Done
This commit is contained in:
parent
4d9e759647
commit
f25c6f8fe0
@ -1,28 +1,35 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Rustam Salakhutdinov <salahutd@gmail.com>, 2017
|
||||
# Oleg Brezhnev <oleg-423@yandex.ru>, 2017
|
||||
#
|
||||
# Rustam Salakhutdinov <salahutd@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Oleg Brezhnev <oleg-423@yandex.ru>, 2017.
|
||||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: ru_RU\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 13:20+0300\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:34
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
msgid "Modify images loading settings per-site and globally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменить параметры загрузки изображений для каждого сайта, так и глобально"
|
||||
"Изменить параметры загрузки изображений как для каждого сайта, так и глобально"
|
||||
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:58
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
msgid "Current Page Settings"
|
||||
msgstr "Настройки текущей страницы"
|
||||
msgstr "Параметры текущей страницы"
|
||||
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:61
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
@ -32,12 +39,12 @@ msgstr "Отключить загрузку изображений (времен
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:64
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
msgid "Enable loading images (temporarily)"
|
||||
msgstr "Включить загрузки изображений (временно)"
|
||||
msgstr "Включить загрузку изображений (временно)"
|
||||
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:68
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr "Глобальные настройки"
|
||||
msgstr "Глобальные параметры"
|
||||
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:70
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
@ -47,12 +54,12 @@ msgstr "Автоматически загружать изображения"
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:34
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally"
|
||||
msgstr "Изменить настройки JavaScript для каждого сайта, так и глобально"
|
||||
msgstr "Изменить параметры JavaScript как для каждого сайта, так и глобально"
|
||||
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:51
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
msgid "Current Page Settings"
|
||||
msgstr "Настройки текущей страницы"
|
||||
msgstr "Параметры текущей страницы"
|
||||
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:54
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
@ -67,7 +74,7 @@ msgstr "Включить JavaScript (временно)"
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:66
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr "Глобальные настройки"
|
||||
msgstr "Глобальные параметры"
|
||||
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:67
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
@ -77,7 +84,7 @@ msgstr "Управление параметрами JavaScript"
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:65
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
msgid "Proxy Configuration"
|
||||
msgstr "Настройки прокси"
|
||||
msgstr "Конфигурация прокси"
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:67
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
@ -112,12 +119,12 @@ msgstr "Соединение"
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:104
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Оффлайн"
|
||||
msgstr "Автономный режим"
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:109
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
msgid "System proxy"
|
||||
msgstr "Системное прокси"
|
||||
msgstr "Системный прокси"
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:113
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
@ -137,7 +144,7 @@ msgstr "Добавить прокси"
|
||||
#: sbi_networkicondialog.cpp:57
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "Name of proxy:"
|
||||
msgstr "Имя прокси"
|
||||
msgstr "Имя прокси:"
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicondialog.cpp:70
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
@ -147,7 +154,7 @@ msgstr "Удалить текущий прокси"
|
||||
#: sbi_networkicondialog.cpp:70
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove current proxy?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить текущий прокси?"
|
||||
msgstr "Действительно удалить текущий прокси?"
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicondialog.ui:14
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
@ -157,7 +164,7 @@ msgstr "Управление прокси"
|
||||
#: sbi_networkicondialog.ui:28
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "Select proxy: "
|
||||
msgstr "Выберите прокси"
|
||||
msgstr "Выберите прокси: "
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicondialog.ui:45
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
@ -168,13 +175,14 @@ msgstr "Удалить прокси"
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on <b>Add</b> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Без прокси-сервера. Вы можете добавить прокси-сервер, нажав на кнопку "
|
||||
"<b>Добавить</b>"
|
||||
"Прокси-серверы отсутствуют. Чтобы добавить прокси-сервер, нажмите кнопку "
|
||||
"<b>Добавить</b>."
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicondialog.ui:104
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "All changes must be saved with <b>Save</b> button."
|
||||
msgstr "Все изменения будут сохранены нажав на кнопку <b>Сохранить</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для сохранения всех изменений необходимо нажать кнопку <b>Сохранить</b>."
|
||||
|
||||
#: sbi_proxywidget.ui:14
|
||||
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
||||
@ -209,42 +217,42 @@ msgstr "Пароль:"
|
||||
#: sbi_proxywidget.ui:111
|
||||
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
||||
msgid "S&ystem proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Системные настройки прокси"
|
||||
msgstr "&Системные параметры прокси"
|
||||
|
||||
#: sbi_proxywidget.ui:118
|
||||
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
||||
msgid "&Manual configuration"
|
||||
msgstr "&Ручные настройки"
|
||||
msgstr "&Ручная настройка"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "StatusBar Icons"
|
||||
msgstr "Иконки в строке состояния"
|
||||
msgstr "Значки в строке состояния"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:48
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "<h3>StatusBar Icons</h3>"
|
||||
msgstr "<h3>Иконки в строке состояния</h3>"
|
||||
msgstr "<h3>Значки в строке состояния</h3>"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:70
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "These icons will be displayed in statusbar:"
|
||||
msgstr "Эти иконки будут отображаться в строке состояния:"
|
||||
msgstr "Эти значки будут отображаться в строке состояния:"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:97
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Images Icon"
|
||||
msgstr "Иконка изображений"
|
||||
msgstr "Значок изображений"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:104
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "JavaScript Icon"
|
||||
msgstr "Иконка JavaScript"
|
||||
msgstr "Значок JavaScript"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:111
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Network Icon"
|
||||
msgstr "Иконка соединения"
|
||||
msgstr "Значок соединения"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:118
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
|
@ -1,22 +1,29 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Rustam Salakhutdinov <salahutd@gmail.com>, 2017
|
||||
# Oleg Brezhnev <oleg-423@yandex.ru>, 2017
|
||||
#
|
||||
# Rustam Salakhutdinov <salahutd@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Oleg Brezhnev <oleg-423@yandex.ru>, 2017.
|
||||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: ru_RU\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 13:39+0300\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:14
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
msgid "Tab Manager Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Менеджера вкладок"
|
||||
msgstr "Параметры диспетчера вкладок"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:20
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
@ -26,7 +33,7 @@ msgstr "Вид"
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:26
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
msgid "Please select view type:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите тип просмотра:"
|
||||
msgstr "Выберите тип просмотра:"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:33
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
@ -46,14 +53,14 @@ msgid ""
|
||||
"p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Примечание:</span> "
|
||||
"Тип "Окно" рекомендуется для управления многими окнами/вкладками.</"
|
||||
"тип "Окно" рекомендуется для управления большим количеством окон"
|
||||
" или вкладок.</"
|
||||
"p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:60
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте плагин менеджера вкладок как замену для основной строки вкладок."
|
||||
msgstr "Использовать модуль диспетчера вкладок вместо основной панели вкладок"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:111
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
@ -63,7 +70,7 @@ msgstr "Локальная файловая система:"
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:114
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "Falkon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falkon:"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
@ -93,7 +100,7 @@ msgstr "&Хост"
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:325
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "&Show side by side"
|
||||
msgstr "&Показать бок о бок"
|
||||
msgstr "&Показать рядом"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:331
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
@ -113,7 +120,7 @@ msgstr "&Закрыть проверенные вкладки"
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:334
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "&Unload checked tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Выгрузить проверенные вкладки"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:586
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
@ -123,7 +130,7 @@ msgstr "Выберите папку для закладок:"
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:587
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "Bookmark Selected Tabs"
|
||||
msgstr "Закладка для выбранной кладки"
|
||||
msgstr "Добавить выбранные вкладки в закладки"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:705
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -134,33 +141,33 @@ msgstr "Окно %1"
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:706
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "Double click to switch"
|
||||
msgstr "Переключить двойным кликом"
|
||||
msgstr "Переход по двойному щелчку"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.ui:14
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "Tab Manager"
|
||||
msgstr "Менеджер вкладок"
|
||||
msgstr "Диспетчер вкладок"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:51
|
||||
msgctxt "TabManagerButton|"
|
||||
msgid "Tab Manager button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кнопка диспетчера вкладок"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:69 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:74
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:100
|
||||
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
||||
msgid "Tab Manager"
|
||||
msgstr "Менеджер вкладок"
|
||||
msgstr "Диспетчер вкладок"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:101
|
||||
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
||||
msgid "Show Tab Manager"
|
||||
msgstr "Показать менеджер вкладок"
|
||||
msgstr "Показать диспетчер вкладок"
|
||||
|
||||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363
|
||||
msgctxt "TLDExtractor|"
|
||||
msgid "File not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл не найден!"
|
||||
|
||||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -171,6 +178,10 @@ msgid ""
|
||||
"following paths:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл «effective_tld_names.dat» не найден!\n"
|
||||
"Этот файл доступен для загрузки <a href=\"%1\"><b>на этом сайте</b></a> по"
|
||||
" одному из следующих путей:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
|
||||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:364
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -181,6 +192,10 @@ msgid ""
|
||||
"following paths:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл «test_psl.txt» не найден!\n"
|
||||
"Этот файл доступен для загрузки <a href=\"%1\"><b>на этом сайте</b></a> по"
|
||||
" одному из следующих путей:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
#~ msgid "QupZilla:"
|
||||
|
@ -1,17 +1,24 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Rustam Salakhutdinov <salahutd@gmail.com>, 2017
|
||||
# Oleg Brezhnev <oleg-423@yandex.ru>, 2017
|
||||
#
|
||||
# Rustam Salakhutdinov <salahutd@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Oleg Brezhnev <oleg-423@yandex.ru>, 2017.
|
||||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: ru_RU\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 13:43+0300\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: testplugin.cpp:106
|
||||
msgctxt "TestPlugin|"
|
||||
@ -21,12 +28,12 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||
#: testplugin.cpp:117
|
||||
msgctxt "TestPlugin|"
|
||||
msgid "Example Plugin Settings"
|
||||
msgstr "Пример настроек расширения"
|
||||
msgstr "Пример настройки расширения"
|
||||
|
||||
#: testplugin.cpp:147
|
||||
msgctxt "TestPlugin|"
|
||||
msgid "My first plugin action"
|
||||
msgstr "Моё первое расширение"
|
||||
msgstr "Моё первое действие в подключаемом модуле"
|
||||
|
||||
#: testplugin.cpp:162
|
||||
msgctxt "TestPlugin|"
|
||||
@ -36,7 +43,7 @@ msgstr "Привет"
|
||||
#: testplugin.cpp:162
|
||||
msgctxt "TestPlugin|"
|
||||
msgid "First plugin action works :-)"
|
||||
msgstr "Первое расширение, которое работает:)"
|
||||
msgstr "Первое действие в подключаемом модуле работает"
|
||||
|
||||
#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40
|
||||
msgctxt "TestPlugin_Sidebar|"
|
||||
|
@ -1,145 +1,146 @@
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 11:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 13:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: tablistview.cpp:196
|
||||
msgctxt "TabListView|"
|
||||
msgid "Unmute Tab"
|
||||
msgstr "Включить звук во вкладке"
|
||||
msgstr "Включить звук на вкладке"
|
||||
|
||||
#: tablistview.cpp:196
|
||||
msgctxt "TabListView|"
|
||||
msgid "Mute Tab"
|
||||
msgstr "Выключить звук во вкладке"
|
||||
msgstr "Отключить звук на вкладке"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:306
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Unmute Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить звук на вкладке"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:306
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Mute Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключить звук на вкладке"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:310
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть вкладку"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:377
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Tab Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дерево вкладок"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:381
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Close Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрыть дерево"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:384
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Unload Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выгрузить дерево"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:390
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть все"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:391
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свернуть все"
|
||||
|
||||
#: verticaltabscontroller.cpp:35
|
||||
msgctxt "VerticalTabsController|"
|
||||
msgid "Vertical Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вертикальные вкладки"
|
||||
|
||||
#: verticaltabsschemehandler.cpp:47
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|"
|
||||
msgid "Vertical Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вертикальные вкладки"
|
||||
|
||||
#: verticaltabsschemehandler.cpp:57
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|"
|
||||
msgid "New Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новая группа"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.cpp:61
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Theme file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл темы"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.cpp:86
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другая..."
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:14
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Vertical Tabs Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры вертикальных вкладок"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:20
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:26
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Tab List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список вкладок"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:33
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Tab Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дерево вкладок"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:43
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:49
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Add new child tabs to the end of tab tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавлять новые дочерние вкладки в конце дерева вкладок"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:56
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавлять новые дочерние вкладки в начале дерева вкладок"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:63
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:76
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Use as replacement for main tab bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать вместо основной панели вкладок"
|
||||
|
||||
#: verticaltabswidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "VerticalTabsWidget|"
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новая вкладка"
|
||||
|
||||
#: verticaltabswidget.cpp:200
|
||||
msgctxt "VerticalTabsWidget|"
|
||||
msgid "Add New Group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить новую группу..."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user