This commit is contained in:
Олеся Герасименко 2022-02-21 15:57:53 +03:00
parent c6f8ccd7b7
commit 3e092fa541

View File

@ -1,20 +1,20 @@
#
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2018, 2019.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-30 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 12:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 15:36+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "&Boudhayan.Gupta;"
#: index.docbook:32
#, no-c-format
msgid "2021-04-25"
msgstr ""
msgstr "24 апреля 2021 г."
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:33
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Applications 21.08"
msgstr "Приложения KDE 20.04"
msgstr "Приложения KDE 21.08"
#. Tag: para
#: index.docbook:36 index.docbook:52
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"&spectacle; is an application for capturing and editing desktop screenshots. "
"It can capture images of the entire desktop, a single monitor, the currently "
@ -97,10 +97,12 @@ msgid ""
"of the screen. The images can then be annotated, printed, sent to other "
"applications for manipulation, or quickly be saved as-is."
msgstr ""
"&spectacle; — простое приложение для создания снимков экрана. Оно позволяет "
"&spectacle; — приложение для создания и редактирования снимков экрана. Оно"
" позволяет "
"делать снимки всего рабочего стола, отдельного монитора, активного окна или "
"окна, находящегося под указателем мыши, а также прямоугольных областей на "
"экране. Готовые снимки возможно распечатать, открыть в другом приложении для "
"экране. Готовые снимки возможно снабдить комментариями, распечатать, открыть"
" в другом приложении для "
"дальнейшей обработки или сохранить в файл."
#. Tag: keyword
@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "Создание снимка экрана"
#. Tag: para
#: index.docbook:117
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When you open &spectacle;, it immediately takes a screenshot, unless "
"otherwise set in the general options, of the whole screen as a convenience "
@ -407,7 +409,8 @@ msgid ""
"using the buttons on the bottom of the window, or take a new one using the "
"controls to the right of the preview."
msgstr ""
"При запуске &spectacle; автоматически создаёт снимок всех экранов и "
"При запуске &spectacle; автоматически создаёт снимок всех экранов (если в"
" основных параметрах настройки не указано иное) и "
"отображает его в области предварительного просмотра в левой части главного "
"окна. Этот снимок может быть сохранён с помощью кнопок, расположенных в "
"нижней части окна. Инструменты, расположенные справа от области "
@ -749,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:182
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Quit after manual Save or Copy</guilabel> option will quit "
"&spectacle; after any saving or copying operations. Note that a copied "
@ -759,7 +762,7 @@ msgid ""
"and unchecking <guilabel>Ignore images</guilabel>."
msgstr ""
"При включении параметра <guilabel>Выйти после сохранения или копирования</"
"guilabel> программа будет закрываться после выполнения любой операции "
"guilabel> &spectacle; будет закрываться после выполнения любой операции "
"сохранения или копирования. При этом скопированный снимок экрана будет "
"сохранён только в том случае, если запущен буфер обмена, в который попадёт "
"изображение. Чтобы настроить соответствующим образом буфер обмена KDE "
@ -828,19 +831,19 @@ msgstr ""
#: index.docbook:211
#, no-c-format
msgid "Annotate"
msgstr ""
msgstr "Комментировать"
#. Tag: para
#: index.docbook:213
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Opens an annotation editor window that offers various annotating tools:"
msgstr "Содержит раскрывающийся список инструментов:"
msgstr "Открывает окно редактора с различными инструментами комментирования:"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:219
#, no-c-format
msgid "Annotation editor"
msgstr ""
msgstr "Редактор комментариев"
#. Tag: para
#: index.docbook:222
@ -851,6 +854,10 @@ msgid ""
"numbers, even smileys. It is possible to change the tool parameters and add "
"effects (shadow, grayscale, and border)."
msgstr ""
"Поработайте с инструментами комментирования. Здесь есть всё, что нужно для"
" составления пояснений к снимкам: стрелки, ручка, маркеры, текстовые поля,"
" цифры и даже смайлики. Возможно настраивать параметры инструментов и"
" добавлять эффекты (тень, оттенки серого и граница)."
#. Tag: para
#: index.docbook:225
@ -859,6 +866,8 @@ msgid ""
"When you think that annotating is finished press the <guibutton>Annotation "
"done</guibutton> button."
msgstr ""
"Когда комментарий готов, нажмите кнопку <guibutton>Завершить комментирование<"
"/guibutton>."
#. Tag: guibutton
#: index.docbook:231
@ -934,16 +943,19 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Copy Image to Clipboard/Copy Location to Clipboard"
msgstr ""
"Копировать изображение в буфер обмена / Копировать место сохранения в буфер"
" обмена"
#. Tag: para
#: index.docbook:258
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Copies the current screenshot or its location to the clipboard. You can also "
"use the <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> "
"keyboard shortcut for this."
msgstr ""
"Выполняет копирование текущего снимка экрана в буфер обмена. Вместо нажатия "
"Выполняет копирование текущего снимка экрана или его расположения в буфер"
" обмена. Вместо нажатия "
"кнопки может использоваться комбинация клавиш <keycombo action=\"simul"
"\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>."
@ -995,7 +1007,7 @@ msgstr "<phrase>Основные</phrase>"
#: index.docbook:285
#, no-c-format
msgid "When launching Spectacle"
msgstr ""
msgstr "При запуске Spectacle"
#. Tag: para
#: index.docbook:287
@ -1005,6 +1017,9 @@ msgid ""
"capture mode, or do not take a screenshot automatically. The last-used "
"capture mode is the one set in Capture Mode"
msgstr ""
"Позволяет <guilabel>Сделать снимок всего экрана</guilabel>, использовать"
" последний режим съёмки (тот, что указан в «Режиме съёмки») или не делать"
" снимок автоматически."
#. Tag: guilabel
#: index.docbook:291
@ -1014,7 +1029,7 @@ msgstr "После создания снимка экрана"
#. Tag: para
#: index.docbook:293
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Allows <guilabel>Save file to default folder</guilabel>, switching off any "
"clipboard actions, copying the image to clipboard, or copying screenshot "
@ -1025,11 +1040,15 @@ msgid ""
"clipboard manager in order to keep the path in the clipboard after "
"&spectacle; quits."
msgstr ""
"После сохранения снимка экрана приложение копирует в буфер обмена полный "
"путь папки, в которую файл был сохранён. Скопированный путь позже возможно "
"вставить в любое текстовое поле. Важно помнить, что путь сохранится в буфере "
"обмена после закрытия приложения &spectacle; только в том случае, если "
"запущен диспетчер буфера обмена."
"Позволяет <guilabel>Сохранять изображение в расположение по умолчанию<"
"/guilabel>, отключать какие-либо действия буфера обмена, копировать"
" изображение или путь к нему в буфер обмена. Расположение по умолчанию"
" возможно настроить на странице <link linkend=\"save-page\">Сохранение</link>"
" параметров конфигурации. Возможно <guilabel>Копировать полный путь в буфер"
" обмена</guilabel>. Скопированный путь позже возможно вставить в любое"
" текстовое поле. Важно помнить, что путь сохранится в буфере обмена после"
" закрытия приложения &spectacle; только в том случае, если запущен диспетчер"
" буфера обмена."
#. Tag: guilabel
#: index.docbook:297
@ -1194,12 +1213,12 @@ msgstr "Путь для сохранения"
#. Tag: para
#: index.docbook:348
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"In the location text box set the folder where you'd like to save your "
"screenshots when you press <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
"Текстовое поле <guilabel>Путь</guilabel> предназначено для указания "
"Текстовое поле расположения предназначено для указания "
"каталога, в который после нажатия кнопки <guibutton>Сохранить</guibutton> "
"будут сохраняться снимки экрана."
@ -1338,16 +1357,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:376
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Use the drop-down box next to the text field to select the default image "
"format for screenshots. See <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Image_file_formats\">Wikipedia page</ulink> for the details on the image "
"formats that are used in &spectacle;."
msgstr ""
"Выберите качество изображения при сохранении в форматах сжатия с потерями "
"(например, JPEG). Чем выше значение, тем лучше качество, однако это "
"увеличивает размер файла. Подробные сведения об используемых в &spectacle; "
"Выберите формат файла, который будет по умолчанию использоваться для снимков,"
" в раскрывающемся списке рядом с текстовым полем. Подробные сведения об"
" используемых в &spectacle; "
"форматах изображений доступны на <ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
рафическиеорматы\">этой странице Википедии</ulink>."