Translations/wxMaxima/wxmaxima-ru.po

11929 lines
456 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# wxMaxima Russian po translation.
#
# Copyright (c) Vadim V. Zhytnikov <vvzhy@netorn.ru>, 2006, 2007.
# Copyright (c) Sergey Semerikov <cc@kpi.dp.ua>, 2007.
# Copyright (c) Alexey Beshenov <al@beshenov.ru>, 2008, 2009.
# Copyright (c) Max Musatov <m1kc@yandex.ru>, 2013.
# Copyright (c) Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019.
#
# This file is distributed under the same license as the wxMaxima package.
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxMaxima\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 06:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: ../../src/StatusBar.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Maxima is currently using %3.3f%% of all available CPUs."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сейчас Maxima использует %3.3f%% всех доступных ресурсов ЦП."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"wxWidgets: %d.%d.%d\n"
"Unicode support: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"wxWidgets: %d.%d.%d\n"
"Поддержка Unicode: %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8437
msgid ""
"\n"
"Maxima compiled using: "
msgstr ""
"\n"
"Сборка Maxima была выполнена с помощью:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8433
msgid ""
"\n"
"Maxima version: "
msgstr ""
"\n"
"Версия Maxima: "
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Multiprocessing using OpenMP %s"
msgstr ""
"\n"
"Многопроцессорная обработка с помощью OpenMP %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8429
msgid ""
"\n"
"No OpenMP support"
msgstr ""
"\n"
"Нет поддержки OpenMP"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8426
msgid ""
"\n"
"No fine-grained OpenMP locks built in"
msgstr ""
"\n"
"Нет встроенных детальных блокировок OpenMP"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8435
msgid ""
"\n"
"Not connected."
msgstr ""
"\n"
"Нет соединения."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8424
msgid ""
"\n"
"Using fine-grained OpenMP locks"
msgstr ""
"\n"
"Используются детальные блокировки OpenMP"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1116
msgid " -X \"--control-stack-size <int>\""
msgstr " -X \"--control-stack-size <int>\""
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1115
msgid " -X \"--dynamic-space-size <int>\""
msgstr " -X \"--dynamic-space-size <int>\""
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1119
msgid " -X '--control-stack-size <int>'"
msgstr " -X '--control-stack-size <int>'"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1118
msgid " -X '--dynamic-space-size <int>'"
msgstr " -X '--dynamic-space-size <int>'"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1104
msgid " -l <name>"
msgstr " -l <name>"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1107
msgid " -u <number>"
msgstr " -u <number>"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2177
msgid ""
" * Open the \"mathematical symbols\" sidebar (if it isn't already displayed) "
"and right-click on it\n"
" * Drag-and-drop a combining diacritic to the \"add new symbols\" dialogue, "
"for example one of the following.\n"
" * The \"symbols\" sidebar now should allow for easy access to these "
"characters.\n"
msgstr ""
" * Откройте боковую панель «Математические символы» (если она ещё не "
"открыта) и щёлкните по ней правой кнопкой мыши.\n"
" * Перетащите комбинируемый диакритический знак (например, один из указанных "
"ниже) в диалог добавления новых символов.\n"
" * Теперь к этим знакам будет легко получить доступ с помощью боковой панели "
"символов.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2189
msgid ""
" * ̂\n"
" * ̃\n"
" * ̅\n"
msgstr ""
" * ̂\n"
" * ̃\n"
" * ̅\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:936
msgid "\"Copy LaTeX\" adds equation markers"
msgstr "«Копировать как LaTeX» добавляет обозначения уравнений"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:677
msgid "\"Numpad Enter\" always evaluates cells"
msgstr "Всегда выполнять команды в полях по клавише Enter цифрового блока"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2012
msgid "\"implies\" symbol"
msgstr "символ «из этого следует»"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4556
#, c-format
msgid "%i cells in evaluation queue"
msgstr "%i полей в очереди на вычисление"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1223
msgid "&Algebraic Mode"
msgstr "&Алгебраический режим"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1078
msgid "&Apply to List..."
msgstr "&Применить к списку..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1377
msgid "&Apropos..."
msgstr "&По поводу..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:669
msgid "&Batch File...\tCtrl+B"
msgstr "&Пакетный файл...\tCtrl+B"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1008
msgid "&Boundary Value Problem..."
msgstr "&Граничная задача..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1406
msgid "&Bug Report"
msgstr "&Сообщение об ошибке"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1136
msgid "&Calculus"
msgstr "&Анализ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1187
msgid "&Canonical Form"
msgstr "&Каноническая форма"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1047
msgid "&Characteristic Polynomial..."
msgstr "&Характеристический полином..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:938
msgid "&Clear Memory"
msgstr "&Очистить память"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1170
msgid "&Combine Factorials"
msgstr "&Объединить факториалы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1213
msgid "&Complex Simplification"
msgstr "&Комплексное упрощение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1133
msgid "&Continued Fraction"
msgstr "&Цепная дробь"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:693
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1207
msgid "&Demoivre"
msgstr "&В тригонометрическую форму"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1050
msgid "&Determinant"
msgstr "&Определитель"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1096
msgid "&Differentiate..."
msgstr "&Дифференцировать..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:745
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:993
msgid "&Eliminate Variable..."
msgstr "&Исключить переменную..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1035
msgid "&Enter Matrix..."
msgstr "&Ввести матрицу..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1374
msgid "&Example..."
msgstr "&Пример..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1150
msgid "&Expand Expression"
msgstr "&Раскрыть выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1184
msgid "&Expand Trigonometric"
msgstr "&Раскрыть тригонометрически"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1210
msgid "&Exponentialize"
msgstr "&В экспоненциальное представление"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:671
msgid "&Export..."
msgstr "&Экспортировать..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1145
msgid "&Factor Expression"
msgstr "&Факторизовать выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:680
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:976
msgid "&Find Root..."
msgstr "&Найти корень..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1029
msgid "&Generate Matrix..."
msgstr "&Создать матрицу..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1120
msgid "&Greatest Common Divisor..."
msgstr "&Наибольший общий делитель..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1426
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1088
msgid "&Integrate..."
msgstr "&Интегрировать..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:926
msgid "&Interrupt\tCtrl+G"
msgstr "&Прервать\tCtrl+G"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1044
msgid "&Invert Matrix"
msgstr "&Обратить матрицу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1408
msgid "&License"
msgstr "&Лицензия"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1312
msgid "&List"
msgstr "&Список"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:665
msgid "&Load Package...\tCtrl+L"
msgstr "&Загрузить пакет...\tCtrl+L"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1080
msgid "&Map to List(s)..."
msgstr "&Применить к элементам списка/списков..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:968
msgid "&Maxima"
msgstr "&Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1371
msgid "&Maxima help"
msgstr "&Справка по Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1228
msgid "&Modulus Computation..."
msgstr "&Вычисления по модулю..."
#: ../../src/main.cpp:338
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Создать\tCtrl+N"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1357
msgid "&Numeric"
msgstr "&Численные расчёты"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1330
msgid "&Numeric Output"
msgstr "&Цифровой вывод"
#: ../../src/main.cpp:339
msgid "&Open\tCtrl+O"
msgstr "&Открыть\tCtrl+O"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:654
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1326
msgid "&Plot"
msgstr "&Графики"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:674
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Печать...\tCtrl+P"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1181
msgid "&Reduce Trigonometric"
msgstr "&Тригонометрическое приведение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:933
msgid "&Restart Maxima"
msgstr "&Перезапустить Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:984
msgid "&Roots of Polynomial (Real)"
msgstr "&Корни полинома (вещественные)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:661
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1230
msgid "&Simplify"
msgstr "&Упростить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1140
msgid "&Simplify Expression"
msgstr "&Упростить выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1167
msgid "&Simplify Factorials"
msgstr "&Упростить факториалы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1178
msgid "&Simplify Trigonometric"
msgstr "&Упростить тригонометрически"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:972
msgid "&Solve..."
msgstr "&Решить..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:957
msgid "&Time Display"
msgstr "&Отображение времени"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1060
msgid "&Transpose Matrix"
msgstr "&Транспонировать матрицу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1190
msgid "&Trigonometric Simplification"
msgstr "&Тригонометрическое упрощение"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:243
msgid "(Not a valid variable name)"
msgstr "(Некорректное имя переменной)"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:172
msgid "(Use default language)"
msgstr "(Использовать язык по умолчанию)"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2201
msgid ""
"* First enter the character you want to equip with new accents or the like.\n"
"* Then add a Backslash (\"\\\") in order to tell maxima that the symbol that "
"now follows is to be interpreted as an ordinary character\n"
"* Then add the combining diacritic(s):\n"
msgstr ""
"* Сначала введите символ, к которому требуется добавить ударение или что-то "
"подобное.\n"
"* Затем добавьте обратную черту («\\»), чтобы сообщить Maxima о том, что "
"следующий символ должен интерпретироваться как обычный символ.\n"
"* Потом добавьте комбинируемый диакритический знак (или знаки):\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1293
msgid ""
"... [suppressed additional lines since the output is longer than allowed in "
"the configuration] "
msgstr ""
"... [дополнительные строки скрыты, так как длина вывода превышает "
"разрешённую конфигурацией] "
#: ../../examples/examples_gettext.h:155
msgid "...and let's plot the result for different L_Cable:\n"
msgstr "...и выведем график результата для другого L_Cable:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:543
msgid "...and over this list we can iterate efficiently again:\n"
msgstr "...и над этим списком мы можем эффективно выполнять итерацию снова:\n"
#: ../../src/Worksheet.cpp:7050
msgid ".wxm clipboard data with unusual header"
msgstr "Данные .wxm в буфере обмена с необычным заголовком"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2002
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2229
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:773
msgid "2D equations using ASCII Art"
msgstr "Двумерные уравнения из символов ASCII"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2233
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: ../../src/Autocomplete.cpp:226
#, c-format
msgid ": Can't interpret line: %s"
msgstr ": не удалось разобрать строку: %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4559
#, c-format
msgid "; %i commands left in the current cell"
msgstr "; %i команд осталось в текущем поле"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9826
msgid ""
"A \":lisp\" as the first command might fail to send a \"finished\" signal."
msgstr ""
"При использовании «:lisp» в качестве первой команды, возможно, не будет "
"отправлен сигнал «завершено»."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:84
msgid ""
"A 'horizontal cursor' was introduced in wxMaxima 0.8.0. It looks like a "
"horizontal line between cells. It indicates where a new cell will appear if "
"you type or paste text or execute a menu command."
msgstr ""
"Горизонтальный курсор был введён в wxMaxima версии 0.8.0. Он выглядит как "
"горизонтальная линия между полями. Он показывает, где начинается новое поле, "
"когда пользователь вводит или вставляет текст или запускает команду меню."
#: ../../examples/examples_gettext.h:832
msgid "A better approach is therefore to use Caruana's approach for fitting:\n"
msgstr "Следовательно, для аппроксимации лучше использовать подход Каруана:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:48
msgid ""
"A circuit is provided with an input capacitance of C_In=100nF, provides a "
"resistive load R_Load and is connected to a power supply U_Supply via a "
"cable of the inductivity L_Cable. In this moment the circuit is destroyed by "
"an overvoltage. Let's see if we can calculate how high this voltage was.\n"
msgstr ""
"Цепь имеет входную ёмкость C_In=100nF, резистивную нагрузку R_Load и "
"подключена к источнику питания U_Supply по проводу индуктивности L_Cable. В "
"данный момент цепь разорвана броском напряжения. Давайте посмотрим, можно ли "
"рассчитать, насколько высоким было это напряжение.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2184
msgid "A few combining diacritics are:\n"
msgstr "Некоторые комбинируемые диакритические знаки:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:69
msgid ""
"A new document format has been introduced in wxMaxima 0.8.2 that saves not "
"only your input and text commentaries, but also the outputs of your "
"calculations. When saving your document, select 'wxMaxima XML document' "
"format."
msgstr ""
"Новый формат документа был введён в wxMaxima версии 0.8.2. Он позволяет "
"сохранять не только текст и комментарии, но и выводы ваших вычислений. При "
"сохранении документа выбирайте формат «XML-документ wxMaxima»."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:138
msgid ""
"A plot to be embedded into the work sheet by preceding its name with a \"wx"
"\". \"draw\" can be replaced by \"wxdraw\", plot by \"wxplot\" etc."
msgstr ""
"Для добавления графика на лист перед его именем можно использовать префикс "
"«wx». «draw» можно заменить на «wxdraw», «plot» на «wxplot» и так далее."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1970
msgid "A ridiculously advanced example\n"
msgstr "Очень сложный пример\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:362
msgid ""
"A scale factor for the printout. Helpful for printing big equations on small "
"pdf pages."
msgstr ""
"Коэффициент масштабирования для распечатки. Полезно при печати больших "
"уравнений на маленьких страницах PDF."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1728
msgid ""
"A simple voltage divider of R_1 and R_2 is powered by a voltage source U_In. "
"In which range can U_Out lie?\n"
msgstr ""
"Простой делитель напряжения R_1 и R_2 получает питание U_In источника "
"напряжения. В каком диапазоне может находиться U_Out?\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2130
msgid "A symbol from the configuration dialogue"
msgstr "Символ из диалога настройки"
#: ../../examples/examples_gettext.h:968
msgid "A third fitting algorithm\n"
msgstr "Третий алгоритм аппроксимации\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2234
msgid "A weird example, just for showing off\n"
msgstr "Странный пример (просто для красоты)\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1015
msgid "A&t Value..."
msgstr "Значение в &точке..."
#: ../../src/Configuration.cpp:1395
msgid "ASCII maths"
msgstr "Расчёты ASCII"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1154
msgid "Abort evaluation on error"
msgstr "Прекращать вычисление при ошибке"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1418
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1419 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1422
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1423
msgid "About wxMaxima"
msgstr "О wxMaxima"
#: ../../examples/examples_gettext.h:404
msgid ""
"Accessing a random item of a list involves a time-consuming iterating over "
"the list. But if one plans to iterate through the whole list, anyway (as one "
"normally has to) this work isn't much of an overhead - and maxima offers "
"several functions for this purpose:\n"
msgstr ""
"Для доступа к случайной записи в списке требуется выполнить ряд итераций над "
"списком, что займёт время. Но если итерация над списком всё равно будет "
"выполняться (как это обычно происходит), на эту задачу не потребуется много "
"ресурсов — в Maxima предусмотрено несколько функций для этой цели:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2278
msgid "Accuracy"
msgstr "Точность"
#: ../../src/Configuration.cpp:1406
msgid "Active cell bracket"
msgstr "Квадратная скобка активного поля"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2196
msgid "Actually using combining diacritics\n"
msgstr "Фактическое использование комбинируемых диакритических знаков\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1058
msgid "Ad&joint Matrix"
msgstr "&Сопряжённая матрица"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1225
msgid "Add Algebraic E&quality..."
msgstr "Добавить &алгебраическое равенство..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:941
msgid "Add a directory to search path"
msgstr "Добавить каталог к пути поиска"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1307
msgid ""
"Add a new item to the beginning of the list. Useful for creating stacks."
msgstr ""
"Добавить новый элемент в начало списка. Эта возможность полезна при создании "
"стеков."
#: ../../src/VariablesPane.cpp:210
msgid "Add all"
msgstr "Добавить все"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7722
msgid "Add an element to a list"
msgstr "Добавить элемент в список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6434
msgid "Add dir to path:"
msgstr "Добавить каталог к пути:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1226
msgid "Add equality to the rational simplifier"
msgstr "Добавить равенство в упроститель рациональных выражений"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2106
msgid "Add more symbols"
msgstr "Добавить больше символов"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:939
msgid "Add the .wxmx file to the HTML export"
msgstr "Добавлять файл .wxmx при экспорте в HTML"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:940
msgid "Add to &Path..."
msgstr "Добавить к &пути..."
#: ../../src/UnicodeSidebar.cpp:94
msgid "Add to symbols Sidebar"
msgstr "Добавить на боковую панель символов"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1462 ../../src/Worksheet.cpp:1506
#: ../../src/Worksheet.cpp:1610
msgid "Add to watchlist"
msgstr "Добавить в список отслеживания"
#: ../../src/XmlInspector.cpp:159
#, c-format
msgid "Added much text (%li chars) to the XML inspector."
msgstr "В анализатор XML добавлено много текста (%li символов)."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1377
msgid "Additional clipboard formats to put on the clipboard on ordinary copy"
msgstr ""
"Дополнительные форматы буфера обмена для вставки данных при обычном "
"копировании"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:341
msgid ""
"Additional commands to be added to the preamble of LaTeX output for pdftex."
msgstr ""
"Дополнительные команды для добавления к преамбуле вывода LaTeX для pdftex."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:885
msgid "Additional lines for the TeX preamble:"
msgstr "Дополнительные строки для преамбулы TeX:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:338
msgid "Additional parameters for Maxima (e.g. -l clisp)."
msgstr "Дополнительные параметры команды Maxima (например, -l clisp)."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1098
msgid "Additional parameters for maxima"
msgstr "Дополнительные параметры команды Maxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:969
msgid "Additional symbols for the \"symbols\" sidebar:"
msgstr "Дополнительные символы для боковой панели символов:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1513
msgid ""
"Additionally haven given nearly all equations names allows us to reference "
"the equations whenever we need them. For example we can print them out "
"again:\n"
msgstr ""
"Дополнительно приведены почти все имена уравнений, которые позволяют "
"ссылаться на эти уравнения при необходимости. Например, можно снова вывести "
"их:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:861
msgid ""
"Additionally https://ieeexplore.ieee.org/document/5999593 offers an "
"iterative method that allows to reduce the influence of noise in each step:\n"
msgstr ""
"Кроме того, https://ieeexplore.ieee.org/document/5999593 описывает "
"итеративный метод, который позволяет снизить влияние шума на каждом из "
"этапов:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:120
msgid ""
"Additionally we are interested only in the first item in the result list:\n"
msgstr "Также нас интересует только первый элемент списка результатов:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1550
msgid ""
"Additionally, the left hand side and the right hand side can be extracted "
"using the command lhs() and rhs(), which allows to use the part left or "
"right of the \"=\" in a new equation:\n"
msgstr ""
"Также можно извлечь левую или правую сторону с помощью команды lhs() или "
"rhs() — это позволит использовать сторону, находящуюся слева или справа от "
"«=», в новом уравнении:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1395
msgid "Advanced variable names"
msgstr "Расширенные имена переменных"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2084
msgid "Advanced variable names\n"
msgstr "Расширенные имена переменных\n"
#: ../../src/ToolBar.cpp:306 ../../src/ToolBar.cpp:598
msgid ""
"After clicking on animations created with with_slider_draw() or similar this "
"slider allows to change the current frame."
msgstr ""
"После нажатия на анимацию, созданную с помощью with_slider_draw() или "
"аналогичных функций, этот ползунок можно использовать для смены текущего "
"кадра."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1277
msgid "All but the 1st n elements"
msgstr "Все, кроме первых n элементов"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1278
msgid "All but the last n elements"
msgstr "Все, кроме последних n элементов"
#: ../../src/main.cpp:514 ../../src/wxMaxima.cpp:5674
msgid ""
"All openable types (*.wxm, *.wxmx, *.mac, *.out, *.xml)|*.wxm;*.wxmx;*.mac;*."
"out;*.xml|wxMaxima document (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx|Maxima session (*."
"mac)|*.mac|Xmaxima session (*.out)|*.out|xml from broken .wxmx (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
"Все типы, которые можно открыть (*.wxm, *.wxmx, *.mac, *.out, *.xml)|*.wxm;*."
"wxmx;*.mac;*.out;*.xml|документ wxMaxima (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx|сеанс "
"Maxima (*.mac)|*.mac|сеанс Xmaxima (*.out)|*.out|xml из повреждённого .wxmx "
"(*.xml)|*.xml"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:589
msgid "All variable names"
msgstr "Все имена переменных"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2091
msgid ""
"Allows to specify which not-builtin unicode symbols should be displayed in "
"the symbols sidebar along with the built-in symbols."
msgstr ""
"Позволяет указать, какие невстроенные символы Юникода следует показывать в "
"боковой панели символов вместе со встроенными символами."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1706 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1730
msgid "All|*"
msgstr "Все|*"
#: ../../examples/examples_gettext.h:245
msgid "Alternatively the curve can be made more colorful:\n"
msgstr "Кроме того, кривую можно сделать более яркой:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:780
msgid "Always after underscores"
msgstr "Всегда после подчёркивания"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:781
msgid "Always autosubscript after an underscore"
msgstr ""
"Всегда автоматически переводить символы в нижний индекс после подчёркивания"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:789
msgid "Always display this variable with subscript"
msgstr "Всегда показывать эту переменную в нижнем индексе"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1538
msgid "Always show all digits"
msgstr "Всегда показывать все цифры"
#: ../../examples/examples_gettext.h:43
msgid "An example\n"
msgstr "Пример\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4356
msgid "Anchors file has no top node."
msgstr "Файл привязок не имеет узла верхнего уровня."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:805
msgid "Angles"
msgstr "Углы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1322
msgid "Animation autoplay"
msgstr "Автоматическое воспроизведение анимации"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1324
msgid "Animation framerate..."
msgstr "Частота кадров анимации..."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1293
msgid ""
"Another drawback is that mathematics is based on the fact that two things "
"that cancel each other out actually do so:\n"
msgstr ""
"Ещё один недостаток — математика основывается на том факте, что два "
"исключающих друг друга элемента действительно это делают:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:634
msgid "Antialias lines."
msgstr "Сглаживание линий."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1268
msgid ""
"Any other number can be converted to a floating-point one using the float() "
"keyword:\n"
msgstr ""
"Любое другое число можно преобразовать в число с плавающей точкой с помощью "
"ключевого слова float():\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1297
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1291
msgid "Append a list"
msgstr "Добавить список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7740
msgid "Append a list to a list"
msgstr "Добавить список к списку"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1292
msgid "Append a list to an existing list"
msgstr "Добавить список к существующему списку"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1288
msgid "Append an element"
msgstr "Добавить элемент"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1289
msgid "Append an element to an existing list"
msgstr "Добавить элемент к существующему списку"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1903
msgid "Appending lists of tolerances\n"
msgstr "Добавление списков допусков\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7085
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7609
msgid "Apply a function to each list element"
msgstr "Применить функцию к каждому элементу списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1079
msgid "Apply function to a list"
msgstr "Применить функцию к списку"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8579
msgid "Apropos"
msgstr "По поводу"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006
msgid "Array:"
msgstr "Массив:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:568
msgid ""
"As a first step normally the real measurement data is loaded from a .csv "
"file using read_matrix:\n"
msgstr ""
"Первый этап обычно заключается в загрузке фактических данных измерений из "
"файла .csv с помощью read_matrix:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1124
msgid ""
"As an example let's construct a hash array primes[n] where each entry n "
"contains the nth prime number, at least within the bounds of accuracy of "
"primep():\n"
msgstr ""
"Примером может служить построение хэш-таблицы под названием «primes [n]», в "
"которой n-й элемент содержит n-е простое число в пределах точности "
"primep():\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:316
msgid ""
"As can easily be seen if one pops out the above images interactively and "
"moves them the human brain is quite efficient in grasping the complete shape "
"of a moving picture. wxMaxima allows to embed such a thing into the "
"worksheet:\n"
msgstr ""
"Как несложно заметить, если интерактивно открыть расположенные выше "
"изображения и двигать их, человеческий мозг эффективно преобразует увиденное "
"в кинофильм. wxMaxima позволяет встроить это в лист:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1503
msgid ""
"As seen above the last equation displayed by maxima can be referenced by "
"using the placeholder \"%\":\n"
msgstr ""
"Как показано выше, на последнее отображённое Maxima уравнение можно "
"ссылаться с помощью заполнителя «%»:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1873
msgid "As we have guessed the 2nd voltage divider was the better one.\n"
msgstr "Как мы выяснили, второй делитель напряжения был лучше.\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1010
msgid "Ask to save untitled documents"
msgstr "Выводить запрос на сохранение документов без названия"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6763
msgid "At value"
msgstr "Значение в точке"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:656
msgid "Auto-indent new lines"
msgstr "Автоотступ в новых строках"
#: ../../src/Autocomplete.cpp:312
#, c-format
msgid "Autocompletion: Scanning %s for loadable demo files."
msgstr ""
"Автодополнение: сканирование %s на наличие демонстрационных файлов, которые "
"можно загрузить."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:290
#, c-format
msgid "Autocompletion: Scanning %s for loadable lisp files."
msgstr ""
"Автодополнение: сканирование %s на наличие файлов Lisp, которые можно "
"загрузить."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:278
#, c-format
msgid "Autocompletion: Scanning %s recursively for loadable lisp files."
msgstr ""
"Автодополнение: рекурсивное сканирование %s на наличие файлов Lisp, которые "
"можно загрузить."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1042 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1067
msgid "Autodetect"
msgstr "Определять автоматически"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:905
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1547
msgid "Automatic labels"
msgstr "Автоматические метки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:601
#, c-format
msgid "Automatic labels (%i1, %o1,...)"
msgstr "Автоматические метки (%i1, %o1,...)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:917
msgid "Automatically answer questions"
msgstr "Автоматически отвечать на вопросы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:918
msgid "Automatically fill in answers known from the last run"
msgstr "Автоматически заполнять ответы, известные с прошлого выполнения"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:374
msgid ""
"Automatically insert matching parenthesis in text controls. Automatic "
"highlighting of matching parenthesis can be suppressed by setting the "
"respective color to match the background of ordinary text."
msgstr ""
"Автоматически вставлять парные скобки в текстовом вводе. Автоматическое "
"выделение парных скобок можно подавить, задав для соответствующего цвета то "
"же значение, что и для фона обычного текста."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1412 ../../src/Worksheet.cpp:1714
msgid "Automatically send known answers"
msgstr "Автоматически отправлять известные ответы"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5606
#, c-format
msgid "Autosaving as temp file %s"
msgstr "Автосохранение во временный файл %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5623
#, c-format
msgid "Autosaving the .wxmx file as %s"
msgstr "Автосохранение файла .wxmx как %s"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:797
msgid "Autosubscript"
msgstr "Автоперевод в нижний индекс"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:798
msgid "Autosubscript chars after an underscore"
msgstr "Автоперевод символов в нижний индекс после подчёркивания"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:784
msgid "Autosubscript numbers and text following single letters"
msgstr ""
"Автоперевод чисел и текста, следующего за отдельными буквами, в нижний индекс"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:575
msgid "Autowrap long lines:"
msgstr "Автоматический перенос длинных строк:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2254
msgid "Axis"
msgstr "Ось"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6664
msgid "BC2"
msgstr "BC2"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1805
msgid "Barsplot..."
msgstr "Столбиковая диаграмма..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1704
msgid "Bat files (*.bat)|*.bat|All|*"
msgstr "Пакетные файлы (*.bat)|*.bat|Все|*"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1728
msgid "Bat files (*.bat)|*.bat|Exe files (*.exe)||All|*"
msgstr "Пакетные файлы (*.bat)|*.bat|Исполняемые файлы (*.exe)||Все файлы|*"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5838
msgid "Batch File"
msgstr "Пакетный файл"
#: ../../examples/examples_gettext.h:660
msgid ""
"Besides lsquares_estimates_approximate the lsquares package also provides a "
"command named lsquares_estimates that tries to find the exact optimum by "
"running the problem through solve() before finding the answer numerically. "
"But as it is always the case with computers if the problem that is to be "
"solved is complex one does never know in advance how long it will take and "
"if it ever will finish. lsquares_estimates_approximate doesn't have this "
"drawback.\n"
msgstr ""
"Помимо команды lsquares_estimates_approximate, пакет lsquares также "
"предоставляет команду lsquares_estimates, которая выполняет поиск точного "
"оптимума путём обработки задачи с помощью функции solve() перед нахождением "
"ответа в числовом виде. Но, как и всегда при работе на компьютере, если "
"решаемая задача является сложной, невозможно предугадать, сколько времени на "
"это потребуется и будет ли вообще найден ответ. Команда "
"lsquares_estimates_approximate лишена этого недостатка.\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:120
msgid ""
"Besides the global undo functionality that is active when the cursor is "
"between cells, wxMaxima has a per-cell undo function that is active if the "
"cursor is inside a cell. Pressing Ctrl+Z inside a cell can therefore been "
"used for a fine-pitch undo that doesn't affect latter changes made in other "
"cells."
msgstr ""
"Помимо функциональности глобальной отмены (работает, когда курсор находится "
"между полями), wxMaxima предоставляет возможность выполнения отмены в "
"отдельных полях (работает, когда курсор находится внутри поля). Если нажать "
"комбинацию клавиш Ctrl+Z, когда курсор находится внутри поля, можно "
"выполнить «малую» операцию отмены, которая не затронет изменения, сделанные "
"в других полях."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1939
msgid "Beta"
msgstr "Β"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1337
msgid "Bigfloats\n"
msgstr "Числа с плавающей точкой повышенной точности\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1378
msgid "Bitmap"
msgstr "Растр"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:917
msgid "Bitmap scale for export:"
msgstr "Масштаб растрового рисунка для экспорта:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:895
msgid "Bitmaps"
msgstr "Растровые изображения"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1570
msgid "Boiling it down to numbers\n"
msgstr "Расчёт конкретных чисел\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1499
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4843
msgid "Both horizontal and vertical cursor active at the same time"
msgstr "Одновременно активны и горизонтальный, и вертикальный курсоры"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1450
msgid ""
"Both solutions solve() offers are valid. We can pick any of them manually, "
"for example:\n"
msgstr ""
"Оба решения, которые предлагает solve(), верны. Мы можем выбрать любое из "
"них вручную, например:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1809
msgid "Boxplot..."
msgstr "Коробчатая диаграмма..."
#: ../../src/wxMathml.cpp:75
msgid ""
"Bug: After removing the whitespace wxMathml.lisp is shorter than expected!"
msgstr "Ошибка: после удаления пробелов длина wxMathml.lisp короче ожидаемой!"
#: ../../src/Autocomplete.cpp:475
msgid "Bug: Autocompletion requested for unknown type of item."
msgstr "Ошибка: автодополнение запрошено для неизвестного типа элемента."
#: ../../src/Worksheet.cpp:2828
msgid "Bug: Cell left but not entered."
msgstr "Ошибка: поле оставлено без ввода данных."
#: ../../src/Worksheet.cpp:6556
msgid "Bug: Cell with negative y position!"
msgstr "Ошибка: поле с отрицательным положением по y!"
#: ../../src/Worksheet.cpp:2963
msgid "Bug: Got a question but no cell to answer it in"
msgstr "Ошибка: есть вопрос, но нет поля для ответа на него."
#: ../../src/Worksheet.cpp:6738
msgid ""
"Bug: Got a request to change the contents of the cell above the beginning of "
"the worksheet."
msgstr ""
"Ошибка: получен запрос на изменение содержимого поля, расположенного над "
"началом листа."
#: ../../src/Worksheet.cpp:6713
msgid ""
"Bug: Got a request to delete the cell above the beginning of the worksheet."
msgstr ""
"Ошибка: получен запрос на удаление содержимого поля, расположенного над "
"началом листа."
#: ../../src/Worksheet.cpp:6777
msgid ""
"Bug: Got a request to first change the contents of a cell and to then "
"undelete it."
msgstr ""
"Ошибка: получен запрос на изменение содержимого поля и последующую отмену "
"его удаления."
#: ../../src/Worksheet.cpp:5572
msgid "Bug: HTML output is no valid XML"
msgstr "Ошибка: вывод HTML не является корректным XML."
#: ../../src/Configuration.h:566
msgid "Bug: Maximum number of digits that is to be displayed is too low!"
msgstr ""
"Ошибка: слишком маленькое максимальное количество цифр для отображения!"
#: ../../src/MathParser.cpp:443
msgid "Bug: Missing contents"
msgstr "Ошибка: отсутствует содержимое."
#: ../../src/Worksheet.cpp:2396 ../../src/Worksheet.cpp:2521
#: ../../src/Worksheet.cpp:2565 ../../src/Worksheet.cpp:2602
#: ../../src/Worksheet.cpp:2633 ../../src/Worksheet.cpp:2646
#: ../../src/Worksheet.cpp:4473 ../../src/Worksheet.cpp:7030
#: ../../src/Worksheet.cpp:7267
msgid "Bug: The clipboard is already opened"
msgstr "Ошибка: буфер обмена уже открыт."
#: ../../src/Worksheet.cpp:7348
msgid ""
"Bug: Trying to move the horizontally-drawn cursor to a place inside a "
"GroupCell."
msgstr ""
"Ошибка: попытка переместить горизонтальный курсор внутрь группового поля."
#: ../../src/Worksheet.h:239 ../../src/Worksheet.h:244
msgid "Bug: Trying to record a cell contents change for undo without a cell."
msgstr ""
"Ошибка: попытка записи изменений содержимого поля для операции отмены без "
"определения поля."
#: ../../src/Worksheet.cpp:2281
msgid "Bug: Trying to select inside a cell without having a current cell"
msgstr ""
"Ошибка: попытка выделить что-либо в поле без определения текущего поля."
#: ../../src/Worksheet.cpp:6778
msgid "Bug: Undo action with both cell contents change and cell addition."
msgstr ""
"Ошибка: действие отмены с одновременным изменением содержимого поля и "
"добавлением поля."
#: ../../src/Worksheet.cpp:6743
msgid "Bug: Undo request for cell outside worksheet."
msgstr ""
"Ошибка: запрос на отмену действия для поля, расположенного за пределами "
"листа."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1404
msgid "Build &Info"
msgstr "Информация о сборке"
#: ../../examples/examples_gettext.h:426
msgid ""
"But you can also tell makelist to iterate over a list - which is quite "
"fast:\n"
msgstr ""
"Также можно выполнить итерацию над списком с помощью makelist — это работает "
"довольно быстро:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1493
msgid ""
"By choosing [a,b] as the list of solution variables, maxima is automatically "
"told to eliminate these two variables on the right side of the equations, if "
"possible.\n"
msgstr ""
"При выборе [a,b] как списка переменных решения Maxima автоматически удалит "
"эти две переменные из правой стороны уравнений, если это возможно.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1935
msgid ""
"By default the wrstcse package tests all combinations of 3 values per "
"tol[n]: The minimum, the maximum and the typical value. If we only want to "
"test 2 values (the minimum and the maximum) that might speed up lengthy "
"calculations with many values that contain tolerances:\n"
msgstr ""
"По умолчанию пакет wrstcse проверяет все комбинации с 3 значениями для "
"tol[n]: минимум, максимум и стандартное значение. Если требуется проверить "
"только 2 значения (минимум и максимум), можно ускорить вычисления:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:51
msgid ""
"By default, Shift-Enter is used to evaluate commands, while Enter is used "
"for multiline input. This behaviour can be changed in 'Edit->Configure' "
"dialog by checking 'Enter evaluates cells'. This switches the roles of these "
"two key commands."
msgstr ""
"По умолчанию комбинация клавиш Shift-Enter используется для запуска команд, "
"а Enter — для многострокового ввода текста. Это поведение можно изменить в "
"меню «Правка->Настройка» установкой флажка «Выполнять команды в полях по "
"клавише Enter»."
#: ../../examples/examples_gettext.h:2146
msgid ""
"By escaping it with a backslash nearly every symbol can be made to be "
"interpreted as an ordinary character:\n"
msgstr ""
"Благодаря экранированию обратной косой чертой практически любой символ может "
"интерпретироваться как обычный:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1460
msgid ""
"By having given this equation a name (\"sol2\") we gained a way to re-use "
"this equation later.\n"
msgstr ""
"Назначив этому уравнению имя («sol2»), мы получили возможность в дальнейшем "
"снова воспользоваться этим уравнением.\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1093
msgid "C&hange Variable..."
msgstr "&Заменить переменную..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:742
msgid "C&onfigure"
msgstr "Н&астройка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1112
msgid "Calculate &Product..."
msgstr "Вычислить &произведение..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1110
msgid "Calculate Su&m..."
msgstr "Вычислить &сумму..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1339
msgid "Calculate bigfloat value of the last result"
msgstr "Вычислить последний результат с повышенной точностью"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1336
msgid "Calculate float value of the last result"
msgstr "Вычислить последний результат с обычной точностью"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7898
msgid "Calculate modulus:"
msgstr "Вычислить модуль:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1342
msgid "Calculate numeric value of the last result"
msgstr "Вычислить числовое значение последнего результата"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1113
msgid "Calculate products"
msgstr "Вычислить произведения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1111
msgid "Calculate sums"
msgstr "Вычислить суммы"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1164
msgid ""
"Calculating primes[10000] in one go requires to calculate primes[9999], "
"which in turn requires to calculate primes[9998], which (as this effectively "
"is a recursive function call) eventually exceeds the lisp's stack limit. "
"Calculating primes[10000] in several steps is possible, instead:\n"
msgstr ""
"Чтобы вычислить primes[10000] за один шаг, необходимо вычислить "
"primes[9999], а для этого, в свою очередь, требуется вычислить primes[9998]. "
"Фактически это означает рекурсивный вызов функции, который в конечном итоге "
"превысит размер стека, используемого Lisp. Однако вместо этого можно "
"вычислить primes[10000] за несколько шагов:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10345
msgid "Can not connect to the web server."
msgstr "Не удалось соединиться с веб-сервером."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10394
msgid "Can not download version info."
msgstr "Не удалось загрузить сведения о версии."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1857 ../../src/wxMaxima.cpp:2198
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3947
msgid ""
"Can not start maxima. The most probable cause is that maxima isn't installed "
"(it can be downloaded from http://maxima.sourceforge.net) or in wxMaxima's "
"config dialogue the setting for maxima's location is wrong."
msgstr ""
"Не удалось запустить Maxima. Наиболее вероятная причина: программа Maxima не "
"установлена (её можно загрузить с веб-сайта http://maxima.sourceforge.net) "
"или в диалоге настройки указано неверное расположение её исполняемого файла."
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:45 ../../src/MaxSizeChooser.cpp:47
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10433
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1869
msgid ""
"Cannot find a maxima binary and no binary chosen in the config dialogue."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл Maxima, и он не указан в диалоге настройки."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1737
msgid "Cannot set the communication address to localhost."
msgstr "Не удалось установить адрес связи в значение localhost."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1739
#, c-format
msgid "Cannot set the communication port to %i."
msgstr "Не удалось установить порт связи в значение %i."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2784 ../../src/wxMaxima.cpp:6002
msgid "Cannot start gnuplot"
msgstr "Не удалось запустить Gnuplot"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1852 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:513
msgid "Cannot start the maxima binary"
msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1732
msgid "Canonical (tr)"
msgstr "Каноническая форма (триг.)"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:173
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанский"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:920
msgid "Ce&ll"
msgstr "&Поле"
#: ../../src/Configuration.cpp:1405
msgid "Cell bracket"
msgstr "Квадратная скобка поля"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9610
msgid "Cell ends in a backslash"
msgstr "Поле заканчивается обратной косой чертой"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:959
msgid "Change &2d Display"
msgstr "Изменить способ отображения"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:628
msgid "Change names of greek letters to greek letters"
msgstr "Заменить названия греческих букв на греческие буквы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:960
msgid "Change the 2d display algorithm used to display math output"
msgstr "Изменить способ, применяемый для отображения математических выражений"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:389
msgid ""
"Change the text \"alpha\" and \"beta\" to the corresponding greek letter?"
msgstr ""
"Заменить текстовые «альфа» и «бета» на соответствующие греческие буквы?"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7928
msgid "Change variable"
msgstr "Заменить переменную"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1094
msgid "Change variable in integral or sum"
msgstr "Заменить переменную в интеграле или сумме"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6993
msgid "Char poly"
msgstr "Характеристический полином"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1412
msgid "Check for Updates"
msgstr "Проверка обновлений"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1413
msgid "Check if a newer version of wxMaxima/Maxima exist."
msgstr "Проверка наличия новой версии wxMaxima/Maxima."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1959
msgid "Chi"
msgstr "Χ"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:174
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайский (упрощённый)"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:175
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Китайский (традиционный)"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1479 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1482
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1496
msgid "Choose font"
msgstr "Выбор шрифта"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1763
#, c-format
msgid "Choose the %s Font"
msgstr "Выберите шрифт %s"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:808
msgid "Choose the parenthesis type for Matrices"
msgstr "Выбор типа скобок для матриц"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8627 ../../src/wxMaxima.cpp:8643
msgid "Classes:"
msgstr "Классы:"
#: ../../src/History.cpp:91
msgid "Clear all history"
msgstr "Очистить весь журнал"
#: ../../src/History.cpp:90
msgid "Clear the selection"
msgstr "Очистить выделение"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1401
msgid "Clipboard format parameters"
msgstr "Параметры формата буфера обмена"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:659
msgid "Close\tCtrl+W"
msgstr "Закрыть\tCtrl+W"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:660
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
#: ../../src/Configuration.cpp:1413
msgid "Code highlighting: Comments"
msgstr "Выделение кода: комментарии"
#: ../../src/Configuration.cpp:1418
msgid "Code highlighting: End of line"
msgstr "Выделение кода: конец строки"
#: ../../src/Configuration.cpp:1412
msgid "Code highlighting: Functions"
msgstr "Выделение кода: функции"
#: ../../src/Configuration.cpp:1417
msgid "Code highlighting: Lisp"
msgstr "Выделение кода: Lisp"
#: ../../src/Configuration.cpp:1414
msgid "Code highlighting: Numbers"
msgstr "Выделение кода: числа"
#: ../../src/Configuration.cpp:1416
msgid "Code highlighting: Operators"
msgstr "Выделение кода: операторы"
#: ../../src/Configuration.cpp:1415
msgid "Code highlighting: Strings"
msgstr "Выделение кода: строки"
#: ../../src/Configuration.cpp:1411
msgid "Code highlighting: Variables"
msgstr "Выделение кода: переменные"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8775
msgid "Col. names:"
msgstr "Названия столбцов:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006 ../../src/wxMaxima.cpp:7026
msgid "Columns:"
msgstr "Столбцы:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1171
msgid "Combine factorials in an expression"
msgstr "Объединить факториалы в выражении"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9668
msgid "Comma directly followed by a closing parenthesis"
msgstr "Закрывающая скобка сразу после запятой"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7398
msgid "Comma-separated elements"
msgstr "Элементы, разделённые запятыми"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6562 ../../src/wxMaxima.cpp:9212
msgid "Comma-separated equations"
msgstr "Уравнения, разделённые запятыми"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6563 ../../src/wxMaxima.cpp:9213
msgid "Comma-separated variables"
msgstr "Переменные, разделённые запятыми"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:858
msgid "Commands that are executed at every start of maxima."
msgstr "Команды, которые выполняются при каждом запуске Maxima."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1600
msgid "Comment Selection"
msgstr "Комментировать выделение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:735
msgid "Comment out the currently selected text"
msgstr "Закомментировать текущий выделенный текст"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:734
msgid "Comment selection\tCtrl+/"
msgstr "Комментировать выделение\tCtrl+/"
#: ../../src/wxMathml.cpp:28
msgid "Compiler-Bug? wxMathml.lisp is shorter than expected!"
msgstr "Ошибка компилятора? Длина wxMathml.lisp короче ожидаемой!"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1468
#, c-format
msgid "Compiling %s"
msgstr "Компиляция %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4207
msgid "Compiling the list of anchors the maxima manual provides"
msgstr "Компиляция списка ключевых слов из руководства пользователя Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:876
msgid "Complete Word\tCtrl+Space"
msgstr "Завершить слово\tCtrl+Пробел"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:877
msgid "Complete word"
msgstr "Завершить слово"
#: ../../src/ToolBar.cpp:205
msgid "Completely stop maxima and restart it"
msgstr "Полностью завершить работу программы Maxima и перезапустить её"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1134
msgid "Compute continued fraction of a value"
msgstr "Вычислить цепную дробь"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1059
msgid "Compute the adjoint matrix"
msgstr "Вычислить сопряжённую матрицу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1048
msgid "Compute the characteristic polynomial of a matrix"
msgstr "Вычислить характеристический полином матрицы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1051
msgid "Compute the determinant of a matrix"
msgstr "Вычислить определитель матрицы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1121
msgid "Compute the greatest common divisor"
msgstr "Вычислить наибольший общий делитель"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1045
msgid "Compute the inverse of a matrix"
msgstr "Вычислить обратную матрицу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1124
msgid "Compute the least common multiple (do load(functs) before using)"
msgstr ""
"Вычислить наименьшее общее кратное (выполните load(functs) перед "
"использованием)"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8827
msgid "Condition:"
msgstr "Условие:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1822 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1835
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1996 ../../src/ConfigDialogue.cpp:2005
msgid "Config file (*.ini)|*.ini"
msgstr "Файл конфигурации (*.ini)|*.ini"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1890
#, c-format
msgid "Config item \"%s\" was of an unknown type"
msgstr "Неизвестный тип элемента конфигурации «%s»"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1956
msgid "Configuration warning"
msgstr "Предупреждение настройки"
#: ../../src/ToolBar.cpp:180 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:740
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:743
msgid "Configure wxMaxima"
msgstr "Настроить wxMaxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1714
msgid "Connection attempt, but connection failed."
msgstr "Сбой попытки соединения."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1661
msgid "Connection to Maxima lost."
msgstr "Соединение с Maxima потеряно."
# Справка
#: ../../src/VariablesPane.cpp:40
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1362
msgid "Context-sensitive &Help\tCtrl+?"
msgstr "Контекстная &справка\tCtrl+?"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1365
msgid "Context-sensitive &Help\tF1"
msgstr "Контекстная &справка\tF1"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2258
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#: ../../examples/examples_gettext.h:262
msgid "Contour lines\n"
msgstr "Контурные линии\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2277
msgid "Contour lines for 3d plots"
msgstr "Контурные линии для 3D-графиков"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1155
msgid "Contract Logarithms"
msgstr "Объединить логарифмы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1072
msgid "Convert Column to list"
msgstr "Преобразовать столбец в список"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1069
msgid "Convert Row to list"
msgstr "Преобразовать строку в список"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1038
msgid "Convert a list of lists to a matrix"
msgstr "Преобразовать список списков в матрицу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1162
msgid "Convert binomials, beta and gamma function to factorials"
msgstr ""
"Преобразовать биномиальные коэффициенты, бета- и гамма-функции в факториалы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1165
msgid "Convert binomials, factorials and beta function to gamma function"
msgstr ""
"Преобразовать биномиальные коэффициенты, факториалы и бета-функции в гамма-"
"функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1199
msgid "Convert complex expression to polar form"
msgstr "Преобразовать комплексное выражение в полярную форму"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1196
msgid "Convert complex expression to rect form"
msgstr "Преобразовать комплексное выражение в стандартную форму"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1208
msgid ""
"Convert exponential function of imaginary argument to trigonometric form"
msgstr ""
"Преобразовать экспоненциальную функцию мнимого аргумента в "
"тригонометрическую форму"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1153
msgid "Convert logarithm of product to sum of logarithms"
msgstr "Преобразовать логарифм произведения в сумму логарифмов"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1156
msgid "Convert sum of logarithms to logarithm of product"
msgstr "Преобразовать сумму логарифмов в логарифм произведения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1161
msgid "Convert to &Factorials"
msgstr "Преобразовать в &факториалы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1164
msgid "Convert to &Gamma"
msgstr "Преобразовать в &гамма-функцию"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1198
msgid "Convert to &Polarform"
msgstr "Преобразовать в &полярную форму"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1195
msgid "Convert to &Rectform"
msgstr "Преобразовать в &стандартную форму"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1188
msgid "Convert trigonometric expression to canonical quasilinear form"
msgstr ""
"Преобразовать тригонометрическое выражение в каноническую квазилинейную форму"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1211
msgid "Convert trigonometric functions to exponential form"
msgstr "Преобразовать тригонометрические функции в экспоненциальную форму"
#: ../../examples/examples_gettext.h:718
msgid "Converting the data to a continuous curve\n"
msgstr "Преобразование данных в непрерывную кривую\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:933
msgid ""
"Converting the result into a list of equations is a bit more complicated:\n"
msgstr "Преобразовать результат в список уравнений немного сложнее:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1311
msgid "Converts a matrix to a list of lists"
msgstr "Преобразует матрицу в список списков"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1310
msgid "Converts a nested list like [[1,2],[3,4]] to a matrix"
msgstr "Преобразует вложенный список вида [[1,2],[3,4]] в матрицу"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:251 ../../src/ToolBar.cpp:187
#: ../../src/Worksheet.cpp:1296 ../../src/Worksheet.cpp:1335
#: ../../src/Worksheet.cpp:1434 ../../src/Worksheet.cpp:1594
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1301 ../../src/Worksheet.cpp:1346
#: ../../src/Worksheet.cpp:1445
msgid "Copy Animation"
msgstr "Копировать анимацию"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:872
msgid "Copy Previous Input\tCtrl+I"
msgstr "Копировать предыдущий ввод\tCtrl+I"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:874
msgid "Copy Previous Output\tCtrl+U"
msgstr "Копировать предыдущий вывод\tCtrl+U"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1351 ../../src/Worksheet.cpp:1450
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:717
msgid "Copy as EMF"
msgstr "Копировать как EMF"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1342 ../../src/Worksheet.cpp:1441
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:707
msgid "Copy as Image"
msgstr "Копировать как изображение"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1337 ../../src/Worksheet.cpp:1436
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:701
msgid "Copy as LaTeX"
msgstr "Копировать как LaTeX"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:704
msgid "Copy as MathML"
msgstr "Копировать как MathML"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1340 ../../src/Worksheet.cpp:1438
msgid "Copy as MathML (e.g. to word processor)"
msgstr "Копировать как MathML (например, в текстовый процессор)"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1354 ../../src/Worksheet.cpp:1453
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:713
msgid "Copy as RTF"
msgstr "Копировать как RTF"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1348 ../../src/Worksheet.cpp:1447
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:710
msgid "Copy as SVG"
msgstr "Копировать как SVG"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:695
msgid "Copy as Text\tCtrl+Shift+C"
msgstr "Копировать как текст\tCtrl+Shift+C"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1338 ../../src/Worksheet.cpp:1437
msgid "Copy as plain text"
msgstr "Копировать как простой текст"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1336 ../../src/Worksheet.cpp:1435
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:698
msgid "Copy for Octave/Matlab"
msgstr "Копировать для Octave/Matlab"
#: ../../src/ToolBar.cpp:187 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:694
msgid "Copy selection"
msgstr "Копировать выделение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:718
msgid "Copy selection from document as an Enhanced Metafile"
msgstr "Копировать выделение в документе как расширенный метафайл"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:711
msgid "Copy selection from document as an SVG image"
msgstr "Копировать выделение в документе как изображение SVG"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:708
msgid "Copy selection from document as an image"
msgstr "Копировать выделение в документе как изображение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:714
msgid ""
"Copy selection from document as rtf that a word processor might understand"
msgstr ""
"Копировать выделение в документе как RTF, который распознаётся текстовым "
"процессором"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:696
msgid "Copy selection from document as text"
msgstr "Копировать выделение в документе как текст"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:702
msgid "Copy selection from document in LaTeX format"
msgstr "Копировать выделение в документе в формате LaTeX"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:699
msgid "Copy selection from document in Matlab format"
msgstr "Копировать выделение в документе в формате Matlab"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:705
msgid ""
"Copy selection from document in a MathML format many word processors can "
"display as 2d equation"
msgstr ""
"Копировать выделение в документе в формате MathML, который многие текстовые "
"процессоры могут отображать как двумерное уравнение"
#: ../../src/ToolBar.cpp:631
msgid "Copy, Cut and Paste button"
msgstr "Кнопки «Копировать», «Вырезать» и «Вставить»"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1875
#, c-format
msgid "Copying config bool \"%s\""
msgstr "Копирование булева значения конфигурации «%s»"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1885
#, c-format
msgid "Copying config float \"%s\""
msgstr "Копирование значения с плавающей точкой конфигурации «%s»"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1880
#, c-format
msgid "Copying config int \"%s\""
msgstr "Копирование целого значения конфигурации «%s»"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1870
#, c-format
msgid "Copying config string \"%s\""
msgstr "Копирование строки конфигурации «%s»"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1984
msgid ""
"Could not map view of the file needed in order to send an interrupt signal "
"to maxima."
msgstr ""
"Не удалось отобразить представление файла, необходимого для отправки сигнала "
"прерывания в Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1961 ../../src/wxMaxima.cpp:2009
msgid "Could not send an interrupt signal to maxima."
msgstr "Не удалось отправить сигнал прерывания в Maxima."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1254
msgid "Create a list"
msgstr "Создать список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7459
msgid "Create a list as a storage for the values of variables"
msgstr "Создать список для хранения значений переменных"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7414
msgid "Create a list from a rule"
msgstr "Создать список на основе правила"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7442
msgid "Create a list from another list"
msgstr "Создать список на основе другого списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1236
msgid "Create a list from comma-separated elements"
msgstr "Создать список на основе элементов, разделённых запятыми"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:873
msgid "Create a new cell with previous input"
msgstr "Создать новое поле с предыдущим вводом"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:875
msgid "Create a new cell with previous output"
msgstr "Создать новое поле с предыдущим выводом"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1252
msgid "Create list"
msgstr "Создать список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7397
msgid "Create list from comma-separated elements"
msgstr "Создать список на основе элементов, разделённых запятыми"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1002
msgid "Create scalable plots."
msgstr "Создать масштабируемые графики."
#: ../../src/Configuration.cpp:1407
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: ../../src/ToolBar.cpp:186 ../../src/Worksheet.cpp:1593
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:690
msgid "Cut\tCtrl+X"
msgstr "Вырезать\tCtrl+X"
#: ../../src/ToolBar.cpp:186 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:691
msgid "Cut selection"
msgstr "Вырезать выделение"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:176
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:177
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8766 ../../src/wxMaxima.cpp:8775
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8827
msgid "Data Matrix:"
msgstr "Матрица данных:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8796
msgid "Data file (*.csv, *.tab, *.txt)|*.csv;*.tab;*.txt"
msgstr "Файл данных (*.csv, *.tab, *.txt)|*.csv;*.tab;*.txt"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8627 ../../src/wxMaxima.cpp:8643
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8659 ../../src/wxMaxima.cpp:8668
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8677 ../../src/wxMaxima.cpp:8687
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8696 ../../src/wxMaxima.cpp:8705
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8714 ../../src/wxMaxima.cpp:8756
msgid "Data:"
msgstr "Данные:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:665
msgid "Dealing with non-evenly-spaced data\n"
msgstr "Работа с неравномерно распределёнными данными\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:453
msgid "Debug Messages"
msgstr "Сообщения отладки"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:760
msgid "Debug messages"
msgstr "Сообщения отладки"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:793
msgid "Declare Text to always be displayed as subscript"
msgstr "Всегда показывать текст в нижнем индексе"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6182
msgid "Declare a text snippet to always be displayed as subscript"
msgstr "Всегда показывать фрагмент текста как нижний индекс"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1131
msgid "Decompose rational function to partial fractions"
msgstr "Разложить рациональную функцию на простые дроби"
#: ../../src/Configuration.cpp:1380
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:984
msgid "Default animation framerate:"
msgstr "Частота кадров анимации по умолчанию:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:555
msgid "Default plot size for new maxima sessions:"
msgstr "Размер графика по умолчанию для новых сеансов Maxima:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1092
msgid "Default port for communication with wxMaxima:"
msgstr "Порт, используемый по умолчанию для связи с wxMaxima:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:345
msgid ""
"Define the default speed (in frames per second) animations are played back "
"with."
msgstr ""
"Определить скорость по умолчанию (в кадрах в секунду), с которой "
"воспроизводится анимация."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1323
msgid ""
"Defines if an animation is automatically started or only by clicking on it."
msgstr ""
"Определяет, запускается ли анимация автоматически или только по щелчку."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6488 ../../src/wxMaxima.cpp:6498
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:951
msgid "Delete F&unction..."
msgstr "Удалить ф&ункцию..."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1357 ../../src/Worksheet.cpp:1456
msgid "Delete Selection"
msgstr "Удалить выделение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:953
msgid "Delete V&ariable..."
msgstr "Удалить п&еременную..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:952
msgid "Delete a function"
msgstr "Удалить функцию"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:954
msgid "Delete a variable"
msgstr "Удалить переменную"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:939
msgid "Delete all values from memory"
msgstr "Удалить все значения из памяти"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6498
msgid "Delete function(s):"
msgstr "Удалить функции:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6488
msgid "Delete variable(s):"
msgstr "Удалить переменные:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1941
msgid "Delta"
msgstr "Δ"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7944
msgid "Denom. deg:"
msgstr "Степень знаменателя:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6647
msgid "Derivative:"
msgstr "Производная:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1975
msgid "Description of the problem\n"
msgstr "Описание задачи\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1783
msgid "Deviation..."
msgstr "Отклонение..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1127
msgid "Di&vide Polynomials..."
msgstr "Де&лить полиномы..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2250
msgid "Diagram title"
msgstr "Заголовок диаграммы"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:207
msgid "Did you know?"
msgstr "Знаете ли вы, что..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1744
msgid "Diff..."
msgstr "Дифференцировать..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8096 ../../src/wxMaxima.cpp:9260
msgid "Differentiate"
msgstr "Дифференцировать"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1097
msgid "Differentiate expression"
msgstr "Дифференцировать выражение"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1523
msgid "Differentiate..."
msgstr "Дифференцировать..."
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:81
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:542
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:962
msgid "Display Te&X Form"
msgstr "Вывести в форма&те TeX"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6398
msgid "Display algorithm"
msgstr "Способ вывода"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:777
msgid "Display equations"
msgstr "Отображать уравнения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:963
msgid "Display last result in TeX form"
msgstr "Показать последний результат в формате TeX"
#: ../../src/ToolBar.cpp:347
#, c-format
msgid "Display resolution according to wxWidgets: %i x %i ppi"
msgstr "Разрешение экрана по данным wxWidgets: %i x %i точек на дюйм"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:958
msgid "Display time used for evaluation"
msgstr "Отображать время, затраченное на вычисление"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8352
msgid "Displayed Precision"
msgstr "Отображаемая точность"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1389
msgid "Displaying 3d curves"
msgstr "Отображение трёхмерных кривых"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7998
msgid "Divide"
msgstr "Делить"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1613
msgid "Divide Cell"
msgstr "Разделить поле"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:914
msgid "Divide Cell\tCtrl+D"
msgstr "Разделить поле\tCtrl+D"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1128
msgid "Divide numbers or polynomials"
msgstr "Делить числа или полиномы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:915
msgid "Divide this input cell into two cells"
msgstr "Разделить это поле ввода на два поля"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7680
msgid "Do for each list element"
msgstr "Выполнить для каждого элемента списка"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10428
#, c-format
msgid "Do you want to save the changes you made in the document \"%s\"?"
msgstr "Сохранить изменения в документе «%s»?"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:764
msgid "Dock all Sidebars"
msgstr "Закрепить все боковые панели"
#: ../../src/Configuration.cpp:1404
msgid "Document background"
msgstr "Фон документа"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3746
msgid ""
"Document was saved using a newer version of wxMaxima so it may not load "
"correctly. Please update your wxMaxima."
msgstr ""
"Документ был сохранён в более новой версии wxMaxima, поэтому он может "
"загружаться некорректно. Обновите свою версию wxMaxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3739
msgid ""
"Document was saved using a newer version of wxMaxima. Please update your "
"wxMaxima."
msgstr ""
"Документ был сохранён в более новой версии wxMaxima. Обновите свою версию "
"wxMaxima."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1478
msgid "Documentation+Code font:"
msgstr "Шрифт документации и кода:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:875
msgid "Documentclass for TeX export:"
msgstr "Класс документа для экспорта в TeX:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:880
msgid "Documentclass options:"
msgstr "Параметры класса документа:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:785
msgid "Don't autosubscript after an underscore"
msgstr "Не выполнять автоперевод в нижний индекс после подчёркивания"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1799 ../../src/Worksheet.cpp:1822
msgid "Don't mark cells that contain tooltips in yellow"
msgstr "Не отмечать поля, содержащие подсказки, жёлтым цветом"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1803 ../../src/Worksheet.cpp:1826
msgid "Don't mark this message text in yellow"
msgstr "Не выделять текст этого сообщения жёлтым цветом"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10433
msgid "Don't save"
msgstr "Не сохранять"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1549
msgid "Don't show labels"
msgstr "Не показывать метки"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:807
msgid "Don't use parenthesis for matrices"
msgstr "Не использовать скобки для матриц"
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:86
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2094
msgid "Drag-and-drop unicode symbols here"
msgstr "Перетащите сюда символы Юникода"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1025
msgid "E&quations"
msgstr "У&равнения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:678
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "В&ыход\tCtrl+Q"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2172
msgid "Easy access to combining diacritics\n"
msgstr "Простой доступ к комбинируемым диакритическим знакам\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1055
msgid "Eige&nvectors"
msgstr "Собственные &векторы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1053
msgid "Eigen&values"
msgstr "Собственные &значения"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7683
msgid ""
"Either a single expression or a comma-separated list of expressions between "
"parenthesis. In the latter case the result of the last expression in the "
"parenthesis is used."
msgstr ""
"Либо отдельное выражение, либо список разделённых запятыми выражений в "
"скобках. В последнем случае используется результат последнего выражения в "
"скобках."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7700
msgid "Element"
msgstr "Элемент"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7485
msgid "Element:"
msgstr "Элемент:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6681
msgid "Eliminate"
msgstr "Исключить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:994
msgid "Eliminate a variable from a system of equations"
msgstr "Исключить переменную из системы уравнений"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8372
msgid "Enable:"
msgstr "Включить:"
#: ../../src/MathParser.cpp:94
#, c-format
msgid "Encountered an unknown XML tag: <%s>"
msgstr "Неизвестный тег XML: <%s>"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1683
msgid "Encountered an unknown socket event."
msgstr "Неизвестное событие сокета."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2051
msgid "End of proof"
msgstr "Конец доказательства"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3214
msgid "Ended lisp mode after receiving a maxima prompt!"
msgstr "Режим Lisp завершён после получения запроса Maxima!"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2089
msgid "Engineer-style Subscripts\n"
msgstr "Инженерные нижние индексы\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1352
msgid "Engineering format (12.1e6 etc.)"
msgstr "Инженерный формат (12.1e6 и так далее)"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8378
msgid "Engineering format setup"
msgstr "Настройка инженерного формата"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:178
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1394
msgid "Enhanced meta file (emf)"
msgstr "Расширенный метафайл (emf)"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8659 ../../src/wxMaxima.cpp:8668
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8677 ../../src/wxMaxima.cpp:8687
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8696 ../../src/wxMaxima.cpp:8705
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8714 ../../src/wxMaxima.cpp:8756
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8766
msgid "Enter Data"
msgstr "Введите данные"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1816
msgid "Enter Matrix..."
msgstr "&Ввести матрицу..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1036
msgid "Enter a matrix"
msgstr "Введите матрицу"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:674
msgid "Enter adds newlines, Ctrl+Enter evaluates cells"
msgstr ""
"Добавлять новые строки по клавише Enter, выполнять команды в полях по"
" комбинации клавиш Ctrl+Enter"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7887
msgid "Enter an equation for rational simplification:"
msgstr "Введите уравнение для рационального упрощения:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:672
msgid "Enter evaluates cells, Ctrl+Enter adds newlines"
msgstr ""
"Выполнять команды в полях по клавише Enter, добавлять новые строки по"
" комбинации клавиш Ctrl+Enter"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6975
msgid "Enter matrix"
msgstr "Ввести матрицу"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8236
msgid "Enter new animation frame rate [Hz, integer]:"
msgstr "Введите новую частоту кадров анимации [Гц, целое число]:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8342
msgid "Enter new precision for bigfloats:"
msgstr ""
"Введите новую точность для чисел с плавающей точкой с повышенной точностью:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:337
msgid "Enter the path to the Maxima executable."
msgstr "Введите путь к исполняемому файлу Maxima."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1147
msgid "Environment variables for maxima"
msgstr "Переменные среды для Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1942
msgid "Epsilon"
msgstr "Ε"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8151
msgid "Epsilon:"
msgstr "Эпсилон:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7622
msgid "Equation"
msgstr "Уравнение"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6550 ../../src/wxMaxima.cpp:6575
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6744 ../../src/wxMaxima.cpp:9200
msgid "Equation(s):"
msgstr "Уравнения:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6593 ../../src/wxMaxima.cpp:6613
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7925 ../../src/wxMaxima.cpp:8776
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9225
msgid "Equation:"
msgstr "Уравнение:"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:156
msgid ""
"Equations have several advantages over functions. For example they can be "
"manipulated with factor(), expand() and similar functions. They can easily "
"be introduced one into another. Also they are always printed out as 2D maths."
msgstr ""
"Уравнения имеют несколько преимуществ перед функциями. Например, их можно "
"преобразовывать с помощью factor(), expand() и других подобных функций. Их "
"можно легко вставлять друг в друга. Кроме того, они всегда выводятся в "
"удобочитаемой 2d-форме."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6677
msgid "Equations:"
msgstr "Уравнения:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2162
msgid "Equipping any character with accents\n"
msgstr "Добавление диакритических знаков к любому символу\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1714 ../../src/wxMaxima.cpp:1857
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2198 ../../src/wxMaxima.cpp:3284
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3339 ../../src/wxMaxima.cpp:3348
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3630 ../../src/wxMaxima.cpp:3640
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3740 ../../src/wxMaxima.cpp:3770
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3780 ../../src/wxMaxima.cpp:10345
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10394
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1657
msgid "Error writing to Maxima"
msgstr "Ошибка записи в Maxima"
#: ../../src/History.cpp:218 ../../src/wxMaxima.cpp:5777
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5793 ../../src/wxMaxima.cpp:5809
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6703 ../../src/wxMaxima.cpp:6728
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6969
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: ../../src/Image.cpp:821
#, c-format
msgid "Error: Cannot render %s."
msgstr "Ошибка: не удалось обработать %s."
#: ../../src/Image.cpp:823
msgid "Error: Cannot render the image."
msgstr "Ошибка: не удалось обработать изображение."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1944
msgid "Eta"
msgstr "Η"
#: ../../src/TableOfContents.cpp:272
msgid "Evaluate"
msgstr "Вычислить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1220
msgid "Evaluate &Noun Forms"
msgstr "Вычислить &невычисляемые (noun) формы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:852
msgid "Evaluate All Cells\tCtrl+Shift+R"
msgstr "Вычислить все поля\tCtrl+Shift+R"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:849
msgid "Evaluate All Visible Cells\tCtrl+R"
msgstr "Вычислить все видимые поля\tCtrl+R"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1360 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:844
msgid "Evaluate Cell(s)"
msgstr "Вычислить поля"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1585
msgid "Evaluate Cells Above"
msgstr "Вычислить поля выше"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:858
msgid "Evaluate Cells Above\tCtrl+Shift+P"
msgstr "Вычислить поля выше\tCtrl+Shift+P"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1362 ../../src/Worksheet.cpp:1586
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:864
msgid "Evaluate Cells Below"
msgstr "Вычислить поля ниже"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1399 ../../src/Worksheet.cpp:1649
#: ../../src/Worksheet.cpp:1759
msgid "Evaluate Heading 5\tShift+Ctrl+Enter"
msgstr "Вычислить Заголовок 5\tShift+Ctrl+Enter"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1405 ../../src/Worksheet.cpp:1653
#: ../../src/Worksheet.cpp:1769
msgid "Evaluate Heading 6\tShift+Ctrl+Enter"
msgstr "Вычислить Заголовок 6\tShift+Ctrl+Enter"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1376 ../../src/Worksheet.cpp:1634
msgid "Evaluate Part\tShift+Ctrl+Enter"
msgstr "Вычислить часть\tShift+Ctrl+Enter"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1381 ../../src/Worksheet.cpp:1637
msgid "Evaluate Section\tShift+Ctrl+Enter"
msgstr "Вычислить раздел\tShift+Ctrl+Enter"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1393 ../../src/Worksheet.cpp:1645
#: ../../src/Worksheet.cpp:1749
msgid "Evaluate Sub-Subsection\tShift+Ctrl+Enter"
msgstr "Вычислить под-подраздел\tShift+Ctrl+Enter"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1387 ../../src/Worksheet.cpp:1641
#: ../../src/Worksheet.cpp:1739
msgid "Evaluate Subsection\tShift+Ctrl+Enter"
msgstr "Вычислить подраздел\tShift+Ctrl+Enter"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:845
msgid "Evaluate active or selected cell(s)"
msgstr "Вычислить выделенные поля"
#: ../../src/ToolBar.cpp:224
msgid "Evaluate all"
msgstr "Вычислить все"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:853
msgid "Evaluate all cells in the document"
msgstr "Вычислить все поля в документе"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1221
msgid "Evaluate all noun forms in expression"
msgstr "Вычислить все невычисляемые (noun) формы в выражении"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:850
msgid "Evaluate all visible cells in the document"
msgstr "Вычислить все видимые поля в документе"
#: ../../src/ToolBar.cpp:220
msgid "Evaluate current cell"
msgstr "Вычислить текущее поле"
#: ../../src/ToolBar.cpp:229
msgid "Evaluate the file from its beginning to the cell above the cursor"
msgstr "Выполнить вычисление файла от его начала до поля над курсором"
#: ../../src/ToolBar.cpp:232
msgid "Evaluate the file from the cursor to its end"
msgstr "Выполнить вычисление файла от курсора до конца файла"
#: ../../src/ToolBar.cpp:231
msgid "Evaluate the rest"
msgstr "Вычислить остальное"
#: ../../src/ToolBar.cpp:228
msgid "Evaluate to point"
msgstr "Вычислить до поля над курсором"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1364
msgid "Exact numbers\n"
msgstr "Точные числа\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8565
msgid "Example"
msgstr "Пример"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:2082
msgid "Example text"
msgstr "Текст примера"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1101
msgid "Examples:"
msgstr "Примеры:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1266
msgid "Execute a command for each element of the list"
msgstr "Выполнить команду для каждого элемента списка"
#: ../../src/main.cpp:341
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:679
msgid "Exit wxMaxima"
msgstr "Выйти из wxMaxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1726
msgid "Expand"
msgstr "Раскрыть"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1736
msgid "Expand (tr)"
msgstr "Раскрыть (триг.)"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1519
msgid "Expand Expression"
msgstr "Раскрыть выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1152
msgid "Expand Logarithms"
msgstr "Раскрыть логарифмы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1151
msgid "Expand an expression"
msgstr "Раскрыть выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1185
msgid "Expand trigonometric expression"
msgstr "Раскрыть тригонометрическое выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1332
msgid "Expect numbers harder to be complex"
msgstr "Ожидать комплексные числа в большем количестве мест"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1333
msgid "Expect variables to contain complex numbers"
msgstr "Ожидать, что переменные будут содержать комплексные числа"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:249 ../../src/wxMaxima.cpp:5726
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: ../../src/History.cpp:130
msgid "Export As"
msgstr "Экспортировать как"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1268
msgid "Export List to csv file"
msgstr "Экспортировать список в файл CSV"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1269
msgid "Export a list to a csv file"
msgstr "Экспортировать список в файл CSV"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1042
msgid "Export a matrix to a csv file"
msgstr "Экспортировать матрицу в файл CSV"
#: ../../src/History.cpp:81
msgid "Export all history to a .mac file"
msgstr "Экспортировать весь журнал в файл .mac"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:709
msgid "Export all settings"
msgstr "Экспортировать все параметры"
#: ../../src/History.cpp:82
msgid "Export commands from the current maxima session to a .mac file"
msgstr "Экспортировать команды из текущего сеанса Maxima в файл .mac"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:672
msgid "Export document to a HTML or LaTeX file"
msgstr "Экспортировать документ в файл HTML или LaTeX"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:892
msgid "Export equations to HTML as:"
msgstr "Экспортировать уравнения в HTML как:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:620
msgid "Export failed."
msgstr "Не удалось выполнить экспорт."
#: ../../src/History.cpp:84
msgid "Export selected commands to a .mac file"
msgstr "Экспортировать выбранные команды в файл .mac"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:606
msgid "Export successful."
msgstr "Экспорт завершён успешно."
#: ../../src/History.cpp:86
msgid "Export visible commands to a .mac file"
msgstr "Экспортировать отображаемые команды в файл .mac"
#: ../../src/History.cpp:218
msgid "Exporting to .mac file failed!"
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в файл .mac!"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5809
msgid "Exporting to HTML failed!"
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в HTML."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5777
msgid "Exporting to TeX failed!"
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в TeX."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5793
msgid "Exporting to maxima batch file failed!"
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в пакетный файл Maxima!"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:596
msgid "Exporting..."
msgstr "Экспорт..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2237
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6760 ../../src/wxMaxima.cpp:7063
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8011 ../../src/wxMaxima.cpp:8027
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8057 ../../src/wxMaxima.cpp:8075
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8093 ../../src/wxMaxima.cpp:8148
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8184 ../../src/wxMaxima.cpp:9257
msgid "Expression:"
msgstr "Выражение:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1065
msgid "Extract Column"
msgstr "Извлечь столбец"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1284
msgid "Extract Elements"
msgstr "Извлечь элементы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1063
msgid "Extract Row"
msgstr "Извлечь строку"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1066
msgid "Extract a column from the matrix"
msgstr "Извлечь столбец из матрицы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1073
msgid "Extract a column from the matrix and convert it to a list"
msgstr "Извлечь столбец из матрицы и преобразовать его в список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6834 ../../src/wxMaxima.cpp:6849
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6864 ../../src/wxMaxima.cpp:6879
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6894
msgid "Extract a matrix row"
msgstr "Извлечь строку из матрицы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1064
msgid "Extract a row from the matrix"
msgstr "Извлечь строку из матрицы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1070
msgid "Extract a row from the matrix and convert it to a list"
msgstr "Извлечь строку из матрицы и преобразовать её в список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7644
msgid "Extract a variable's value from a list of variable values"
msgstr "Извлечь значение переменной из списка значений переменных"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1281
msgid "Extract an actual value for a variable"
msgstr "Извлечь фактическое значение переменной"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7375
msgid "Extract function arguments"
msgstr "Извлечь аргументы функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1286
msgid "Extract list Elements"
msgstr "Извлечь элементы списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1250
msgid "Extract the argument list from a function call"
msgstr "Извлечь список аргументов из вызова функции"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7560
msgid "Extract the last n elements from a list"
msgstr "Извлечь последние n элементов из списка"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7577
msgid "Extract the nth element from a list. Slow for n>>0"
msgstr "Извлечь n-й элемент из списка. Будет выполняться медленно, если n>>0."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1282
msgid "Extract the value for one variable assigned in a list"
msgstr "Извлечь для одной переменной значение, назначенное ей в списке"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1724
msgid "Factor"
msgstr "Факторизовать"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1147
msgid "Factor Complex"
msgstr "Факторизовать комплексное число"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1518
msgid "Factor Expression"
msgstr "Факторизовать выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1146
msgid "Factor an expression"
msgstr "Факторизовать выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1148
msgid "Factor an expression in Gaussian numbers"
msgstr "Факторизовать выражение в гауссовых числах"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1173
msgid "Factorials and &Gamma"
msgstr "Факториалы и &гамма-функции"
#: ../../examples/examples_gettext.h:399
msgid "Fast access to all list elements\n"
msgstr "Быстрый доступ ко всем элементам списка\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1397
msgid "Fast list access"
msgstr "Быстрый доступ к списку"
#: ../../examples/examples_gettext.h:377
msgid "Fast list access\n"
msgstr "Быстрый доступ к списку\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:333
msgid "Fatal error"
msgstr "Фатальная ошибка"
#: ../../src/main.cpp:342
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3286 ../../src/wxMaxima.cpp:3341
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3633 ../../src/wxMaxima.cpp:3643
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3741 ../../src/wxMaxima.cpp:3773
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3783 ../../src/wxMaxima.cpp:5192
msgid "File could not be opened"
msgstr "Не удалось открыть файл"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9424 ../../src/wxMaxima.cpp:9478
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5181
msgid "File opened"
msgstr "Файл открыт"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9424 ../../src/wxMaxima.cpp:9478
msgid "File you tried to open does not exist."
msgstr "Файл не существует."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2269
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заливки"
#: ../../src/ToolBar.cpp:198
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:725
msgid "Find\tCtrl+F"
msgstr "Найти\tCtrl+F"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1098
msgid "Find &Limit..."
msgstr "Найти &предел..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1101
msgid "Find Minimum..."
msgstr "Найти минимум..."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1515
msgid "Find Root..."
msgstr "Найти корень ..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1102
msgid "Find a (unconstrained) minimum of an expression"
msgstr "Найти (безусловный) минимум выражения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1099
msgid "Find a limit of an expression"
msgstr "Найти предел выражения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:977
msgid "Find a root of an equation on an interval"
msgstr "Найти корень уравнения на интервале"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:979
msgid "Find all roots of a polynomial"
msgstr "Найти все корни полинома"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:982
msgid "Find all roots of a polynomial (bfloat)"
msgstr "Найти все корни полинома (повышенная точность)"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6229
msgid "Find and Replace"
msgstr "Найти и заменить"
#: ../../src/ToolBar.cpp:198 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:725
msgid "Find and replace"
msgstr "Найти и заменить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1054
msgid "Find eigenvalues of a matrix"
msgstr "Найти собственные значения матрицы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1056
msgid "Find eigenvectors of a matrix"
msgstr "Найти собственные векторы матрицы"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8154
msgid "Find minimum"
msgstr "Найти минимум"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:985
msgid "Find real roots of a polynomial"
msgstr "Найти вещественные корни полинома"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6597 ../../src/wxMaxima.cpp:9229
msgid "Find root"
msgstr "Найти корень"
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:45
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1355
msgid "Fine-tune the display of engineering-format numbers"
msgstr "Настроить отображение чисел в инженерном формате"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:179
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1276
msgid "First"
msgstr "Первый"
#: ../../examples/examples_gettext.h:53
msgid ""
"First we describe the energy-storing circuit elements. The voltage over the "
"inductivity of the cable is calculated as follows:\n"
msgstr ""
"Сначала мы описываем запасающие энергию элементы цепи. Напряжение на "
"индуктивности провода рассчитывается следующим образом:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:751
msgid ""
"First we generate the new data and time vector. As always the fact that a "
"subst() is necessary in this step is caused by a bug in makelist.\n"
msgstr ""
"Сначала мы генерируем новый вектор данных и времени. Из-за ошибки в makelist "
"на этом этапе необходимо использовать subst().\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1759
msgid "First we load the tolerance calculation package:\n"
msgstr "Сначала мы загружаем пакет расчёта допусков:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1393
msgid "Fitting curves to measurement data"
msgstr "Аппроксимация кривых по данным измерений"
#: ../../examples/examples_gettext.h:808
msgid "Fitting data to a·exp(k·t)\n"
msgstr "Аппроксимация данных по a·exp(k·t)\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:558
msgid "Fitting equations to real measurement data\n"
msgstr "Аппроксимация уравнений по фактическим данным измерений\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:922
msgid "Fitting the data is simple:\n"
msgstr "Аппроксимация данных выполняется просто:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:785
msgid "Fitting this curve will yield a better result as the first attempt:\n"
msgstr "Аппроксимация этой кривой может дать лучший результат:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1013
#, c-format
msgid "Fix reordered reference indices (of %i, %o) before saving"
msgstr "Исправлять переупорядоченные индексы ссылок (%i, %o) перед сохранением"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:638
msgid "Fixed font in text controls"
msgstr "Фиксированный шрифт в текстовом вводе"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1243
msgid "Floating-point numbers\n"
msgstr "Числа с плавающей точкой\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:902
msgid "Fold All\tCtrl+Alt+["
msgstr "Свернуть все\tCtrl+Alt+["
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:903
msgid "Fold all sections"
msgstr "Свернуть все разделы"
#: ../../src/ToolBar.cpp:212
msgid "Follow"
msgstr "Следовать"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:385
msgid "Font used for display in document."
msgstr "Шрифт, используемый для отображения документа."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:386
msgid "Font used for displaying math characters in document."
msgstr "Шрифт для отображения греческих букв в документе."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1466
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2256
msgid "For all xkcd fans:\n"
msgstr "Для всех поклонников XKCD:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:441
msgid ""
"For does do nearly the same as makelist except that it doesn't return a "
"list.:\n"
msgstr ""
"for() делает почти то же самое, что makelist(), только не возвращает "
"список:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:366
msgid ""
"For each Text-, Sectioning or code cell wxMaxima can display a bracket "
"showing the extend of the cell and allowing to fold it. This setting now "
"tells if this bracket is to be printed, as well."
msgstr ""
"Программа wxMaxima может отображать для каждого текстового поля, поля "
"раздела или поля кода квадратную скобку, которая показывает размер поля и "
"позволяет свернуть его. Этот параметр позволяет настроить, следует ли также "
"выводить эту скобку на печать."
#: ../../src/ToolBar.cpp:256
msgid ""
"For faster creation of cells the following shortcuts exist:\n"
"\n"
" Ctrl+0: Math cell\n"
" Ctrl+1: Text cell\n"
" Ctrl+2: Title cell\n"
" Ctrl+3: Section cell\n"
" Ctrl+4: Subsection cell\n"
" Ctrl+5: Sub-Subsection cell\n"
" Ctrl+6: Heading5 cell\n"
" Ctrl+7: Heading6 cell\n"
msgstr ""
"Следующие комбинации клавиш позволяют ускорить создание полей:\n"
"\n"
" Ctrl+0: математическое поле\n"
" Ctrl+1: текстовое поле\n"
" Ctrl+2: поле заголовка\n"
" Ctrl+3: поле раздела\n"
" Ctrl+4: поле подраздела\n"
" Ctrl+5: поле под-подраздела\n"
" Ctrl+6: поле Заголовок5\n"
" Ctrl+7: поле Заголовок6\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1435
msgid ""
"For many problems Maxima's solve() program instantly finds a list of "
"solutions:\n"
msgstr ""
"Для многих задач можно мгновенно найти список решений с помощью функции "
"solve() Maxima:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:578
msgid ""
"For the sake of generating a self-contained example we generate this data "
"synthetically. For the first example a parabola with a bit of measurement "
"noise might be a good start:\n"
msgstr ""
"Для создания автономного примера генерация данных выполняется синтетически. "
"Начать можно с параболы с небольшим шумом измерения:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4258
#, c-format
msgid "Found %i anchors."
msgstr "Найдено ключевых слов: %i."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:321
#, c-format
msgid "Found %i demo files."
msgstr "Найдено демонстрационных файлов: %i."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:297
#, c-format
msgid "Found %i loadable files."
msgstr "Найдено доступных для загрузки файлов: %i."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4277
#, c-format
msgid "Found only %li keywords in maxima's manual. Not caching them to disc."
msgstr ""
"В руководстве пользователя Maxima найдено следующее количество ключевых "
"слов: %li. Кэширование на диск выполнено не будет."
#: ../../src/ToolBar.cpp:125
#, c-format
msgid "Frame %i of %i"
msgstr "Кадр %i из %i"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8236
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:180
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7064 ../../src/wxMaxima.cpp:8184
msgid "From:"
msgstr "Из:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:829
msgid "Full Screen\tAlt-Enter"
msgstr "Полноэкранный режим\tAlt+Enter"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:826
msgid "Full Screen\tF11"
msgstr "Полноэкранный режим\tF11"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6423 ../../src/wxMaxima.cpp:7606
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7658
msgid "Function name"
msgstr "Имя функции"
#: ../../src/Configuration.cpp:1383
msgid "Function names"
msgstr "Имена функций"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6744
msgid "Function(s):"
msgstr "Функции:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6613 ../../src/wxMaxima.cpp:6935
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7047 ../../src/wxMaxima.cpp:7082
msgid "Function:"
msgstr "Функция:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1215
msgid "Functions for complex simplification"
msgstr "Функции для упрощения комплексных чисел"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1175
msgid "Functions for simplifying factorials and gamma function"
msgstr "Функции для упрощения факториалов и гамма-функций"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1192
msgid "Functions for simplifying trigonometric expressions"
msgstr "Функции для упрощения тригонометрических выражений"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7982
msgid "GCD"
msgstr "НОД"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9378
msgid "GIF image (*.gif)|*.gif"
msgstr "GIF (*.gif)|*.gif"
#: ../../src/Worksheet.cpp:102
msgid ""
"GTK_IM_MODULE is set to \"xim\". Expect the program to hideously flicker and "
"hotkeys to be broken, see for example https://trac.wxwidgets.org/"
"ticket/18462."
msgstr ""
"Для GTK_IM_MODULE установлено значение «xim». Окно программы будет сильно "
"мерцать, комбинации клавиш не будут работать, см. https://trac.wxwidgets.org/"
"ticket/18462."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:181
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1940
msgid "Gamma"
msgstr "Γ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:456
msgid "General Math"
msgstr "Математика"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:751
msgid "General Math\tAlt+Shift+M"
msgstr "Математика\tAlt+Shift+M"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7009 ../../src/wxMaxima.cpp:7029
msgid "Generate Matrix"
msgstr "Создать матрицу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1032
msgid "Generate Matrix from Expression..."
msgstr "Создать матрицу из выражения..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1030
msgid "Generate a matrix from a 2-dimensional array"
msgstr "Создать матрицу из двумерного массива"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1033
msgid "Generate a matrix from a lambda expression"
msgstr "Создать матрицу из лямбда-выражения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1242
msgid "Generate a new list using a lists' elements"
msgstr "Создать новый список на основе элементов существующего списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1247
msgid ""
"Generate a storage for variable values that can be introduced into equations "
"at any time"
msgstr ""
"Создать хранилище значений переменных, которые в любой момент можно будет "
"вводить в уравнения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1239
msgid "Generate list elements using a rule"
msgstr "Создать элементы списка на основе правила"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2017
msgid "Generating a list of 100 sets of possible values of \"coords\"\n"
msgstr "Создание списка из 100 наборов возможных значений «coords»\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:746
msgid "Generating evenly-spaced samples from this curve\n"
msgstr "Генерация равномерно распределённых выборок из этой кривой\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:182
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1204
msgid "Get &Imaginary Part"
msgstr "&Мнимая часть"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1104
msgid "Get &Series..."
msgstr "Разложить в &ряд..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1115
msgid "Get Laplace transformation of an expression"
msgstr "Вычислить преобразование Лапласа"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1201
msgid "Get Real P&art"
msgstr "&Вещественная часть"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1118
msgid "Get inverse Laplace transformation of an expression"
msgstr "Вычислить обратное преобразование Лапласа"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1105
msgid "Get the Taylor or power series of expression"
msgstr "Вычислить разложение выражения в степенной ряд или ряд Тейлора"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1205
msgid "Get the imaginary part of complex expression"
msgstr "Вычислить мнимую часть комплексного выражения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1202
msgid "Get the real part of complex expression"
msgstr "Вычислить вещественную часть комплексного выражения"
#: ../../src/Image.cpp:396
msgid "Gnuplot Data File Name: "
msgstr "Имя файла данных Gnuplot: "
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2755
msgid "Gnuplot found at: "
msgstr "Gnuplot найден по адресу: "
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2155
msgid "Gnuplot has closed."
msgstr "Работа Gnuplot прекращена."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2750
msgid "Gnuplot not found, using the default: "
msgstr "Gnuplot не найден, используется стандартный: "
#: ../../src/Worksheet.cpp:6720
msgid ""
"Got a request to undo an action that involves a delete which isn't possible "
"at this moment."
msgstr ""
"Запрашиваемая отмена действия включает в себя удаление, которое в настоящее "
"время не может быть выполнено."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:183
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: ../../src/Configuration.cpp:1385
msgid "Greek Constants"
msgstr "Греческие константы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:449
msgid "Greek Letters"
msgstr "Греческие буквы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:753
msgid "Greek Letters\tAlt+Shift+G"
msgstr "Греческие буквы\tAlt+Shift+G"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2273
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5728
msgid ""
"HTML file (*.html)|*.html|maxima batch file (*.mac)|*.mac|LaTeX file (*.tex)|"
"*.tex"
msgstr ""
"файл HTML (*.html)|*.html|пакетный файл Maxima (*.mac)|*.mac|файл LaTeX (*."
"tex)|*.tex"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1109
msgid "Hash maps have many uses. One is to implement memoizing:\n"
msgstr ""
"Хэш-списки можно использовать в различных целях. Один из вариантов — "
"использовать их для реализации мемоизации:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1088
msgid ""
"Hash maps work fine. The only thing that one can stumble about is that if we "
"redefine \"gnu\" x[gnu] will read the redefined value:\n"
msgstr ""
"Хэш-списки работают нормально. Единственной проблемой может стать то, что "
"при переопределении «gnu» x[gnu] прочтёт переопределённое значение:\n"
#: ../../src/Configuration.cpp:1398 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2156
msgid "Heading 5"
msgstr "Заголовок 5"
#: ../../src/Configuration.cpp:1397 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2158
msgid "Heading 6"
msgstr "Заголовок 6"
#: ../../src/ToolBar.cpp:249
msgid "Heading5"
msgstr "Заголовок5"
#: ../../src/ToolBar.cpp:250
msgid "Heading6"
msgstr "Заголовок6"
#: ../../src/ToolBar.cpp:313
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1063
msgid "Help browser:"
msgstr "Браузер справки:"
#: ../../src/ToolBar.cpp:643
msgid "Help button"
msgstr "Кнопка «Справка»"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1326 ../../src/Worksheet.cpp:1670
#, c-format
msgid "Help on \"%s\""
msgstr "Справка по «%s»"
#: ../../src/TableOfContents.cpp:270
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:767
msgid "Hide All Toolbars\tAlt+Shift+-"
msgstr "Скрыть все панели инструментов\tAlt+Shift+-"
#: ../../src/ToolBar.cpp:237
msgid "Hide Code"
msgstr "Скрыть код"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:766
msgid "Hide Code Cells\tAlt+Ctrl+H"
msgstr "Скрыть поля кода\tAlt+Ctrl+H"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1766
msgid "Hide Heading 5"
msgstr "Скрыть Заголовок 5"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1776
msgid "Hide Heading 6"
msgstr "Скрыть Заголовок 6"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1728
msgid "Hide Part"
msgstr "Скрыть часть"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1736
msgid "Hide Section"
msgstr "Скрыть раздел"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1746
msgid "Hide Subsection"
msgstr "Скрыть подраздел"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1756
msgid "Hide Subsubsection"
msgstr "Скрыть под-подраздел"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:388
msgid ""
"Hide all multiplication signs that aren't really necessary for understanding "
"the equation"
msgstr ""
"Скрывать все знаки умножения, которые не являются необходимыми для понимания "
"уравнения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:767
msgid "Hide all panes"
msgstr "Скрыть все панели"
# Справка
#: ../../src/Worksheet.cpp:1784
msgid "Hide contents"
msgstr "Скрыть содержимое"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1488
msgid "Hide multiplication dots"
msgstr "Скрывать знаки умножения"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:624
msgid "Hide multiplication signs, if possible"
msgstr "Скрывать знаки умножения, если возможно"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:398
msgid ""
"Hide the brackets that mark the extend of the worksheet cells at the "
"worksheet's right side and that contain the \"hide\" button of the cell if "
"the cells aren't active."
msgstr ""
"Если поля неактивны, скрывать находящиеся с левой стороны листа квадратные "
"скобки, которые обозначают размеры полей листа и содержат кнопки скрытия "
"полей."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1798 ../../src/Worksheet.cpp:1821
msgid "Hide yellow tooltip marker for this cell"
msgstr "Скрыть жёлтый маркер подсказки для этого поля"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1802 ../../src/Worksheet.cpp:1825
msgid "Hide yellow tooltip marker for this message type"
msgstr "Скрыть жёлтый маркер подсказки для этого типа сообщения"
#: ../../src/Configuration.cpp:1392
msgid "Highlight (dpart)"
msgstr "Выделение (dpart)"
#: ../../examples/examples_gettext.h:893
msgid ""
"Hints for understanding this construct:\n"
" * args() converts a matrix to a list of lists, \n"
" * The makelist() command steps through this list and for each data point "
"assigns the list of the x and y value to i\n"
" * rhs() and lhs() extract the right hand side and the left hand side of an "
"equation (the part right and left of the \"=\") \n"
" * and since we know which element in i means which variable we can use "
"subst() in order to substitute the elements in i into errval, the equation "
"that tells us how big the error in this point is.\n"
msgstr ""
"Несколько советов по этой конструкции:\n"
"* args() преобразует матрицу в список списков.\n"
"* Команда makelist() выполняет пошаговую обработку этого списка и для каждой "
"точки данных устанавливает для списка x и y значения i.\n"
"* rhs() и lhs() извлекают правую и левую часть уравнений (части справа и "
"слева от знака «=»).\n"
"* Поскольку мы знаем, какую переменную означает элемент в i, мы можем "
"воспользоваться subst() для замены элементов в i на errval, уравнении, "
"которое определяет, насколько велика погрешность в этой точке.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:943
msgid ""
"Hints for understanding this line:\n"
" * Map runs a command on each element of a list\n"
" * We want to provide map with a command that converts something of the "
"type \"[a,3]\" to an \"a=3\". But we won't re-use this command so there is "
"no need to actually give this command a name. Therefore we use lambda() in "
"order to create a name-less command with one parameter, x.\n"
" * args again converts a matrix to a list of lists and\n"
" * we need to convert our input data into a list in order to transpose it "
"(which means: exchange the columns by rows and vice versa)\n"
msgstr ""
"Несколько советов по этой строке:\n"
" * map применяет команду к каждому из элементов списка.\n"
" * Нам нужно использовать map с командой, которая превращает что-то вроде "
"«[a, 3]» в «a=3». Но мы не будем повторно использовать эту команду, поэтому "
"нет смысла давать ей какое-то название. Следовательно, мы используем "
"lambda() для создания неименованной команды с одним параметром, x.\n"
"* args снова преобразует матрицу в список списков, и\n"
"* Нам нужно преобразовать наши входные данные в список, чтобы "
"транспонировать его (то есть поменять строки и столбцы местами).\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8630
msgid "Histogram"
msgstr "Гистограмма"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1801
msgid "Histogram..."
msgstr "Гистограмма..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:469
msgid "History"
msgstr "Журнал"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:756
msgid "History\tAlt+Shift+I"
msgstr "Журнал\tAlt+Shift+I"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:87
msgid ""
"Horizontal cursor works like a normal cursor, but it operates on cells: "
"press up or down arrow to move it, holding down Shift while moving will "
"select cells, pressing backspace or delete twice will delete a cell next to "
"it."
msgstr ""
"Горизонтальный курсор работает как обычный, только в полях: чтобы перемещать "
"его, используйте клавиши со стрелками вниз и вверх. Для выделения полей "
"удерживайте при перемещении клавишу Shift. Нажатие клавиши Backspace или "
"двойное нажатие клавиши Delete удалит содержимое поля рядом с курсором."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:671
msgid "Hotkeys for sending commands to maxima"
msgstr "Комбинации клавиш для отправки команд в Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8352
msgid "How many digits to show:"
msgstr "Сколько цифр показывать:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:777
msgid "How to display new equations"
msgstr "Способ отображения новых уравнений"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:184
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6633
msgid "IC1"
msgstr "НУ1"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6650
msgid "IC2"
msgstr "НУ2"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2043
msgid "Identical to"
msgstr "Идентично"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1575
msgid ""
"If in mathematics two things cancel each other out, they do so exactly. The "
"same isn't true with IEEE floating-point numbers like the ones the computer "
"uses:\n"
msgstr ""
"Когда в математике два элемента исключают друг друга, они делают это точно. "
"Однако это не так для чисел IEEE с плавающей точкой, которые используются "
"компьютером:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1908
msgid ""
"If it is necessary to append two lists of values with tolerances to each "
"other without risking a collision of tol[n] that happen to have the same n "
"in the two lists the following function can be used:\n"
msgstr ""
"Если требуется добавить к друг другу два списка значений с допусками без "
"риска конфликта tol[n] при наличии одного и того же n в обоих списках, можно "
"использовать следующую функцию:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:156
msgid ""
"If maxima versions compiled with different lisps are installed: The name of "
"the lisp to use by default"
msgstr ""
"Если установлены версии Maxima, которые были скомпилированы с помощью разных "
"вариантов Lisp: имя Lisp, которое используется по умолчанию"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:168
msgid ""
"If maxima was compiled by GCL: Garbage Collect at minimum allocation past "
"this heapsize"
msgstr ""
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: очистить кучу не ниже этого "
"размера кучи"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:167
msgid ""
"If maxima was compiled by GCL: Minimum allocation fraction between Garbage "
"Collects"
msgstr ""
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: доля минимального выделения между "
"циклами сбора мусора"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:166
msgid ""
"If maxima was compiled by GCL: Only garbage collect past this heapsize "
"fraction of working mem"
msgstr ""
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: минимальная доля кучи в размере "
"рабочей памяти перед очисткой кучи"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:170
msgid ""
"If maxima was compiled by GCL: Share the allocated memory between gcl "
"processes. Allows more than one gcl-compiled maxima to run at the same time, "
"but might provoke crashes."
msgstr ""
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: разделять выделенную память между "
"процессами gcl. Это позволяет одновременно запускать несколько процессов "
"Maxima на одном компьютере, но иногда приводит к сбоям."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:169
msgid ""
"If maxima was compiled by GCL: The fraction of the total installed RAM to "
"reserve for maxima"
msgstr ""
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: доля общей установленной ОЗУ, "
"которая резервируется для Maxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:333
msgid ""
"If multiple cells are evaluated in one go: Abort evaluation if wxMaxima "
"detects that maxima has encountered any error."
msgstr ""
"Когда выполняются команды сразу для нескольких полей: прекращать вычисление, "
"если wxMaxima определит, что в Maxima произошла ошибка."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:570
msgid "If not extremely long"
msgstr "Если не крайне длинные"
#: ../../examples/examples_gettext.h:267
msgid ""
"If not the shape, but the absolute heights are important maxima offers "
"contour lines.\n"
msgstr ""
"Если важна не форма, а абсолютная высота, Maxima предлагает контурные "
"линии.\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:569
msgid "If not very long"
msgstr "Если не очень длинные"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:352
msgid ""
"If numbers are getting longer than this number of digits they will be "
"displayed abbreviated by an ellipsis."
msgstr ""
"Если число состоит из большего количества цифр, чем указано здесь, его "
"оставшаяся часть будет отображаться в виде троеточия."
#: ../../examples/examples_gettext.h:387
msgid ""
"If one wants to store a bunch of items there is basically two methods:\n"
" * Arrays: If you know in advance that you want to store n items and that "
"all have the same size m it is easy to allocate m*n bytes of memory. "
"Determining the address the k-th element starts is easy in this case.\n"
" * Lists: Memory for each list element is allocated the moment a new element "
"is needed and each element knows where in the computer's memory the next "
"list element is stored.\n"
msgstr ""
"Если нужно сохранить какую-то последовательность записей, существуют два "
"способа:\n"
"* Массивы: если вам заранее известно, что следует сохранить n записей и все "
"они будут иметь одинаковый размер m, можно выделить m*n байт памяти. "
"Определить адрес начала k-го элемента в этом случае очень просто.\n"
"* Списки: память для каждого элемента списка выделяется в тот момент, когда "
"этот элемент нужен, и каждый элемент списка содержит данные о том, где в "
"памяти сохраняется следующий элемент списка.\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:147
msgid ""
"If the \"Autosave\" functionality is enabled in the configuration dialogue "
"wxMaxima acts like mobile apps that backup the file every few minutes and "
"save it on closing."
msgstr ""
"Если в диалоге настройки включена опция автосохранения, wxMaxima будет "
"работать похожим на мобильные приложения образом: выполнять резервное "
"копирование файла каждые несколько минут и сохранять его при закрытии "
"программы."
#: ../../examples/examples_gettext.h:33
msgid ""
"If the equation that defines the shape of a curve references the steepness "
"of the curve (diff('f(x),x)), the steepness of the steepness of the curve "
"(diff('f(x),x,2)) or any other derivation of the curve the result is a "
"differential equation that describes the general shapes the curve can have "
"without describing its actual height.\n"
msgstr ""
"Если уравнение, которое определяет форму кривой, содержит наклон кривой "
"(diff('f(x),x)), наклон наклона кривой (diff('f(x),x,2)) или любую другую "
"производную кривой, результатом является дифференциальное уравнение, которое "
"описывает общие формы, которые может иметь кривая, не описывая её "
"фактическую высоту.\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:342
msgid ""
"If the font provides big parenthesis symbols: Use them when big parenthesis "
"are needed for maths display."
msgstr ""
"Если в шрифте имеются символы больших скобок: использовать их, когда для "
"отображения расчётов требуются большие скобки."
#: ../../examples/examples_gettext.h:487
msgid ""
"If the function one wants to run on each list element is only used once and "
"one doesn't want to give this one-time-function a name one can ask the "
"lambda() command to generate a name-less function with one argument: Just "
"pass lambda() first the list of the arguments the new command shall have and "
"the contents of that command:\n"
msgstr ""
"Если функция, которую следует использовать для обработки каждого из "
"элементов списка, используется только один раз и вы не хотите давать этой "
"одноразовой функции название, можно вызвать команду lambda() для создания "
"неименованной функции с одним аргументом: просто передайте lambda() сначала "
"список аргументов, которые должна иметь новая команда, а затем содержимое "
"этой команды:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1713
msgid ""
"If the outcome of a calculation depends on many factors determining manually "
"which cases are the worst-case one is a manual and error-prone process. "
"Alternatives to doing so are:\n"
" * Implementing a full-fledged interval arithmetics that automatically "
"determines the range of the output depending on the ranges of the input "
"parameters. Unfortunately doing so is so complex that any interval "
"arithmetics is bound to work only in more or less trivial cases.\n"
" * Calculating the derivation of the result over the tolerance of each "
"parameter hoping these derivations point to a global maximum, not only to a "
"local one.\n"
" * A montecarlo analysis: All parameters are filled with random values out "
"of their tolerance range. Then the calculation is repeated until the spread "
"of the outcome can be seen.\n"
" * Or systematically trying out all combinations at the edges of the n-"
"dimensional tolerance space. \n"
"The last two of these methods are described here.\n"
msgstr ""
"Если результат расчёта зависит от многих факторов, определение худших "
"случаев вручную будет трудоёмким процессом, в ходе которого легко допустить "
"ошибки. Имеются следующие альтернативы:\n"
" * Внедрение полномасштабной интервальной арифметики, автоматически "
"определяющей диапазоны входных параметров. К сожалению, это настолько сложно "
"сделать, что любая интервальная арифметика будет работать только в более-"
"менее тривиальных случаях.\n"
" * Выведение результата по допуску каждого параметра в надежде на то, что "
"эти выкладки указывают на глобальный максимум, а не только на локальный.\n"
" * Анализ методом Монте-Карло: все параметры заполняются случайными "
"значениями из диапазона допуска. Затем расчёт повторяется, пока не будут "
"обнаружены вероятностные характеристики.\n"
" * Или систематическая проверка всех комбинаций по краям n-мерного поля "
"допуска. \n"
"Здесь приведено описание последних двух способов.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1960
msgid ""
"If this calculation is repeated it will naturally result in slightly "
"different numeric values:\n"
msgstr ""
"Если этот расчёт повторяется, то его результатом, естественно, станут "
"немного другие числовые значения:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:344
msgid ""
"If this checkbox is checked wxMaxima automatically saves the file closing "
"and every few minutes giving wxMaxima a more cellphone-app-like feel as the "
"file is virtually always saved. If this checkbox is unchecked from time to "
"time a backup is made in the temp folder instead."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, wxMaxima выполняет автоматическое сохранение "
"файла каждые несколько минут и при закрытии. Это придаёт работе программы "
"сходство с мобильными приложениями — файл практически всегда сохранён. Если "
"этот флажок снят, вместо этого программа будет периодически сохранять "
"резервную копию во временной папке."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:334
msgid ""
"If this checkbox is set a new code cell is opened as soon as maxima requests "
"data. If it isn't set a new code cell is opened in this case as soon as the "
"user starts typing in code."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, новое поле кода будет открыто сразу после "
"запроса данных Maxima. Если этот флажок снят, новое поле кода в таком случае "
"будет открыто сразу после начала ввода кода пользователем."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:331
msgid ""
"If this checkbox isn't checked the current command is sent to maxima only on "
"pressing Ctrl+Enter"
msgstr ""
"Если этот флажок не установлен, текущая команда будет отправлена в Maxima"
" только при нажатии Ctrl+Enter"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2104
msgid ""
"If this feature is over-eager (or not eagerly enough) wxMaxima offers "
"additional control:\n"
msgstr ""
"Если эта функция справляется чересчур хорошо (или недостаточно хорошо), "
"можно задействовать дополнительный элемент управления, который имеется в "
"wxMaxima:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:364
msgid ""
"If this option is set the .wxmx source of the current file is copied to a "
"place a link to is put into the result of an export."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, wxmx-код текущего файла копируется в "
"расположение, на которое указывает ссылка из результата экспорта."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1359
msgid ""
"If too low or to high a number of digits is displayed here when right-"
"clicking on such a number opens up a menu that allows to customize this "
"behavior.\n"
msgstr ""
"Если отображается слишком маленькое или слишком большое количество цифр, "
"можно щёлкнуть по этому числу правой кнопкой: появится меню, в котором можно "
"выполнить соответствующую настройку.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:83
msgid ""
"If we did everything right maxima now can determine the equation that "
"defines the general shape of all possible loading curves:\n"
msgstr ""
"Если всё сделано верно, Maxima теперь может определить уравнение, которое "
"задаёт общую форму всех возможных кривых нагрузки:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1817
msgid "If we just want to know the typical value we can do the following:\n"
msgstr ""
"Если требуется узнать только стандартное значение, можно сделать следующее:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1149
msgid ""
"If we now calculate the 1000th prime maxima will store the info about the "
"first 1000 primes in a hash map:\n"
msgstr ""
"Если теперь вычислить 1000-е простое число, Maxima сохранит информацию о "
"первой 1000 простых чисел в хеш-списке:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1425
msgid ""
"If you are studying mathematics the good news is that solving equations is "
"an art, a computer can help with in many special cases, but that often "
"relies on human creativity for finding algorithms and ways.\n"
msgstr ""
"Если вы изучаете математику, хорошая новость заключается в том, что "
"компьютер во многих случаях может помочь при решении уравнений (но "
"нахождение алгоритмов и способов зачастую требует творческого мышления "
"человека).\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:63
msgid ""
"If you type an operator (one of +*/^=,) as the first symbol in an input "
"cell, % will be automatically inserted before the operator, as on a graphing "
"calculator. You can disable this feature from the 'Edit->Configure' dialog."
msgstr ""
"Если использовать оператор (может быть одним из следующих: «+», «*», «/», "
"«^», «=», «,») в качестве первого символа в поле ввода, то перед ним будет "
"автоматически вставлен символ «%», как на графическом калькуляторе. Это "
"поведение можно отключить с помощью диалогового окна «Правка->Настройка»."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:99
msgid ""
"If your calculation is taking too long to evaluate, you can try 'Maxima-"
">Interrupt' or 'Maxima->Restart Maxima' menu commands."
msgstr ""
"Если вычисление занимает долгое время, можно выполнить команды меню «Maxima-"
">Прервать» или «Maxima->Перезапустить»."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2160
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10080
msgid ""
"Image files (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.gif, *.svg, *.svgz)|*.png;*.jpg;*."
"bmp;*.xpm;*.gif;*.svg;*.svgz"
msgstr ""
"Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.gif, *.svg, *.svgz)|*.png;*."
"jpg;*.bmp;*.xpm;*.gif;*.svg;*.svgz"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2241
msgid "Implicit Plot"
msgstr "График неявной функции"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:718
msgid "Import settings"
msgstr "Параметры импорта"
#: ../../examples/examples_gettext.h:288
msgid ""
"In many cases the actual curve actually isn't important while the height "
"values are. In this case it is possible to generate a top view without "
"drawing the actual surface:\n"
msgstr ""
"Очень часто сама кривая не важна — важны значения высоты. В таких случаях "
"можно создать вид сверху без отрисовки самой поверхности:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:340
msgid "In order to allow to read values more easily\n"
msgstr "Для облегчения чтения значений\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:311
msgid "In order to make the 3d shape easier to grasp\n"
msgstr "Для облегчения восприятия трёхмерной фигуры\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:367
msgid ""
"In order to view this picture just click on it and move the mouse wheel. The "
"fact that y needs to substituted into the equation to plot manually is a "
"long-standing bug in maxima's makelist() command.\n"
msgstr ""
"Для просмотра этого изображения просто щёлкните по нему и переместите колесо "
"мыши; то, что для построения графика вручную в уравнение необходимо "
"подставить y — старая ошибка в команде makelist() Maxima.\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:144
msgid ""
"In order to visualize how a parameter affects an equation wxmaxima provides "
"commands that start with \"with_slider_\" and that create animations. One "
"example would be:\n"
"\n"
" with_slider_draw(\n"
" a,[-16,-9,-4,-2,0,1,2,3,4,5,6l7],\n"
" title=concat(\"a=\",i),\n"
" grid=true,\n"
" explicit(\n"
" x^2-a*x,\n"
" x,-10,10\n"
" )\n"
" );"
msgstr ""
"Чтобы визуализировать то, как параметр влияет на уравнение, используйте "
"команды wxMaxima, которые начинаются с «with_slider_» и создают анимацию. "
"Пример:\n"
"\n"
" with_slider_draw(\n"
" a,[-16,-9,-4,-2,0,1,2,3,4,5,6l7],\n"
" title=concat(\"a=\",i),\n"
" grid=true,\n"
" explicit(\n"
" x^2-a*x,\n"
" x,-10,10\n"
" )\n"
" );"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:168
msgid ""
"In text cells Bullet lists can be created by beginning a line with \" * \". "
"The number of spaces in front of the \"*\" determines the indentation level; "
"Indentation can be continued in the next line by indenting the line using "
"spaces."
msgstr ""
"В текстовых полях можно создавать маркированные списки, начиная строку "
"символом «*». Количество пробелов перед «*» определяет уровень отступа. "
"Отступ можно продолжить на следующей строке, добавив в её начало необходимое "
"количество пробелов."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:354
msgid ""
"In the LaTeX output: Put exponents after an eventual subscript instead of "
"above it. Might increase readability for some fonts and short subscripts."
msgstr ""
"В выводе LaTeX: помещать показатели степени после последних нижних индексов, "
"а не над ними. Это может повысить удобочитаемость для некоторых шрифтов и "
"коротких нижних индексов."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1652
msgid ""
"In this case maxima offers several options to at least find the numerical "
"values, two examples are given below:\n"
msgstr ""
"В этом случае Maxima предоставляет несколько возможностей для того, чтобы "
"найти хотя бы числовые значения. Далее приведены два примера:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:99
msgid ""
"In this case the answer to the question desolve() asks doesn't actually "
"affect the shape of the result, but the way the result is expressed. The "
"equations we get are very generic, though, still, as maxima knows the "
"general set of shapes the function might have, but in order to draw actual "
"curves lacks I_Cable(0) and U_In(0):\n"
msgstr ""
"В этом случае ответ на вопрос, который задаёт desolve(), не оказывает "
"фактического влияния на форму результата, а только на способ его "
"представления. И мы всё ещё получаем очень общие уравнения, так как Maxima "
"известен общий набор форм, который может иметь функция, но для отрисовки "
"самих кривых не хватает I_Cable(0) и U_In(0):\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:639
msgid ""
"In this example the \"initial=\" wasn't really necessary. But sometimes "
"using the wrong starting point means that lsquares heads for the wrong local "
"optimum of the problem.\n"
msgstr ""
"В этом примере нет реальной необходимости в «initial=». Но иногда "
"использование неверной стартовой точки означает, что lsquares направляется к "
"неверному локальному оптимуму задачи.\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8828
msgid "Include columns:"
msgstr "Включить столбцы:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:646
msgid "Incremental Search"
msgstr "Последовательный поиск"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:616
msgid "Indent equations by the label width"
msgstr "Отступ в уравнениях на ширину метки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:400
msgid ""
"Indent maths so all lines are in par with the first line that starts after "
"the label."
msgstr ""
"Установить отступ в расчётах так, чтобы все строки были выровнены по первой "
"строке, которая начинается после метки."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7411
msgid "Index End:"
msgstr "Конечный индекс:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7411
msgid "Index Start:"
msgstr "Начальный индекс:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7411
msgid "Index Step:"
msgstr "Шаг индекса:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7410
msgid "Index variable:"
msgstr "Индексная переменная:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2013
msgid "Infinity"
msgstr "Бесконечность"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1405
msgid "Info about Maxima build"
msgstr "Информация о сборке Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8150
msgid "Initial Estimates:"
msgstr "Начальное приближение:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1002
msgid "Initial Value Problem (&1)..."
msgstr "Задача с начальным условием (&1) ..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1005
msgid "Initial Value Problem (&2)..."
msgstr "Задача с начальным условием (&2) ..."
#: ../../src/RegexCtrl.cpp:36
msgid "Input a RegEx here to filter the results"
msgstr "Введите здесь регулярное выражение для фильтрации результатов"
#: ../../src/Configuration.cpp:1388
msgid "Input labels"
msgstr "Метки ввода"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1754
msgid "Input values that include a tolerance\n"
msgstr "Входные значения, которые включают допуск\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:445
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:650
msgid "Insert % before an operator at the beginning of a cell"
msgstr "Вставлять символ «%» перед оператором в начале поля"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:887
msgid "Insert &Section Cell\tCtrl+3"
msgstr "Вставить поле &раздела\tCtrl+3"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:883
msgid "Insert &Text Cell\tCtrl+1"
msgstr "Вставить &текстовое поле\tCtrl+1"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:758
msgid "Insert Cell\tAlt+Shift+C"
msgstr "Вставка полей\tAlt+Shift+C"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1582
msgid "Insert Heading5 Cell"
msgstr "Вставить поле Заголовок5"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1583
msgid "Insert Heading6 Cell"
msgstr "Вставить поле Заголовок6"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10078
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:899
msgid "Insert Image..."
msgstr "Вставить изображение..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:881
msgid "Insert Input &Cell\tCtrl+0"
msgstr "Вставить поле &ввода\tCtrl+0"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:897
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Вставить разрыв страницы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:889
msgid "Insert S&ubsection Cell\tCtrl+4"
msgstr "Вставить поле п&одраздела\tCtrl+4"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:891
msgid "Insert S&ubsubsection Cell\tCtrl+5"
msgstr "Вставить поле по&д-подраздела\tCtrl+5"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1579
msgid "Insert Section Cell"
msgstr "Вставить поле раздела"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1580
msgid "Insert Subsection Cell"
msgstr "Вставить поле подраздела"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1581
msgid "Insert Subsubsection Cell"
msgstr "Вставить поле под-подраздела"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:885
msgid "Insert T&itle Cell\tCtrl+2"
msgstr "Вставить поле &заголовка\tCtrl+2"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1577
msgid "Insert Text Cell"
msgstr "Вставить текстовое поле"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1578
msgid "Insert Title Cell"
msgstr "Вставить поле заголовка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:894
msgid "Insert a new heading5 cell"
msgstr "Вставить новое поле Заголовок5"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:896
msgid "Insert a new heading6 cell"
msgstr "Вставить новое поле Заголовок6"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:882
msgid "Insert a new input cell"
msgstr "Вставить новое поле ввода"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:888
msgid "Insert a new section cell"
msgstr "Вставить новое поле раздела"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:890
msgid "Insert a new subsection cell"
msgstr "Вставить новое поле подраздела"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:892
msgid "Insert a new subsubsection cell"
msgstr "Вставить новое поле под-подраздела"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:884
msgid "Insert a new text cell"
msgstr "Вставить новое текстовое поле"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:886
msgid "Insert a new title cell"
msgstr "Вставить новое поле заголовка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:898
msgid "Insert a page break"
msgstr "Вставить разрыв страницы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:893
msgid "Insert heading5 Cell\tCtrl+6"
msgstr "Вставить поле Заголовок5\tCtrl+6"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:895
msgid "Insert heading6 Cell\tCtrl+7"
msgstr "Вставить поле &Заголовок6\tCtrl+7"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:900
msgid "Insert image"
msgstr "Вставить изображение"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:588
msgid "Integers and single letters"
msgstr "Целые числа и отдельные буквы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2035
msgid "Integral sign"
msgstr "Знак интеграла"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7924
msgid "Integral/Sum:"
msgstr "Интеграл/сумма:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8044 ../../src/wxMaxima.cpp:9244
msgid "Integrate"
msgstr "Интегрировать"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8030
msgid "Integrate (risch)"
msgstr "Интегрировать (Рич)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1089
msgid "Integrate expression"
msgstr "Интегрировать выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1091
msgid "Integrate expression with Risch algorithm"
msgstr "Интегрировать выражение с помощью алгоритма Рича"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1522 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1746
msgid "Integrate..."
msgstr "Интегрировать..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:612
msgid "Intelligently hide cell brackets"
msgstr "Умное скрытие квадратных скобок полей"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:644
msgid "Interaction"
msgstr "Взаимодействие"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:990
msgid "Interactive popup memory limit [MB/plot]:"
msgstr "Ограничение памяти для интерактивного открытия [МБ/график]:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1294
msgid "Interleave"
msgstr "Чередовать"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1295
msgid "Interleave the values of two lists"
msgstr "Чередовать значения из двух списков"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7758
msgid "Interleave two lists"
msgstr "Чередовать два списка"
#: ../../src/ToolBar.cpp:206
msgid "Interrupt"
msgstr "Прервать"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:927
msgid "Interrupt current computation"
msgstr "Прервать текущее вычисление"
#: ../../src/ToolBar.cpp:207
msgid ""
"Interrupt current computation. To completely restart maxima press the button "
"left to this one."
msgstr ""
"Прервать текущее вычисление. Чтобы полностью перезапустить Maxima, нажмите "
"кнопку, расположенную слева от этой кнопки."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1964
#, c-format
msgid "Interrupting maxima: %s"
msgstr "Прерывание работы Maxima: %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7625
msgid "Introduce a list of actual values into an equation"
msgstr "Вставить список фактических значений в уравнение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1260
msgid "Introduce the actual values for variables stored in the list"
msgstr "Вставить фактические значения переменных, хранящиеся в списке"
#: ../../src/RegexCtrl.cpp:38
msgid "Invalid RegEx!"
msgstr "Недопустимое регулярное выражение!"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1713
msgid ""
"Invalid entry for Maxima program.\n"
"\n"
"Please enter the path to Maxima program again."
msgstr ""
"Неверный путь к программе Maxima.\n"
"\n"
"Пожалуйста, введите путь к программе Maxima снова."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8078
msgid "Inverse Laplace"
msgstr "Обратное преобразование Лапласа"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1117
msgid "Inverse Laplace T&ransform..."
msgstr "Обратное п&реобразование Лапласа..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:833
msgid "Invert worksheet brightness"
msgstr "Инвертировать яркость рабочего листа"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1946
msgid "Iota"
msgstr "Ι"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:395
msgid ""
"Issue a notification if maxima finishes calculating while the wxMaxima "
"window isn't in focus."
msgstr ""
"Показывать уведомление, если Maxima завершает расчёты, когда окно wxMaxima "
"не находится в фокусе."
#: ../../examples/examples_gettext.h:456
msgid ""
"It is possible to access all list elements by accessing and removing the "
"first element repeatedly:\n"
msgstr ""
"Доступ ко всем элементам списка можно получить, последовательно читая первый "
"элемент списка, а затем удаляя его:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:150
msgid ""
"It is possible to add custom symbols to the \"symbols\" sidebar by copying "
"them into the respective field in the configuration dialogue."
msgstr ""
"Можно добавить пользовательские символы в боковую панель символов, "
"скопировав их в соответствующее поле диалога настройки."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:126
msgid ""
"It is possible to define reusable Maxima libraries with wxMaxima that can be "
"later loaded by using the load() function. All that has to be done is to "
"export a file in the .mac or to save it in the .wxm format. Note, though, "
"that a few special characters like the \"not equal\" symbol for \"#\" are "
"handled by wxMaxima, not by maxima and therefore cannot be recognized on "
"load()."
msgstr ""
"Можно задать библиотеки Maxima, которые можно будет использовать в wxMaxima "
"с помощью функции load(). Для этого нужно экспортировать необходимые команды "
"в виде файла в формате .mac или сохранить их в формате .wxm. Следует "
"учитывать, что некоторые специальные символы, в частности, символ «не равно» "
"для обозначения «#», обрабатываются wxMaxima, а не Maxima, и, следовательно, "
"не могут быть распознаны при использовании функции load()."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1053
msgid "It still remembers what x contains, though.\n"
msgstr "Однако значение x всё ещё запомнено.\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:185
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1500
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7718
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
#: ../../examples/examples_gettext.h:503
msgid "Iterating through two lists at the same time\n"
msgstr "Итерация по двум спискам одновременно\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7438 ../../src/wxMaxima.cpp:7676
msgid "Iterator:"
msgstr "Итератор:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:186
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:965
msgid "Jump to first error"
msgstr "Перейти к первой ошибке"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:966
msgid "Jump to the first cell Maxima has reported an error in."
msgstr ""
"Перейти к первому полю, в отношении которого от Maxima поступило сообщение "
"об ошибке."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1807
msgid ""
"Just substituting the values into the equations provides us with the "
"equation containing the real values and the tolerances in wrstcse's "
"notation:\n"
msgstr ""
"Простая замена значений в уравнениях позволяет получить уравнения, "
"содержащие реальные значения и допуски в нотации wrstcse:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:188
msgid "Kabyle"
msgstr "Кабильский"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1947
msgid "Kappa"
msgstr "Κ"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:632
#, c-format
msgid "Keep percent sign with special symbols: %e, %i, etc."
msgstr "Показывать знак процента для специальных символов: %e, %i и так далее"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2035
msgid "Killing Maxima."
msgstr "Прерывание процесса Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7488 ../../src/wxMaxima.cpp:7966
msgid "LCM"
msgstr "НОК"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:929
msgid "LaTeX: Place exponents after, instead above subscripts"
msgstr ""
"LaTeX: помещать показатели степени после нижних индексов, а не над ними"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:933
msgid "LaTeX: Use the \"partial derivative\" symbol to represent diff()"
msgstr ""
"LaTeX: использовать символ «частная производная» для представления diff()"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1568
msgid "Label width"
msgstr "Ширина метки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:593
msgid "Label width:"
msgstr "Ширина метки:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1948
msgid "Lambda"
msgstr "Λ"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:378
msgid "Language used for wxMaxima GUI."
msgstr "Язык, используемый в интерфейсе wxMaxima."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:966
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8060
msgid "Laplace"
msgstr "Преобразование Лапласа"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1114
msgid "Laplace &Transform..."
msgstr "Преобразование Лапласа ..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1279
msgid "Last"
msgstr "Последние"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2189
#, c-format
msgid "Last message from maxima's stderr: %s"
msgstr "Последнее сообщение из стандартного потока ошибок Maxima: %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2176
#, c-format
msgid "Last message from maxima's stdout: %s"
msgstr "Последнее сообщение из стандартного вывода Maxima: %s"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1280
msgid "Last n"
msgstr "Последние n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4121
#, c-format
msgid ""
"Launching the system's default help browser failed. Trying to execute %s "
"instead."
msgstr ""
"Не удалось запустить системный браузер справки по умолчанию. Попытка "
"выполнить запуск %s."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2048
msgid "Leads to"
msgstr "Ведёт к"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1123
msgid "Least Common Multiple..."
msgstr "Наименьшее общее кратное..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8779
msgid "Least Squares Fit"
msgstr "Прив. методом наименьших квадратов"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1796
msgid "Least Squares Fit..."
msgstr "Прив. методом наименьших квадратов..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1019
msgid "Left side to the \"=\""
msgstr "Левая сторона «=»"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1301
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1774
#, c-format
msgid ""
"Let's assume that R_1 is a 100Ω with 10% tolerance. R_2 is a 1000Ω resistor "
"with 1% tolerance instead:\n"
msgstr ""
"Предположим, что R_1 имеет сопротивление 100Ω с допуском 10%. R_2 — резистор "
"1000Ω с допуском 1%:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:607
msgid ""
"Let's assume we have guessed that the curve might be something parabola-"
"like:\n"
msgstr "Предположим, что мы выяснили, что кривая может походить на параболу:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1218
msgid ""
"Let's create a function that generates and remembers Fibonacci numbers for "
"us:\n"
msgstr ""
"Создадим функцию, которая будет генерировать и запоминать числа Фибоначчи:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2239
msgid ""
"Let's hope the font that is used to display this includes cherries, pear and "
"banana symbols.\n"
msgstr ""
"Будем надеяться, что шрифт, который используется для отображения этого "
"текста, содержит символы вишни, груши и банана.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:136
msgid "Let's specify the circuit values we might know about...\n"
msgstr "Укажем параметры цепи, которые нам известны...\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:132
msgid ""
"Libraries can be accessed by any wxMaxima process regardless of which "
"directory it runs in, if they are placed in the user directory. This "
"directory can be found by typing maxima_userdir"
msgstr ""
"Любой процесс wxMaxima, в каком бы каталоге он не выполнялся, может получить "
"доступ к библиотекам, если они размещены в каталоге пользователя. Чтобы "
"найти этот каталог, введите maxima_userdir"
#: ../../src/LicenseDialog.cpp:36
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8135
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1748
msgid "Limit..."
msgstr "Предел..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2265
msgid "Line color"
msgstr "Цвет линии"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1794
msgid "Linear Regression..."
msgstr "Линейная регрессия..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4573
msgid "Lisp mode."
msgstr "Режим Lisp."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2827
#, c-format
msgid "Lisp version: %s"
msgstr "Версия Lisp: %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7356 ../../src/wxMaxima.cpp:7513
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7537 ../../src/wxMaxima.cpp:7557
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7574 ../../src/wxMaxima.cpp:7606
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7640 ../../src/wxMaxima.cpp:7658
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7700 ../../src/wxMaxima.cpp:7718
msgid "List"
msgstr "Список"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:175
msgid "List of arrays"
msgstr "Список массивов"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:178
msgid "List of changed options"
msgstr "Список изменённых опций"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:187
msgid "List of structs"
msgstr "Список структур"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:184
msgid "List of user aliases"
msgstr "Список пользовательских псевдонимов"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:172
msgid "List of user functions"
msgstr "Список пользовательских функций"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:181
msgid "List of user rules"
msgstr "Список пользовательских правил"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:169
msgid "List of user variables"
msgstr "Список пользовательских переменных"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:190
msgid "List of user-defined derivatives"
msgstr "Список заданных пользователем производных"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:196
msgid "List of user-defined let rule packages"
msgstr "Список заданных пользователем пакетов правил"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:193
msgid "List of user-defined properties"
msgstr "Список заданных пользователем свойств"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7622
msgid "List with values"
msgstr "Список со значениями"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7047
msgid "List(s):"
msgstr "Списки:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7736 ../../src/wxMaxima.cpp:7754
msgid "List1"
msgstr "Список1"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7736 ../../src/wxMaxima.cpp:7754
msgid "List2"
msgstr "Список2"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7082 ../../src/wxMaxima.cpp:7485
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7676
msgid "List:"
msgstr "Список:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:382
msgid "Lists and Arrays\n"
msgstr "Списки и массивы\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1503
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5826
msgid "Load Package"
msgstr "Загрузить пакет"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:668
msgid "Load Recent Package"
msgstr "Загрузить последний пакет"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:670
msgid "Load a Maxima file using the batch command"
msgstr "Загрузить файл Maxima с помощью команды batch"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:666
msgid "Load a Maxima package file"
msgstr "Загрузить пакетный файл Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1245
msgid "Load a list from a csv file"
msgstr "Загрузить список из файла CSV"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1040
msgid "Load a matrix from a csv file"
msgstr "Загрузить матрицу из файла CSV"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:2003
msgid "Load style from file"
msgstr "Загрузить стиль из файла"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2050
msgid "Long Right arrow"
msgstr "Длинная стрелка вправо"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6594 ../../src/wxMaxima.cpp:9226
msgid "Lower bound:"
msgstr "Нижняя граница:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1084
msgid "M&atrix"
msgstr "М&атрица"
#: ../../src/XmlInspector.cpp:118
msgid "MAXIMA RESPONSE:"
msgstr "ОТВЕТ MAXIMA:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1082
msgid "Ma&p to Matrix..."
msgstr "П&рименить к элементам матрицы..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:749
msgid "Main Toolbar\tAlt+Shift+B"
msgstr "Основная панель инструментов\tAlt+Shift+B"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1076
msgid "Make &List..."
msgstr "Создать &список..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7067
msgid "Make list"
msgstr "Создать список"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1077
msgid "Make list from expression"
msgstr "Создать список на основе выражения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1218
msgid "Make substitution in expression"
msgstr "Выполнить подстановку в выражении"
#: ../../examples/examples_gettext.h:414
msgid ""
"Makelist is a quite universal swiss-army knife, if what you want to generate "
"is shaped like a list.\n"
"The most widely known form of this command is:\n"
msgstr ""
"Команду makelist можно использовать, если то, что вам нужно создать, похоже "
"на список.\n"
"Самая распространенная форма этой команды такова:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1588
msgid ""
"Many computer programs are configured to show small numbers as \"0\" or only "
"to show the first few digits after the decimal point hoping that the rest is "
"a rounding error that doesn't add up (see wilkinson's polynomial for an "
"example where this happens quickly). Maxima's solve instead tries to replace "
"floating-point numbers by the exact fraction it most likely means and warns "
"about doing so:\n"
msgstr ""
"Многие компьютерные программы настроены на показ малых чисел как «0» или на "
"отображение нескольких первых цифр после десятичной точки в надежде на то, "
"что оставшаяся часть — это ошибка округления, которая не накапливается (см. "
"полином Уилкинсона как пример быстрого накопления такой ошибки). Maxima же "
"при решении выполняет попытку замены чисел с плавающей точкой на точную "
"дробь, которой наиболее вероятно соответствует это число, и отображает "
"соответствующее предупреждение:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1399
msgid ""
"Many hard-to-find errors can be avoided by using exact numbers. It is "
"therefore wise to use exact numbers wherever possible and only to convert "
"the results to floats using float() or bfloat():\n"
msgstr ""
"Многих ошибок, которые трудно обнаружить, можно избежать, если использовать "
"точные числа. Поэтому рекомендуется использовать точные числа всегда, когда "
"это возможно, и только преобразовывать результаты в числа с плавающей точкой "
"с помощью float() или bfloat():\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7050
msgid "Map"
msgstr "Применить к элементам"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1081
msgid "Map function to a list"
msgstr "Применить функцию к элементам списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1083
msgid "Map function to a matrix"
msgstr "Применить функцию к элементам матрицы"
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:114
msgid "Match Case"
msgstr "Учитывать регистр"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:653
msgid "Match parenthesis in text controls"
msgstr "Проверять расстановку скобок в текстовом вводе"
#: ../../src/Configuration.cpp:1419
msgid "Math Default"
msgstr "Значения по умолчанию для математики"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1481
msgid "Math font:"
msgstr "Математический шрифт:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:368
msgid ""
"MathJAX creates scalable High-Quality representations of 2D Maths that can "
"be used for Drag-And-Drop and provides accessibility options. The "
"disadvantage of MathJAX is that it needs JavaScript and a little bit of time "
"in order to typeset equations.\n"
"MathML is much faster than MathJaX, if it is supported by the browser. But "
"many MathML implementations tend to lack necessary features.\n"
"Bitmaps tend to need more band width than the other two options. They lack "
"support for advanced features like drag-and-drop or accessibility. Also they "
"have problems aligning and scaling with the rest of the text and might use "
"fonts that don't match the rest of the document."
msgstr ""
"MathJAX создаёт масштабируемые высококачественные представления двумерных "
"расчётов, которые можно перетаскивать, а также предоставляет опции "
"управления доступностью. Недостатками MathJAX являются необходимость наличия "
"JavaScript и трата времени на набор уравнений.\n"
"MathML работает намного быстрее MathJaX, если поддерживается браузером. Но "
"во многих реализациях MathML не хватает необходимых возможностей.\n"
"Растровые изображения требуют отправки большего объёма данных, чем первые "
"два варианта. Они не поддерживают расширенные возможности, например, "
"перетаскивание или опции управления доступностью. Кроме того, сложно "
"выполнять их выравнивание и масштабирование относительно остального текста. "
"В растровых изображениях могут использоваться шрифты, которые не "
"соответствуют шрифтам остального документа."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:896
msgid "MathML + MathJaX as Fill-In"
msgstr "MathML + MathJaX как заполнение"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1384
msgid "MathML as HTML"
msgstr "MathML как HTML"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1381
msgid "MathML description"
msgstr "Описание MathML"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:443
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Математические символы"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1733
msgid "Mathematical description\n"
msgstr "Математическое описание\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1420
msgid ""
"Mathematics can be seen as a language consisting only of a rather small set "
"of words and only a handful of grammatical rules. Both sets are carefully "
"chosen, though, allowing simply reformulating the question in many cases the "
"answer can be found.\n"
msgstr ""
"Математику можно рассматривать как язык, состоящий из небольшого набора слов "
"и нескольких грамматических правил. Однако и то, и другое отобрано настолько "
"тщательно, что зачастую бывает достаточно изменить формулировку вопроса, "
"чтобы найти ответ.\n"
#: ../../src/ToolBar.cpp:243
msgid "Maths"
msgstr "Расчёты"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6814 ../../src/wxMaxima.cpp:6957
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1039
msgid "Matrix from csv file"
msgstr "Матрицу из файла CSV"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6938
msgid "Matrix map"
msgstr "Применить к матрице"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8828
msgid "Matrix name:"
msgstr "Матрица:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:808
msgid "Matrix parenthesis"
msgstr "Скобки матрицы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1041
msgid "Matrix to csv file"
msgstr "Матрицу в файл CSV"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1311
msgid "Matrix to nested List"
msgstr "Матрицу во вложенный список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6831 ../../src/wxMaxima.cpp:6846
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6861 ../../src/wxMaxima.cpp:6876
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6891 ../../src/wxMaxima.cpp:6935
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6990
msgid "Matrix:"
msgstr "Матрица:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:247
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1035
msgid "Maxima Location"
msgstr "Расположение Maxima"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1213
msgid ""
"Maxima additionally allows to define memoizing functions: Functions that "
"calculate the output value that corresponds to an input value only once and "
"then remember them for the future.\n"
msgstr ""
"Maxima также позволяет определить функции мемоизации: те функции, которые "
"вычисляют выходное значение, которое соответствует входному значению, только "
"один раз и затем запоминают их для будущего использования.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1308
msgid ""
"Maxima allows to customize the format floating-point numbers are displayed "
"in:\n"
msgstr ""
"Maxima позволяет настроить способ отображения чисел с плавающей точкой:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1342
msgid ""
"Maxima alternatively provides its own implementation of floating-point "
"numbers that are slow (they have to be processed in software), but can be "
"provided with any precision. Numbers can be converted to bigfloats using the "
"bfloat() command or by entering a \"b\" instead of an \"e\" when declaring "
"the exponent:\n"
msgstr ""
"В качестве альтернативы Maxima предоставляет собственную реализацию чисел с "
"плавающей точкой (она работает медленно, так как числа рассчитываются "
"программно), но для них можно выбрать любую точность. Числа можно "
"преобразовать в числа с плавающей точкой повышенной точности с помощью "
"команды bfloat() или путём ввода «b» вместо «e» при объявлении экспоненты:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2690
#, c-format
msgid "Maxima architecture: %s"
msgstr "Архитектура Maxima: %s"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:518
msgid "Maxima asks a question"
msgstr "У Maxima есть вопрос"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3181
msgid "Maxima asks a question!"
msgstr "У Maxima есть вопрос!"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:330
#, c-format
msgid ""
"Maxima assigns each command/equation an automatic label (which looks like "
"%i1 or %o1). If a command begins with a descriptive name followed by a : "
"wxMaxima will call the descriptive name an \"user-defined label\" instead. "
"This selection now allows to tell wxMaxima if to show only automatic labels, "
"automatic labels if there aren't user-defined ones or no label at all until "
"an user-defined label can be found by wxMaxima's heuristics. If automatic "
"labels are suppressed extra vertical space is added between equations in "
"order to ease discerning which line starts a new equation and which one only "
"continues the one from the last line."
msgstr ""
"Maxima назначает каждой команде/уравнению автоматическую метку (вида %i1 или "
"%o1). Если команда начинается с описательного имени, за которым следует "
"символ «:», wxMaxima будет рассматривать это описательное имя как "
"«пользовательскую метку». С помощью этого пункта можно выбрать отображение "
"только автоматических меток, отображение автоматических меток при отсутствии "
"пользовательских меток или отсутствие отображения меток до обнаружения "
"пользовательских меток с помощью эвристического алгоритма wxMaxima. Если "
"автоматические метки подавляются, между уравнениями добавляется "
"дополнительное вертикальное пространство, чтобы было проще отличить строки с "
"разными уравнениями от строк с одним и тем же уравнением."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:829
msgid "Maxima commands to be executed at every start of Maxima: "
msgstr "Команды Maxima для выполнения при каждом запуске Maxima: "
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:789
msgid "Maxima commands to be executed every time wxMaxima starts Maxima: "
msgstr ""
"Команды Maxima для выполнения при каждом запуске Maxima программой wxMaxima: "
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1087
msgid "Maxima configuration"
msgstr "Конфигурация Maxima"
#: ../../src/Configuration.cpp:1394
msgid "Maxima errors"
msgstr "Ошибки Maxima"
#: ../../examples/examples_gettext.h:973
msgid ""
"Maxima even offers a third fitting algorithm that is even able to understand "
"constraints:\n"
msgstr ""
"В Maxima также доступен третий алгоритм аппроксимации, отличительная "
"особенность которого заключается в поддержке работы с ограничениями:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9737
msgid "Maxima has finished calculating."
msgstr "Maxima завершила вычисления."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5393
msgid "Maxima has issued an error!"
msgstr "Программой Maxima обнаружена ошибка!"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2832
#, c-format
msgid "Maxima has loaded the file %s."
msgstr "Maxima загрузила файл %s."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2654
msgid "Maxima has sent a new variable value."
msgstr "Maxima отправила новое значение переменной."
#: ../../src/Configuration.cpp:1387
msgid "Maxima input"
msgstr "Ввод Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:541
msgid "Maxima is calculating"
msgstr "Maxima выполняет вычисления"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1033
msgid ""
"Maxima is greatly based on lists, so for beginners it is always surprising "
"that trying to construct a list on-the-fly creates an altogether different "
"kind of object:\n"
msgstr ""
"Так как работа Maxima в значительной мире основывается на списках, новых "
"пользователей всегда удивляет то, что при попытке построения списка «на "
"лету» создаётся совсем другой объект:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4575
msgid "Maxima is ready for input."
msgstr "Maxima готова к вводу."
#: ../../examples/examples_gettext.h:394
msgid ""
"Maxima loves Lists: It is easy to append items to a lists at any time. It is "
"easy to delete list items. List items can be re-ordered just by swapping a "
"few pointers. Maxima contains fast methods to sort lists, to eliminate "
"double elements. But determining the length of a list or the address the nth "
"list item is stored at means having to iterate through the list querying "
"each item where the next list item can be found.\n"
msgstr ""
"Maxima прекрасно работает со списками: в списки очень просто добавлять "
"записи, когда это нужно. Так же просто удалять записи из списков. Порядок "
"записей списка можно изменить перестановкой нескольких указателей. Maxima "
"позволяет выполнять быструю сортировку списков для исключения дубликатов "
"элементов. Но для определения длины списка или адреса n-ой записи списка "
"приходится выполнять итерацию по списку, запрашивая у каждого элемента "
"сведения о расположении следующего элемента списка.\n"
#: ../../src/Dirstructure.cpp:135
#, c-format
msgid "Maxima not found as %s"
msgstr "Maxima не найдена по адресу %s"
#: ../../examples/examples_gettext.h:617
msgid ""
"Maxima now offers a simple, but powerful curve fitter that guesses the "
"parameters a,b and c for us:\n"
msgstr ""
"Теперь в Maxima есть простое, но мощное средство аппроксимации кривых, "
"которое позволяет определить параметры a, b и c:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5840
msgid "Maxima package (*.mac)|*.mac"
msgstr "Пакет Maxima (*.mac)|*.mac"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5828
msgid "Maxima package (*.mac)|*.mac|Lisp package (*.lisp)|*.lisp|All|*"
msgstr "Пакет Maxima (*.mac)|*.mac|Пакет Lisp (*.lisp)|*.lisp|Все|*"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2160
#, c-format
msgid "Maxima process (pid %i) has terminated with exit code %i."
msgstr "Процесс Maxima (pid %i) завершился с кодом выхода %i."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2194
msgid "Maxima process terminated unexpectedly."
msgstr "Процесс Maxima неожиданно завершился."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1038
msgid "Maxima program:"
msgstr "Программа Maxima:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:871
msgid ""
"Maxima provides a second algorithm that often produces even better results, "
"but is a bit more complicated to use. For example it requires us to manually "
"compile a list of the errors we want to minimize. Let's do that for data2_i "
"and approach1:\n"
msgstr ""
"В Maxima предусмотрен ещё один алгоритм, который часто позволяет получить "
"даже лучшие результаты, но он несколько сложнее в использовании. Например, "
"потребуется вручную создать список ошибок, которые следует минимизировать. "
"Сделаем это для data2_i и approach1:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:336
msgid ""
"Maxima provides no \"forget all\" command that flushes all settings a maxima "
"session could make. wxMaxima therefore normally defaults to starting a fresh "
"maxima process every time the worksheet is to be re-evaluated. As this needs "
"a little bit of time this switch allows to disable this behavior."
msgstr ""
"В программе Maxima не предусмотрена команда «забыть всё», которая сбрасывает "
"все изменения параметров, сделанные в ходе сеанса Maxima. Поэтому программа "
"wxMaxima обычно запускает новый процесс Maxima при каждом повторном "
"вычислении листа. Так на это требуется определённое время, данное поведение "
"можно изменить с помощью этого переключателя (он позволяет отключить "
"перезапуск сеансов и сэкономить время)."
#: ../../src/Configuration.cpp:1389
msgid "Maxima questions"
msgstr "Вопросы Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2652
msgid "Maxima sends a new set of auto-completable symbols."
msgstr "Maxima отправляет новый набор символов для автодополнения."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3004
msgid "Maxima sends us a new set of variables for the watch list."
msgstr "Maxima отправляет новый набор переменных для списка отслеживания."
#: ../../src/History.cpp:132
msgid "Maxima session (*.mac)|*.mac"
msgstr "Сеанс Maxima (*.mac)|*.mac"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:567
msgid "Maxima started. Waiting for connection..."
msgstr "Maxima запущена. Установка связи..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:856
msgid "Maxima startup file location: "
msgstr "Расположение файла запуска Maxima: "
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:60
msgid ""
"Maxima supports three types of numbers: exact fractions (which can be "
"generated for example by typing 1/10), IEEE floating-point numbers (0.2) and "
"arbitrary precision big floats (1b-1). Note that, owing to their nature as "
"binary (not decimal) numbers, there is for example no way to generate an "
"IEEE floating-point number that exactly equals 0.1. If floating-point "
"numbers are used instead of fractions, Maxima will therefore sometimes have "
"to introduce a (very small) error and use things like "
"3602879701896397/36028797018963968 for 0.1."
msgstr ""
"Maxima поддерживает три типа чисел: правильные дроби (которые можно "
"получить, например, введя 1/10), числа IEEE с плавающей точкой (0.2) и числа "
"с плавающей точкой повышенной точности (1b-1). Поскольку числа по своей "
"природе являются двоичными (а не десятичными), нельзя, например, записать "
"число IEEE с плавающей точкой, которое точно равно 0.1. Если в Maxima вместо "
"дробей используются числа с плавающей точкой, возникает ошибка (очень "
"маленькая), то есть использование 3602879701896397/36028797018963968 вместо "
"0.1 добавляет (очень малую) погрешность."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1152
msgid "Maxima usage"
msgstr "Использование Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2667
#, c-format
msgid "Maxima user configuration lies in directory %s"
msgstr "Пользовательская конфигурация Maxima находится в каталоге %s"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:54
msgid ""
"Maxima uses ':' to set values ('a : 3;') and ':=' to define functions "
"('f(x) := x^2;')."
msgstr ""
"Maxima использует «:» для присвоения значений («a : 3;») и «:=» для "
"определения функций («f(x) := x^2;»)."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2673
#, c-format
msgid "Maxima uses temp directory %s"
msgstr "Maxima использует временный каталог %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2685
#, c-format
msgid "Maxima version: %s"
msgstr "Версия Maxima: %s"
#: ../../src/Configuration.cpp:1393
msgid "Maxima warnings"
msgstr "Предупреждения Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2822
#, c-format
msgid "Maxima was compiled using %s"
msgstr "Сборка Maxima была выполнена с помощью %s"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:159
msgid ""
"Maxima's \"at\" function allows to access to arbitrary variables in a list "
"of results:\n"
"\n"
" g1:a*x+y=0;\n"
" g2:b*y+x*x=1;\n"
" solve([g1,g2],[a,b]);\n"
" %[1];\n"
" result_b:b=at(b,%);"
msgstr ""
"С помощью функции Maxima «at» можно получить доступ к произвольным "
"переменным в списке результатов:\n"
"\n"
" g1:a*x+y=0;\n"
" g2:b*y+x*x=1;\n"
" solve([g1,g2],[a,b]);\n"
" %[1];\n"
" result_b:b=at(b,%);"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2270
#, c-format
msgid "Maxima's PID is %li"
msgstr "PID Maxima: %li"
#: ../../examples/examples_gettext.h:211
msgid ""
"Maxima's default way of displaying 3d surfaces is optimized on fast display. "
"In order to get a feeling for the shape of the curve it might help to right-"
"click on it and press on the \"Popout interactively\" button which opens a "
"window the curve can be rotated in:\n"
msgstr ""
"Maxima по умолчанию оптимизирует скорость отображения трёхмерных "
"поверхностей. Чтобы понять форму кривой, можно щёлкнуть по ней правой "
"кнопкой и нажать кнопку «Интерактивное появление»: появится окно, в котором "
"будет вращаться эта кривая:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2695
#, c-format
msgid "Maxima's manual lies in directory %s"
msgstr "Руководство пользователя Maxima находится в каталоге %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2804
#, c-format
msgid "Maxima's share files lie in directory %s"
msgstr "Общие файлы Maxima находятся в каталоге %s"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:153
msgid ""
"Maxima's strengths are manipulating equations and in symbolic calculations. "
"It therefore makes sense to use functions (as opposed to equations with "
"labels) sparingly and to keep the actual values of variables in a list, "
"instead of directly assigning them values. An example session that does do "
"so would be:\n"
"\n"
"/* We keep the actual values in a list so we can use them later on */\n"
" Values:[a=10,c=100];\n"
" Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
" solve(%,b);\n"
" result:%[2];\n"
" at(result,Values);\n"
" float(%);"
msgstr ""
"Maxima позволяет преобразовывать уравнения и выполнять символьные "
"вычисления. Поэтому лучше пореже использовать функции (а чаще — уравнения с "
"метками) и сохранять фактические значения переменных в списке, а не "
"назначать переменным значения напрямую. Пример такого сеанса:\n"
"\n"
"/* Фактические значения сохраняются в списке, чтобы их можно было "
"использовать в дальнейшем */\n"
" Values:[a=10,c=100];\n"
" Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
" solve(%,b);\n"
" result:%[2];\n"
" at(result,Values);\n"
" float(%);"
#: ../../src/StatusBar.cpp:49
msgid ""
"Maxima, the program that does the actual mathematics and wxMaxima, which "
"displays the worksheet are kept in separate processes. This means that even "
"if maxima crashes wxMaxima (and therefore the worksheet) stays intact. Both "
"programs communicate over a local network socket. This time this socket "
"could not be created which might be caused by a firewall that it setup to "
"not only intercepts connections from the outside, but also to intercept "
"connections between two programs that run on the same computer."
msgstr ""
"Maxima, выполняющая фактические вычисления программа, и wxMaxima, "
"отображающая лист программа, содержатся в отдельных процессах. Это означает, "
"что при сбое Maxima программа wxMaxima (а, следовательно, и лист) продолжает "
"работать. Обмен данными между программами выполняется с помощью сокета "
"локальной сети. В настоящее время сокет создать не удалось; возможно, "
"межсетевой экран настроен на перехват не только внешних соединений, но и "
"соединений между двумя программами, запущенными на одном компьютере."
#: ../../src/StatusBar.cpp:51
msgid ""
"Maxima, the program that does the actual mathematics and wxMaxima, which "
"displays the worksheet are kept in separate processes. This means that even "
"if maxima crashes wxMaxima (and therefore the worksheet) stays intact. "
"Currently the two programs aren't connected to each other which might mean "
"that maxima is still starting up or couldn't be started. Alternatively it "
"can be caused by a firewall that it setup to not only intercepts connections "
"from the outside, but also to intercept connections between two programs "
"that run on the same computer. Another reason for maxima not starting up "
"might be that maxima cannot be found (see wxMaxima's Configuration dialogue "
"for a way to specify maxima's location) or isn't in a working order."
msgstr ""
"Maxima, выполняющая фактические вычисления программа, и wxMaxima, "
"отображающая лист программа, содержатся в отдельных процессах. Это означает, "
"что при сбое Maxima программа wxMaxima (а, следовательно, и лист) продолжает "
"работать. В настоящее время программы не соединены друг с другом; Maxima, "
"возможно, ещё запускается или не может быть запущена. Кроме того, причиной "
"может быть настройка межсетевого экрана на перехват не только внешних "
"соединений, но и соединений между двумя программами, запущенными на одном "
"компьютере. Maxima также может не запускаться из-за того, что не удаётся "
"найти исполняемый файл (указать расположение этого файла можно в диалоге "
"настройки wxMaxima), или из-за неработоспособности программы."
#: ../../src/StatusBar.cpp:47
msgid ""
"Maxima, the program that does the actual mathematics is started as a "
"separate process. This has the advantage that an eventual crash of maxima "
"cannot harm wxMaxima, which displays the worksheet.\n"
"This icon indicates if data is transferred between maxima and wxMaxima."
msgstr ""
"Программа Maxima, которая выполняет фактические вычисления, запускается в "
"отдельном процессе. Это означает, что сбой Maxima не окажет влияния на "
"работу программы wxMaxima, которая отображает лист.\n"
"Этот значок показывает, выполняется ли обмен данными между Maxima и wxMaxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8374
msgid "Maximum absolute value printed without exponent:"
msgstr "Максимальное абсолютное значение, которое отображается без экспоненты:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1408
msgid "Maximum bitmap size on clipboard [Mb]:"
msgstr "Максимальный размер растрового изображения в буфере обмена [МБ]:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:561
msgid "Maximum displayed number of digits:"
msgstr "Максимальное отображаемое количество цифр:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8375
msgid "Maximum number of digits to be displayed:"
msgstr "Максимальное количество цифр для отображения:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1790
msgid "Mean Difference Test..."
msgstr "Проверка разности средних..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1788
msgid "Mean Test..."
msgstr "Проверка среднего..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1777
msgid "Mean..."
msgstr "Cреднее..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8723
msgid "Mean:"
msgstr "Среднее:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1779
msgid "Median..."
msgstr "Медиана..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1399
msgid "Memoizing"
msgstr "Мемоизация"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1023
msgid "Memoizing\n"
msgstr "Мемоизация\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1208
msgid "Memoizing functions\n"
msgstr "Функции мемоизации\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1119
msgid ""
"Memoizing provides big speed-ups if one wants to calculate something that is "
"hard to calculate and of which only relatively few items ever need to be "
"calculated.\n"
msgstr ""
"Мемоизация увеличивает скорость, когда требуется много времени для "
"вычисления и вычисляются только некоторые из элементов.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1183
msgid ""
"Memoizing should speed up accessing already-known values. Let's test if that "
"is the case:\n"
msgstr ""
"Мемоизация должна ускорять доступ к уже известным значениям. Проверим, так "
"ли это:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1114
msgid "Memoizing using hash maps\n"
msgstr "Мемоизация с использованием хэш-списков\n"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1365
msgid "Merge Cells"
msgstr "Объединить поля"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:912
msgid "Merge Cells\tCtrl+M"
msgstr "Объединить поля\tCtrl+M"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:913
msgid "Merge the text from two input cells into one"
msgstr "Объединить текст из двух полей ввода в одно"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5341
msgid "Message from the stdout of Maxima: "
msgstr "Сообщение потока stdout Maxima: "
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8373
msgid "Minimum absolute value printed without exponent:"
msgstr "Минимальное абсолютное значение, которое отображается без экспоненты:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9664 ../../src/wxMaxima.cpp:9665
msgid "Mismatched parenthesis"
msgstr "Непарная скобка"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7899
msgid "Modulus"
msgstr "Модуль"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1945
msgid "Monte carlo analysis\n"
msgstr "Анализ по методу Монте-Карло\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1248
msgid ""
"Most computers include floating-point units that make relatively-high-"
"precision calculations very fast. If a number is input with a decimal dot or "
"in the \"1e3\" notation maxima assumes one wants to use the kind of floats "
"the machine supports out-of-the box:\n"
msgstr ""
"Большинство компьютеров включают сопроцессоры для чисел с плавающей точкой, "
"что позволяет очень быстро выполнять вычисления с относительно высокой "
"точностью. Если число вводится с десятичной точкой или в нотации «1e3», "
"Maxima предполагает, что следует использовать тот вид чисел с плавающей "
"точкой, встроенная поддержка которого имеется в компьютере:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:306
msgid "Moving pictures\n"
msgstr "Кинофильм\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1949
msgid "Mu"
msgstr "Μ"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006 ../../src/wxMaxima.cpp:7026
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1037
msgid "Nested List to Matrix"
msgstr "Вложенный список в матрицу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1310
msgid "Nested list to Matrix"
msgstr "Вложенный список в матрицу"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:587 ../../src/ConfigDialogue.cpp:604
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:785
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6162 ../../src/wxMaxima.cpp:6172
msgid "Never autosubscript this variable"
msgstr ""
"Никогда не использовать для этой переменной автоперевод в нижний индекс"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:791
msgid "Never display this variable with subscript"
msgstr "Никогда не показывать эту переменную в нижнем индексе"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1415 ../../src/Worksheet.cpp:1717
msgid "Never offer known answers"
msgstr "Никогда не предлагать известные ответы"
#: ../../src/ToolBar.cpp:165
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:648 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:651
msgid "New\tCtrl+N"
msgstr "Создать\tCtrl+N"
#: ../../src/ToolBar.cpp:622
msgid "New button"
msgstr "Кнопка «Создать»"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1692
msgid "New connection attempt whilst already connected."
msgstr "Новая попытка соединения при уже установленном соединении."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1697
msgid "New connection attempt, but no currently running maxima process."
msgstr "Новая попытка соединения при отсутствии работающего процесса Maxima."
#: ../../src/ToolBar.cpp:165
msgid "New document"
msgstr "Создать документ"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:659
msgid "New lines: Jump to text"
msgstr "Новые строки: переходить к тексту"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7925 ../../src/wxMaxima.cpp:8058
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8076
msgid "New variable:"
msgstr "Новая переменная:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:909
msgid "Next Command\tAlt+Down"
msgstr "Следующая команда\tAlt+Down"
#: ../../examples/examples_gettext.h:110
msgid "Next let's avoid the question using assume():\n"
msgstr "Предотвратим появление этого вопроса с помощью assume():\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:774
msgid "Nice Graphical Equations"
msgstr "Графическое представление уравнений"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:568 ../../src/ConfigDialogue.cpp:578
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9699
msgid "No dollar ($) or semicolon (;) at the end of command"
msgstr "Без знака доллара ($) или точки с запятой (;) в конце команды"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4367
msgid "No entries in the caches for the subjects the manual contains."
msgstr "В кэше нет записей для тем, которые содержатся в руководстве."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4412
msgid ""
"No file with the subjects the manual contained in the last wxMaxima run."
msgstr ""
"Нет файла с темами, которые содержатся в руководстве, с последнего запуска "
"wxMaxima."
#: ../../src/Image.cpp:585
msgid "No gnuplot data!"
msgstr "Нет данных Gnuplot!"
#: ../../src/Image.cpp:636
msgid "No gnuplot source!"
msgstr " Нет исходного кода Gnuplot!"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4058
#, c-format
msgid "No helpfile found at %s."
msgstr "Файл справки не найден по адресу %s."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6306 ../../src/wxMaxima.cpp:6329
msgid "No matches found!"
msgstr "Совпадений не найдено"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8867
msgid "No saving on close necessary."
msgstr "Сохранение при закрытии не требуется."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2088
msgid "Non-builtin symbols"
msgstr "Невстроенные символы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:807
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1792
msgid "Normality Test..."
msgstr "Проверка нормальности распределения..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:360
msgid ""
"Normally html expects images to be rather low-res but space saving. These "
"images tend to look rather blurry when viewed on modern screens. Therefore "
"this setting was introduces that selects the factor by which the HTML export "
"increases the resolution in respect to the default value."
msgstr ""
"Обычно в HTML используются изображения с небольшим разрешением, что "
"позволяет экономить пространство на носителе информации. На современных "
"экранах они выглядят расплывчатыми. Поэтому был добавлен этот параметр — с "
"его помощью можно настроить коэффициент увеличения разрешения при экспорте в "
"HTML относительно значения по умолчанию."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:190
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6969
msgid "Not a valid matrix dimension!"
msgstr "Неверная размерность матрицы!"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6703 ../../src/wxMaxima.cpp:6728
msgid "Not a valid number of equations!"
msgstr "Неверное число уравнений!"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:562
msgid "Not connected to Maxima"
msgstr "Нет соединения с Maxima"
#: ../../examples/examples_gettext.h:912
msgid "Now let's load the package that contains the other fitter:\n"
msgstr ""
"Теперь загрузим пакет, который содержит другое средство аппроксимации:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:523
msgid "Now we extract the list of arguments to the matrix() command:\n"
msgstr "Теперь мы извлечём список аргументов команды matrix():\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:762
msgid "Now we generate a matrix of values lsquares can deal with:\n"
msgstr ""
"Теперь мы генерируем матрицу значений, с которой может работать lsquares:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:73
msgid "Now we have enough information to calculate the input voltage itself:\n"
msgstr ""
"Теперь у нас достаточно информации для расчёта самого входного напряжения:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1883
msgid ""
"Now we want to tell maxima that the voltage source provides a voltage "
"between 4V and 6V, typically 4.5V. For doing this a specialized function "
"exists:\n"
msgstr ""
"Теперь нам нужно сообщить Maxima, что источник напряжения предоставляет "
"напряжение от 4V до 6V, обычно 4.5V. Для этого имеется специальная функция:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1950
msgid "Nu"
msgstr "Ν"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7943
msgid "Num. deg:"
msgstr "Степень числителя:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1238
msgid "Number formats\n"
msgstr "Форматы чисел\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7557
msgid "Number of elements"
msgstr "Количество элементов"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6694 ../../src/wxMaxima.cpp:6719
msgid "Number of equations:"
msgstr "Число уравнений:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1385
msgid "Number types"
msgstr "Типы чисел"
#: ../../src/Configuration.cpp:1382
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1331
msgid "Numeric output"
msgstr "Цифровой вывод"
#: ../../src/LicenseDialog.cpp:73 ../../src/MaxSizeChooser.cpp:43
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:48 ../../src/TipOfTheDay.cpp:240
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:108
#, c-format
msgid "OS: %s Version %i.%i"
msgstr "ОС: %s версии %i.%i"
#: ../../examples/examples_gettext.h:533
msgid ""
"Of course all of these commands can be executed in one long command line:\n"
msgstr "Конечно, все эти команды можно выполнить, поместив их в одну строку:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:665
msgid "Offer answers for questions known from previous runs"
msgstr "Предлагать ответы на вопросы, известные с прошлых выполнений"
#: ../../examples/examples_gettext.h:38
msgid ""
"Often a differential equation has a solution that cannot be expressed "
"symbolically as mathematics lacks the necessary functions. In other cases "
"one has to guess the general form of the solution and the computer only "
"helps in finding the values of the parameters this solution contains. In the "
"simple cases an engineer encounters on a daily basis maxima can do this "
"automatically, instead.\n"
msgstr ""
"Часто у дифференциального уравнения есть решение, которое нельзя выразить "
"символически из-за отсутствия в математике необходимых функций. В других "
"случаях пользователю приходится догадаться об общем виде решения, а "
"компьютер только помогает при поиске значений параметров, содержащихся в "
"решении. Но в простых случаях, с которыми регулярно сталкивается инженер, "
"Maxima может сделать это автоматически.\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7924 ../../src/wxMaxima.cpp:8057
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8075
msgid "Old variable:"
msgstr "Старая переменная:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1961
msgid "Omega"
msgstr "Ω"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1952
msgid "Omicron"
msgstr "Ο"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1043
msgid ""
"One hint to that is the label that tells we only declared x[1]. Another hint "
"is that maxima tells us that x isn't a list:\n"
msgstr ""
"Первая подсказка — метка, обозначающая, что нами объявлено только x[1]. "
"Вторая подсказка — сообщение Maxima о том, что x не является списком:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:563
msgid ""
"One place Maxima can show its full power at is where symbolical mathematics "
"that describes a phenomenon is used for understanding real measurement "
"data.\n"
msgstr ""
"Возможности Maxima особенно хорошо раскрываются в той области, где "
"описывающая событие символьная математика используется для интерпретации "
"фактических данных измерений.\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8726
msgid "One sample t-test"
msgstr "Одновыборочный t-тест"
#: ../../examples/examples_gettext.h:508
msgid ""
"One way to do so efficiently is to use the pop() method on both lists. The "
"other is to make a list of lists:\n"
msgstr ""
"Один из эффективных способов достичь этого — использовать метод pop() для "
"обоих списков. Другой — создать список из списков:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1402
msgid "Online tutorials"
msgstr "Онлайн-учебники"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:783
msgid "Only Integers and single letters"
msgstr "Только целые числа и отдельные буквы"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:603
msgid "Only user-defined labels"
msgstr "Только пользовательские метки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1054 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1077
#: ../../src/ToolBar.cpp:168 ../../src/main.cpp:512 ../../src/wxMaxima.cpp:5672
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:657
msgid "Open Recent"
msgstr "Последние документы"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:662
msgid "Open a cell when Maxima expects input"
msgstr "Открывать поле, когда Maxima ожидает ввод"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:655
msgid "Open a document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:649 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:652
msgid "Open a new window"
msgstr "Открыть новое окно"
#: ../../src/ToolBar.cpp:625
msgid "Open and save button"
msgstr "Кнопки «Открыть» и «Сохранить»"
#: ../../src/ToolBar.cpp:168
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8794
msgid "Open matrix"
msgstr "Открыть матрицу"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3431
msgid "Opening a wxmx file"
msgstr "Открытие файла .wxmx"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3274 ../../src/wxMaxima.cpp:3331
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3435 ../../src/wxMaxima.cpp:3757
msgid "Opening file"
msgstr "Открытие файла"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4464
#, c-format
msgid "Opening help file %s"
msgstr "Открытие файла справки %s"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:250 ../../src/ToolBar.cpp:180
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7581
msgid ""
"Other than declared arrays in lists there is no way to jump to determine the "
"address of the nth element other than iterating from one element to the "
"other until the nth element is reached. Which isn't a maxima-specific "
"phenomenon but the price one has to pay for lists being way easier to resize "
"than declared arrays. If the address of the current element is known "
"iterating to the next one is trivial, though, so\n"
"\n"
" for i in list do <something>\n"
"\n"
"or\n"
"\n"
" makelist(expression,i,list)\n"
"\n"
"provide highly efficient ways to do something on every list element."
msgstr ""
"Объявление массивов в списках — единственный способ определения адреса n-ого "
"элемента, за исключением перехода от одного элемента к другому до достижения "
"n-ого элемента. Это справедливо не только для Maxima; такова цена за то, что "
"гораздо проще изменять размер списков, чем объявленных массивов. Если адрес "
"текущего элемента известен, то перейти к следующему просто, поэтому "
"использование\n"
"\n"
" for i in список do <что-то>\n"
"\n"
"или\n"
"\n"
" makelist(выражение,i,список)\n"
"\n"
"позволяет эффективно выполнять действия над каждым элементом списка."
#: ../../src/Configuration.cpp:1410
msgid "Outdated cells"
msgstr "Устаревшие поля"
#: ../../src/Configuration.cpp:1390
msgid "Output labels"
msgstr "Метки вывода"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1107
msgid "P&ade Approximation..."
msgstr "Аппроксимация П&аде..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6091
msgid ""
"PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|GIF image (*.gif)|*.gif|"
"Scaleable vector graphics (*.svg)|*.svg|Windows bitmap (*.bmp)|*.bmp|"
"Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file format (*.tif)|*.tif|X "
"pixmap (*.xpm)|*.xpm"
msgstr ""
"PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|GIF (*.gif)|*.gif|SVG (*.svg)|*.svg|"
"Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*."
"tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9354
msgid ""
"PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows bitmap (*.bmp)|*."
"bmp|GIF image (*.gif)|*.gif|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file "
"format (*.tif)|*.tif|X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
msgstr ""
"PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|GIF (*."
"gif)|*.gif|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|"
"*.xpm"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:370
msgid ""
"PNG images can be read by old wxMaxima versions - but aren't really scalable."
msgstr ""
"Изображения PNG могут быть прочитаны предыдущими версиями wxMaxima, но они "
"не подходят для масштабирования."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7946
msgid "Pade approximation"
msgstr "Аппроксимация Паде"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1108
msgid "Pade approximation of a Taylor series"
msgstr "Паде-аппроксимация ряда Тейлора"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2162
msgid "Pagebreak"
msgstr "Разрыв страницы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2046
msgid "Parallel to"
msgstr "Параллельно"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2244
msgid "Parametric Plot"
msgstr "Параметрический график"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:557
msgid "Parsing output"
msgstr "Анализ вывода"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1130
msgid "Partial &Fractions..."
msgstr "Простые &дроби..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8014
msgid "Partial fractions"
msgstr "Простые дроби"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3834
msgid "Parts of the document will not be loaded correctly!"
msgstr "Части документа будут загружены некорректно!"
#: ../../src/ToolBar.cpp:188 ../../src/Worksheet.cpp:1574
#: ../../src/Worksheet.cpp:1595
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:721
msgid "Paste\tCtrl+V"
msgstr "Вставить\tCtrl+V"
#: ../../src/ToolBar.cpp:188
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:722
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2047
msgid "Perpendicular to"
msgstr "Перпендикулярно"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1958
msgid "Phi"
msgstr "Φ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1953
msgid "Pi"
msgstr "Π"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1807
msgid "Piechart..."
msgstr "Круговая диаграмма..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3950
msgid "Please configure wxMaxima with 'Edit->Configure'."
msgstr "Настройте wxMaxima с помощью меню «Правка->Настройка»."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1955
msgid "Please restart wxMaxima for changes to take effect!"
msgstr "Перезапустите wxMaxima, чтобы изменения вступили в силу!"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1315
msgid "Plot &2d..."
msgstr "Двумерный график..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1317
msgid "Plot &3d..."
msgstr "Трёхмерный график..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1319
msgid "Plot &Format..."
msgstr "Формат &графика..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8251 ../../src/wxMaxima.cpp:9297
msgid "Plot 2D"
msgstr "Двумерный график"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1752
msgid "Plot 2D..."
msgstr "Двумерный график..."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1525
msgid "Plot 2d..."
msgstr "Двумерный график..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8217 ../../src/wxMaxima.cpp:9310
msgid "Plot 3D"
msgstr "Трёхмерный график"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1754
msgid "Plot 3D..."
msgstr "Трёхмерный график..."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1526
msgid "Plot 3d..."
msgstr "Трёхмерный график..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8264
msgid "Plot format"
msgstr "Формат графика"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1316
msgid "Plot in 2 dimensions"
msgstr "Двумерный график"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1318
msgid "Plot in 3 dimensions"
msgstr "Трёхмерный график"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2261
msgid "Plot name"
msgstr "Название графика"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:447 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:759
msgid "Plot using Draw"
msgstr "График с помощью Draw"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2027
msgid "Plotting these lists\n"
msgstr "Построение графиков этих списков\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6630 ../../src/wxMaxima.cpp:6646
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6760
msgid "Point:"
msgstr "Точка:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2247
msgid "Points"
msgstr "Точки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:191
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7963 ../../src/wxMaxima.cpp:7979
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7995
msgid "Polynomial 1:"
msgstr "Полином 1:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7963 ../../src/wxMaxima.cpp:7979
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7995
msgid "Polynomial 2:"
msgstr "Полином 2:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1308
msgid "Pop"
msgstr "Вытолкнуть"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1316 ../../src/Worksheet.cpp:1427
msgid "Popout interactively"
msgstr "Интерактивное появление"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:192
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2218
msgid "Pre- and post- super- and subscripts\n"
msgstr "Левые и правые верхние и нижние индексы\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8342
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1546
msgid "Prefer user labels"
msgstr "Предпочитать пользовательские метки"
#: ../../src/main.cpp:340
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: ../../src/ToolBar.cpp:634
msgid "Preferences button"
msgstr "Кнопка «Параметры»"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:739
msgid "Preferences...\tCtrl+,"
msgstr "Параметры...\tCtrl+,"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:123
msgid ""
"Pressing Ctrl+Space or Ctrl+Tab starts an autocomplete function that can not "
"only complete all functions that are integrated into the Maxima core and "
"their parameters: It also knows about parameters from currently loaded "
"packages and from functions that are defined in the current file."
msgstr ""
"Нажатие комбинации клавиш Ctrl+Пробел или Ctrl+Tab запускает функцию "
"автодополнения, которая позволяет дополнить не только все встроенные в ядро "
"Maxima функции и их параметры, но и параметры из текущих загруженных пакетов "
"и определённых в текущем файле функций."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:907
msgid "Previous Command\tAlt+Up"
msgstr "Предыдущая команда\tAlt+Up"
#: ../../src/ToolBar.cpp:177
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: ../../src/ToolBar.cpp:628
msgid "Print button"
msgstr "Кнопка «Печать»"
#: ../../src/ToolBar.cpp:177 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:675
msgid "Print document"
msgstr "Напечатать документ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1353
msgid "Print floating-point numbers with exponents dividable by 3"
msgstr ""
"Отображать числа с плавающей точкой с экспонентами, которые делятся на 3"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1802
msgid "Print out the results\n"
msgstr "Вывести результаты\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:922
msgid "Print scale:"
msgstr "Масштаб печати:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:942
msgid "Print the cell brackets [drawn to their left]"
msgstr "Печать квадратных скобок полей [слева от них]"
#: ../../src/Worksheet.cpp:6144
msgid ""
"Produced invalid XML. The erroneous XML data has therefore not been saved "
"but has been put on the clipboard in order to allow to debug it."
msgstr ""
"Создан недопустимый код XML. Поэтому неверные данные XML не были сохранены, "
"но были помещены в буфер обмена для обеспечения возможности отладки."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8187
msgid "Product"
msgstr "Произведение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2045
msgid "Product sign"
msgstr "Знак произведения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1960
msgid "Psi"
msgstr "Ψ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1307
msgid "Push"
msgstr "Втолкнуть"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2769
msgid "Querying gnuplot which graphics drivers it supports."
msgstr "Запрос к Gnuplot о поддерживаемых графических драйверах."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1387
msgid "RTF with OMML maths"
msgstr "RTF с расчётами OMML"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:762
msgid "Raw XML Monitor"
msgstr "Отслеживание необработанных XML-данных"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:461
msgid "Raw XML monitor"
msgstr "Отслеживание необработанных XML-данных"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1546
#, c-format
msgid "Re-Reading the config from %s."
msgstr "Повторное чтение конфигурации по адресу %s."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1541
msgid "Re-Reading the config from the default location."
msgstr "Повторное чтение конфигурации по адресу, заданному по умолчанию."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:859
msgid "Re-evaluate all cells above the one the cursor is in"
msgstr ""
"Повторно вычислить все поля, расположенные выше поля, в котором находится "
"курсор"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:865
msgid "Re-evaluate all cells below the one the cursor is in"
msgstr ""
"Повторно вычислить все поля, расположенные ниже поля, в котором находится "
"курсор"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1498
msgid "Re-using the solutions\n"
msgstr "Повторное использование решений\n"
#: ../../src/Worksheet.cpp:7052
msgid "Read .wxm data from clipboard"
msgstr "Прочитать данные .wxm из буфера обмена"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1244
msgid "Read List from csv file"
msgstr "Прочитать список из файла CSV"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1814
msgid "Read Matrix..."
msgstr "Прочитать матрицу..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1833
msgid "Read config to file"
msgstr "Прочитать конфигурацию из файла"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4425
#, c-format
msgid "Read the entries the maxima manual offers from %s"
msgstr "Прочитать записи руководства пользователя Maxima из %s"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:548
msgid "Reading Maxima output"
msgstr "Чтение вывода Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:551
#, c-format
msgid "Reading Maxima output: %li bytes"
msgstr "Чтение вывода Maxima: %li байт"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:137
#, c-format
msgid "Reading the config from %s."
msgstr "Чтение конфигурации по адресу %s."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:140
msgid "Reading the config from the default location."
msgstr "Чтение конфигурации по адресу, заданному по умолчанию."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:535
msgid "Ready for user input"
msgstr "Готова к вводу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:910
msgid "Recall next command from history"
msgstr "Вызвать следующую команду из журнала выполнения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:908
msgid "Recall previous command from history"
msgstr "Вызвать предыдущую команду из журнала выполнения"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2267
#, c-format
msgid "Received maxima's first prompt: %s"
msgstr "Получен первый запрос Maxima: %s"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:979
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Длина списка последних файлов:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1728
msgid "Rectform"
msgstr "Ст. форма"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:686
msgid "Redo\tCtrl+Y"
msgstr "Повторить\tCtrl+Y"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:687
msgid "Redo last change"
msgstr "Повторить последнее действие"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1738
msgid "Reduce (tr)"
msgstr "Привести (триг.)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1182
msgid "Reduce trigonometric expression"
msgstr "Привести тригонометрическое выражение"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1616 ../../src/wxMaxima.cpp:9840
msgid "Refusing to send cell to maxima: "
msgstr "Отказ в отправке поля в Maxima: "
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:736
msgid "Reload all GUI settings from disc"
msgstr "Перезагрузить все параметры графического интерфейса с диска"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:745
msgid "Reload the style settings from disc"
msgstr "Перезагрузить все параметры стиля с диска"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1928
msgid "Reloading the configuration from disc"
msgstr "Перезагрузка конфигурации с диска"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1937
msgid "Reloading the styles from disc"
msgstr "Перезагрузка стилей с диска"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:201
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:869
msgid "Remove All Output"
msgstr "Удалить весь вывод"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1067
msgid "Remove Rows or Columns"
msgstr "Удалить строки или столбцы"
#: ../../src/VariablesPane.cpp:207
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1305
msgid ""
"Remove all list elements that appear twice in a row. Normally used in "
"conjunction with sort."
msgstr ""
"Удалить все элементы списка, которые встречаются два раза подряд. Обычно "
"используется совместно с сортировкой."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7704
msgid "Remove an element from a list"
msgstr "Удалить элемент из списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1305
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Удалить дубликаты"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:870
msgid "Remove output from input cells"
msgstr "Удалить вывод из полей ввода"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1068
msgid "Remove rows and/or columns from the matrix"
msgstr "Удалить строки и/или столбцы из матрицы"
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:104
msgid "Replace All"
msgstr "Заменить все"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6342
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences."
msgstr "Заменено вхождений: %d."
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:63
msgid "Replacement:"
msgstr "Замена:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1407
msgid "Report bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:700
msgid "Reset all GUI settings"
msgstr "Сбросить все параметры графического интерфейса"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:727
msgid "Reset the Style settings"
msgstr "Сбросить все параметры стиля"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1910 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1919
msgid "Resetting all configuration settings"
msgstr "Сброс всех параметров конфигурации"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:934
msgid "Restart Maxima"
msgstr "Перезапустить Maxima"
#: ../../src/ToolBar.cpp:204
msgid "Restart maxima"
msgstr "Перезапустить"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1310 ../../src/Worksheet.cpp:1422
msgid "Restrict Maximum size"
msgstr "Ограничить максимальный размер"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6935
msgid "Resulting Matrix name (may be empty):"
msgstr "Имя конечной матрицы (может быть пустым):"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1308
msgid ""
"Return the first item of the list and remove it from the list. Useful for "
"creating stacks."
msgstr ""
"Вернуть первый элемент списка и удалить его из списка. Эта возможность "
"полезна при создании стеков."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7540
msgid "Return the list without its first n elements"
msgstr "Вернуть список без его первых n элементов"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7516
msgid "Return the list without its last n elements"
msgstr "Вернуть список без его последних n элементов"
#: ../../src/ToolBar.cpp:213
msgid "Return to the cell that is currently being evaluated"
msgstr "Вернуться в поле, которое вычисляется в настоящий момент"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1275
msgid "Returns an arbitrary list item"
msgstr "Возвращает произвольный элемент списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1276
msgid "Returns the first item of the list"
msgstr "Возвращает первый элемент списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1279
msgid "Returns the last item of the list"
msgstr "Возвращает последний элемент списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1280
msgid "Returns the last n items of the list"
msgstr "Возвращает последние n элементов списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1301
msgid "Returns the length of the list"
msgstr "Возвращает длину списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1277
msgid "Returns the list without its first n elements"
msgstr "Возвращает список без первых n элементов"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1278
msgid "Returns the list without its last n elements"
msgstr "Возвращает список без последних n элементов"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1302
msgid "Reverse"
msgstr "Обратить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1302
msgid "Reverse the order of the list items"
msgstr "Обратить порядок элементов списка"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:253
msgid "Revert all to defaults"
msgstr "Вернуть все значения по умолчанию"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1954
msgid "Rho"
msgstr "Ρ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2049
msgid "Right arrow"
msgstr "Стрелка вправо"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1022
msgid "Right side to the \"=\""
msgstr "Правая сторона «=»"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1090
msgid "Risch Integration..."
msgstr "Интегрирование по Ричу..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:978
msgid "Roots of &Polynomial"
msgstr "Корни полинома"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:981
msgid "Roots of Polynomial (bfloat)"
msgstr "Корни полинома (повышенная точность)"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1985
msgid "Round holes can be described as follows:\n"
msgstr "Круглые отверстия можно описать следующим образом:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:803
msgid "Rounded"
msgstr "Круглые"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6831 ../../src/wxMaxima.cpp:6846
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6861 ../../src/wxMaxima.cpp:6876
msgid "Row number:"
msgstr "Номер строки:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006 ../../src/wxMaxima.cpp:7026
msgid "Rows:"
msgstr "Строки:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7410 ../../src/wxMaxima.cpp:7438
msgid "Rule:"
msgstr "Правило:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1303
msgid ""
"Rump and Wilkinson have provided warning examples of simple polynomials "
"where this adds up to catastrophic errors quickly and it is surprising how "
"often one encounters similar in real live including a big fraction of the "
"glitches one can find in computer games, black borders in panorama photos "
"and loudness calculators that fail with long audio files; As a mathematics "
"program that was created with exact numbers in mind maxima is likely to hit "
"that kind of problem from time to time, if floating-point numbers are used.\n"
msgstr ""
"Рамп и Уилкинсон привели примеры простых полиномов, где ошибка накапливается "
"очень быстро и становится огромной. В реальной жизни подобные случаи "
"встречаются очень часто (примером может служить значительная доля сбоев в "
"компьютерных играх, чёрные полосы на панорамных фотографиях и калькуляторы "
"громкости, которые сбоят при работе с длинными звуковыми файлами). Так как "
"Maxima — математическая программа, разработанная для работы с точными "
"числами, подобные проблемы периодически могут возникать при использовании "
"чисел с плавающей точкой.\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5996
msgid "Running gnuplot as: "
msgstr "Gnuplot выполняется как: "
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1841
#, c-format
msgid "Running maxima as: %s"
msgstr "Maxima выполняется как: %s"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:114
msgid "Running on DirectFB"
msgstr "Выполняется под управлением DirectFB"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:100
msgid "Running on MS Windows"
msgstr "Выполняется под управлением MS Windows"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:102
msgid "Running on MS Windows using DirectDraw"
msgstr "Выполняется под управлением MS Windows с использованием DirectDraw"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:120
msgid "Running on Mac OS"
msgstr "Выполняется под управлением Mac OS"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:111
msgid "Running on Motif"
msgstr "Выполняется под управлением Motif"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:117
msgid "Running on the universal wxWidgets port"
msgstr "Выполняется под управлением универсального порта wxWidgets"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1257
msgid "Runs each element through a function"
msgstr "Применяет функцию к каждому элементу"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:193
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../../src/XmlInspector.cpp:89
msgid "SENT TO MAXIMA:"
msgstr "ОТПРАВЛЕНО В MAXIMA:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:897
msgid "SVG graphics"
msgstr "SVG-графика"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8739
msgid "Sample 1:"
msgstr "Выборка 1:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8739
msgid "Sample 2:"
msgstr "Выборка 2:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8723
msgid "Sample:"
msgstr "Выборка:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1504 ../../src/ToolBar.cpp:169
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10433
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1300
msgid "Save Animation..."
msgstr "Сохранить анимацию..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5223
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:663
msgid "Save As...\tShift+Ctrl+S"
msgstr "Сохранить как...\tShift+Ctrl+S"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1297
msgid "Save Image..."
msgstr "Сохранить изображение..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6089
msgid "Save Selection to Image"
msgstr "Сохранить выделение в изображение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:730
msgid "Save Selection to Image..."
msgstr "Сохранить выделение в изображение..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9376
msgid "Save animation to file"
msgstr "Сохранить анимацию в файл"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1820
msgid "Save config to file"
msgstr "Сохранить конфигурацию в файл"
#: ../../src/ToolBar.cpp:169 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:662
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:664
msgid "Save document as"
msgstr "Сохранить документ как"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:392
msgid ""
"Save only this number of actions in the undo buffer. 0 means: save an "
"infinite number of actions."
msgstr ""
"Сохранять в буфере отмены только указанное количество действий. Значение "
"«0»: сохранять бесконечное количество действий."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:731
msgid "Save selection from document to an image file"
msgstr "Сохранить выделение в документе в графический файл"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9363
msgid "Save selection to file"
msgstr "Сохранить выделение в файл"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1994
msgid "Save style to file"
msgstr "Сохранить стиль в файл"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:999
msgid "Save the worksheet automatically"
msgstr "Сохранять лист автоматически"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:613
msgid "Saving failed."
msgstr "Не удалось выполнить сохранение."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:589
msgid "Saving successful."
msgstr "Сохранение завершено успешно."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:579
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1390
msgid "Scalable Vector Graphics (svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphics (svg)"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9343
msgid ""
"Scalable Vector image (*.svg)|*.svg|Compressed Scalable Vector Image (*."
"svgz)|*.svgz|PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|GIF image (*."
"gif)|*.gif|Windows bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged "
"image file format (*.tif)|*.tif|X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
msgstr ""
"SVG (*.svg)|*.svg|SVGZ (*.svgz)|*.svgz|PNG(*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|"
"GIF (*.gif)|*.gif|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|"
"TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8646
msgid "Scatterplot"
msgstr "График рассеяния"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1803
msgid "Scatterplot..."
msgstr "График рассеяния..."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:65
msgid ""
"Scheduling a background task that compiles a new list of autocompletible "
"maxima commands."
msgstr ""
"Планирование фоновой задачи по компиляции нового списка команд Maxima для "
"автодополнения."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:417
msgid "Scheduling a background task that scans for autocompletible file names."
msgstr "Планирование фоновой задачи по поиску файлов для автодополнения."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:165
msgid ""
"Scheduling a background task that setups the autocompletable files list."
msgstr ""
"Планирование фоновой задачи по созданию списка файлов для автодополнения."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:160
msgid ""
"Scheduling a background task that setups the autocomplete builtins list."
msgstr "Планирование фоновой задачи по созданию списка встроенных команд."
#: ../../src/Image.cpp:880
msgid "Scheduling background task that loads an image"
msgstr "Планирование фоновой задачи по загрузке изображения."
#: ../../src/Image.cpp:246
msgid "Scheduling background task that loads the gnuplot data for a plot."
msgstr "Планирование фоновой задачи по загрузке данных Gnuplot для графика."
#: ../../src/ToolBar.cpp:640
msgid "Search button"
msgstr "Кнопка «Найти»"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4001
#, c-format
msgid "Searching for maxima help file %s"
msgstr "Поиск файла справки по Maxima %s"
#: ../../src/ToolBar.cpp:246 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2150
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#: ../../src/Configuration.cpp:1401
msgid "Section cell (Heading 2)"
msgstr "Поле раздела (Заголовок 2)"
#: ../../src/BTextCtrl.cpp:50 ../../src/Configuration.cpp:722
msgid "Seems like something is broken with a font."
msgstr "Вероятно, что-то не так со шрифтом."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:271
msgid "Seems like the package with the maxima share files isn't installed."
msgstr "Вероятно, пакет с общими файлами Maxima не установлен."
#: ../../src/TableOfContents.cpp:271
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1575 ../../src/Worksheet.cpp:1597
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:727
msgid "Select All\tCtrl+A"
msgstr "Выделить все\tCtrl+A"
#: ../../src/ToolBar.cpp:637
msgid "Select All button"
msgstr "Кнопка «Выделить все»"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1700
msgid "Select Maxima program"
msgstr "Выбрать программу Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8832
msgid "Select Subsample"
msgstr "Выделить подвыборку"
#: ../../src/ToolBar.cpp:191 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:728
msgid "Select all"
msgstr "Выделить все"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1724
msgid "Select help browser"
msgstr "Выбрать браузер справки"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6397
msgid "Select math display algorithm"
msgstr "Выбрать способ отображения"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:247
msgid "Selected language: "
msgstr "Выбранный язык:"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:90
msgid ""
"Selecting a part of an output and right-clicking on the selection will bring "
"up a menu with convenient functions that will operate on the selection."
msgstr ""
"Выбор части вывода и щелчок правой кнопкой мыши по выделению вызовет меню с "
"функциями, которые позволяют управлять выделенным."
#: ../../src/Configuration.cpp:1408
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
#: ../../src/ToolBar.cpp:226
msgid "Send all cells to maxima"
msgstr "Отправить все поля в Maxima"
#: ../../src/ToolBar.cpp:222
msgid "Send the current cell to maxima"
msgstr "Отправить текущее поле в Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2017
msgid "Sending Maxima a SIGINT signal."
msgstr "Отправка сигнала SIGINT в Maxima."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:523
msgid "Sending a command to Maxima"
msgstr "Отправка команды в Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2085
msgid "Sending a wxSIGKILL to maxima has failed"
msgstr "Не удалось отправить wxSIGKILL в Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2013
msgid "Sending an interactive Interrupt signal (Ctrl+C) to Maxima."
msgstr "Отправка интерактивного сигнала прерывания (Ctrl+C) в Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1993
msgid "Sending an interrupt signal to Maxima."
msgstr "Отправка сигнала прерывания в Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:155
msgid "Sending configuration data to maxima."
msgstr "Отправка данных конфигурации в Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3859
msgid "Sending maxima the info how to express 2d maths as XML"
msgstr ""
"Отправка в Maxima сведений о том, как выражать двумерные расчёты как XML."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2087
msgid "Sent wxSIGKILL to maxima, but not to its child processes"
msgstr "Команда wxSIGKILL отправлена в Maxima, но не в её дочерний процесс"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8121
msgid "Series"
msgstr "Ряд"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1750
msgid "Series..."
msgstr "Ряд..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1754
msgid "Server started"
msgstr "Сервер запущен"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1348
msgid "Set &displayed Precision..."
msgstr "Установить &отображаемую точность..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:824
msgid "Set Zoom"
msgstr "Установить увеличение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1345
msgid "Set bigfloat &Precision..."
msgstr ""
"Установить точность для &чисел с плавающей точкой повышенной точности..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:383
msgid "Set fixed font in text controls."
msgstr "Установить фиксированный шрифт в текстовом вводе."
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:30
msgid "Set maximum image size [in mm]"
msgstr "Установить максимальный размер изображения [в мм]"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1320
msgid "Set plot format"
msgstr "Установить формат графиков"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1224
msgid "Set the \"algebraic\" flag"
msgstr "Установить флаг «algebraic»"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7212
msgid "Set the diagram title"
msgstr "Установить заголовок диаграммы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1325
msgid "Set the frame rate for animations."
msgstr "Установить частоту кадров для анимации."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7284
msgid "Set the grid density."
msgstr "Установить плотность сетки."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7226
msgid "Set the next plot's title. Empty = no title."
msgstr "Установить заголовок следующего графика. Пустой = без заголовка."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1346
msgid ""
"Set the precision for numbers that are defined as bigfloat. Such numbers can "
"be generated by entering 1.5b12 or as bfloat(1.234)"
msgstr ""
"Установить точность для чисел, объявленных как числа с плавающей точкой "
"повышенной точности. Такие числа можно создать, введя 1.5b12 или "
"bfloat(1.234)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:818
msgid "Set zoom to 100%"
msgstr "Установить увеличение в 100%"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:819
msgid "Set zoom to 120%"
msgstr "Установить увеличение в 120%"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:820
msgid "Set zoom to 150%"
msgstr "Установить увеличение в 150%"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:821
msgid "Set zoom to 200%"
msgstr "Установить увеличение в 200%"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:822
msgid "Set zoom to 300%"
msgstr "Установить увеличение в 300%"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:817
msgid "Set zoom to 80%"
msgstr "Установить увеличение в 80%"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:164
msgid ""
"Sets the language, line ending type and charset encoding programs will use"
msgstr ""
"Устанавливает язык, тип конца строки и кодировку, которые будут использовать "
"программы"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3852
msgid "Setting a few prerequisites for wxMaxima"
msgstr "Установка нескольких условий для wxMaxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3871
#, c-format
msgid "Setting gnuplot_binary to %s"
msgstr "Установка gnuplot_binary в значение %s"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:165
msgid ""
"Setting this to \"cat\" causes gnuplot not to halt if there is much output"
msgstr ""
"При установке этого параметра в значение «cat» Gnuplot не будет прекращать "
"работу, когда выводится слишком много текста"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2232
msgid "Setup a 2D plot"
msgstr "Настроить двумерный график"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2236
msgid "Setup a 3D plot"
msgstr "Настроить трёхмерный график"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1016
msgid "Setup atvalues for solving ODE with Laplace transformation"
msgstr "Установить значения для решения ОДУ с помощью преобразования Лапласа"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1229
msgid "Setup modulus computation"
msgstr "Установить вычисления по модулю"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2257
msgid "Setup the axis"
msgstr "Настроить ось"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1354
msgid "Setup the engineering format..."
msgstr "Настроить инженерный формат..."
#: ../../src/Worksheet.cpp:1474
msgid "Show \"%\" in special constants"
msgstr "Показывать «%» в специальных константах"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:946
msgid "Show &Definition..."
msgstr "Показать &определение..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:944
msgid "Show &Functions"
msgstr "Показать &функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1380
msgid "Show &Tips..."
msgstr "Показать &подсказки..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:949
msgid "Show &Variables"
msgstr "Показать &переменные"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1493
msgid "Show * as multiplication dot"
msgstr "Показывать * в качестве знака умножения"
#: ../../src/ToolBar.cpp:313
msgid "Show Maxima help"
msgstr "Показать справку по Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:878
msgid "Show Template\tCtrl+Shift+Space"
msgstr "Показать шаблон\tCtrl+Shift+Пробел"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1381
msgid "Show a tip"
msgstr "Показать подсказку"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8579
msgid "Show all commands similar to:"
msgstr "Показать все команды, похожие на:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2107
msgid "Show all unicode symbols"
msgstr "Показать все символы Юникода"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8565
msgid "Show an example for the command:"
msgstr "Показать пример для команды:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1375
msgid "Show an example of usage"
msgstr "Показать пример использования"
#: ../../src/History.cpp:95
msgid "Show commands from current session only"
msgstr "Показывать только команды из текущего сеанса"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1378
msgid "Show commands similar to"
msgstr "Показать команды, подобные"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:945
msgid "Show defined functions"
msgstr "Показать определённые функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:950
msgid "Show defined variables"
msgstr "Показать определённые переменные"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:947
msgid "Show definition of a function"
msgstr "Показать определение функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:772
msgid "Show equations in their linear form"
msgstr "Показать уравнения в линейной форме"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:879
msgid "Show function template"
msgstr "Показать шаблон функции"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:598
msgid "Show labels:"
msgstr "Показывать метки:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:375
msgid "Show long expressions in wxMaxima document."
msgstr "Показывать длинные выражения в документе wxMaxima."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:565
msgid "Show long expressions:"
msgstr "Показывать длинные выражения:"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1537
msgid "Show max. 100 digits"
msgstr "Показывать не более 100 цифр"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1535
msgid "Show max. 20 digits"
msgstr "Показывать не более 20 цифр"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1536
msgid "Show max. 50 digits"
msgstr "Показывать не более 50 цифр"
#: ../../src/TableOfContents.cpp:278
msgid "Show section numbers"
msgstr "Показывать номера разделов"
#: ../../src/ToolBar.cpp:623
msgid "Show the \"New\" button?"
msgstr "Показывать кнопку «Создать»?"
#: ../../src/ToolBar.cpp:644
msgid "Show the \"help\" button?"
msgstr "Показывать кнопку «Справка»?"
#: ../../src/ToolBar.cpp:641
msgid "Show the \"search\" button?"
msgstr "Показывать кнопку «Найти»?"
#: ../../src/ToolBar.cpp:638
msgid "Show the \"select all\" button?"
msgstr "Показывать кнопку «Выделить все»?"
#: ../../src/ToolBar.cpp:632
msgid "Show the Copy, Cut and the Paste button?"
msgstr "Показывать кнопки «Копировать», «Вырезать» и «Вставить»?"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6422
msgid "Show the definition of function:"
msgstr "Показать определение функции:"
#: ../../src/ToolBar.cpp:626
msgid "Show the open and the save button?"
msgstr "Показывать кнопки «Открыть» и «Сохранить»?"
#: ../../src/ToolBar.cpp:635
msgid "Show the preferences button?"
msgstr "Показывать кнопку «Параметры»?"
#: ../../src/ToolBar.cpp:629
msgid "Show the print button?"
msgstr "Показывать кнопку «Печать»?"
# tips
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:233
msgid "Show tips at Startup"
msgstr "Показывать подсказки при запуске"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1363 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1366
msgid "Show wxMaxima help"
msgstr "Показать справку по wxMaxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1349
msgid "Shows how many digits of a numbers are displayed"
msgstr "Показывает, сколько цифр чисел отображается"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1955
msgid "Sigma"
msgstr "Σ"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1430
msgid "Simple equations\n"
msgstr "Простые уравнения\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1720
msgid "Simplify"
msgstr "Упростить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1142
msgid "Simplify &Radicals"
msgstr "Упростить &радикалы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1722
msgid "Simplify (r)"
msgstr "Упростить (рац.)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1734
msgid "Simplify (tr)"
msgstr "Упростить (триг.)"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1517
msgid "Simplify Expression"
msgstr "Упростить выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1168
msgid "Simplify an expression containing factorials"
msgstr "Упростить выражение с факториалами"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1143
msgid "Simplify expression containing radicals"
msgstr "Упростить выражение с радикалами"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1141
msgid "Simplify rational expression"
msgstr "Упростить рациональное выражение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1179
msgid "Simplify trigonometric expression"
msgstr "Упростить тригонометрическое выражение"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1598
msgid ""
"Since it is the general case that allows to learn about the fundamental "
"mechanisms often a good approach is to solve everything symbolically and to "
"keep the actual numerical input values in a separate list like the following "
"one:\n"
msgstr ""
"Так как общий случай позволяет изучить фундаментальные механизмы, "
"рекомендуется решать всё символически и держать фактические числовые входные "
"значения в отдельном списке. Пример такого списка:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:695
msgid ""
"Since the biggest error occurs where we have the highest density of data the "
"result of fitting the curve to this data directly will be suboptimal:\n"
msgstr ""
"Так как наибольшая погрешность возникает при наибольшей плотности данных, "
"результат аппроксимации кривой по этим данным будет неоптимальным:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:117
msgid ""
"Since wxMaxima 0.8.2 you can also insert images into your documents. Use "
"'Cell->Insert Image...' menu command. Note that you have to save your "
"document in 'wxMaxima XML document' format if you want the image to be saved "
"along with your document."
msgstr ""
"Начиная с версии 0.8.2 программы Maxima, поддерживается возможность вставки "
"изображений в документы. Используйте команду меню «Поле->Вставить "
"изображение». Внимание: если требуется сохранить изображение в документе, то "
"следует сохранить документ в формате «XML-документ wxMaxima»."
#: ../../examples/examples_gettext.h:228
msgid ""
"Slower to draw, but easier to understand the curve is if the surface isn't "
"transparent:\n"
msgstr ""
"Если поверхность не прозрачна, кривая отображается медленнее, но в этом "
"случае её легче интерпретировать:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6630 ../../src/wxMaxima.cpp:6646
msgid "Solution:"
msgstr "Решение:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6553 ../../src/wxMaxima.cpp:6578
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9203
msgid "Solve"
msgstr "Решить"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:990
msgid "Solve &Algebraic System..."
msgstr "Решить &алгебраическую систему..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:987
msgid "Solve &Linear System..."
msgstr "Решить &линейную систему..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:998
msgid "Solve &ODE..."
msgstr "Решить ОД&У..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:974
msgid "Solve (to_poly)..."
msgstr "Решить (to_poly)..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6616 ../../src/wxMaxima.cpp:6747
msgid "Solve ODE"
msgstr "Решить ОДУ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1012
msgid "Solve ODE with Lapla&ce..."
msgstr "Решить ОДУ с помощью &преобразования Лапласа..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1742
msgid "Solve ODE..."
msgstr "Решить ОДУ..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6695 ../../src/wxMaxima.cpp:6707
msgid "Solve algebraic system"
msgstr "Решить алгебраическую систему"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:991
msgid "Solve algebraic system of equations"
msgstr "Решить систему алгебраических уравнений"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1476
msgid ""
"Solve also accepts lists as its arguments. In this case it will only find "
"solutions, if the following conditions are all met:\n"
" * The number of linearly independent equations matches the number of "
"variables to solve.\n"
" * The solution doesn't completely change its form depending on the range "
"one variable is in.\n"
msgstr ""
"Функция решения также принимает списки в качестве аргументов. Решения будут "
"предоставлены только при соблюдении всех следующих условий:\n"
" * Количество линейно-независимых уравнений соответствует количеству "
"переменных, которые следует определить;\n"
" * Решение не меняет свою форму полностью в зависимости от диапазона, в "
"котором находится переменная.\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1009
msgid "Solve boundary value problem for second degree ODE"
msgstr "Решить граничную задачу для ОДУ второго порядка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:973
msgid "Solve equation(s)"
msgstr "Решить уравнения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:975
msgid "Solve equation(s) with to_poly_solve"
msgstr "Решить уравнения c помощью to_poly_solve"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1003
msgid "Solve initial value problem for first degree ODE"
msgstr "Решить задачу с начальным условием для ОДУ первого порядка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1006
msgid "Solve initial value problem for second degree ODE"
msgstr "Решить задачу с начальным условием для ОДУ второго порядка"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6720 ../../src/wxMaxima.cpp:6732
msgid "Solve linear system"
msgstr "Решить линейную систему"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:988
msgid "Solve linear system of equations"
msgstr "Решить систему линейных уравнений"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:999
msgid "Solve ordinary differential equation of maximum degree 2"
msgstr "Решить обычное дифференциальное уравнение не выше второго порядка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1013
msgid "Solve ordinary differential equations with Laplace transformation"
msgstr ""
"Решить обыкновенное дифференциальное уравнение с помощью преобразования "
"Лапласа"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1514 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1740
msgid "Solve..."
msgstr "Решить..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1391
msgid "Solving differential equations"
msgstr "Решение дифференциальных уравнений"
#: ../../examples/examples_gettext.h:28
msgid "Solving differential equations\n"
msgstr "Решение дифференциальных уравнений\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1415
msgid "Solving equations\n"
msgstr "Решение уравнений\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1383
msgid "Solving equations with Maxima"
msgstr "Решение уравнений с помощью Maxima"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1632
msgid ""
"Some solutions have never been assigned a name in mathematics. One popular "
"example would be:\n"
msgstr "Для некоторых решений в математике нет имён. Яркий пример:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1980
msgid ""
"Someone constructs a magic drill that is guaranteed to generate holes that "
"exactly meet 3 points. But that points unfortunately all have tolerances. We "
"now are asked to produce images of the possible outcome.\n"
msgstr ""
"Кто-то создаёт волшебное сверло, создающее отверстие, размер которого в "
"точности равен 3 единицам. Но эти единицы, к сожалению, все имеют допуски. И "
"теперь нам нужно создать изображения возможного результата.\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7378
msgid "Something like f(x_1,x_2)"
msgstr "Например, f(x_1,x_2)"
#: ../../examples/examples_gettext.h:345
msgid ""
"Sometimes it isn't actually necessary to display the whole 3D shape and the "
"height of the curve is more easy to read if one assigns the mouse's scroll "
"wheel to the y coordinate.\n"
msgstr ""
"Иногда нет необходимости отображать трёхмерную фигуру целиком, и высота "
"кривой читается легче, если назначить колесо мыши координате y.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:670
msgid "Sometimes the input data isn't evenly spaced.\n"
msgstr "Иногда входные данные распределены неравномерно.\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1304
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7471
msgid "Sort a list"
msgstr "Сортировать список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7439
msgid "Source list:"
msgstr "Исходный список:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:194
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: ../../src/Configuration.cpp:1384
msgid "Special constants"
msgstr "Специальные константы"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1878
msgid "Specifying complex tolerances\n"
msgstr "Указание комплексных допусков\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:804
msgid "Square"
msgstr "Квадратные"
#: ../../examples/examples_gettext.h:206
msgid "Standard curves\n"
msgstr "Стандартные кривые\n"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1303
msgid "Start Animation"
msgstr "Запустить анимацию"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1156
msgid "Start a new maxima for each re-evaluation"
msgstr "Запускать новый экземпляр Maxima для каждого повторного вычисления"
#: ../../src/ToolBar.cpp:275
msgid "Start or Stop animation"
msgstr "Запустить или остановить анимацию"
#: ../../src/ToolBar.cpp:277
msgid ""
"Start or stop the currently selected animation that has been created with "
"the with_slider class of commands"
msgstr ""
"Запустить или остановить текущую выбранную анимацию, созданную с помощью "
"класса команд with_slider"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:394
msgid "Start searching while the phrase to search for is still being typed."
msgstr "Начинать поиск ещё до окончания ввода поискового запроса"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:346
msgid "Starting Maxima process failed"
msgstr "Не удалось запустить Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2280 ../../src/wxMaxima.cpp:5184
msgid "Starting evaluation of the document"
msgstr "Начало вычисления документа"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:340 ../../src/wxMaxima.cpp:1746
msgid "Starting server failed"
msgstr "Не удалось запустить сервер"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1733
#, c-format
msgid "Starting server on port %d"
msgstr "Запуск сервера на порте %d"
#: ../../src/Worksheet.cpp:5932
msgid "Starting to save the worksheet as .wxmx"
msgstr "Начало сохранения листа в формате .wxmx"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:252
msgid "Startup commands"
msgstr "Команды запуска"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:458
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:752
msgid "Statistics\tAlt+Shift+S"
msgstr "Статистика\tAlt+Shift+S"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:806
msgid "Straight lines"
msgstr "Прямые линии"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1651
msgid "String from maxima apparently didn't end in a newline"
msgstr "Похоже, в конце строки от Maxima отсутствует символ новой строки"
#: ../../src/Configuration.cpp:1386
msgid "Strings"
msgstr "Строки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:248
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1467
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1821
msgid "Subsample..."
msgstr "Подвыборка..."
#: ../../src/ToolBar.cpp:247 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2152
msgid "Subsection"
msgstr "Подраздел"
#: ../../src/Configuration.cpp:1400
msgid "Subsection cell (Heading 3)"
msgstr "Поле подраздела (Заголовок 3)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1730
msgid "Subst..."
msgstr "Подставить..."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6510 ../../src/wxMaxima.cpp:9284
msgid "Substitute"
msgstr "Подставить"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1520 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1217
msgid "Substitute..."
msgstr "Подставить..."
#: ../../src/ToolBar.cpp:248 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2154
msgid "Subsubsection"
msgstr "Под-подраздел"
#: ../../src/Configuration.cpp:1399
msgid "Subsubsection cell (Heading 4)"
msgstr "Поле под-подраздела (Заголовок 4)"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8170
msgid "Sum"
msgstr "Сумма"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2044
msgid "Sum sign"
msgstr "Знак суммы"
#: ../../src/Worksheet.cpp:456
msgid "Suppressing a redraw during printing/export"
msgstr "Подавление обновление изображения на экране при печати/экспорте"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3208
msgid "Switched to lisp mode after receiving a lisp prompt!"
msgstr "Выполнено переключение в режим Lisp после получения запроса Lisp!"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:754
msgid "Symbols\tAlt+Shift+Y"
msgstr "Символы\tAlt+Shift+Y"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:380
msgid ""
"Symbols that are entered or copied here will appear in the symbols sidebar "
"so they can be entered into the worksheet easily."
msgstr ""
"Символы, которые будут введены или скопированы сюда, появятся на боковой "
"панели символов; так их будет проще помещать на лист."
# Справка
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:468
msgid "Table of Contents"
msgstr "Содержание"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:757
msgid "Table of Contents\tAlt+Shift+T"
msgstr "Содержание\tAlt+Shift+T"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1956
msgid "Tau"
msgstr "Τ"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7943
msgid "Taylor series:"
msgstr "Ряд Тейлора:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:894
msgid "TeX, interpreted by MathJaX"
msgstr "TeX, в интерпретации MathJaX"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3251
msgid "Telling maxima about the new working directory."
msgstr "Передача сведений о новом рабочем каталоге в Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7888
msgid "Tellrat"
msgstr "Tellrat"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:157
msgid "Tells maxima where to store the result of compiling libraries"
msgstr "Определяет, где Maxima сохраняет результат сборки библиотек"
#: ../../src/ToolBar.cpp:244 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2146
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:579
msgid "Text Only"
msgstr "Только текст"
#: ../../src/Configuration.cpp:1396
msgid "Text cell"
msgstr "Текстовое поле"
#: ../../src/Configuration.cpp:1403
msgid "Text cell background"
msgstr "Фон текстового поля"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:171
msgid ""
"Text cells can hold Citations that as marked as such by beginning a line "
"with \" > \". The number of spaces in front of the \">\" determines the "
"indentation level, as it does with bullet lists."
msgstr ""
"Текстовые поля могут содержать цитаты, обозначенные как таковые с помощью "
"«>» в начале строки. Количество пробелов перед «>» определяет уровень "
"отступа, как и в случае маркированных списков."
#: ../../src/Configuration.cpp:1409
msgid "Text equal to selection"
msgstr "Текст, который совпадает с выделением"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6183
msgid "Text snippet"
msgstr "Фрагмент текста"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2223
msgid ""
"Thanks to Robert Dodier it is now possible to equip variables with super-, "
"and subscripts that are displayed left of the variable name, too:\n"
msgstr ""
"Благодаря Robert Dodier появилась возможность дополнять переменные верхними "
"и нижними индексами, которые отображаются слева от имени переменной:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:162
msgid ""
"The \"at\" function allows to introduce one equation into another:\n"
"\n"
" ohm:U=R*I;\n"
" r_parallel:R=R_1*R_2/(R_1+R_2);\n"
" result:at(ohm,r_parallel);"
msgstr ""
"Функция «at» позволяет вставлять одно уравнение в другое:\n"
"\n"
" ohm:U=R*I;\n"
" r_parallel:R=R_1*R_2/(R_1+R_2);\n"
" result:at(ohm,r_parallel);"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3769
msgid ""
"The .xml file doesn't seem to be valid xml or isn't a content.xml extracted "
"from a .wxmx zip archive"
msgstr ""
"Файл .xml содержит недопустимый XML-код или не является файлом content.xml, "
"извлечённым из архива zip .wxmx"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2281
msgid "The Accuracy versus speed tradeoff"
msgstr "Баланс между точностью и скоростью"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1931
msgid ""
"The Maxima process doesn't offer a shared memory segment we can send an "
"interrupt signal to."
msgstr ""
"У процесса Maxima не предусмотрен сегмент разделяемой памяти, в который "
"можно было бы отправить сигнал прерывания."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:340
msgid "The URL MathJaX.js should be downloaded from by our HTML export."
msgstr "URL-адрес, с которого следует получить MathJaX.js при экспорте в HTML."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:694
msgid ""
"The buttons in this category reset wxMaxima's settings immediately, once "
"they are pressed."
msgstr ""
"Кнопки в этой категории при нажатии незамедлительно сбрасывают параметры "
"wxMaxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4418
msgid "The cache for the subjects the manual contains cannot be read."
msgstr "Не удалось прочесть кэш с темами, которые содержатся в руководстве."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4348
msgid "The cache for the subjects the manual contains has no head node."
msgstr ""
"У кэша с темами, которые содержатся в руководстве, отсутствует головной узел."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4361
msgid ""
"The cache for the subjects the manual contains is from a different Maxima "
"version."
msgstr ""
"Кэш с темами, которые содержатся в руководстве, относится к другой версии "
"Maxima."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2268
msgid "The color of the next line to draw"
msgstr "Цвет следующей линии"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2003
msgid "The coordinates of the points the holes touch\n"
msgstr "Координаты точек, которых касаются отверстия\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:63
msgid "The current into the input capacitance is:\n"
msgstr "Ток во входной ёмкости:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:350
msgid ""
"The default height for embedded plots. Can be read out or overridden by the "
"maxima variable wxplot_size."
msgstr ""
"Высота по умолчанию для встроенных графиков. Может быть прочитана или "
"переопределена переменной Maxima wxplot_size."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:390
msgid "The default port used for communication between Maxima and wxMaxima."
msgstr "Порт, используемый по умолчанию для связи программ Maxima и wxMaxima."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:348
msgid ""
"The default width for embedded plots. Can be read out or overridden by the "
"maxima variable wxplot_size"
msgstr ""
"Ширина по умолчанию для встроенных графиков. Может быть прочитана или "
"переопределена переменной Maxima wxplot_size"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2253
msgid "The diagram title"
msgstr "Заголовок диаграммы"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1670
#, c-format
msgid ""
"The directory %s with maxima's startup file doesn't exist. Trying to create "
"it..."
msgstr ""
"Каталог %s с файлом запуска Maxima не существует. Попытка создать его..."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:158
msgid ""
"The directory containing the startup files, any user libraries and, if "
"MAXIMA_OBJDIR isn't set the subdirectory with the results from compiling "
"maxima libraries."
msgstr ""
"Каталог, который содержит файлы запуска, пользовательские библиотеки и, если "
"подкаталог не установлен с помощью MAXIMA_OBJDIR, результаты сборки "
"библиотек Maxima."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:159
msgid ""
"The directory maxima places temporary files in, for example plots that are "
"to be included in the worksheet."
msgstr ""
"Каталог, в котором размещаются временные файлы Maxima, например графики, "
"которые будут включены в лист."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:160
msgid "The directory the compiled versions of maxima are placed in"
msgstr "Каталог, в котором размещаются скомпилированные версии Maxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:161
msgid "The directory the maxima manual can be found in"
msgstr "Каталог, в котором находится руководство пользователя Maxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:162
msgid "The directory the user's home directory is in"
msgstr "Каталог, в котором находится домашний каталог пользователя"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:381
msgid "The document class LaTeX is instructed to use for our documents."
msgstr ""
"Класс документа, который LaTeX должен использовать для создаваемых "
"документов."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1283
msgid ""
"The drawback the enhanced speed comes with is that using floating-point "
"numbers come with inaccuracies that might hit when one least expects them. "
"For example machine floats cannot exactly express seemingly simple numbers "
"like 0.1:\n"
msgstr ""
"Недостаток увеличенной скорости — использование чисел с плавающей точкой "
"подразумевает погрешности, что может привести к проблемам в самый "
"неожиданный момент. Например, компьютерные числа с плавающей точкой не могут "
"точно выразить такие простые на первый взгляд числа, как 0.1:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2272
msgid "The fill color for the next objects"
msgstr "Цвет заливки для следующих объектов"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7376
msgid "The function call whose arguments to extract"
msgstr "Вызов функции, аргументы которой следует извлечь"
#: ../../examples/examples_gettext.h:602
msgid "The general approach\n"
msgstr "Общий подход\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2276
msgid "The grid in the background of the diagram"
msgstr "Сетка на фоне диаграммы"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1020
msgid "The half of the equation that is to the left of the \"=\""
msgstr "Половина уравнения, которая находится слева от «=»"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1023
msgid "The half of the equation that is to the right of the \"=\""
msgstr "Половина уравнения, которая находится справа от «=»"
#: ../../examples/examples_gettext.h:723
msgid ""
"The interpol package allows to generate continuous and half-way smooth "
"curves from any input data.\n"
msgstr ""
"Пакет interpol позволяет генерировать непрерывные и достаточно сглаженные "
"кривые из любых входных данных.\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:174
msgid "The key combination Shift+Space results in a non-breakable space."
msgstr "Комбинация клавиш Shift+Пробел позволяет создать неразрывный пробел."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:163
msgid "The list of directories the operating system looks for programs in"
msgstr ""
"Список каталогов, в которых операционная система выполняет поиск программ"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7626
msgid ""
"The list with values can be generated by \"solve()\" or using \"Create list/"
"as storage for actual values for variables\"."
msgstr ""
"Список со значениями можно создать с помощью функции «solve()» или команды "
"«Создать список/ как хранилище для фактических значений переменных»."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:135
msgid ""
"The load() command of Maxima versions >5.38 is able to load .wxm files as "
"library of maxima's commands."
msgstr ""
"Начиная с версии 5.38 программы Maxima, с помощью команды load() можно "
"загружать файлы .wxm как библиотеки команд Maxima."
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:55
msgid "The maximum size for this image. Values <= 0 mean: Unspecified."
msgstr ""
"Максимальный размер изображения. Значения, которые меньше или равны нулю, "
"означают «не задано»."
#: ../../examples/examples_gettext.h:813
msgid "The natural approach to fitting data to exponential curves would be:\n"
msgstr ""
"Естественный подход к аппроксимации данных по экспоненциальным кривым "
"таков:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2264
msgid "The next plot's title"
msgstr "Заголовок следующего графика"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:393
msgid "The number of recently opened files that is to be remembered."
msgstr "Сохраняемое количество последних открытых файлов."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7417
msgid ""
"The number of the item which is stepped from \"Index Start\" to \"Index End"
"\"."
msgstr ""
"Номер элемента, для которого выполняется пошаговый переход от «Начального "
"индекса» до «Конечного индекса»."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1372
msgid "The offline manual of Maxima"
msgstr "Автономное руководство по Maxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1369
msgid "The offline manual of wxMaxima"
msgstr "Автономное руководство по wxMaxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:382
msgid ""
"The options the document class LaTeX is instructed to use for our documents "
"gets."
msgstr ""
"Параметры класса документа, который LaTeX должен использовать для "
"создаваемых документов."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:790 ../../src/ConfigDialogue.cpp:830
msgid ""
"The part of the output of these commands that isn't declared as \"math\" "
"might be suppressed by wxMaxima. As always maxima commands are required to "
"end in a \";\" or a \"$\""
msgstr ""
"Часть вывода этих команд, которая не объявлена как «math», может подавляться "
"wxMaxima. Как и всегда, команды Maxima должны заканчиваться символом «;» или "
"«$»"
#: ../../examples/examples_gettext.h:675
msgid ""
"The places with a higher density of samples have more weight when fitting "
"data to the curves. So let's add an error to the place with the highest data "
"density and see if we can cope with it.\n"
msgstr ""
"Места с большей плотностью выборок имеют больше веса при аппроксимации "
"данных по кривым. Поэтому добавим ошибку к месту с наибольшей плотностью "
"данных и посмотрим, удастся ли нам с этим справиться.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1723
msgid "The problem\n"
msgstr "Задача\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:848
msgid ""
"The problem with noise causing finding erroneous parameters is still valid, "
"though, in this case. It can be partially eliminated by introducing a "
"c_noise, as proposed by Guo.\n"
msgstr ""
"В этом случае всё ещё сохраняется проблема с шумом, приводящая к нахождению "
"ошибочных параметров. Её можно частично устранить, используя c_noise, как "
"предложено Гуо.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:902
msgid "The result is a list of error values, each in the following format:\n"
msgstr ""
"Результат представляет собой список значений ошибок, каждое в следующем "
"формате:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:772
msgid ""
"The result is a still noisy and distorted, but more evenly-spaced curve:\n"
msgstr ""
"Результат всё ещё содержит шум и искажения, но кривая распределена "
"равномернее:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:952
msgid "The result isn't too bad, this time, neither:\n"
msgstr "На этот раз результат достаточно неплох:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:165
msgid ""
"The rhs() (\"right hand side\") command allows to retrieve the result of an "
"equation in exactly the format a function would have:\n"
"\n"
" Values:[\n"
" /* m=1.2 tons */\n"
" m=1.2*10^3,\n"
" /* 100 km/h*/\n"
" v=100*10^3/(60*60)\n"
" ];\n"
" Energy:W=1/2*m*v^2;\n"
" at(Energy,Values);\n"
" W_mech:rhs(%);"
msgstr ""
"Команда rhs() («right hand side», что означает «правая сторона») позволяет "
"извлечь результат уравнения в точно таком же формате, в котором он был бы "
"представлен функцией:\n"
"\n"
" Values:[\n"
" /* m=1.2 tons */\n"
" m=1.2*10^3,\n"
" /* 100 km/h*/\n"
" v=100*10^3/(60*60)\n"
" ];\n"
" Energy:W=1/2*m*v^2;\n"
" at(Energy,Values);\n"
" W_mech:rhs(%);"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7415 ../../src/wxMaxima.cpp:7443
msgid ""
"The rule that explains how to generate the value of a list item.\n"
"Might be something like \"i\", \"i^2\" or \"sin(i)\""
msgstr ""
"Правило, которое объясняет, как создавать значение элемента списка.\n"
"Например: «i», «i^2» или «sin(i)»"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2240
msgid "The standard plot command: Plot an equation as a curve"
msgstr ""
"Стандартная команда построения графика: построить график уравнения в виде "
"кривой"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1099
msgid "The tick (') operator can forbid maxima to do so:\n"
msgstr "Оператор деления (') может запретить Maxima делать это:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1769
msgid ""
"The tolerance calculation package lets tol[n] tolerate between -1 and 1. "
"tol[n] with the same n are coupled tolerances that share the same value. In "
"theory the \"n\" doesn't need to be a number. But if it is a symbolic name "
"one has to make sure this name is never assigned a value else tol[name] will "
"be replaced by tol[<value of the variable \"name\">]\n"
msgstr ""
"Пакет расчёта допусков позволяет tol[n] допуск от -1 до 1. tol[n] с "
"одинаковым n являются сопряжёнными допусками, которые совместно используют "
"одно и то же значение. Теоретически «n» не обязательно является числом. Но "
"если это символическое имя, необходимо убедиться, что оно не назначено "
"переменной; в противном случае tol[name] будет заменено на tol[<значение "
"переменной \"name\">]\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1369
msgid ""
"The type of number maxima was written for is exact numbers instead. Maxima "
"assumes any number that doesn't contain a decimal dot to be intended as "
"being an exact number:\n"
msgstr ""
"Программа Maxima предназначена для работы с точными числами. Программа "
"предполагает, что любое число без десятичной точки является точным числом:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7445 ../../src/wxMaxima.cpp:7682
msgid "The variable the value of the current source item is stored in."
msgstr "Переменная, в которой хранится значение текущего исходного элемента."
#: ../../src/Worksheet.cpp:8426
msgid "The worksheet containing maxima's input and output"
msgstr "Лист, содержащий ввод и вывод Maxima"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1843
msgid ""
"Then we ask wrstcse to print out the tolerances of the right hand side of "
"our equation \"uout\":\n"
msgstr ""
"Затем мы с помощью wrstcse выводим допуски для правой стороны «uout» нашего "
"уравнения:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:78
msgid ""
"There are many resources about Maxima and wxMaxima on the internet. Visit "
"https://wxMaxima-developers.github.io/wxmaxima/help.html for more "
"information and to find tutorials on using wxMaxima and Maxima."
msgstr ""
"В Интернете существует множество ресурсов, посвящённых Maxima и wxMaxima. "
"Посетите страницу https://wxMaxima-developers.github.io/wxmaxima/help.html "
"для получения дополнительной информации об использовании wxMaxima и Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1381
msgid ""
"There was an error in generated XML!\n"
"\n"
"Please report this as a bug."
msgstr ""
"Ошибка в сгенерированном XML!\n"
"\n"
"Пожалуйста, обратитесь к разработчику."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1744
msgid ""
"These equations are simple enough that there is no need to use solve() to "
"introduce them into each other:\n"
msgstr ""
"Эти уравнения достаточно простые, поэтому нет необходимости использовать "
"solve() для их вставки друг в друга:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1945
msgid "Theta"
msgstr "θ"
#: ../../examples/examples_gettext.h:843
msgid ""
"This approach is much more good-natured for finding the parameters (that can "
"then be substituted into approach2).\n"
msgstr ""
"Этот подход гораздо больше подходит для поиска параметров (которые затем "
"можно использовать в approach2).\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4331
msgid ""
"This file is generated by wxMaxima\n"
"It caches the list of subjects maxima's manual offers and is automatically\n"
"overwritten if maxima's version changes or the file cannot be read"
msgstr ""
"Этот файл генерируется wxMaxima\n"
"В нём хранится кэш тем руководства пользователя Maxima. Он автоматически\n"
"перезаписывается в случае изменения версии Maxima или невозможности "
"прочитать файл"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:818
msgid ""
"This file won't be read by maxima if maxima is used without wxMaxima. In "
"order to add startup commands that are executed in this case, too, please "
"add them to maxima-init.mac, instead."
msgstr ""
"Этот файл не будет прочитан программой Maxima, которая используется без "
"wxMaxima. Чтобы добавить команды запуска, которые будут выполняться и в этом "
"случае, сохраните их в файле maxima-init.mac."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7579
msgid ""
"This function is slow for large n.\n"
"For efficiently iterating through every element of a large list see \"Create "
"list from list\" instead, which uses the makelist command."
msgstr ""
"Эта функция будет работать медленно, если n — большое число.\n"
"Для эффективного итеративного обхода всех элементов большого списка "
"используйте опцию «Создать список из списка», в основе которой лежит "
"использование команды makelist."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1853
msgid ""
"This result is still - well, hard to interpret, because Maxima didn't know "
"the value of U_In which is necessary to decide which of all the terms is the "
"minimum and which is the maximum. But we can inform maxima about the "
"necessary facts:\n"
msgstr ""
"Этот результат всё ещё трудно интерпретировать, так как Maxima не известно "
"значение U_In, которое необходимо для определения того, какое из всех "
"условий является минимумом, а какое — максимумом. Но Maxima можно сообщить "
"необходимые сведения:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1950
msgid ""
"This time we want the tolerance package to use 1000 random sets of values "
"and to find the best and worst case that can be reached using these values:\n"
msgstr ""
"В этот раз нам требуется, чтобы пакет допусков использовал 1000 случайных "
"наборов значений и нашёл соответствующие наилучший и наихудший случаи:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1465
msgid ""
"This time, the type of solutions we can get depends on the value of a, which "
"is why maxima asked about it. One can avoid asking questions by telling the "
"answers to maxima's assume database:\n"
msgstr ""
"В этот раз тип решений, которые можно получить, зависит от значения, поэтому "
"Maxima выводит соответствующий запрос. Чтобы предотвратить появление "
"запросов, можно внести ответы в базу данных предположений Maxima:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8094 ../../src/wxMaxima.cpp:9258
msgid "Times:"
msgstr "Умножить:"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:45
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Совет дня"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:192
msgid "Tip of the day"
msgstr "Совет дня"
#: ../../src/ToolBar.cpp:245 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2148
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7213 ../../src/wxMaxima.cpp:7227
msgid "Title (Sub- and superscripts as x_{10} or x^{10})"
msgstr "Заголовок (нижний и верхний индексы как x_{10} или x^{10})"
#: ../../src/Configuration.cpp:1402
msgid "Title cell (Heading 1)"
msgstr "Поле заголовка (Заголовок 1)"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:72
msgid ""
"Title, section and subsection cells can be folded to hide their contents. To "
"fold or unfold, click in the square next to the cell. If you shift-click, "
"all sublevels of that cell will also fold/unfold."
msgstr ""
"Заголовки, разделы и подразделы могут быть свёрнуты для скрытия их "
"элементов. Для выполнения свёртывания/развёртывания щёлкните внутри квадрата "
"рядом с полем. Если удерживать клавишу Shift при щелчке мышью, все вложенные "
"элементы также будут свёрнуты/развёрнуты."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1338
msgid "To &Bigfloat"
msgstr "В число с плавающей точкой &повышенной точности"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1335
msgid "To &Float"
msgstr "В &число с плавающей точкой"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1512
msgid "To Float"
msgstr "В число с плавающей точкой"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1341
msgid "To Numeri&c\tCtrl+Shift+N"
msgstr "В числовое &значение\tCtrl+Shift+N"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:102
msgid ""
"To plot in polar coordinates, select 'set polar' in the Options entry for "
"Plot2d dialog. You can also plot in spherical and cylindrical coordinates in "
"3D."
msgstr ""
"Чтобы построить график в полярных координатах, установите их («set polar») в "
"опциях диалога «Двумерный график». Для трёх измерений можно также выбрать "
"сферические и цилиндрические координаты."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:108
msgid ""
"To put parentheses around an expression, select it, and press '(' or ')' "
"depending on where you want the cursor to appear afterwards."
msgstr ""
"Чтобы заключить выражение в скобки, выделите его и нажмите клавишу «(» или "
"«)» (в зависимости от того, где должен появиться курсор)."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:114
msgid ""
"To save the size and position of wxMaxima windows between session, use 'Edit-"
">Configure' dialog."
msgstr ""
"Диалоговое окно «Правка->Настройка» позволяет настроить запоминание размера "
"и положения окна wxMaxima между сеансами."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:48
msgid ""
"To start using wxMaxima right away, start typing your command. An input cell "
"should appear. Then press Shift-Enter to evaluate your command."
msgstr ""
"Сразу после запуска wxMaxima можно начинать вводить команды (поле ввода "
"появится автоматически). Затем нажмите Shift+Enter для выполнения команды."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7064 ../../src/wxMaxima.cpp:8185
msgid "To:"
msgstr "К:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:827 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:830
msgid "Toggle full screen editing"
msgstr "Переключить режим полноэкранного редактирования"
#: ../../src/ToolBar.cpp:238
msgid "Toggle the visibility of code cells"
msgstr "Переключить состояние видимости полей кода"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1708
msgid "Tolerance calculations\n"
msgstr "Расчёты допусков\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1387
msgid "Tolerance calculations with Maxima"
msgstr "Расчёты допусков с помощью Maxima"
#: ../../src/Image.cpp:272
msgid "Too much gnuplot data => Not storing it in the worksheet"
msgstr "Слишком большой объём данных Gnuplot => Они не будут сохранены в листе"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:133
#, c-format
msgid "Translations are read from %s."
msgstr "Переводы читаются по адресу %s."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1061
msgid "Transpose a matrix"
msgstr "Транспонировать матрицу"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:372
msgid ""
"Try to antialias lines (which allows to move them by a fraction of a pixel, "
"but reduces their sharpness)."
msgstr ""
"Пытаться сглаживать линии (это позволяет перемещать их на доли пикселя, но "
"снижает их чёткость)."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4338
#, c-format
msgid ""
"Trying to cache the list of subjects the manual contains in the file %s."
msgstr "Попытка сохранить кэш тем руководства пользователя в файле %s."
#: ../../src/Image.cpp:140 ../../src/Image.cpp:144 ../../src/Image.cpp:152
#, c-format
msgid "Trying to delete gnuplot file %s"
msgstr "Попытка удалить файл Gnuplot %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3564
msgid "Trying to discard all output."
msgstr "Попытка отбросить весь вывод."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3520
msgid "Trying to extract contents.xml out of a broken .zip file."
msgstr "Попытка извлечь файл contents.xml из повреждённого файла .zip."
#: ../../src/Autocomplete.cpp:198
#, c-format
msgid "Trying to load a list of autocompletible symbols from file %s"
msgstr "Попытка загрузить список символов автодополнения из файла %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5054
msgid "Trying to open a file with an empty name!"
msgstr "Попытка открыть файл с пустым именем!"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5059
#, c-format
msgid "Trying to open the non-existing file %s"
msgstr "Попытка открыть несуществующий файл %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3598
msgid "Trying to reconstruct the xml closing markers."
msgstr "Попытка восстановить закрывающие теги XML."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3515
msgid "Trying to recover a broken .wxmx file."
msgstr "Попытка восстановить повреждённый файл .wxmx."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5614
#, c-format
msgid "Trying to remove the old temp file %s"
msgstr "Попытка удалить старый временный файл %s"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1718
msgid "Trying to restart maxima."
msgstr "Попытка перезапустить Maxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:326
#, c-format
msgid "Trying to start a server on port %i instead"
msgstr "Попытка запустить сервер на порте %i"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:195
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8743
msgid "Two sample t-test"
msgstr "Двухвыборочный t-тест"
#: ../../src/Worksheet.cpp:8315
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:901
msgid "URL MathJaX.js lies at:"
msgstr "URL-адрес MathJaX.js:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:196
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9696
msgid "Un-closed parenthesis"
msgstr "Незакрытая скобка"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9683
msgid "Un-closed parenthesis on encountering ; or $"
msgstr "«;» или «$», где были закрыты не все скобки"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10386
msgid ""
"Unable to interpret the version info I got from http://wxMaxima-developers."
"github.io/wxmaxima/version.txt: "
msgstr ""
"Не удалось разобрать сведения о версии из файла http://wxMaxima-developers."
"github.io/wxmaxima/version.txt: "
#: ../../src/VariablesPane.cpp:298 ../../src/VariablesPane.cpp:452
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1501
msgid "Underlined"
msgstr "Подчёркивание"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:584
msgid "Underscore converts to subscripts:"
msgstr "Нижнее подчёркивание преобразует в нижний индекс:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:683
msgid "Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Отменить\tCtrl+Z"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:684
msgid "Undo last change"
msgstr "Отменить последнее действие"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:974
msgid "Undo limit (0 for none):"
msgstr "Ограничение отмены («0» означает отсутствие ограничения):"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:904
msgid "Unfold All\tCtrl+Alt+]"
msgstr "Развернуть все\tCtrl+Alt+]"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:905
msgid "Unfold all folded sections"
msgstr "Развернуть все свёрнутые разделы"
#: ../../examples/examples_gettext.h:823
msgid ""
"Unfortunately it is hard to fit to experimental data to this approach in "
"many ways, for example:\n"
" * One part of this curve results in low values. Even small measurement "
"noise on this part will yield widely incorrect results for the curve "
"parameters as the fitter is trying to model the noise, too, and as noise in "
"nonlinear systems tends not to be averaged out completely.\n"
" * Another part of this curve contains very high values and is sensitive to "
"even small changes in k. As the fitter wants to keep the overall error low "
"it will therefore respect this part much more than the lower, more good-"
"natured part of the curve.\n"
" * Starting from the wrong point and optimizing a and k in the direction "
"that reduces the error most in each step might lead to a point that is far "
"from being the solution\n"
" * and trying to use lsquares_estimates to find the ideal solution often "
"leads to numbers that exceed the floating-point range (or exact numbers "
"longer than the computer's memory).\n"
msgstr ""
"К сожалению, по ряду причин с экспериментальными данными сложно работать по "
"этому подходу, например:\n"
" * Одна часть кривой состоит из низких значений. Даже небольшой шум "
"измерения в этой части приведёт к крайне некорректным результатам "
"определения параметров кривой, так как средство аппроксимации пытается "
"смоделировать также и шум, а шум в нелинейных системах обычно не удаётся "
"полностью усреднить.\n"
" * Другая часть кривой содержит очень высокие значения и чувствительна даже "
"к небольшим изменениям k. Так как средство аппроксимации пытается сохранить "
"общую погрешность на низком уровне, оно будет непропорционально учитывать "
"эту часть, придавая больший вес части кривой с низкими значениями.\n"
" * Выбор неверной начальной точки и оптимизация a и k в направлении, которое "
"больше всего уменьшает погрешность, может привести к нахождению точки, "
"которая очень далека от решения.\n"
" * Кроме того, попытка использовать lsquares_estimates для поиска идеального "
"решения часто даёт числа, которые находятся за пределами диапазона чисел с "
"плавающей точкой (или точные числа, длина которых превышает поддерживаемую "
"оперативной памятью компьютера).\n"
#: ../../src/TableOfContents.cpp:267
msgid "Unhide"
msgstr "Показать"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1763
msgid "Unhide Heading 5"
msgstr "Показать Заголовок 5"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1773
msgid "Unhide Heading 6"
msgstr "Показать Заголовок 6"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1725
msgid "Unhide Part"
msgstr "Показать часть"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1733
msgid "Unhide Section"
msgstr "Показать раздел"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1743
msgid "Unhide Subsection"
msgstr "Показать подраздел"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1753
msgid "Unhide Subsubsection"
msgstr "Показать под-подраздел"
# Справка
#: ../../src/Worksheet.cpp:1781
msgid "Unhide contents"
msgstr "Показать содержимое"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:465
msgid "Unicode characters"
msgstr "Символы Юникода"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:755
msgid "Unicode chars\tAlt+Shift+U"
msgstr "Символы Юникода\tAlt+Shift+U"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2167
msgid ""
"Unicode supports so-called \"combining diacritics\" that allow to assemble a "
"character from several elements. Maxima might not know that the individual "
"parts these characters are combined to are meant to be interpreted as "
"ordinary letters, though, so assembling weird characters is a multi-step "
"process:\n"
msgstr ""
"Юникод поддерживает так называемые «комбинируемые диакритические знаки», с "
"помощью которых можно собрать символ из нескольких элементов. Но Maxima "
"может быть неизвестно, что такие составные части следует интерпретировать "
"как обычные символы, поэтому сборка «странных» символов состоит из "
"нескольких шагов:\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2089
msgid "Unicode symbols:"
msgstr "Символы Юникода:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9631
msgid "Unterminated comment."
msgstr "Незавершённый комментарий."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9676
msgid "Unterminated string."
msgstr "Незавершённая строка."
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:84
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3918
msgid "Updating maxima's configuration"
msgstr "Обновление конфигурации Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10373 ../../src/wxMaxima.cpp:10380
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10387
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6594 ../../src/wxMaxima.cpp:9226
msgid "Upper bound:"
msgstr "Верхняя граница:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1957
msgid "Upsilon"
msgstr "Υ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:805
msgid "Use \"<\" and \">\" as parenthesis for matrices"
msgstr "Использовать «<» и «>» как скобки для матриц"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1273 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1299
msgid "Use a list"
msgstr "Использовать список"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7662
msgid "Use a list as parameter list for a function"
msgstr "Использовать список в качестве списка параметров для функции"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:387
msgid "Use centered dot and Minus, not Star and Hyphen"
msgstr "Использовать точку и минус, а не звёздочку и дефис"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:620
msgid "Use centered dot character for multiplication"
msgstr "Использовать точку как символ умножения"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1271
msgid "Use list"
msgstr "Использовать список"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1263
msgid "Use list as the arguments of a function"
msgstr "Использовать список в качестве аргументов функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:803
msgid "Use rounded parenthesis for matrices"
msgstr "Использовать круглые скобки для матриц"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:804
msgid "Use square parenthesis for matrices"
msgstr "Использовать квадратные скобки для матриц"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:356
msgid ""
"Use the \"partial derivative\" symbol to represent the fraction that "
"represents a diff() when exporting LaTeX"
msgstr ""
"Использовать символ «частная производная» для дроби, которая представляет "
"diff(), при экспорте в LaTeX"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1511
msgid "Use unicode Math Symbols, if available"
msgstr "Использовать математические символы Юникода (если доступно)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:806
msgid "Use vertical lines instead of parenthesis for matrices"
msgstr "Использовать вертикальные линии вместо скобок для матриц"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1548
msgid "User labels only"
msgstr "Только пользовательские метки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:911 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1050
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1073
msgid "User specified"
msgstr "Задаётся пользователем"
#: ../../src/Configuration.cpp:1391
msgid "User-defined labels"
msgstr "Пользовательские метки"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:602
msgid "User-defined labels if available"
msgstr "Пользовательские метки (если доступно)"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1930
msgid "Using a bigger or lower number of samples\n"
msgstr "Использование большего или меньшего количества выборок\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:866
msgid "Using a different fitting algorithm\n"
msgstr "Использование другого алгоритма аппроксимации\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2142
msgid ""
"Using gnuplot's antialiassing-less png driver for embedded plots as pngcairo "
"could not be found"
msgstr ""
"Для встроенных графиков используется не поддерживающий сглаживание png-"
"драйвер Gnuplot, поскольку компиляция Gnuplot была выполнена без pngcairo"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2135
msgid "Using gnuplot's pngcairo driver for embedded plots"
msgstr "Для встроенных графиков используется драйвер pngcairo Gnuplot"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4395
msgid "Using the built-in list of manual anchors."
msgstr ""
"Использование встроенного списка ключевых слов руководства пользователя."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:429
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6630 ../../src/wxMaxima.cpp:6647
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6761
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:428 ../../src/VariablesPane.cpp:36
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2141
msgid ""
"Variable and equation names containing \"'\", \"+\", \"-\" or the like\n"
msgstr ""
"Имена переменных и уравнений, содержащие «'», «+», «-» и тому подобное\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6163 ../../src/wxMaxima.cpp:6173
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7640
msgid "Variable name"
msgstr "Имя переменной"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6550 ../../src/wxMaxima.cpp:6575
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8093 ../../src/wxMaxima.cpp:9200
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9257
msgid "Variable(s):"
msgstr "Переменные:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6593 ../../src/wxMaxima.cpp:6613
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6990 ../../src/wxMaxima.cpp:7063
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8011 ../../src/wxMaxima.cpp:8027
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8184 ../../src/wxMaxima.cpp:9225
msgid "Variable:"
msgstr "Переменная:"
#: ../../src/Configuration.cpp:1381 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:455
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:761
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6678 ../../src/wxMaxima.cpp:8149
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8776
msgid "Variables:"
msgstr "Переменные:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1781
msgid "Variance..."
msgstr "Дисперсия..."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:838
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: ../../examples/examples_gettext.h:196
msgid "Visualizing 3D curves\n"
msgstr "Визуализация трёхмерных кривых\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1016
msgid "Warn if an inactive window is idle"
msgstr "Показывать предупреждение при бездействии неактивного окна"
#: ../../src/MathParser.cpp:1139 ../../src/wxMaxima.cpp:3747
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3834 ../../src/wxMaxima.cpp:3948
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1063
msgid "We also can add a second element to x:\n"
msgstr "К x также можно добавить второй элемент:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1539
msgid "We can introduce (\"substitute\") them into other equations:\n"
msgstr "Можно вставить («подставить») их в другие уравнения:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1788
#, c-format
msgid ""
"We can propose another set of values: Two resistors that are only 10% ones, "
"but are guaranteed to always deviate into the same direction by the same "
"percentage.\n"
msgstr ""
"Мы можем предложить другой набор значений: два резистора с допуском 10%, "
"которые всегда будут отклоняться в одном и том же направлении на одно и то "
"же процентное значение.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1523
msgid "We can use them as an input to solve:\n"
msgstr "Можно использовать их в качестве входных данных для решения:\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1832
msgid ""
"We now want to test all combinations of minimum, typical or maximum value, "
"instead.\n"
"First we tell maxima not to print a warning if a float is replaced by a "
"fraction of the same value:\n"
msgstr ""
"Теперь нам нужно проверить все комбинации с минимальным, стандартным или "
"максимальным значением.\n"
"Сначала мы запрещаем Maxima выводить предупреждение при замене числа с "
"плавающей точкой на дробь с тем же значением:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4568
msgid "Welcome to wxMaxima"
msgstr "Добро пожаловать в wxMaxima"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1627
msgid "What if there exists no symbolical solution?\n"
msgstr "Что, если символического решения не существует?\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7677
msgid "What to do:"
msgstr "Что делать:"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:111
msgid ""
"When applying functions with one argument from menus, the default argument "
"is '%'. To apply the function to some other value, select it in the document "
"before executing a menu command."
msgstr ""
"Если с помощью меню применяется функция с одним аргументом, аргументом по "
"умолчанию является «%». Чтобы применить функцию к какому-либо другому "
"значению, необходимо выбрать его в документе перед использованием команды "
"меню."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1612
msgid ""
"Whenever a numerical value is needed this list can be introduced into any "
"equation:\n"
msgstr ""
"Когда требуется числовое значение, этот список можно вставить в любое "
"уравнение:\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:756
msgid ""
"While wxMaxima is controlled by the settings here Maxima as a command-line "
"program isn't controlled by settings, except of the few wxMaxima settings "
"that set the value of variables within Maxima: Instead Maxima is configured "
"using environment variables, the Startup File and command-line switches."
msgstr ""
"wxMaxima управляется параметрами в этом диалоговом окне. Maxima, как "
"инструмент командной строки, не управляется параметрами (за исключением "
"нескольких параметров wxMaxima, которые устанавливают значение переменных "
"внутри Maxima). Maxima настраивается с помощью переменных среды, файла "
"запуска и параметров командной строки."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5225
msgid ""
"Whole document (*.wxmx)|*.wxmx|The input, readable by load() (maxima > 5.38) "
"(*.wxm)|*.wxm"
msgstr ""
"Весь документ (*.wxmx)|*.wxmx|Ввод, доступный для чтения функцией load() "
"(Maxima > 5.38) (*.wxm)|*.wxm"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:246
msgid "Worksheet"
msgstr "Лист"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:358
msgid ""
"Wrap equations exported by the \"copy as LaTeX\" feature between \\[ and \\] "
"as equation markers"
msgstr ""
"Заключать уравнения, экспортированные с помощью опции «Копировать как "
"LaTeX», в \\[ и \\] в качестве обозначений уравнений"
#: ../../src/Worksheet.cpp:7648
msgid "Wrapped search"
msgstr "Поиск завершён"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1951
msgid "Xi"
msgstr "Ξ"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:571
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:57
msgid ""
"You can access the last output using the variable '%'. You can access the "
"output of previous commands using variables '%on' where n is the number of "
"output."
msgstr ""
"Самый последний результат вычисления обозначается «%». Результат любого "
"другого предыдущего вычисления обозначается «%on», где n — порядковый номер "
"вычисления."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:96
msgid ""
"You can evaluate your whole document by using 'Cell->Evaluate All Cells' "
"menu command or the appropriate key shortcut. The cells will be evaluated in "
"the order they appear in the document."
msgstr ""
"Можно вычислить весь документ с помощью команды меню «Поле->Вычислить все "
"поля» или соответствующей комбинации клавиш. Поля будут вычисляться в "
"порядке их появления в документе."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:81
msgid ""
"You can get help on a Maxima function by selecting or clicking on the "
"function name and pressing F1. wxMaxima will search help index for the "
"selection or the word under the cursor."
msgstr ""
"Можно получить справку по функции Maxima; выделите функцию или щёлкните её "
"имя и нажмите клавишу F1. Появится диалоговое окно с результатами поиска "
"выделенной функции."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:75
msgid ""
"You can hide output part of cells by clicking in the triangle on the left "
"side of cells. This works on text cells also."
msgstr ""
"Можно скрыть область вывода поля, щёлкнув на треугольнике в левой части "
"поля. Это действие работает и для текстовых полей."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:66
msgid ""
"You can insert different types of 'cells' in wxMaxima documents using the "
"'Cell' menu. Note that only 'input cells' can be evaluated, while others are "
"used for commenting and structuring your calculations."
msgstr ""
"Можно вставлять в документы wxMaxima различные типы «полей» с помощью меню "
"«Поле». Следует учитывать, что вычислены могут быть только «поля ввода», в "
"то время как другие типы полей используются для комментирования и "
"структурирования вычислений."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:93
msgid ""
"You can select multiple cells either with a mouse - click'n'drag from "
"between cells or from a cell bracket on the left - or with a keyboard - hold "
"down Shift while moving the horizontal cursor - and then operate on "
"selection. This comes in handy when you want to delete or evaluate multiple "
"cells."
msgstr ""
"Можно выбрать несколько полей с помощью мыши (путём перетаскивания с зажатой "
"левой кнопкой) или клавиатуры (перемещайте горизонтальный курсор, удерживая "
"клавишу Shift) и затем выполнять над ними различные действия. Это может быть "
"полезно, если требуется вычислить или удалить несколько полей. "
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10370
#, c-format
msgid ""
"You have version %s. Current version is %s.\n"
"\n"
"Select OK to visit the wxMaxima webpage."
msgstr ""
"У вас установлена версия %s. Текущая версия — %s.\n"
"\n"
"Нажмите кнопку «ОК» для перехода на веб-страницу wxMaxima."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10432
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Изменения будут утеряны, если их не сохранить."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10380
msgid "Your version of wxMaxima is up to date."
msgstr "Вы используете последнюю версию wxMaxima."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1943
msgid "Zeta"
msgstr "Ζ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:811
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr "У&величить\tCtrl++"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:813
msgid "Zoom Ou&t\tCtrl+-"
msgstr "Уеньшитьt\tCtrl+-"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:812
msgid "Zoom in 10%"
msgstr "Увеличить на 10%"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:814
msgid "Zoom out 10%"
msgstr "Уменьшить на 10%"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10147 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:200
msgid "[ unsaved ]"
msgstr "[ не сохранено ]"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10149
msgid "[ unsaved* ]"
msgstr "[ не сохранено* ]"
#: ../../src/Worksheet.cpp:5317
#, c-format
msgid ""
"_%d.gif\" alt=\"Animated Diagram\" loading=\"lazy\" style=\"max-width:90%%;"
"\" />\n"
msgstr ""
"_%d.gif\" alt=\"Анимация\" loading=\"lazy\" style=\"max-width:90%%;\" />\n"
#: ../../src/Worksheet.cpp:5497
#, c-format
msgid ""
"_%d.gif\" alt=\"Animated Diagram\" style=\"max-width:90%%;\" loading=\"lazy"
"\" />"
msgstr ""
"_%d.gif\" alt=\"Анимация\" style=\"max-width:90%%;\" loading=\"lazy\" />"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1910
msgid "alpha"
msgstr "α"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2017
msgid "and"
msgstr "и"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1256
msgid "apply function to each element"
msgstr "применить функцию к каждому элементу"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:772
msgid "as 1D ASCII"
msgstr "как 1D ASCII"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:773
msgid "as ASCII Art"
msgstr "как символы ASCII"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1246
msgid "as storage for actual values for variables"
msgstr "как хранилище для фактических значений переменных"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1911
msgid "beta"
msgstr "β"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1931
msgid "chi"
msgstr "χ"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1105
msgid "choose a lisp maxima was compiled with"
msgstr "выберите вариант Lisp, с помощью которого выполнена сборка Maxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1108
msgid "choose between installed maxima versions"
msgstr "выберите одну из установленных версий Maxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6891
msgid "comma-separated column numbers:"
msgstr "номера столбцов, разделённые запятыми:"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6891
msgid "comma-separated row numbers:"
msgstr "номера строк, разделённые запятыми:"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1913
msgid "delta"
msgstr "δ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1265
msgid "do for each element"
msgstr "выполнить для каждого элемента"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7574
msgid "element number n"
msgstr "элемент номер n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2014
msgid "empty"
msgstr "пустое множество"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1914
msgid "epsilon"
msgstr "ε"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2022
msgid "equivalent"
msgstr "эквивалентно"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1916
msgid "eta"
msgstr "η"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2010
msgid "exists"
msgstr "существует"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:377
msgid ""
"false=Don't generate subscripts\n"
"true=Automatically convert underscores to subscript markers if the would-be "
"subscript is a number or a single letter\n"
"all=_ marks subscripts."
msgstr ""
"false=Не создавать нижние индексы\n"
"true=Автоматически преобразовывать подчёркивания в нижние индексы, если "
"предполагаемый нижний индекс является числом или отдельной буквой\n"
"all=_ отмечает нижние индексы."
#: ../../examples/examples_gettext.h:1688
msgid "find_root\n"
msgstr "find_root\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1693
msgid ""
"find_root even works if the equation isn't differentiable and searches for a "
"solution in between two points.\n"
msgstr ""
"find_root работает даже в том случае, если уравнение не является "
"дифференцируемым, и выполняет поиск решения между двумя точками.\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:436
msgid "for\n"
msgstr "for\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1241
msgid "from a list"
msgstr "из списка"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1238
msgid "from a rule"
msgstr "из правила"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1249
msgid "from function arguments"
msgstr "из аргументов функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1235
msgid "from individual elements"
msgstr "из отдельных элементов"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1912
msgid "gamma"
msgstr "γ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2040
msgid "greater than or equal"
msgstr "больше или равно"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2009
msgid "in"
msgstr "принадлежит"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:774
msgid "in 2D"
msgstr "в 2D"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2026
msgid "intersection"
msgstr "пересечение"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1918
msgid "iota"
msgstr "ι"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1919
msgid "kappa"
msgstr "ϰ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1920
msgid "lambda"
msgstr "λ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2039
msgid "less or equal"
msgstr "меньше или равно"
#: ../../examples/examples_gettext.h:409
msgid "makelist\n"
msgstr "makelist\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:467
msgid "map\n"
msgstr "map\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:472
msgid "map runs the same function on every single list element:\n"
msgstr "map выполняет одну и ту же функцию над каждым элементом списка:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7026
msgid "matrix[i,j]:"
msgstr "матрица[i,j]:"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1668
msgid "mnewton\n"
msgstr "mnewton\n"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1673
msgid ""
"mnewton uses a modified version of newton's method for finding a solution of "
"a nonlinear, but differentiable, statical and monotonic function near to a "
"point (in this example 0.1)\n"
msgstr ""
"mnewton использует модифицированную версию метода Ньютона для поиска решения "
"вблизи указанной точки (в данном примере — 0.1) в нелинейных, но "
"дифференцируемых, непрерывных и монотонных функциях\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1921
msgid "mu"
msgstr "μ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2042
msgid "much greater than"
msgstr "намного больше чем"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2041
msgid "much less than"
msgstr "намного меньше чем"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7513 ../../src/wxMaxima.cpp:7537
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2034
msgid "nabla sign"
msgstr "знак набла"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2020
msgid "nand"
msgstr "не-и"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2021
msgid "nor"
msgstr "или-не"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2024
msgid "not"
msgstr "не"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2038
msgid "not bytewise identical"
msgstr "не идентично побайтово"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2030
msgid "not subset"
msgstr "не подмножество"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2029
msgid "not subset or equal"
msgstr "не подмножество или равно"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1275
msgid "nth"
msgstr "n-й"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1922
msgid "nu"
msgstr "ν"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1933
msgid "omega"
msgstr "ω"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1924
msgid "omicron"
msgstr "ο"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2018
msgid "or"
msgstr "или"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2033
msgid "partial sign"
msgstr "знак частной производной"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1930
msgid "phi"
msgstr "φ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1925
msgid "pi"
msgstr "π"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2023
msgid "plus or minus"
msgstr "плюс-минус"
#: ../../examples/examples_gettext.h:451
msgid "pop\n"
msgstr "pop\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2037
msgid "proportional to"
msgstr "пропорционально"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1932
msgid "psi"
msgstr "ψ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1926
msgid "rho"
msgstr "ρ"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1028
msgid "s\n"
msgstr "s\n"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1122
msgid "sbcl: use <int>Mbytes of heap"
msgstr "sbcl: использовать <int> Мбайт кучи"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1125
msgid "sbcl: use <int>Mbytes of stack for function calls"
msgstr "sbcl: использовать <int> Мбайт стека для вызовов функций"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1073
msgid "sh\n"
msgstr "sh\n"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1927
msgid "sigma"
msgstr "σ"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1642
msgid ""
"solve() which tries to find a symbolical solution is bound to fail here and "
"tells us how far it got:\n"
msgstr ""
"На этом месте функция solve(), выполняющая поиск символического решения, "
"должна прекратить работу и сообщить о том, насколько далеко удалось "
"продвинуться:\n"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6554 ../../src/wxMaxima.cpp:9204
msgid ""
"solve() will solve a list of equations only if for n independent equations "
"there are n variables to solve to.\n"
"If only one result variable is of interest the other result variables solve "
"needs to do its work can be used to tell solve() which variables to "
"eliminate in the solution for the interesting variable."
msgstr ""
"solve() выполнит решение списка уравнений только в том случае, если для n "
"независимых уравнений имеется n неизвестных переменных.\n"
"Если требуется найти значение только одной переменной, можно заменить другие "
"переменные на выражения через нужную вам переменную, чтобы функция solve() "
"смогла исключить из решения все лишние переменные."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2005
msgid "sqrt (needs parenthesis for its argument to work as a Maxima command)"
msgstr ""
"sqrt (для аргумента нужны скобки, чтобы можно было использовать функцию в "
"качестве команды Maxima)"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2028
msgid "subset"
msgstr "подмножество"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2027
msgid "subset or equal"
msgstr "подмножество или равно"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1928
msgid "tau"
msgstr "τ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2011
msgid "there is no"
msgstr "нет"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1917
msgid "theta"
msgstr "θ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2003
msgid "to the power of 2"
msgstr "в квадрате"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2004
msgid "to the power of 3"
msgstr "в кубе"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2025
msgid "union"
msgstr "объединение"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10412
msgid "unsaved"
msgstr "несохранённый"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5217 ../../src/wxMaxima.cpp:5718
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:202
msgid "untitled"
msgstr "без названия"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1929
msgid "upsilon"
msgstr "υ"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1262
msgid "use as function arguments"
msgstr "использовать как аргументы функции"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1259
msgid "use the actual values stored"
msgstr "использовать сохранённые фактические значения"
#: ../../examples/examples_gettext.h:1925
msgid ""
"wc_tolappend() appends values with tolerances and renumbers the tol[n]\n"
msgstr ""
"wc_tolappend() добавляет значения с допусками и перенумеровывает tol[n]\n"
#: ../../src/main.cpp:423 ../../src/wxMaxima.cpp:8442
msgid "wxMaxima"
msgstr "wxMaxima"
#: ../../src/main.cpp:428
#, c-format
msgid "wxMaxima %d"
msgstr "wxMaxima %d"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10147 ../../src/wxMaxima.cpp:10149
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10158 ../../src/wxMaxima.cpp:10161
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:200
#, c-format
msgid "wxMaxima %s "
msgstr "wxMaxima %s"
#: ../../examples/examples_gettext.h:2094
msgid ""
"wxMaxima allows to use engineer-style subscripts in variable or function "
"names:\n"
msgstr ""
"wxMaxima позволяет использовать инженерные нижние индексы в именах "
"переменных или функций:\n"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:129
msgid ""
"wxMaxima can be made to execute commands at every start-up by placing them "
"in a text file with the name wxmaxima.rc in the user directory. This "
"directory can be found by typing maxima_userdir"
msgstr ""
"Можно настроить wxMaxima на выполнение команд при каждом запуске — "
"разместите их в текстовом файле с именем wxmaxima.rc в каталоге "
"пользователя. Каталог пользователя можно найти путём ввода maxima_userdir"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3630
msgid "wxMaxima cannot read the xml contents of "
msgstr "wxMaxima не удалось прочесть содержимое XML "
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:234 ../../src/ConfigDialogue.cpp:327
msgid "wxMaxima configuration"
msgstr "Конфигурация wxMaxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:330
msgid ""
"wxMaxima could not start the server.\n"
"\n"
"Please check you have network support\n"
"enabled and try again!"
msgstr ""
"wxMaxima не может запустить сервер.\n"
"\n"
"Проверьте сетевые настройки\n"
"и попробуйте снова!"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:105
msgid ""
"wxMaxima dialogs set default values for inputs entries, one of which is '%'. "
"If you have made a selection in your document, the selection will be used "
"instead of '%'."
msgstr ""
"В диалоговых окнах wxMaxima для входных параметров предусмотрены стандартные "
"значения, обычно «%». Если вы сделали выделение в документе, оно будет "
"использовано вместо «%»."
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4807
msgid "wxMaxima document"
msgstr "Документ wxMaxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3284 ../../src/wxMaxima.cpp:3339
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3348
msgid "wxMaxima encountered an error loading "
msgstr "Ошибка при загрузке wxMaxima"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1368
msgid "wxMaxima help"
msgstr "Справка по wxMaxima"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8411
msgid ""
"wxMaxima is a cross-platform graphical user interface for the computer "
"algebra system Maxima based on wxWidgets.\n"
"For rendering svg graphics it uses nanosvg (https://github.com/memononen/"
"nanosvg).\n"
"The unicode character list has been compiled by the Unicode Consortium."
msgstr ""
"wxMaxima — кроссплатформенный графический интерфейс для системы "
"аналитических вычислений Maxima, основанный на wxWidgets. Для обработки svg-"
"графики используется nanosvg (https://github.com/memononen/nanosvg).\n"
"Список символов Юникода составлен Консорциумом Юникода."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:180
msgid ""
"wxMaxima needs more developers. It is an open source project where you can "
"contribute. Join the wxMaxima development at: https://github.com/wxMaxima-"
"developers/wxmaxima"
msgstr ""
"Проекту wxMaxima требуется участие разработчиков. Исходный код программы "
"открыт, вы можете внести свой вклад в его разработку. Присоединяйтесь к "
"разработке wxMaxima: https://githubcom/wxMaxima-developers/wxmaxima"
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:177
msgid ""
"wxMaxima needs more translators. We do not speak every language. Help us to "
"translate wxMaxima and the manual to your language. Join the wxMaxima "
"development at: https://github.com/wxMaxima-developers/wxmaxima"
msgstr ""
"Проекту wxMaxima требуется участие переводчиков — помогите нам перевести "
"программу и руководство пользователя на ваш язык. Присоединяйтесь к "
"разработке wxMaxima: https://github.com/wxMaxima-developers/wxmaxima"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:346
msgid ""
"wxMaxima normally stores the gnuplot sources for every plot made using "
"draw() in order to be able to open plots interactively in gnuplot later. "
"This setting defines the limit [in Megabytes per plot] for this feature."
msgstr ""
"Обычно wxMaxima сохраняет исходники Gnuplot для каждого графика, созданного "
"с помощью draw() — это позволяет в дальнейшем интерактивно открывать графики "
"в Gnuplot. Этот параметр определяет предельное количество памяти [в "
"мегабайтах на график], которое выделяется для этой возможности."
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:141
msgid ""
"wxMaxima provides the \"table_form\" command that shows lists in an "
"alternative form. One example would be:\n"
"\n"
"table_form([1,2,3,4,5]);"
msgstr ""
"wxMaxima предоставляет команду «table_form», которая показывает списки в "
"альтернативном виде. Пример:\n"
"\n"
"table_form([1,2,3,4,5]);"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:384
msgid ""
"wxMaxima remembers the answers to maxima's questions. If this checkbox is "
"set it automatically offers to enter the last answer to this question the "
"user has input."
msgstr ""
"wxMaxima запоминает ответы на вопросы Maxima. Если этот флажок установлен, "
"программа автоматически предложит последний введённый пользователем ответ на "
"вопрос."
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:816
msgid "wxMaxima startup file location: "
msgstr "Расположение файла запуска wxMaxima: "
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:97
#, c-format
msgid "wxMaxima version %s"
msgstr "wxMaxima версии %s"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1409
msgid "wxMaxima's license"
msgstr "Лицензия wxMaxima"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1413 ../../src/Worksheet.cpp:1715
msgid ""
"wxMaxma remembers answers from the last run and is able to automatically "
"send them to maxima, if requested"
msgstr ""
"wxMaxima запоминает ответы с прошлого выполнения и может автоматически "
"отправлять их в Maxima, если это будет запрошено"
#: ../../src/Worksheet.cpp:1416 ../../src/Worksheet.cpp:1718
msgid ""
"wxMaxma remembers answers from the last run and is able to offer them as the "
"default answer"
msgstr ""
"wxMaxima запоминает ответы с прошлого выполнения и может предлагать их в "
"качестве ответа по умолчанию"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:128
msgid "wxWidgets is using GTK 2"
msgstr "wxWidgets использует GTK 2"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:126
msgid "wxWidgets is using GTK 3"
msgstr "wxWidgets использует GTK 3"
#: ../../src/Worksheet.cpp:6278
msgid "wxmx file saved"
msgstr "файл .wxmx сохранён"
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:550
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7280
msgid "x direction [in multiples of the tick frequency]"
msgstr "направление x [в единицах частоты делений]"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1923
msgid "xi"
msgstr "χ"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3640 ../../src/wxMaxima.cpp:3780
msgid "xml contained in the file claims not to be a wxMaxima worksheet. "
msgstr "XML, включённый в файл, сообщает, что не является листом wxMaxima."
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2019
msgid "xor"
msgstr "искл. или"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7281
msgid "y direction [in multiples of the tick frequency]"
msgstr "направление y [в единицах частоты делений]"
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8419
msgid "yes"
msgstr "да"
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1915
msgid "zeta"
msgstr "ζ"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Всегда"
#~ msgid ""
#~ "Export animations to TeX (Images only move if the PDF viewer supports "
#~ "this)"
#~ msgstr ""
#~ "Экспортировать анимацию в TeX (изображения движутся только в том случае, "
#~ "если средство просмотра PDF поддерживает такую возможность)"
#~ msgid "Gnuplot can be found at %s"
#~ msgstr "Gnuplot находится по адресу %s"
#~ msgid ""
#~ "Some PDF viewers are able to display moving images and wxMaxima is able "
#~ "to output them. If this option is selected additional LaTeX packages "
#~ "might be needed in order to compile the output, though."
#~ msgstr ""
#~ "Некоторые средства просмотра PDF могут отображать движущиеся изображения, "
#~ "а программа wxMaxima может их выводить. Но следует учитывать, что при "
#~ "включении этого параметра для компиляции вывода могут потребоваться "
#~ "дополнительные пакеты LaTeX."
#~ msgid "Toggle &Algebraic Flag"
#~ msgstr "Переключить &флаг algebraic"
#~ msgid "Choose the Math Font"
#~ msgstr "Выберите математический шрифт"
#~ msgid "Connected."
#~ msgstr "Соединение установлено."
#~ msgid ""
#~ "Parts of the document will not be loaded correctly:\n"
#~ "Found unknown XML Tag name "
#~ msgstr ""
#~ "Части документа будут загружены некорректно:\n"
#~ "Обнаружено неизвестное имя тега XML"
#~ msgid "Save panes layout"
#~ msgstr "Сохранять расположение панелей"
#~ msgid "Save panes layout between sessions."
#~ msgstr "Запоминать положение и размер панелей между сеансами."
#~ msgid " (Graphics) "
#~ msgstr " (графика) "
#~ msgid " ... + %i hidden lines"
#~ msgstr " ... + %i скрытых строк"
#~ msgid " ... + 1 hidden line"
#~ msgstr " ... + 1 скрытая строка"
#~ msgid " samples"
#~ msgstr " выборок"
#~ msgid " samples, on demand split "
#~ msgstr " выборок, разделение по запросу "
#~ msgid " times"
#~ msgstr " кратно"
#~ msgid "&Definite integration"
#~ msgstr "&Определённое интегрирование"
#~ msgid "&Numerical integration"
#~ msgstr "&Численное интегрирование"
#~ msgid "&Nusum"
#~ msgstr "&Суммирование (nusum)"
#~ msgid "&Power series"
#~ msgstr "&Степенной ряд"
#~ msgid "&Rational"
#~ msgstr "&Рациональное выражение"
#~ msgid "&Special"
#~ msgstr "&Дополнительно"
#~ msgid "&Taylor series"
#~ msgstr "&Ряд Тейлора"
#~ msgid "&pm3d"
#~ msgstr "&pm3d"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "- Infinity"
#~ msgstr "- Бесконечность"
#~ msgid "A GroupCell that bundles input with its output"
#~ msgstr "Групповое поле, которое объединяет ввод и соответствующий вывод"
#~ msgid "A function f(a,b), named"
#~ msgstr "Функция f(a,b), с именем"
#~ msgid "A good example equation would be x^2+y^2=1"
#~ msgstr "Пример уравнения: x^2+y^2=1"
#~ msgid "A page break"
#~ msgstr "Разрыв страницы"
#~ msgid "A section heading"
#~ msgstr "Заголовок раздела"
#~ msgid "A space between GroupCells"
#~ msgstr "Пространство между групповыми полями"
#~ msgid "A static plot"
#~ msgstr "Статический график"
#~ msgid "A sub-sub-sub-subsection heading"
#~ msgstr "Заголовок под-под-под-подраздела"
#~ msgid "A sub-sub-subsection heading"
#~ msgstr "Заголовок под-под-подраздела"
#~ msgid "A sub-subsection heading"
#~ msgstr "Заголовок под-подраздела"
#~ msgid "A subsection heading"
#~ msgstr "Заголовок подраздела"
#~ msgid "Allows to provide separate expressions for calculating"
#~ msgstr "Позволяет указывать отдельные выражения для вычисления"
#~ msgid "An animation with multiple frames"
#~ msgstr "Анимация из нескольких кадров"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Просмотр"
#~ msgid "Bug: Math Cell that claims to have no group Cell it belongs to"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: математическое поле сообщает об отсутствии группового поля, к "
#~ "которому оно принадлежит."
#~ msgid "Bug: No image counter to write to!"
#~ msgstr "Ошибка: нет счётчика изображений для записи данных!"
#~ msgid "Bug: The clipboard isn't open on pasting into an editor cell"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: буфер обмена не был открыт при выполнении вставки в поле "
#~ "редактора."
#~ msgid "Bug: Trying to append NULL to a group cell."
#~ msgstr "Ошибка: попытка добавить NULL к групповому полю."
#~ msgid "Bug: Unknown type of text"
#~ msgstr "Ошибка: неизвестный тип текста."
#~ msgid "Bug: x position of cell is unknown!"
#~ msgstr "Ошибка: неизвестное положение поля по x!"
#~ msgid "Bug: y position of cell is unknown!"
#~ msgstr "Ошибка: неизвестное положение поля по y!"
#~ msgid "Cannot put the copied text on the clipboard"
#~ msgstr "Не удалось поместить скопированный текст в буфер обмена"
#~ msgid "Cannot put the copied text on the clipboard (1st try)"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось поместить скопированный текст в буфер обмена (первая попытка)"
#~ msgid "Cannot put the copied text on the clipboard (2nd try)"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось поместить скопированный текст в буфер обмена (вторая попытка)"
#~ msgid "Cannot remove the file %s"
#~ msgstr "Не удалось удалить файл %s"
#~ msgid "Choose new plot format:"
#~ msgstr "Выберите новый формат графиков:"
#~ msgid "Comma separated x coordinates"
#~ msgstr "Введите список x-координат, разделённых запятыми"
#~ msgid "Comma separated y coordinates"
#~ msgstr "Введите список y-координат, разделённых запятыми"
#~ msgid "Comment (ordinary worksheet text that isn't fed to maxima)"
#~ msgstr ""
#~ "Комментарий (обычный текст на листе, который не передаётся в Maxima)"
#~ msgid "Connect the dots"
#~ msgstr "Соединить точки"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Константа"
#~ msgid "Continuing sending data to maxima."
#~ msgstr "Продолжение отправки данных в Maxima."
#~ msgid "Contour lines on surface and Bottom"
#~ msgstr "Контурные линии на поверхности и внизу"
#~ msgid "Contour lines on the Bottom"
#~ msgstr "Контурные линии внизу"
#~ msgid "Contour lines on the Surface"
#~ msgstr "Контурные линии на поверхности"
#~ msgid "Contour lines settings for the following 3d plots"
#~ msgstr "Параметры контурных линий для следующих 3D-графиков"
#~ msgid "Create f(a,b) on-the-fly, contents:"
#~ msgstr "Создать f(a,b) на лету, содержимое:"
#~ msgid "Data format"
#~ msgstr "Формат данных"
#~ msgid "Depth:"
#~ msgstr "Глубина:"
#~ msgid "Discrete plot"
#~ msgstr "Дискретный график"
#~ msgid "Draw all points where an equation is true."
#~ msgstr "Рисовать все точки, в которых уравнение справедливо."
#~ msgid "Draw points"
#~ msgstr "Рисовать точки"
#~ msgid "EditorCell Ignoring the font name as the selected font didn't work"
#~ msgstr ""
#~ "Поле редактора: название шрифта игнорируется, так как выбранный шрифт не "
#~ "работает"
#~ msgid "End of the x value"
#~ msgstr "Конец значения x"
#~ msgid "End of the y value"
#~ msgstr "Конец значения y"
#~ msgid "End of the z value"
#~ msgstr "Конец значения z"
#~ msgid "End value of the parameter"
#~ msgstr "Конечное значение параметра"
#~ msgid "Enhanced 3D settings:"
#~ msgstr "Расширенные параметры 3D:"
#~ msgid "Enter comma separated list of variables."
#~ msgstr "Введите список переменных, разделённых запятыми."
#~ msgid "Equation %d:"
#~ msgstr "Уравнение %d:"
#~ msgid "Expression that calculates the x value"
#~ msgstr "Выражение, которое вычисляет значение x"
#~ msgid "Expression that calculates the y value"
#~ msgstr "Выражение, которое вычисляет значение y"
#~ msgid "Expression that calculates the z value"
#~ msgstr "Выражение, которое вычисляет значение z"
#~ msgid "Expression to plot"
#~ msgstr "Выражение для построения графика"
#~ msgid "Expression(s):"
#~ msgstr "Выражения:"
#~ msgid "Figure %d:"
#~ msgstr "Фигура %d:"
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Файл:"
#~ msgid "Following plots use secondary x axis"
#~ msgstr "Следующие графики используют вторичную ось x"
#~ msgid "Following plots use secondary y axis"
#~ msgstr "Следующие графики используют вторичную ось y"
#~ msgid "Font issue: The char height is too small!"
#~ msgstr "Ошибка шрифта: слишком маленькая высота символов!"
#~ msgid "Font issue: The sqrt() sign has the size 0!"
#~ msgstr "Ошибка шрифта: размер символа sqrt() равен нулю!"
#~ msgid "Font issue? The contents of a sqrt() has the size 0."
#~ msgstr "Ошибка шрифта: размер содержимого sqrt() равен нулю."
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Формат:"
#~ msgid "Frame counter"
#~ msgstr "Счётчик кадров"
#~ msgid "Frame counter end"
#~ msgstr "Конец счётчика кадров"
#~ msgid "Frame counter start"
#~ msgstr "Начало счётчика кадров"
#~ msgid "Grid:"
#~ msgstr "Сетка:"
#~ msgid "Hide objects behind the surface"
#~ msgstr "Скрывать объекты за поверхностью"
#~ msgid "It needs to be filled with objects to draw afterwards."
#~ msgstr "Необходимо добавить объекты для последующей отрисовки."
#~ msgid ""
#~ "It therefore makes sense to apply the known values for variables as late "
#~ "as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Поэтому имеет смысл применять известные значения переменных как можно "
#~ "позже."
#~ msgid "List name:"
#~ msgstr "Название списка:"
#~ msgid "Math output"
#~ msgstr "Вывод формул"
#~ msgid "Maxima code"
#~ msgstr "Код Maxima"
#~ msgid "Maxima's power lies in symbolic operations."
#~ msgstr "Maxima позволяет выполнять символьные вычисления."
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Метод:"
#~ msgid "Name of the parameter"
#~ msgstr "Имя параметра"
#~ msgid "New value:"
#~ msgstr "Новое значение:"
#~ msgid "No contour lines"
#~ msgstr "Без контурных линий"
#~ msgid "No plot, only contour lines"
#~ msgstr "Без графика, только контурные линии"
#~ msgid "No points"
#~ msgstr "Без точек"
#~ msgid "Old value:"
#~ msgstr "Прежнее значение:"
#~ msgid "Optional: A 2nd expression that defines a region to fill"
#~ msgstr ""
#~ "Необязательно: второе выражение, которое определяет область для заполнения"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Опции:"
#~ msgid "Parametric plot"
#~ msgstr "Параметрический график"
#~ msgid "Plot a parametric curve"
#~ msgstr "График параметрической кривой"
#~ msgid "Plot an explicit expression"
#~ msgstr "График явного выражения"
#~ msgid "Plot an expression, for example sin(x) or (x+1)^2."
#~ msgstr "График выражения, например, sin(x) или (x+1)^2."
#~ msgid "Plot to file:"
#~ msgstr "Вывести график в файл:"
#~ msgid "Point type:"
#~ msgstr "Тип точки:"
#~ msgid "Postscript file (*.eps)|*.eps|All|*"
#~ msgstr "Postscript (*.eps)|*.eps|Все|*"
#~ msgid "Resolving to 1D layout for one cell in order to save time"
#~ msgstr "Разрешение в 1D-макет для одного поля для экономии времени"
#~ msgid "Resolving to linear layout for one big cell in order to save time"
#~ msgstr ""
#~ "Разрешение в линейный макет для одного большого поля для экономии времени"
#~ msgid "Reuse last"
#~ msgstr "Повторно использовать последний"
#~ msgid "Samples for explicit and parametric plots:"
#~ msgstr "Выборки для графиков явных функций и параметрических графиков:"
#~ msgid "Samples for implicit plots and regions:"
#~ msgstr "Выборки для графиков неявных функций и областей:"
#~ msgid "Samples for implicit plots:"
#~ msgstr "Выборки для графиков неявных функций:"
#~ msgid "Samples on a line:"
#~ msgstr "Выборок на линию:"
#~ msgid "Save plot to file"
#~ msgstr "Сохранить график в файл"
#~ msgid "See also the speed <-> accuracy button."
#~ msgstr "См. также кнопку «скорость <-> точность."
#~ msgid "Seems like something is broken with the maths font."
#~ msgstr "Вероятно, что-то не так с математическим шрифтом."
#~ msgid "Select a constant"
#~ msgstr "Выбрать константу"
#~ msgid "Settings for the following 3d plots"
#~ msgstr "Параметры для следующих 3D-графиков"
#~ msgid "Setup a %iD scene"
#~ msgstr "Настройка %iD-сцены"
#~ msgid "Setup the axis for the current plot."
#~ msgstr "Настроить ось для текущего графика."
#~ msgid "Simplify the sum"
#~ msgstr "Упростить сумму"
#~ msgid "Sort Criterion:"
#~ msgstr "Критерий сортировки:"
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Дополнительно"
#~ msgid "Speed versus accuracy"
#~ msgstr "Скорость <-> Точность"
#~ msgid "Start of the x value"
#~ msgstr "Начало значения x"
#~ msgid "Start of the y value"
#~ msgstr "Начало значения y"
#~ msgid "Start of the z value"
#~ msgstr "Начало значения z"
#~ msgid "Start value of the parameter"
#~ msgstr "Начальное значение параметра"
#~ msgid "Take surface color from steepness"
#~ msgstr "Выбирать цвет поверхности по наклону"
#~ msgid "This wizard setups a %iD scene."
#~ msgstr "Этот мастер настраивает %iD-сцену."
#~ msgid "Ticks:"
#~ msgstr "Число точек:"
#~ msgid "Type in text"
#~ msgstr "Введите текст"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Тип:"
#~ msgid "Unexpected text style %i for TextCell"
#~ msgstr "Непредвиденный стиль текста для текстового поля: %i"
#~ msgid ""
#~ "Until then the actual values for all variables can be kept in a list."
#~ msgstr ""
#~ "До этого момента фактические значения всех переменных будут храниться в "
#~ "списке."
#~ msgid "Use Gosper algorithm"
#~ msgstr "Использовать алгоритм Госпера"
#~ msgid "Variable for the x value"
#~ msgstr "Переменная для значения x"
#~ msgid "Variable for the y value"
#~ msgstr "Переменная для значения y"
#~ msgid "Variable for the z value"
#~ msgstr "Переменная для значения z"
#~ msgid "Warning: Lookalike chars: "
#~ msgstr "Предупреждение: похожие символы:"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "[%i digits]"
#~ msgstr "[%i цифр]"
#~ msgid "[[x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...]]"
#~ msgstr "[[x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...]]"
#~ msgid ""
#~ "[x_1, x_2,...] or [x_1, x_2,...],[y_1, y_2,...] or matrix([x_1,y_1],[x_2,"
#~ "y_2],...)"
#~ msgstr ""
#~ "[x_1, x_2,...] или [x_1, x_2,...],[y_1, y_2,...], или matrix([x_1,y_1],"
#~ "[x_2,y_2],...)"
#~ msgid "a>b"
#~ msgstr "a>b"
#~ msgid "antisymmetric"
#~ msgstr "антисимметричная"
#~ msgid "both sides"
#~ msgstr "двусторонний"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "по умолчанию"
#~ msgid "diagonal"
#~ msgstr "диагональная"
#~ msgid "general"
#~ msgstr "общая"
#~ msgid "inline"
#~ msgstr "встроенный"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "слева"
#~ msgid "logscale"
#~ msgstr "логарифм. масштаб"
#~ msgid "matrix([x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...])"
#~ msgstr "matrix([x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...])"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "справа"
#~ msgid "secondary x axis label"
#~ msgstr "метка вторичной оси x"
#~ msgid "secondary x range (automatic if incomplete)"
#~ msgstr "вторичный диапазон по x (автоматически, если неполный)"
#~ msgid "secondary y axis label"
#~ msgstr "метка вторичной оси y"
#~ msgid "secondary y range (automatic if incomplete)"
#~ msgstr "вторичный диапазон по y (автоматически, если неполный)"
#~ msgid "symmetric"
#~ msgstr "симметричная"
#~ msgid "the x and the y coordinate."
#~ msgstr "координаты x и y."
#~ msgid "the x, the y and the z coordinate."
#~ msgstr "координаты x, y и z."
#~ msgid "x axis label"
#~ msgstr "метка оси x"
#~ msgid "x range (automatic if incomplete)"
#~ msgstr "диапазон по x (автоматически, если неполный)"
#~ msgid "y axis label"
#~ msgstr "метка оси y"
#~ msgid "y range (automatic if incomplete)"
#~ msgstr "диапазон по y (автоматически, если неполный)"
#~ msgid "z axis label"
#~ msgstr "метка оси z"
#~ msgid "z range (automatic if incomplete)"
#~ msgstr "диапазон по z (автоматически, если неполный)"
#~ msgid ""
#~ "A command or number wasn't preceded by a \":\", a \"$\", a \";\" or a \","
#~ "\".\n"
#~ "Most probable cause: A missing comma between two list items."
#~ msgstr ""
#~ "Команде или числу не предшествовал символ «:», «$», «;» или «,».\n"
#~ "Наиболее вероятная причина: отсутствие запятой между двумя элементами "
#~ "списка."
#~ msgid ""
#~ "A variable that can be assigned a number to.\n"
#~ "Often used by solve() and algsys(), if there is an infinite number of "
#~ "results."
#~ msgstr ""
#~ "Переменная, которой можно присвоить число.\n"
#~ "Часто используется функциями solve() и algsys(), если имеется бесконечное "
#~ "количество результатов."
#~ msgid "An integration constant."
#~ msgstr "Константа интегрирования."
#~ msgid ""
#~ "As calculating 0.1^12 demonstrates maxima by default doesn't tend to hide "
#~ "what looks like being the small error using floating-point numbers "
#~ "introduces.\n"
#~ "If this seems to be the case here the error can be avoided by using exact "
#~ "numbers like 1/10, 1*10^-1 or rat(.1).\n"
#~ "It also can be hidden by setting fpprintprec to an appropriate value. But "
#~ "be aware in this case that even small errors can add up."
#~ msgstr ""
#~ "Как показывает вычисление 0.1^12, Maxima по умолчанию не скрывает "
#~ "небольшую ошибку, которая появляется из-за использования чисел с "
#~ "плавающей точкой.\n"
#~ "При необходимости эту ошибку можно устранить путём использования точных "
#~ "чисел, таких как 1/10, 1*10^-1 или rat(.1).\n"
#~ "Ошибку также можно скрыть, установив подходящее значение fpprintprec. Но "
#~ "при этом следует учитывать, что даже небольшие ошибки могут накапливаться."
#~ msgid ""
#~ "Besides a division by 0 the reason for this error message can be a "
#~ "calculation that returns +/-infinity."
#~ msgstr ""
#~ "Помимо деления на ноль, это сообщение об ошибке могло быть вызвано "
#~ "вычислением, которое возвращает +/-бесконечность."
#~ msgid "Complex infinity."
#~ msgstr "Комплексная бесконечность."
#~ msgid "Division by 0."
#~ msgstr "Деление на ноль."
#~ msgid ""
#~ "Either negative or zero.\n"
#~ "A possible result of sign()."
#~ msgstr ""
#~ "Отрицательное или ноль.\n"
#~ "Возможный результат sign()."
#~ msgid ""
#~ "Either positive or zero.\n"
#~ "A possible result of sign()."
#~ msgstr ""
#~ "Положительное или ноль.\n"
#~ "Возможный результат sign()."
#~ msgid ""
#~ "Either positive, negative or zero.\n"
#~ "Normally the result of sign() if the sign cannot be determined."
#~ msgstr ""
#~ "Положительное, отрицательное или ноль.\n"
#~ "Обычно результат sign(), если не удалось определить знак."
#~ msgid ""
#~ "If this isn't a function returning a lambda() expression a multiplication "
#~ "sign (*) between closing and opening parenthesis is missing here."
#~ msgstr ""
#~ "Если это не функция, возвращающая лямбда-выражение, здесь не хватает "
#~ "знака умножения (*) между закрывающей и открывающей скобками."
#~ msgid "Infinitesimal above zero."
#~ msgstr "Бесконечно малое больше нуля."
#~ msgid "Infinitesimal below zero."
#~ msgstr "Бесконечно малое меньше нуля."
#~ msgid "Might also indicate a missing multiplication sign (\"*\")."
#~ msgstr "Может также обозначать пропущенный знак умножения («*»)."
#~ msgid "Missing contents. Bug?"
#~ msgstr "Отсутствует содержимое. Ошибка?"
#~ msgid ""
#~ "Most probable cause: A dot instead a comma between two list items "
#~ "containing assignments."
#~ msgstr ""
#~ "Наиболее вероятная причина: точка вместо запятой между двумя элементами "
#~ "списка с уравнениями."
#~ msgid ""
#~ "Most probable cause: A function was called with a parameter that causes "
#~ "it to return infinity and/or -infinity."
#~ msgstr ""
#~ "Наиболее вероятная причина: функция была вызвана с параметром, "
#~ "использование которого приводит к тому, что она возвращает бесконечность "
#~ "и/или -бесконечность."
#~ msgid "Most probable cause: Two commas or similar separators in a row."
#~ msgstr ""
#~ "Наиболее вероятная причина: две запятые или два аналогичных разделителя "
#~ "подряд."
#~ msgid ""
#~ "Most probable cause: an operator was directly followed by a closing "
#~ "parenthesis."
#~ msgstr ""
#~ "Наиболее вероятная причина: закрывающая скобка сразу после оператора."
#~ msgid ""
#~ "Most probably it was attempted to append something to a list that isn't a "
#~ "list.\n"
#~ "Enclosing the new element for the list in brackets ([]) converts it to a "
#~ "list and makes it appendable."
#~ msgstr ""
#~ "Скорее всего, была выполнена попытка добавить к списку что-то, что не "
#~ "является списком.\n"
#~ "Новый элемент для списка необходимо заключить в квадратные скобки ([]) — "
#~ "это действие преобразует его в список и позволит добавить к другому "
#~ "списку."
#~ msgid ""
#~ "Most questions can be avoided using the assume() and the declare() "
#~ "command. If that isn't possible the \"Automatically answer questions\" "
#~ "button makes wxMaxima automatically fill in all answers it still "
#~ "remembers from a previous run."
#~ msgstr ""
#~ "Большинства вопросов можно избежать, используя команды assume() и "
#~ "declare(). Если это невозможно, воспользуйтесь кнопкой «Автоматически "
#~ "отвечать на вопросы» — при её нажатии wxMaxima автоматически вставляет "
#~ "ответы, которые известны с момента прошлого выполнения."
#~ msgid ""
#~ "Normally computers use floating-point numbers that can be handled "
#~ "incredibly fast while being accurate to dozens of digits. They will, "
#~ "though, introduce a small error into some common numbers. For example 0.1 "
#~ "is represented as 3602879701896397/36028797018963968.\n"
#~ "As mathematics is based on the fact that numbers that are exactly equal "
#~ "cancel each other out small errors can quickly add up to big errors (see "
#~ "Wilkinson's Polynomials or Rump's Polynomials). Some maxima commands "
#~ "therefore use rat() in order to automatically convert floats to exact "
#~ "numbers (like 1/10 or sqrt(2)/2) where floating-point errors might add "
#~ "up.\n"
#~ "\n"
#~ "This error message doesn't occur if exact numbers (1/10 instead of 0.1) "
#~ "are used.\n"
#~ "The info that numbers have automatically been converted can be suppressed "
#~ "by setting ratprint to false."
#~ msgstr ""
#~ "Обычно компьютеры используют числа с плавающей точкой, которые можно "
#~ "обработать невероятно быстро, сохраняя при этом высокую точность. Тем не "
#~ "менее, при их использовании возникает небольшая погрешность. Например, "
#~ "число 0.1 представлено как 3602879701896397/36028797018963968.\n"
#~ "Так как математика основывается на том факте, что разница между двумя "
#~ "равными числами равна нулю, маленькие ошибки могут быстро превратиться в "
#~ "большие (см. полиномы Уилкинсона или полиномы Рампа). Поэтому некоторые "
#~ "команды Maxima используют функцию rat() для автоматического "
#~ "преобразования чисел с плавающей точкой в точные числа (например, 1/10 "
#~ "или sqrt(2)/2) в тех случаях, когда ошибки чисел с плавающей точкой могут "
#~ "накапливаться.\n"
#~ "\n"
#~ "При использовании точных чисел (1/10 вместо 0.1) это сообщение об ошибке "
#~ "не будет появляться.\n"
#~ "Сообщение о том, что было выполнено автоматическое преобразование чисел, "
#~ "можно отключить путём установки значения «false» для параметра «ratprint»."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a regex here that searches for the required unicode character"
#~ msgstr ""
#~ "Введите здесь регулярное выражение для поиска необходимого символа Юникода"
#~ msgid ""
#~ "The [] or the part() command tried to access a list or matrix element "
#~ "that doesn't exist."
#~ msgstr ""
#~ "Оператор «[]» или команда part() пытается получить доступ к "
#~ "несуществующему элементу списка или матрицы."
#~ msgid ""
#~ "The argument of a function was of the wrong type. Most probably an "
#~ "equation was expected but was lacking an \"=\"."
#~ msgstr ""
#~ "Неверный тип аргумента функции. Вероятнее всего, ожидалось уравнение, но "
#~ "отсутствовал символ «=»."
#~ msgid ""
#~ "The first argument of subst() isn't an equation or a list of equations. "
#~ "Most probably it was lacking an \"=\"."
#~ msgstr ""
#~ "Первый аргумент функции subst() не является уравнением или списком "
#~ "уравнений. Вероятнее всего, не хватает «=»."
#~ msgid ""
#~ "The image could not be displayed. It may be broken, in a wrong format or "
#~ "be the result of gnuplot not being able to write the image or not being "
#~ "able to understand what maxima wanted to plot.\n"
#~ "One example of the latter would be: Gnuplot refuses to plot entirely "
#~ "empty images"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось отобразить изображение. Оно может быть повреждено или иметь "
#~ "неверный формат. Кроме того, причиной может быть то, что Gnuplot не "
#~ "удалось записать изображение или разобрать запрос на построение графика "
#~ "от Maxima.\n"
#~ "Примером последнего является то, что Gnuplot отказывается чертить "
#~ "полностью пустые изображения."
#~ msgid "The inverse laplace transform."
#~ msgstr "Обратное преобразование Лапласа."
#~ msgid ""
#~ "The list of time-dependent variables to solve to doesn't match the time-"
#~ "dependent variables the list of dgls contains."
#~ msgstr ""
#~ "Список зависящих от времени переменных для решения не соответствует "
#~ "списку зависящих от времени переменных, который содержит dgls."
#~ msgid ""
#~ "The maximum size of the expressions wxMaxima is allowed to display can be "
#~ "changed in the configuration dialogue."
#~ msgstr ""
#~ "Максимальный размер выражений для отображения в wxMaxima можно изменить в "
#~ "диалоге настройки"
#~ msgid ""
#~ "The result was indefinite, which might be infinity, both plus or minus "
#~ "infinity or something additionally potentially involving a complex "
#~ "infinity."
#~ msgstr ""
#~ "Результат неограничен, он может включать в себя как плюс так и минус "
#~ "бесконечность, а также комплексную бесконечность."
#~ msgid "The result was undefined."
#~ msgstr "Результат не определён."
#~ msgid ""
#~ "The second argument of at() isn't an equation or a list of equations. "
#~ "Most probably it was lacking an \"=\"."
#~ msgstr ""
#~ "Второй аргумент функции at() не является уравнением или списком "
#~ "уравнений. Вероятнее всего, не хватает «=»."
#~ msgid ""
#~ "The value of few special variables is assigned by Maxima and cannot be "
#~ "changed by the user. Also a few constructs aren't variable names and "
#~ "therefore cannot be written to."
#~ msgstr ""
#~ "Значения нескольких специальных переменных определяются Maxima. "
#~ "Пользователь не может их изменить. Также существует несколько "
#~ "синтаксических конструкций, которые не являются именами переменных; "
#~ "следовательно, в них не могут быть записаны значения."
#~ msgid ""
#~ "The xml data from maxima or from the .wxmx file was missing data here.\n"
#~ "If you find a way how to reproduce this problem please file a bug report "
#~ "against wxMaxima."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь не хватает данных XML от Maxima или из файла .wxmx.\n"
#~ "Если у вас получится воспроизвести эту ошибку, пожалуйста, отправьте "
#~ "отчёт о ней в wxMaxima."
#~ msgid ""
#~ "This error message is most probably caused by a try to assign a value to "
#~ "a number instead of a variable name.\n"
#~ "One probable cause is using a variable that already has a numeric value "
#~ "as a loop counter."
#~ msgstr ""
#~ "Это сообщение об ошибке, возможно, вызвано попыткой назначить значение "
#~ "числу, а не имени переменной.\n"
#~ "Возможно, переменная, которая уже имеет числовое значение, использовалась "
#~ "в качестве счётчика циклов."
#~ msgid ""
#~ "This message can appear when trying to numerically find an optimum. In "
#~ "this case it might indicate that a starting point lies in a local optimum "
#~ "that fits the data best if one parameter is increased to infinity or "
#~ "decreased to -infinity. It also can indicate that an attempt was made to "
#~ "fit data to an equation that actually matches the data best if one "
#~ "parameter is set to +/- infinity."
#~ msgstr ""
#~ "Это сообщение может появиться при попытке числового поиска оптимального "
#~ "значения. В этом случае оно может означать, что начальная точка "
#~ "принадлежит локальному оптимуму, который наилучшим образом соответствует "
#~ "данным, если один из его параметров параметр увеличен до бесконечности "
#~ "или уменьшен до -бесконечности. Оно также может означать, что была "
#~ "выполнена попытка аппроксимации данных уравнением, которое наилучшим "
#~ "образом соответствует данным, если один из его параметров имеет значение "
#~ "+/-бесконечность."
#~ msgid ""
#~ "find_root only works if the function the solution is searched for crosses "
#~ "the solution exactly once in the given range."
#~ msgstr ""
#~ "find_root работает только в том случае, если функция, для которой "
#~ "выполняется поиск решения, пересекает решение только один раз в заданном "
#~ "диапазоне."
#~ msgid ""
#~ "part() or the [] operator was used in order to extract the nth element of "
#~ "something that was less than n elements long."
#~ msgstr ""
#~ "Использование функции part() или оператора [] для извлечения n-ого "
#~ "элемента объекта, состоящего менее чем из n элементов."
#~ msgid ""
#~ "rest() tried to drop more entries from a list than the list was long."
#~ msgstr ""
#~ "rest() — попытка отбросить больше элементов, чем содержится в списке."
#~ msgid ""
#~ "the [] operator tried to extract an element of a list, a matrix, an "
#~ "equation or an array. But instead of an integer number something was used "
#~ "whose numerical value is unknown or not an integer.\n"
#~ "Floating-point numbers are bound to contain small rounding errors and "
#~ "therefore in most cases don't work as an array index thatneeds to be an "
#~ "exact integer number."
#~ msgstr ""
#~ "оператором [] выполнена попытка извлечения элемента списка, матрицы, "
#~ "уравнения или массива. Но вместо целого числа использовалось что-то с "
#~ "неизвестным или отличным от целого числовым значением.\n"
#~ "Числа с плавающей точкой всегда содержат небольшие ошибки округления; "
#~ "следовательно, они обычно не подходят для использования в качестве "
#~ "индекса массива (он должен быть точным целым числом)."
#~ msgid "The result was indefinite."
#~ msgstr "Неопределённый результат."
#~ msgid "Bug: No last cell in a conjugateCell!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде conjugate()!"
#~ msgid "Bug: No last cell in a denominator!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в знаменателе!"
#~ msgid "Bug: No last cell in a numerator!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в числителе!"
#~ msgid "Bug: No last cell in an absCell!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде abs()!"
#~ msgid "Bug: No last cell in an exponent of an exptCell!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде expt() (показатель степени)!"
#~ msgid "Bug: No last cell in the base of an exptCell!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде expt() (основание степени)!"
#~ msgid "Bug: No last cell inside a parenthesis!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля внутри скобок!"
#~ msgid "Bug: No last cell inside a square root!"
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля внутри квадратного корня!"
#~ msgid "Cell wasn't recalculated on draw!"
#~ msgstr "Поле не было вычислено повторно с помощью Draw!"
#~ msgid ""
#~ "Font issue: The char height is too small! Installing http://www.math."
#~ "union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should be a workaround."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка шрифта: слишком маленькая высота символов! Способ обхода проблемы: "
#~ "установите шрифт с сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/"
#~ "jsMath-fonts.html и отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в "
#~ "диалоге настройки."
#~ msgid ""
#~ "Font issue: The sqrt() sign has the size 0! Installing http://www.math."
#~ "union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should be a workaround."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка шрифта: размер знака sqrt() равен нулю! Способ обхода проблемы: "
#~ "установите шрифт с сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/"
#~ "jsMath-fonts.html и отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в "
#~ "диалоге настройки."
#~ msgid "Greek constants"
#~ msgstr "Греческие константы"
#~ msgid ""
#~ "Seems like something is broken with a font. Installing http://www.math."
#~ "union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should fix it."
#~ msgstr ""
#~ "Похоже, возникла ошибка шрифта. Чтобы исправить её, установите шрифт с "
#~ "сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html и "
#~ "отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в диалоге настройки."
#~ msgid ""
#~ "Seems like something is broken with the maths font. Installing http://www."
#~ "math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should fix it."
#~ msgstr ""
#~ "Похоже, возникла ошибка математического шрифта. Чтобы исправить её, "
#~ "установите шрифт с сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/"
#~ "jsMath-fonts.html и отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в "
#~ "диалоге настройки."
#~ msgid "Use jsMath fonts"
#~ msgstr "Использовать шрифты jsMath"
#~ msgid ""
#~ "Use nice js math symbols in order to get nice integral, sum, product and "
#~ "sqrt signs\n"
#~ "Will only work if the corresponding js math fonts can be found by "
#~ "wxMaxima."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать математические символы js для получения знаков интеграла, "
#~ "суммы, произведения и корня.\n"
#~ "Работает только в том случае, если программа wxMaxima может найти "
#~ "соответствующие математические шрифты js."
#~ msgid "wxMaxima cannot open content.xml in the .wxmx zip archive "
#~ msgstr "wxMaxima не удалось открыть content.xml в архиве zip .wxmx "
#~ msgid "Alpha"
#~ msgstr "Α"
#~ msgid ""
#~ "Warning: GTK_IM_MODULE is set to \"xim\" which means that some hotkeys "
#~ "and non-ASCII characters might not work."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: для GTK_IM_MODULE установлено значение «xim»; возможно, "
#~ "некоторые комбинации клавиш и символы не из набора ASCII не будут "
#~ "работать."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately it is hard to fit to experimental data to this approach in "
#~ "many ways, for example:\n"
#~ " * One part of this curve results in low values. Even small measurement "
#~ "noise on this part will yield widely incorrect results for the curve "
#~ "parameters as the fitter is trying to model the noise, too, and as noise "
#~ "in nonlinear systems tends not to be averanged out completely.\n"
#~ " * Another part of this curve contains quite in high values and is "
#~ "sensitive to even small changes in k. As the fitter wants to keep the "
#~ "overall error low it will therefore respect this part much more than the "
#~ "lower, more good-natured part of the curve.\n"
#~ " * Starting from the wrong point and optimizing a and k in the direction "
#~ "that reduces the error most in each step might lead to a point that is "
#~ "far from being the solution\n"
#~ " * and trying to use lsquares_estimates to find the ideal solution often "
#~ "leads to numbers that exceed the floating-point range (or exact numbers "
#~ "longer than the computer's memory).\n"
#~ msgstr ""
#~ "К сожалению, по ряду причин с экспериментальными данными сложно работать "
#~ "по этому подходу, например:\n"
#~ " * Одна часть кривой состоит из низких значений. Даже небольшой шум "
#~ "измерения в этой части приведёт к крайне некорректным результатам "
#~ "определения параметров кривой, так как средство аппроксимации пытается "
#~ "смоделировать также и шум, а шум в нелинейных системах обычно не удаётся "
#~ "полностью усреднить.\n"
#~ " * Другая часть кривой содержит довольно высокие значения и чувствительна "
#~ "даже к небольшим изменениям k. Так как средство аппроксимации пытается "
#~ "сохранить общую погрешность на низком уровне, оно будет непропорционально "
#~ "учитывать эту часть, придавая больший вес части кривой с низкими "
#~ "значениями.\n"
#~ " * Выбор неверной начальной точки и оптимизация a и k в направлении, "
#~ "которое больше всего уменьшает погрешность, может привести к нахождению "
#~ "точки, которая очень далека от решения.\n"
#~ " * Кроме того, попытка использовать lsquares_estimates для поиска "
#~ "идеального решения часто даёт числа, которые находятся за пределами "
#~ "диапазона чисел с плавающей точкой (или точные числа, длина которых "
#~ "превышает поддерживаемую оперативной памятью компьютера).\n"
#~ msgid "Section cell"
#~ msgstr "Поле раздела"
#~ msgid "Status Text"
#~ msgstr "Текст состояния"
#~ msgid "Subsection cell"
#~ msgstr "Поле подраздела"
#~ msgid "Subsubsection cell"
#~ msgstr "Поле под-подраздела"
#~ msgid "Title cell"
#~ msgstr "Поле заголовка"
#~ msgid "Default font:"
#~ msgstr "Шрифт по умолчанию:"
#~ msgid "A ridicously advanced example\n"
#~ msgstr "Очень сложный пример\n"
#~ msgid ""
#~ "If the equation that defines the shape of a curve references the "
#~ "steepness of the curve (diff('f(x),x)), the steepness of the steepness of "
#~ "the curve (diff('f(x),x,2)) or any other deviration if the curve the "
#~ "result is a differential equation that describes the general shapes the "
#~ "curve can have without describing its actual height.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Если уравнение, которое определяет форму кривой, содержит наклон кривой "
#~ "(diff('f(x),x)), наклон наклона кривой (diff('f(x),x,2)) или любую другую "
#~ "производную, результатом является дифференциальное уравнение, которое "
#~ "описывает общие формы, которые может иметь кривая, не описывая её "
#~ "фактическую высоту.\n"
#~ msgid ""
#~ "MathJAX creates scalable High-Quality representations of 2D Maths that "
#~ "can be used for Drag-And-Drop and provides accessability options. The "
#~ "disadvantage of MathJAX is that it needs JavaScript and a little bit of "
#~ "time in order to typeset equations.\n"
#~ "MathML is much faster than MathJaX, if it is supported by the browser. "
#~ "But many MathML implementations tend to lack necessary features.\n"
#~ "Bitmaps tend to need more band width than the other two options. They "
#~ "lack support for advanced features like drag-and-drop or accessibility. "
#~ "Also they have problems aligning and scaling with the rest of the text "
#~ "and might use fonts that don't match the rest of the document."
#~ msgstr ""
#~ "MathJAX создаёт масштабируемые высококачественные представления двумерных "
#~ "расчётов, которые можно перетаскивать, а также предоставляет опции "
#~ "управления доступностью. Недостатками MathJAX являются необходимость "
#~ "наличия JavaScript и трата времени на набор уравнений.\n"
#~ "MathML работает намного быстрее MathJaX, если поддерживается браузером. "
#~ "Но во многих реализациях MathML не хватает необходимых возможностей.\n"
#~ "Растровые изображения требуют отправки большего объёма данных, чем первые "
#~ "два варианта. Они не поддерживают расширенные возможности, например, "
#~ "перетаскивание или опции управления доступностью. Кроме того, сложно "
#~ "выполнять их выравнивание и масштабирование относительно остального "
#~ "текста. В растровых изображениях могут использоваться шрифты, которые не "
#~ "соответствуют шрифтам остального документа."
#~ msgid ""
#~ "Maxima's strengths are manipulating equations and in symbolic "
#~ "calculations. It therefore makes sense to use functions (as opposed to "
#~ "equations with labels) sparingly and to keep the actual values of "
#~ "variables in a list, instead of directly assigning them values. An "
#~ "example session that does do so would be:\n"
#~ "\n"
#~ "/* We keep the actual values in a list so we can use them lateron */\n"
#~ " Values:[a=10,c=100];\n"
#~ " Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
#~ " solve(%,b);\n"
#~ " result:%[2];\n"
#~ " at(result,Values);\n"
#~ " float(%);"
#~ msgstr ""
#~ "Maxima позволяет преобразовывать уравнения и выполнять символьные "
#~ "вычисления. Поэтому лучше пореже использовать функции (а чаще — уравнения "
#~ "с метками) и сохранять фактические значения переменных в списке, а не "
#~ "назначать переменным значения напрямую. Пример такого сеанса:\n"
#~ "\n"
#~ "/* Фактические значения сохраняются в списке, чтобы их можно было "
#~ "использовать в дальнейшем */\n"
#~ " Values:[a=10,c=100];\n"
#~ " Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
#~ " solve(%,b);\n"
#~ " result:%[2];\n"
#~ " at(result,Values);\n"
#~ " float(%);"
#~ msgid ""
#~ "Rump and Wilkinson have provided warning examples of simple polynoms "
#~ "where this adds up to catastrophic errors quickly and it is surprising "
#~ "how often one encounters similar in real live including a big fraction of "
#~ "the glitches one can find in computer games.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Рамп и Уилкинсон привели примеры простых полиномов, где ошибка "
#~ "накапливается очень быстро и становится огромной. В реальной жизни "
#~ "подобные случаи встречаются очень часто (примером может служить "
#~ "значительная доля сбоев в компьютерных играх).\n"
#~ msgid "wxMaxima's locale is set to to %i: %s"
#~ msgstr "Локаль wxMaxima установлена в значение %i: %s"
#~ msgid "Copied text from EditorCell: "
#~ msgstr "Скопированный из поля редактора текст: "
#~ msgid "Not setting language %i"
#~ msgstr "Установка языка %i не выполнена"
#~ msgid "Setting Maxima's locale to %s."
#~ msgstr "Установка локали Maxima в значение %s."
#~ msgid "Setting wxMaxima's language to the system language %s"
#~ msgstr "Установка системного языка %s в качестве языка wxMaxima"
#~ msgid ""
#~ "Image files (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.svg, *.svgz)|*.png;*.jpg;*.bmp;"
#~ "*.xpm;*.svg;*.svgz"
#~ msgstr ""
#~ "Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.svg, *.svgz)|*.png;*.jpg;"
#~ "*.bmp;*.xpm;*.svg;*.svgz"
#~ msgid "Jump to the first cell maxima has reported an error in."
#~ msgstr ""
#~ "Перейти к первому полю, в отношении которого от Maxima поступило "
#~ "сообщение об ошибке."
#~ msgid "Not connected to maxima"
#~ msgstr "Нет соединения с Maxima"
#~ msgid ""
#~ "PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows bitmap (*.bmp)|*."
#~ "bmp|Portable animap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file format (*.tif)|*.tif|"
#~ "X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
#~ msgstr ""
#~ "PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|"
#~ "Portable animap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
#~ msgid ""
#~ "PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows bitmap (*.bmp)|*."
#~ "bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file format (*.tif)|*.tif|"
#~ "X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
#~ msgstr ""
#~ "PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|"
#~ "Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
#~ msgid ""
#~ "Scalable Vector image (*.svg)|*.svg|Compressed Scalable Vector Image (*."
#~ "svgz)|*.svgz|PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows "
#~ "bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file "
#~ "format (*.tif)|*.tif|X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
#~ msgstr ""
#~ "SVG (*.svg)|*.svg|SVGZ (*.svgz)|*.svgz|PNG(*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*."
#~ "jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*."
#~ "tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
#~ msgid "Solving equations with maxima"
#~ msgstr "Решение уравнений с помощью Maxima"
#~ msgid "The offline manual of maxima"
#~ msgstr "Автономное руководство по Maxima"
#~ msgid "Tolerance calculations with maxima"
#~ msgstr "Расчёты допусков с помощью Maxima"
#~ msgid ""
#~ "sqrt (needs parenthesis for its argument to work as a maxima command)"
#~ msgstr ""
#~ "sqrt (для аргумента нужны скобки, чтобы можно было использовать функцию в "
#~ "качестве команды Maxima)"
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima could not find help files.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima не может найти файлы справки.\n"
#~ "\n"
#~ "Проверьте правильность установки программы."
#~ msgid "wxMaxima help should be at %s."
#~ msgstr "Справка по wxMaxima должна располагаться по адресу %s."
#~ msgid "Autosaving as temp file"
#~ msgstr "Автосохранение во временный файл"
#~ msgid "Autosaving the .wxmx file"
#~ msgstr "Автосохранение файла .wxmx"
#~ msgid "wxMaxima &Help\tCtrl+?"
#~ msgstr "&Справка по wxMaxima\tCtrl+?"
#~ msgid "wxMaxima &Help\tF1"
#~ msgstr "&Справка по wxMaxima\tF1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Lisp: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lisp: "
#~ msgid "Starting a background task that setups the autocomplete list."
#~ msgstr "Запуск фоновой задачи по созданию списка автодополнения."
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima is a cross-platform graphical user interface for the computer "
#~ "algebra system Maxima based on wxWidgets. For rendering svg graphics it "
#~ "uses nanosvg (https://github.com/memononen/nanosvg)."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima — кроссплатформенный графический интерфейс для системы "
#~ "аналитических вычислений Maxima, основанный на wxWidgets. Для обработки "
#~ "svg-графики используется nanosvg (https://github.com/memononen/nanosvg)."
#~ msgid "Tutorials on the web"
#~ msgstr "Учебники в сети"
#~ msgid ""
#~ "Both solutions solve() offers are valied. We can pick any of them "
#~ "manually, for example:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Оба решения, которые предлагает solve(), верны. Мы можем выбрать любое из "
#~ "них вручную, например:\n"
#~ msgid "Maxima didn't connect within the timeout"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось установить соединение с Maxima в течение периода ожидания"
#~ msgid "Maxima has terminated."
#~ msgstr "Работа Maxima завершена."
#~ msgid "Maxima process terminated."
#~ msgstr "Процесс Maxima завершен."
#~ msgid "Trying to restart Maxima"
#~ msgstr "Попытка перезапустить Maxima"
#~ msgid "The coordinates of the points the wholes go through\n"
#~ msgstr "Координаты точек, через которые проходят отверстия\n"
#~ msgid "wxMaxima's locale is set to to %s"
#~ msgstr "Локаль wxMaxima установлена в значение %s"
#~ msgid ""
#~ "Bug: Trying to append maxima's output to a cell outside the worksheet."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: попытка добавить вывод Maxima к полю, расположенному за пределами "
#~ "листа."
#~ msgid "Insert a new heading7 cell"
#~ msgstr "Вставить новое поле Заголовок6"
#~ msgid "wxMaxima document (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx"
#~ msgstr "Документ wxMaxima (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx"
#~ msgid "Tutorials"
#~ msgstr "Учебники"
#~ msgid "&Interrupt\tCtrl+."
#~ msgstr "&Прервать\tCtrl+."
#~ msgid "Full Screen\tAlt+Enter"
#~ msgstr "Полноэкранный режим\tAlt+Enter"
#~ msgid ""
#~ "Unable to interpret the version info I got from http://wxMaxima-"
#~ "developers.github.io//wxmaxima/version.txt: "
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось разобрать сведения о версии, полученные из файла http://"
#~ "wxMaxima-developers.github.io//wxmaxima/version.txt: "
#~ msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm)|*.png;*.jpg;*.bmp;*.xpm"
#~ msgstr ""
#~ "Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm)|*.png;*.jpg;*.bmp;*.xpm"
#~ msgid "Setting maxima's locale to %s."
#~ msgstr "Установка локали Maxima в значение %s."
#~ msgid ""
#~ "The pngCairo terminal offers much better graphics quality (antialiassing "
#~ "and additional line styles). But it will only produce plots if the "
#~ "gnuplot installed on the current system actually supports it. Requesting "
#~ "cairo on a system thhat doesn't support it might result in empty plots."
#~ msgstr ""
#~ "Терминал pngCairo предоставляет лучшее качество графики (сглаживание и "
#~ "дополнительные стили линий). Но графики будут построены только в том "
#~ "случае, если терминал действительно поддерживается установленной в "
#~ "текущей системе версией Gnuplot. Вызов Cairo в системе, в которой "
#~ "отсутствует его поддержка, может привести к созданию пустых графиков."
#~ msgid "Use cairo to improve plot quality."
#~ msgstr "Использовать Cairo для улучшения качества графиков"
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima is a graphical user interface for the computer algebra system "
#~ "Maxima based on wxWidgets."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima — графический интерфейс для системы аналитических вычислений "
#~ "Maxima, основанный на wxWidgets."
#~ msgid ""
#~ "Most questions can be avoided using the assume() and the declare() command"
#~ msgstr ""
#~ "Большинства вопросов можно избежать с помощью команд assume() и declare()"
#~ msgid ""
#~ "Save failed. The erroneous XML data has been put on the clipboard in "
#~ "order to allow to debug it."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось выполнить сохранение. Неверные данные XML были помещены в "
#~ "буфер обмена для обеспечения возможности отладки."
#~ msgid ""
#~ "The maximum number of displayed digits can be changed in the "
#~ "configuration dialogue"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальное количество отображаемых цифр можно изменить в диалоге "
#~ "настройки"
#~ msgid "Bug: Text changed, but no active cell."
#~ msgstr "Ошибка: текст изменён, но активное поле отсутствует."
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Результат"
#~ msgid "Save wxMaxima window size/position"
#~ msgstr "Сохранять положение и размер окна wxMaxima"
#~ msgid "Save wxMaxima window size/position between sessions."
#~ msgstr "Запоминать положение и размер окна wxMaxima между сеансами"
#~ msgid "Autosave on close and every n minutes (0 means: off):"
#~ msgstr ""
#~ "Автосохранение при закрытии и каждые n минут (значение «0»: отключено):"
#~ msgid ""
#~ "If this number of minutes has elapsed after the last save of the file, "
#~ "the file has been given a name (by opening or saving it) and the keyboard "
#~ "has been inactive for > 10 seconds the file is saved. If this number is "
#~ "zero the file isn't saved automatically at all."
#~ msgstr ""
#~ "Если с момента последнего сохранения файла истекло указанное количество "
#~ "минут, было задано имя файла (путём его открытия или сохранения) и "
#~ "клавиатура не использовалась в течение более чем 10 секунд, то файл будет "
#~ "сохранён. Если указано нулевое значение, то автоматическое сохранение "
#~ "файла выполняться не будет."
#~ msgid "Recalculating all cell sizes"
#~ msgstr "Повторное вычисление размеров всех полей"
#~ msgid "Recalculating all cell sizes inclusive text dimensions"
#~ msgstr "Повторное вычисление размеров всех полей, включая размеры текста"
#~ msgid "Recalculating changed cell sizes"
#~ msgstr "Повторное вычисление размеров изменённых полей"
#~ msgid "<br>Lisp: "
#~ msgstr "<br>Lisp: "
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Дизайн"
#~ msgid "Not connected."
#~ msgstr "Нет соединения."
#~ msgid "System info"
#~ msgstr "Системная информация"
#~ msgid "Toolbar icons"
#~ msgstr "Значки панели инструментов"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Переводчик"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Разработал"
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima could not find Maxima!\n"
#~ "\n"
#~ "Please configure wxMaxima with 'Edit->Configure'.\n"
#~ "Then start Maxima with 'Maxima->Restart Maxima'."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima не может найти программу Maxima!\n"
#~ "\n"
#~ "Настройте wxMaxima в меню «Правка->Настройка» и запустите Maxima снова\n"
#~ " («Maxima->Перезапустить»)."
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima is a graphical user interface for the computer algebra system "
#~ "MAXIMA based on wxWidgets."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima — графический интерфейс для системы аналитических вычислений "
#~ "Maxima, основанный на wxWidgets."
#~ msgid "Ending lisp mode!"
#~ msgstr "Завершение режима Lisp!"
#~ msgid "Switching to lisp mode for one line!"
#~ msgstr "Переключение в режим Lisp для одной строки!"
#~ msgid "Switching to lisp mode until a (to-maxima) is encountered!"
#~ msgstr "Переключение в режим Lisp до получения запроса (to-maxima)!"
#~ msgid "Chinese traditional"
#~ msgstr "Китайский традиционный"
#, fuzzy
#~ msgid "untitled %d"
#~ msgstr "без названия"
#, fuzzy
#~ msgid "XML Inspector"
#~ msgstr "Вставить"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "нет"
#, fuzzy
#~ msgid "Restict Maximum size"
#~ msgstr "Перезапустить Maxima"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not connected to Maxima!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Нет соединения с Maxima!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Maxima has a question"
#~ msgstr "Вопросы Maxima"
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima could not find tip files.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima не может найти файлы подсказки.\n"
#~ "\n"
#~ "Проверьте правильность установки программы."
#~ msgid "Tips not available, sorry!"
#~ msgstr "Подсказки недоступны."
#, fuzzy
#~ msgid "Manually Trigger Evaluation"
#~ msgstr "Отображать время выполнения команд"
#, fuzzy
#~ msgid "Maxima Error"
#~ msgstr "Программа Maxima:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maxima Question"
#~ msgstr "Вопросы Maxima"
#~ msgid " << Expression too long to display! >>"
#~ msgstr " << Слишком длинное выражение! >>"
#~ msgid " << Unfold >>"
#~ msgstr "<< Развернуть >>"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#, fuzzy
#~ msgid "&Describe\tCtrl+H"
#~ msgstr "Описать (describe)\tCtrl-H"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit input\tCtrl+E"
#~ msgstr "Редактировать ввод\tCtrl-E"
#~ msgid "&Input\tF7"
#~ msgstr "Ввод\tF7"
#~ msgid "&Monitor file"
#~ msgstr "Следить за файлом"
#~ msgid "&New\tCtrl-N"
#~ msgstr "Новый\tCtrl-N "
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window\tCtrl+N"
#~ msgstr "Новое окно\tCtrl-N "
#, fuzzy
#~ msgid "&Re-evaluate input\tCtrl+R"
#~ msgstr "Пересчитать ввод\tCtrl-R"
#, fuzzy
#~ msgid "&Read file"
#~ msgstr "Прочитать файл"
#~ msgid "&Text\tF6"
#~ msgstr "Текст\tF6"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Nothing to display >>"
#~ msgstr " << Слишком длинное выражение! >>"
#~ msgid "Adjustment for the size of greek font."
#~ msgstr "Корректировка размера греческого шрифта."
#~ msgid "Adjustment:"
#~ msgstr "Корректировка:"
#~ msgid ""
#~ "All|*|Maxima package (*.mac)|*.mac|Demo file (*.dem)|*.dem|Lisp file (*."
#~ "lisp)|*.lisp"
#~ msgstr ""
#~ "Все|*|Пакеты Maxima (*.mac)|*.mac|Демо-файлы (*.dem)|*.dem|Lisp-файлы (*."
#~ "lisp)|*.lisp"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"
#~ msgid "Apply function:"
#~ msgstr "Применить функцию:"
#~ msgid "Autoload a file when it is updated"
#~ msgstr "Загружать файл при его изменении"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Фон"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Обычная"
#~ msgid "Button panel:"
#~ msgstr "Панель:"
#~ msgid "C&lear screen"
#~ msgstr "Очистить экран"
#~ msgid "Char poly of:"
#~ msgstr "Характеристический полином:"
#~ msgid "Close document?"
#~ msgstr "Закрыть документ?"
#~ msgid "Comment out"
#~ msgstr "Закомментировать"
#~ msgid "Copy &text"
#~ msgstr "Копировать текст"
#~ msgid "Copy As Image"
#~ msgstr "Копировать как изображение"
#~ msgid "Copy LaTeX"
#~ msgstr "Копировать LaTeX"
#~ msgid "Copy cells"
#~ msgstr "Копировать поля"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy input"
#~ msgstr "Копировать текст"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy input from console"
#~ msgstr "Копировать выделение из консоли"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selected cell(s)"
#~ msgstr "Копировать выделенные поля"
#~ msgid "Copy selection from console (including linebreaks)"
#~ msgstr "Копировать выделение из консоли (включая переводы строки)"
#~ msgid "Copy selection from console to input line"
#~ msgstr "Копировать выделение из консоли в командную строку"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selection to clipboard when selection is made in document."
#~ msgstr ""
#~ "Копировать выделение в буфер обмена при выполнении выделения в консоли."
#~ msgid "Copy to clipboard on select"
#~ msgstr "Копировать в буфер при выделении"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy to input"
#~ msgstr "Перейти к вводу\tF4"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut Cell(s)\tCtrl+Shift+X"
#~ msgstr "Пересчитать все поля\tCtrl-Shift-R"
#~ msgid "Cut selection from document"
#~ msgstr "Вырезать выделение из документа"
#~ msgid "Decrease fontsize in document"
#~ msgstr "Уменьшить шрифт в документе"
#~ msgid "Default port:"
#~ msgstr "Порт по умолчанию:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete selected cell(s)"
#~ msgstr "Удалить выделенные поля"
#~ msgid "Delete selected input/output group"
#~ msgstr "Удалить выделенную группу ввода/вывода"
#~ msgid "Delete the contents of console."
#~ msgstr "Удалить содержимое консоли."
#~ msgid "Describe"
#~ msgstr "Описать"
#~ msgid "Document "
#~ msgstr "Документ"
#~ msgid ""
#~ "Document not saved!\n"
#~ "\n"
#~ "Close current document and lose all changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Документ не сохранен!\n"
#~ "\n"
#~ "Закрыть текущий документ с потерей всех изменений?"
#~ msgid ""
#~ "Document not saved!\n"
#~ "\n"
#~ "Quit wxMaxima and lose all changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Документ не сохранен!\n"
#~ "\n"
#~ "Выйти из wxMaxima с потерей всех изменений?"
#~ msgid "Edit input"
#~ msgstr "Редактировать ввод"
#~ msgid "Edit selected input"
#~ msgstr "Редактировать выделенный ввод"
#~ msgid "Edit text"
#~ msgstr "Редактировать текст"
#~ msgid "Error %d"
#~ msgstr "Ошибка %d"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Найти..."
#~ msgid "Font family:"
#~ msgstr "Семейство шрифтов:"
#~ msgid "Font size in console window."
#~ msgstr "Размер шрифта в консоли."
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Размер шрифта:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font used for displaying unicode glyphs in document."
#~ msgstr "Шрифт для изображения символов юникода в консоли."
#~ msgid "From array:"
#~ msgstr "Из массива:"
#~ msgid "From equations:"
#~ msgstr "Из уравнений:"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Полная"
#, fuzzy
#~ msgid "Functions and macros"
#~ msgstr "Имена функций"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to input\tCtrl+Shift+D"
#~ msgstr "Заголовок\tCtrl-Shift-F6"
#~ msgid "Go to input\tF4"
#~ msgstr "Перейти к вводу\tF4"
#~ msgid "Go to output window\tF3"
#~ msgstr "Перейти к окну вывода\tF3"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Высота:"
#~ msgid "Hidden groups"
#~ msgstr "Скрытые группы"
#~ msgid "I&nsert"
#~ msgstr "Вставить"
#~ msgid "INPUT:"
#~ msgstr "ВВОД:"
#~ msgid ""
#~ "If you want to input more than one line at a time, use the 'Multiline "
#~ "input' button at the right of the input line."
#~ msgstr ""
#~ "Если требуется ввести более одной строки, используйте кнопку "
#~ "'Многострочный ввод' справа от командной строки"
#~ msgid "Increase fontsize in document"
#~ msgstr "Увеличить размер шрифта в документе"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ввод"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert input cell"
#~ msgstr "Вставить новое поле ввода"
#~ msgid "Insert input group"
#~ msgstr "Вставить группу"
#~ msgid "Insert new input before selected input"
#~ msgstr "Вставить новый ввод до выделенного ввода"
#~ msgid "Insert section before selected input"
#~ msgstr "Вставить фрагмент до выделенного ввода"
#~ msgid "Insert text"
#~ msgstr "Вставить текст"
#~ msgid "Insert text before selected input"
#~ msgstr "Вставить текст до выделенного ввода"
#~ msgid "Insert title before selected input"
#~ msgstr "Вставить заголовок до выделенного ввода"
#~ msgid ""
#~ "Instead of typing a long pathname of a file to input line, you can select "
#~ "that file using 'File->Select file'."
#~ msgstr ""
#~ "Вместо того, чтобы печатать длинный путь к файлу в командной строке, "
#~ "можно использовать 'Файл->Выбрать файл'."
#~ msgid "Integrate ..."
#~ msgstr "Интегрировать ..."
#~ msgid "Integrate:"
#~ msgstr "Интегрировать:"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Метки"
#~ msgid "Limit of:"
#~ msgstr "Предел выражения:"
#~ msgid "Main prompts"
#~ msgstr "Основное приглашение"
#~ msgid "Map function:"
#~ msgstr "Применить функцию:"
#~ msgid "Multiline input"
#~ msgstr "Многострочный ввод"
#, fuzzy
#~ msgid "New T&itle Cell\tCtrl+Shift+F6"
#~ msgstr "Новый &заголовок\tCtrl-Shift-F6"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выключить"
#~ msgid "Open multiline input dialog"
#~ msgstr "Открыть диалог многострочного ввода"
#~ msgid "Open session from a file"
#~ msgstr "Открыть сессию из файла"
#~ msgid "Other prompts"
#~ msgstr "Другие приглашения"
#~ msgid "Panes"
#~ msgstr "Панели"
#~ msgid "Parametric"
#~ msgstr "Параметрический"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste cell(s) to document"
#~ msgstr "Вставить поля"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste input"
#~ msgstr "Вставить ввод"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste input to console"
#~ msgstr "Выделить последний ввод в консоли!"
#~ msgid "Product..."
#~ msgstr "Произведение ..."
#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "Произведение:"
#~ msgid "Quit?"
#~ msgstr "Выйти?"
#, fuzzy
#~ msgid "Re-evaluate All until here\tCtrl+Shift+H"
#~ msgstr "Пересчитать ввод\tCtrl-R"
#, fuzzy
#~ msgid "Re-evaluate all input"
#~ msgstr "Пересчитать ввод"
#~ msgid "Re-evaluate input"
#~ msgstr "Пересчитать ввод"
#, fuzzy
#~ msgid "Read file from command line"
#~ msgstr "Прочитать сессию из файла"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo\tCtrl+Shift+Z"
#~ msgstr "Отмена\tCtrl+Z"
#~ msgid "Save changes before closing?"
#~ msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes?"
#~ msgstr "Сохранить изображение..."
#~ msgid "Save session"
#~ msgstr "Сохранить сессию"
#~ msgid "Save session to a file"
#~ msgstr "Сохранить сессию в файл"
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Сохранить в файл"
#~ msgid "Select &file"
#~ msgstr "Выбрать файл"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Выбрать файл"
#~ msgid "Select a file (copy filename to input line)"
#~ msgstr "Выбрать файл (копировать имя файла в командную строку)"
#~ msgid "Select file to open"
#~ msgstr "Выбрать файл для ввода"
#, fuzzy
#~ msgid "Select last input\tCtrl+D"
#~ msgstr "Выделить последний ввод\tF2"
#~ msgid "Select last input\tF2"
#~ msgstr "Выделить последний ввод\tF2"
#, fuzzy
#~ msgid "Select last input in the colsole!"
#~ msgstr "Выделить последний ввод в консоли!"
#~ msgid "Select last input in the console!"
#~ msgstr "Выделить последний ввод в консоли!"
#~ msgid "Select package to load"
#~ msgstr "Выбрать пакет для загрузки"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection to input\tCtrl+Shift+E"
#~ msgstr "Выделение во ввод\tF5"
#~ msgid "Selection to input\tF5"
#~ msgstr "Выделение во ввод\tF5"
#~ msgid "Send ranges to &gnuplot"
#~ msgstr "Передать пределы в gnuplot"
#~ msgid "Set focus to the input line"
#~ msgstr "Установить фокус на командную строку"
#~ msgid "Set focus to the output window"
#~ msgstr "Установить фокус на окно вывода"
#~ msgid "Show Maxima header"
#~ msgstr "Показывать заголовок Maxima"
#~ msgid "Show initial header with Maxima system information."
#~ msgstr "Показывать начальный заголовок с информацией о Maxima."
#~ msgid "Show the description of a command"
#~ msgstr "Показать описание команды"
#~ msgid "Show the description of command/variable:"
#~ msgstr "Показать описание команды или переменной:"
#~ msgid "Solve &numerically ..."
#~ msgstr "Решить численно ..."
#~ msgid "Solve equation(s):"
#~ msgstr "Решить уравнение(ния):"
#~ msgid "Solve equation:"
#~ msgstr "Решить уравнение:"
#~ msgid "Solve numerically"
#~ msgstr "Решить численно"
#~ msgid "Solve numerically ..."
#~ msgstr "Решить численно ..."
#~ msgid "Start animation"
#~ msgstr "Запустить анимацию"
#~ msgid "Substitute ..."
#~ msgstr "Подставить ..."
#~ msgid "Substitute:"
#~ msgstr "Подставить:"
#~ msgid "Substitution"
#~ msgstr "Подстановка"
#~ msgid "Sum of:"
#~ msgstr "Сумма:"
#~ msgid "Sum..."
#~ msgstr "Суммировать..."
#, fuzzy
#~ msgid "Text & Code"
#~ msgstr "Текстовое поле"
#, fuzzy
#~ msgid "To &Float\tCtrl+F"
#~ msgstr "В число с плавающей точкой\tCtrl-F"
#~ msgid ""
#~ "To enter a matrix A, type 'A : ' to input line and select 'Algebra->Enter "
#~ "matrix' from menus."
#~ msgstr ""
#~ "Для того, чтобы задать матрицу, введите 'A:' в командной строке и "
#~ "выберите 'Алгебра->Ввести матрицу' в меню."
#~ msgid ""
#~ "To put parenthesis around an expression you previously typed into the "
#~ "input line, select the expression with mouse and then type '('."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы поставить скобки вокруг ранее введенного выражения, достаточно "
#~ "выделить это выражение с помощью мыши и нажать '('."
#~ msgid ""
#~ "To repeat a long command you previously entered in the input line, type "
#~ "in the first few letters to the input line and then pres tab key."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы повторить ранее введенную длинную команду, достаточно напечатать "
#~ "несколько первых букв в командной строке и нажать клавишу табуляции."
#~ msgid "Unfold"
#~ msgstr "Развернуть"
#~ msgid "Use &Taylor series"
#~ msgstr "Использовать ряд Тейлора"
#~ msgid "Use greek font to display greek characters."
#~ msgstr "Использовать греческий шрифт для отображения греческих букв"
#~ msgid "Use greek font:"
#~ msgstr "Использовать греческий шрифт:"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Ширина:"
#~ msgid "Write matching parenthesis in text controls."
#~ msgstr "Писать соответствующие скобки в текстовых элементах управления."
#~ msgid ""
#~ "You can delete output/input group if you select the input label and "
#~ "choose 'Edit->Delete selection' from menus."
#~ msgstr ""
#~ "Для удаления группы ввода/вывода необходимо выделить метку ввода и "
#~ "использовать пункт 'Правка->Удалить выделение' в меню."
#~ msgid ""
#~ "You can hide the output by clicking on the output label. Clicking on the "
#~ "input label hides input and output. Clicking on the label again, shows "
#~ "hidden expressions."
#~ msgstr ""
#~ "Результат вычисления можно скрыть при щелчке на метке результата "
#~ "вычисления. При щелчке на метке ввода скрывается как ввод, так и вывод. "
#~ "Повторный щелчок на метке снова отображает скрытые выражения."
#~ msgid ""
#~ "You can load a file into maxima by dragging it from a file browser to the "
#~ "console window."
#~ msgstr ""
#~ "Можно загрузить файл в Maxima просто перетаскивая его из браузера файлов "
#~ "в окно консоли."
#~ msgid ""
#~ "You can load files into maxima if you drop them on the console window. "
#~ "You can select a custom function for loading your file. If your custom "
#~ "function is 'A:read_matrix(%file%, csv)', then %file% will be replaced "
#~ "with the filename of your file."
#~ msgstr ""
#~ "Файл можно загрузить в Maxima, просто перетаскивая его в окно консоли. "
#~ "Можно определить свою собственную функцию для загрузки файлов. Если, "
#~ "например, эта функция определена как 'A:read_matrix(%file%, csv)', то "
#~ "%file% заменяется на имя загружаемого файла."
#~ msgid ""
#~ "You can select the output of maxima in wxMaxima console with mouse and "
#~ "copy it to the clipboard with 'Edit->copy'."
#~ msgstr ""
#~ "Вывод Maxima можно выделить в консоли wxMaxima мыштю и копировать в буфер "
#~ "обмена при помощи 'Правка->Копировать'."
#~ msgid ""
#~ "You can use the maxima tex command to print the expression in TeX form. "
#~ "Then you can copy it to text editor to include it in you paper."
#~ msgstr ""
#~ "Для вывода выражений в формате TeX можно использовать функцию tex. "
#~ "Результат затем можно скопировать в любой текстовый редактор и включить в "
#~ "Вашу статью."
#, fuzzy
#~ msgid "Ypsilon"
#~ msgstr "Эпсилон:"
#~ msgid "Zoom set to "
#~ msgstr "Установить увеличение в "
#~ msgid "aquamarine"
#~ msgstr "аквамарин"
#~ msgid "around:"
#~ msgstr "в окрестности:"
#~ msgid "black"
#~ msgstr "черный"
#~ msgid "blue"
#~ msgstr "синий"
#~ msgid "blue violet"
#~ msgstr "сине-фиолетовый"
#~ msgid "brown"
#~ msgstr "коричневый"
#~ msgid "by variable:"
#~ msgstr "по переменной:"
#~ msgid "cadet blue"
#~ msgstr "кадетский синий"
#~ msgid "change var:"
#~ msgstr "замена переменной:"
#~ msgid "coral"
#~ msgstr "коралловый"
#~ msgid "cornflower blue"
#~ msgstr "васильковый"
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "голубой"
#~ msgid "dark green"
#~ msgstr "темно-зеленый"
#~ msgid "dark grey"
#~ msgstr "темно-серый"
#~ msgid "dark olive green"
#~ msgstr "темно-оливковый"
#~ msgid "dark orchid"
#~ msgstr "темная орхидея"
#~ msgid "dark slate blue"
#~ msgstr "темный серовато-синий"
#~ msgid "dark slate grey"
#~ msgstr "темный сероватый"
#~ msgid "dark turquoise"
#~ msgstr "темно-бирюзовый"
#~ msgid "dim grey"
#~ msgstr "тускло-серый"
#~ msgid "eliminate variables:"
#~ msgstr "исключить переменные:"
#~ msgid "equation:"
#~ msgstr "уравнение:"
#~ msgid "firebrick"
#~ msgstr "кирпичный"
#~ msgid "for function(s):"
#~ msgstr "для функции(ций)"
#~ msgid "for variable(s):"
#~ msgstr "для переменной(ных):"
#~ msgid "forest green"
#~ msgstr "лесной зеленый"
#~ msgid "from expression:"
#~ msgstr "из выражения:"
#~ msgid "function:"
#~ msgstr "функция:"
#~ msgid "gold"
#~ msgstr "золотой"
#~ msgid "goldenrod"
#~ msgstr "золотистый"
#~ msgid "green"
#~ msgstr "зеленый"
#~ msgid "green yellow"
#~ msgstr "зелено-желтый"
#~ msgid "grey"
#~ msgstr "серый"
#, fuzzy
#~ msgid "implies"
#~ msgstr "Упростить"
#~ msgid "khaki"
#~ msgstr "хаки"
#~ msgid "light blue"
#~ msgstr "светло-синий"
#~ msgid "light grey"
#~ msgstr "светло-серый"
#~ msgid "light steel blue"
#~ msgstr "светло-стальной"
#~ msgid "lime green"
#~ msgstr "зеленый лайм"
#~ msgid "lines hidden"
#~ msgstr "строк скрыто"
#~ msgid "maroon"
#~ msgstr "каштановый"
#~ msgid "medium aquamarine"
#~ msgstr "средний аквамарин"
#~ msgid "medium blue"
#~ msgstr "средний синий"
#~ msgid "medium forrest green"
#~ msgstr "средний лесной зеленый"
#~ msgid "medium goldenrod"
#~ msgstr "средний золотистый"
#~ msgid "medium orchid"
#~ msgstr "средняя орхидея"
#~ msgid "medium sea green"
#~ msgstr "средняя морская зелень"
#~ msgid "medium slate blue"
#~ msgstr "средний серовато-синий"
#~ msgid "medium spring green"
#~ msgstr "средняя весенняя зелень"
#~ msgid "medium turquoise"
#~ msgstr "средний бирюзовый"
#~ msgid "medium violet red"
#~ msgstr "средний фиолетово-красный"
#~ msgid "midnight blue"
#~ msgstr "полночный синий"
#, fuzzy
#~ msgid "ny"
#~ msgstr "морской"
#~ msgid "orange"
#~ msgstr "оранжевый"
#~ msgid "orange red"
#~ msgstr "оранжево-красный"
#~ msgid "pale green"
#~ msgstr "бледно-зеленый"
#~ msgid "plum"
#~ msgstr "сливовый"
#~ msgid "purple"
#~ msgstr "пурпурный"
#~ msgid "red"
#~ msgstr "красный"
#~ msgid "salmon"
#~ msgstr "семга"
#~ msgid "sea green"
#~ msgstr "морской зеленый"
#~ msgid "sienna"
#~ msgstr "сиена"
#~ msgid "sky blue"
#~ msgstr "небесно-голубой"
#~ msgid "spring green"
#~ msgstr "весенний зеленый"
#~ msgid "steel blue"
#~ msgstr "стальной"
#~ msgid "thistle"
#~ msgstr "чертополох"
#~ msgid "turquoise"
#~ msgstr "бирюзовый"
#~ msgid "untitled.wxm"
#~ msgstr "untitled.wxm"
#~ msgid "variable"
#~ msgstr "переменная"
#~ msgid "variable:"
#~ msgstr "переменная:"
#~ msgid "violet"
#~ msgstr "фиолетовый"
#~ msgid "wheat"
#~ msgstr "пшеничный"
#~ msgid "when variable:"
#~ msgstr "когда переменная:"
#~ msgid "white"
#~ msgstr "белый"
#~ msgid "with:"
#~ msgstr "на:"
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima has nice plot dialogs. If you want to modify previous plot "
#~ "commands, access them using command history and then push the plot button."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima имеет удобные диалоги для рисования графиков. Если требуется "
#~ "модифицировать предыдущий график, соответствующую команду можно "
#~ "исправить, используя историю команд, и нажав кнопку 'График'."
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima is a graphical user interface for the\n"
#~ "computer algebra system Maxima based on wxWidgets."
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima - графический интерфейс для\n"
#~ "системы аналитических вычислений Maxima, основаный на wxWidgets."
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima is a wxWidgets interface for the\n"
#~ "computer algebra system MAXIMA.\n"
#~ "\n"
#~ "Version: %s.\n"
#~ "License: GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "wxMaxima - графический интерфейс для системы аналитических вычислений "
#~ "Maxima, основаный на wxWidgets.\n"
#~ "\n"
#~ "Версия: %s.\n"
#~ "Лицензия: GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "wxMaxima session"
#~ msgstr "Сессия wxMaxima"
#~ msgid "wxMaxima session (*.wxm)|*.wxm"
#~ msgstr "Сессия wxMaxima (*.wxm)|*.wxm"
#, fuzzy
#~ msgid "wxMaxima session (*.wxm)|*.wxm|Maxima batch file (*mac)|*.mac|All|*"
#~ msgstr "Сессия wxMaxima (*.wxm)|*.wxm"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima xml document (*.wxmx)|*.wxmx|wxMaxima document (*.wxm)|*.wxm|"
#~ "Maxima batch file (*.mac)|*.mac"
#~ msgstr ""
#~ "Документ wxMaxima (*.wxm)|*.wxm|XML-документ wxMaxima (*.wxmx)|*.wxmx| "
#~ "Пакетный файл Maxima (*.mac)|*.mac*"
#~ msgid ""
#~ "wxMaxima's input line has command history available using up and down "
#~ "keys and command completion based on previous input available using the "
#~ "tab key."
#~ msgstr ""
#~ "Командная строка wxMaxima хранит историю команд, доступную при помощи "
#~ "клавиш стрелка вверх/вниз, и выполняет автодополнение команд, основанное "
#~ "на истории, по клавише табуляции."
#~ msgid "yellow green"
#~ msgstr "желто-зеленый"
#, fuzzy
#~ msgid "ypsilon"
#~ msgstr "Эпсилон:"
#~ msgid "Got notified about data from maxima, but there was no data."
#~ msgstr ""
#~ "Получено уведомление о поступлении данных от Maxima, но данные не "
#~ "получены."
#~ msgid "&Cell"
#~ msgstr "Поле"
#~ msgid "Mean"
#~ msgstr "Среднее"
#~ msgid ""
#~ "There was and error during GIF export!\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure ImageMagick is installed and wxMaxima can find the convert "
#~ "program."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось произвести экспорт в GIF!\n"
#~ "\n"
#~ "Убедитесь, что программа ImageMagick установлена и wxMaxima может ее "
#~ "запускать."
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Найти:"
#~ msgid "Whole word"
#~ msgstr "Целые слова"
#~ msgid "&Replace"
#~ msgstr "З&аменить"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск"
#~ msgid "(bookmarks)"
#~ msgstr "(закладки)"
#~ msgid "Normal font:"
#~ msgstr "Обычный шрифт:"
#~ msgid "Fixed font:"
#~ msgstr "Моноширинный шрифт:"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Предпросмотр:"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " из "
#~ msgid "Add current page to bookmarks"
#~ msgstr "Добавить текущую страницу в закладки"
#~ msgid "Remove current page from bookmarks"
#~ msgstr "Удалить текущую страницу из закладок"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "С учетом регистра"
#~ msgid "Whole words only"
#~ msgstr "Только целые слова"
#~ msgid "Search in all books"
#~ msgstr "Во всех книгах"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Вперед"
#~ msgid "Go one level up in document hierarchy"
#~ msgstr "На уровень вверх"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Предыдущая страница"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Следующая страница"
#~ msgid "Show/hide navigation panel"
#~ msgstr "Показать/скрыть панель навигации"
#~ msgid "&Next Tip"
#~ msgstr "&Следущий совет"
#~ msgid "Map..."
#~ msgstr "Применить к элементам..."