддерживается не для всех типов полей. Для работы &appname;"
|
||||
" также требуется информация о том, может ли поле содержать несколько значений"
|
||||
" или использоваться для группировки записей. При редактировании записи с"
|
||||
" несколькими значениями следует отделять одно от другого с помощью точки с"
|
||||
" запятой."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:374
|
||||
@ -1138,12 +1181,15 @@ msgid ""
|
||||
"fields. The more fields with auto-completion in the collection, the slower "
|
||||
"it takes &appname; to load the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включайте автодополнение только в тех случаях, когда оно требуется для работы"
|
||||
" с полями. Чем больше полей с автодополнением содержится в коллекции, тем"
|
||||
" медленнее в &appname; будет выполняться загрузка соответствующего файла."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: fundamentals.docbook:382
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Filtering Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтрация записей"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:383
|
||||
@ -1157,6 +1203,13 @@ msgid ""
|
||||
"Filter Dialog</interface> is also useful for advanced searching within a "
|
||||
"collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<interface>Диалог «Расширенный фильтр»</interface> позволяет ограничить"
|
||||
" записи, отображаемые в <link linkend=\"detailed-view\"><interface>таблице"
|
||||
" записей</interface></link>, только теми, которые соответствуют одному или"
|
||||
" нескольким правилам фильтра. С помощью фильтра возможно найти записи,"
|
||||
" которые соответствуют всем указанным в диалоге правилам или только некоторым"
|
||||
" из них. <interface>Диалог «Расширенный фильтр»</interface> также полезен,"
|
||||
" когда требуется выполнить расширенный поиск по коллекции."
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: fundamentals.docbook:391
|
||||
@ -1165,6 +1218,8 @@ msgid ""
|
||||
"<screeninfo>The &appname; <interface>Advanced Filter Dialog</interface></"
|
||||
"screeninfo>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<screeninfo><interface>Диалог «Расширенный фильтр»</interface> &appname;</"
|
||||
"screeninfo>"
|
||||
|
||||
#. Tag: phrase
|
||||
#: fundamentals.docbook:394
|
||||
@ -1172,6 +1227,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<phrase>The &appname; <interface>Advanced Filter Dialog</interface></phrase>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<phrase><interface>Диалог «Расширенный фильтр»</interface> &appname;</phrase>"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:398
|
||||
@ -1185,6 +1241,15 @@ msgid ""
|
||||
"expression, if &kregexpeditor; is installed on your computer. Finally, the "
|
||||
"word or string to match should be entered in the text box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каждая строка содержит одно правило фильтра. Выберите поле, которое будет"
|
||||
" проверяться на соответствие, в начале строки, затем выберите правило"
|
||||
" соответствия в центре строки. Правила позволяют искать записи, значения"
|
||||
" которых содержат заданное слово или же в точности соответствуют ему. Для"
|
||||
" поиска соответствий также возможно использовать регулярное выражение (при"
|
||||
" выборе этого варианта станет активной кнопка <guibutton>Изменить...<"
|
||||
"/guibutton>, которая предназначена для редактирования выражения, если на"
|
||||
" компьютере установлена программа &kregexpeditor;). После этого следует"
|
||||
" указать в поле ввода слово или строку для поиска."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:402
|
||||
@ -1194,6 +1259,10 @@ msgid ""
|
||||
"guibutton> and <guibutton>Fewer</guibutton> buttons may be used to add or "
|
||||
"remove rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В фильтре возможно использовать не более восьми (8) правил. Кнопки <guibutton"
|
||||
">Больше</"
|
||||
"guibutton> и <guibutton>Меньше</guibutton> позволяют добавлять и удалять"
|
||||
" правила."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:406
|
||||
@ -1205,6 +1274,12 @@ msgid ""
|
||||
"the filter, enter a name in the text box, and click the <guibutton>Save "
|
||||
"Filter</guibutton> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фильтры возможно сохранять: в этом случае все записи, которые соответствуют"
|
||||
" условиям поиска, будут сгруппированы в области <interface>фильтрованного"
|
||||
" представления</interface>. Представление является динамическим, поэтому при"
|
||||
" добавлении или изменении записей группа будет автоматически обновляться."
|
||||
" Чтобы сохранить фильтр, введите его название в текстовом поле и нажмите"
|
||||
" кнопку <guibutton>Сохранить фильтр</guibutton>."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:410
|
||||
@ -1215,6 +1290,11 @@ msgid ""
|
||||
"<guilabel>Modify Filter</guilabel>. The <interface>Advanced Filter Dialog</"
|
||||
"interface> is opened, and changes may be made to the filter's name or rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сохранённые ранее фильтры возможно изменить. Для этого щёлкните правой"
|
||||
" кнопкой мыши по фильтру в <interface>фильтрованном представлении</interface>"
|
||||
" и выберите в контекстном меню пункт <guilabel>Изменить фильтр</guilabel>:"
|
||||
" будет открыт <interface>диалог «Расширенный фильтр»</"
|
||||
"interface>, который позволяет изменить название или правила фильтра."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:415
|
||||
@ -1226,6 +1306,12 @@ msgid ""
|
||||
"<emphasis>Read does not contain true</emphasis>. (For <link linkend=\"bool"
|
||||
"\">Checkbox</link> fields, the internal value is <emphasis>true</emphasis>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если требуется посмотреть, какие научно-фантастические книги ещё не были"
|
||||
" прочитаны, выберите параметр <guilabel>Соответствует всем условиям</guilabel"
|
||||
">, добавьте первое правило <emphasis>«Жанр» «содержит» «Научная фантастика»<"
|
||||
"/emphasis> и второе правило <emphasis>«Прочитано» «не содержит» «true»<"
|
||||
"/emphasis> (без кавычек). (Для полей типа <link linkend=\"bool\">Выбор"
|
||||
" да/нет</link> внутренним значением является <emphasis>true</emphasis>)."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:420
|
||||
@ -1236,12 +1322,16 @@ msgid ""
|
||||
"Bujold</emphasis> and the second to <emphasis>Author contains Weber</"
|
||||
"emphasis>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы посмотреть только книги, которые написали Пушкин и Гоголь, выберите"
|
||||
" параметр <guilabel>Соответствует любому из условий</guilabel>, добавьте"
|
||||
" первое правило <emphasis>«Автор» «содержит» «Пушкин»</emphasis> и второе"
|
||||
" правило <emphasis>«Автор» «содержит» «Гоголь»</emphasis> (без кавычек)."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: fundamentals.docbook:429
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Generating Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Построение отчётов"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:430
|
||||
@ -1255,6 +1345,16 @@ msgid ""
|
||||
"<interface>Report Dialog</interface>. Some complex reports may take a while "
|
||||
"to generate for large collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&appname; поддерживает построение различных отчётов о текущей коллекции. При"
|
||||
" открытии "
|
||||
"<interface>диалога «Отчёт по коллекции»</interface> выполняется поиск"
|
||||
" &xslt;-шаблонов по пути установки и в каталоге <filename class=\"directory\""
|
||||
">$<envar>KDEHOME</"
|
||||
"envar>/share/apps/tellico/report-templates/</filename>. Соответственно,"
|
||||
" возможно создать новые шаблоны, которые будут автоматически найдены и"
|
||||
" добавлены как возможные варианты в <interface>диалоге «Отчёт по коллекции»<"
|
||||
"/interface>. На построение сложных отчётов по большим коллекциям может"
|
||||
" потребоваться некоторое время."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:434
|
||||
@ -1267,6 +1367,12 @@ msgid ""
|
||||
"<guibutton>Generate</guibutton> button. Any report may also be printed or "
|
||||
"saved to an &HTML; file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Среди шаблонов, которые поставляются с &appname;: только список названий,"
|
||||
" представление таблицы записей, представление групп, сводка по всем группам и"
|
||||
" наиболее популярным значениям в них, отчёт по долгам и большой отчёт с"
|
||||
" обложками. Выберите шаблон, который следует использовать, и нажмите кнопку "
|
||||
"<guibutton>Построить</guibutton>. Отчёты также возможно распечатать или"
|
||||
" сохранить в &HTML;-файл."
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: fundamentals.docbook:439
|
||||
@ -1274,12 +1380,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<screeninfo>The &appname; <interface>Report Dialog</interface></screeninfo>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<screeninfo><interface>Диалог «Отчёт по коллекции»</interface> &appname;<"
|
||||
"/screeninfo>"
|
||||
|
||||
#. Tag: phrase
|
||||
#: fundamentals.docbook:442
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<phrase>The &appname; <interface>Report Dialog</interface></phrase>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<phrase><interface>Диалог «Отчёт по коллекции»</interface> &appname;</phrase>"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:446
|
||||
@ -1289,12 +1398,15 @@ msgid ""
|
||||
"<interface>Column View</interface> so if you've got an active filter, the "
|
||||
"<interface>Report Dialog</interface> will use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В отчёт будет включены только те записи, которые показаны в "
|
||||
"<interface>таблице записей</interface> (то есть <interface>диалог «Отчёт по"
|
||||
" коллекции»</interface> использует активный фильтр, если таковой имеется)."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: fundamentals.docbook:452
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Loan Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отслеживание долгов"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:453
|
||||
@ -1305,6 +1417,11 @@ msgid ""
|
||||
"<guilabel>Check-out</guilabel> menu item, or right-clicking on an entry. "
|
||||
"Multiple entries may be checked-out at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&appname; поддерживает отслеживание записей коллекции, содержащих отметку о"
|
||||
" выдаче соответствующего предмета на руки. Чтобы открыть <interface>диалог"
|
||||
" «Долговая запись»</interface>, выберите в главном меню или в контекстном"
|
||||
" меню записи пункт <guilabel>Отдать в долг...</guilabel>. "
|
||||
"Эту операцию возможно выполнить сразу для нескольких записей."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:457
|
||||
@ -1315,6 +1432,11 @@ msgid ""
|
||||
"check-out date is assumed to be the current date, but may be changed. The "
|
||||
"due date is optional, and other notes may be added about the loan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возможно указать получателя предмета напрямую или же получить сведения о нём"
|
||||
" из стандартной адресной книги &kde;, нажав кнопку рядом с записью имени. В"
|
||||
" качестве даты выдачи устанавливается текущая дата, но это возможно изменить."
|
||||
" Дату возврата указывать необязательно. Также возможно добавить другие"
|
||||
" примечания."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:461
|
||||
@ -1324,6 +1446,10 @@ msgid ""
|
||||
"loan reminder may be added to the default &kde; calendar as a To-Do item. "
|
||||
"&korganizer; can be used to view those items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если дата возврата указана и приложение &appname; скомпилировано с поддержкой"
|
||||
" libkcal, будет возможно добавить напоминание о долге в стандартный календарь"
|
||||
" &kde; как задачу. Для просмотра таких задач возможно использовать"
|
||||
" &korganizer;."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:465
|
||||
@ -1335,6 +1461,13 @@ msgid ""
|
||||
"checked-in using the menu item, or right-clicking on an entry in the "
|
||||
"<interface>Loan View</interface>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда запись получает пометку о выдаче на руки, поле <emphasis>Одолжено<"
|
||||
"/emphasis> устанавливается в значение <emphasis>true</emphasis>. Если"
|
||||
" коллекция не содержит такого поля, оно будет добавлено. Не изменяйте это"
|
||||
" поле напрямую! Чтобы отметить факт возврата для долговой записи, выберите"
|
||||
" соответствующий пункт в главном меню или в контекстном меню записи (для"
|
||||
" этого щёлкните по ней правой кнопкой мыши в <interface>диалоге «Долговая"
|
||||
" запись»</interface>)."
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: fundamentals.docbook:470
|
||||
@ -1342,18 +1475,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<screeninfo>The &appname; <interface>Loan Dialog</interface></screeninfo>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<screeninfo><interface>Диалог «Долговая запись»</interface> &appname;<"
|
||||
"/screeninfo>"
|
||||
|
||||
#. Tag: phrase
|
||||
#: fundamentals.docbook:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<phrase>The &appname; <interface>Loan Dialog</interface></phrase>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<phrase><interface>Диалог «Долговая запись»</interface> &appname;</phrase>"
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: fundamentals.docbook:480
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "General Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие советы"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:482
|
||||
@ -1362,6 +1498,7 @@ msgid ""
|
||||
"These are the list of tips contained in the \"Tip of the Day\" list for "
|
||||
"&appname;."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Далее приводятся советы, которые содержатся в списке «Совет дня» &appname;."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: fundamentals.docbook:487
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user