11929 lines
456 KiB
Plaintext
11929 lines
456 KiB
Plaintext
# wxMaxima Russian po translation.
|
||
#
|
||
# Copyright (c) Vadim V. Zhytnikov <vvzhy@netorn.ru>, 2006, 2007.
|
||
# Copyright (c) Sergey Semerikov <cc@kpi.dp.ua>, 2007.
|
||
# Copyright (c) Alexey Beshenov <al@beshenov.ru>, 2008, 2009.
|
||
# Copyright (c) Max Musatov <m1kc@yandex.ru>, 2013.
|
||
# Copyright (c) Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019.
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as the wxMaxima package.
|
||
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wxMaxima\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 06:25+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:39+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
|
||
#: ../../src/StatusBar.cpp:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Maxima is currently using %3.3f%% of all available CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сейчас Maxima использует %3.3f%% всех доступных ресурсов ЦП."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8417
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"wxWidgets: %d.%d.%d\n"
|
||
"Unicode support: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"wxWidgets: %d.%d.%d\n"
|
||
"Поддержка Unicode: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8437
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Maxima compiled using: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Сборка Maxima была выполнена с помощью:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8433
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Maxima version: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Версия Maxima: "
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Multiprocessing using OpenMP %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Многопроцессорная обработка с помощью OpenMP %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8429
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"No OpenMP support"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Нет поддержки OpenMP"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8426
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"No fine-grained OpenMP locks built in"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Нет встроенных детальных блокировок OpenMP"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8435
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Not connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Нет соединения."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8424
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Using fine-grained OpenMP locks"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Используются детальные блокировки OpenMP"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1116
|
||
msgid " -X \"--control-stack-size <int>\""
|
||
msgstr " -X \"--control-stack-size <int>\""
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1115
|
||
msgid " -X \"--dynamic-space-size <int>\""
|
||
msgstr " -X \"--dynamic-space-size <int>\""
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1119
|
||
msgid " -X '--control-stack-size <int>'"
|
||
msgstr " -X '--control-stack-size <int>'"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1118
|
||
msgid " -X '--dynamic-space-size <int>'"
|
||
msgstr " -X '--dynamic-space-size <int>'"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1104
|
||
msgid " -l <name>"
|
||
msgstr " -l <name>"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1107
|
||
msgid " -u <number>"
|
||
msgstr " -u <number>"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2177
|
||
msgid ""
|
||
" * Open the \"mathematical symbols\" sidebar (if it isn't already displayed) "
|
||
"and right-click on it\n"
|
||
" * Drag-and-drop a combining diacritic to the \"add new symbols\" dialogue, "
|
||
"for example one of the following.\n"
|
||
" * The \"symbols\" sidebar now should allow for easy access to these "
|
||
"characters.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" * Откройте боковую панель «Математические символы» (если она ещё не "
|
||
"открыта) и щёлкните по ней правой кнопкой мыши.\n"
|
||
" * Перетащите комбинируемый диакритический знак (например, один из указанных "
|
||
"ниже) в диалог добавления новых символов.\n"
|
||
" * Теперь к этим знакам будет легко получить доступ с помощью боковой панели "
|
||
"символов.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2189
|
||
msgid ""
|
||
" * ̂\n"
|
||
" * ̃\n"
|
||
" * ̅\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" * ̂\n"
|
||
" * ̃\n"
|
||
" * ̅\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:936
|
||
msgid "\"Copy LaTeX\" adds equation markers"
|
||
msgstr "«Копировать как LaTeX» добавляет обозначения уравнений"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:677
|
||
msgid "\"Numpad Enter\" always evaluates cells"
|
||
msgstr "Всегда выполнять команды в полях по клавише Enter цифрового блока"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2012
|
||
msgid "\"implies\" symbol"
|
||
msgstr "символ «из этого следует»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i cells in evaluation queue"
|
||
msgstr "%i полей в очереди на вычисление"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1223
|
||
msgid "&Algebraic Mode"
|
||
msgstr "&Алгебраический режим"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1078
|
||
msgid "&Apply to List..."
|
||
msgstr "&Применить к списку..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1377
|
||
msgid "&Apropos..."
|
||
msgstr "&По поводу..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:669
|
||
msgid "&Batch File...\tCtrl+B"
|
||
msgstr "&Пакетный файл...\tCtrl+B"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1008
|
||
msgid "&Boundary Value Problem..."
|
||
msgstr "&Граничная задача..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1406
|
||
msgid "&Bug Report"
|
||
msgstr "&Сообщение об ошибке"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1136
|
||
msgid "&Calculus"
|
||
msgstr "&Анализ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1187
|
||
msgid "&Canonical Form"
|
||
msgstr "&Каноническая форма"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1047
|
||
msgid "&Characteristic Polynomial..."
|
||
msgstr "&Характеристический полином..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:938
|
||
msgid "&Clear Memory"
|
||
msgstr "&Очистить память"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1170
|
||
msgid "&Combine Factorials"
|
||
msgstr "&Объединить факториалы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1213
|
||
msgid "&Complex Simplification"
|
||
msgstr "&Комплексное упрощение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1133
|
||
msgid "&Continued Fraction"
|
||
msgstr "&Цепная дробь"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:693
|
||
msgid "&Copy\tCtrl+C"
|
||
msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1207
|
||
msgid "&Demoivre"
|
||
msgstr "&В тригонометрическую форму"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1050
|
||
msgid "&Determinant"
|
||
msgstr "&Определитель"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1096
|
||
msgid "&Differentiate..."
|
||
msgstr "&Дифференцировать..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:745
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:993
|
||
msgid "&Eliminate Variable..."
|
||
msgstr "&Исключить переменную..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1035
|
||
msgid "&Enter Matrix..."
|
||
msgstr "&Ввести матрицу..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1374
|
||
msgid "&Example..."
|
||
msgstr "&Пример..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1150
|
||
msgid "&Expand Expression"
|
||
msgstr "&Раскрыть выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1184
|
||
msgid "&Expand Trigonometric"
|
||
msgstr "&Раскрыть тригонометрически"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1210
|
||
msgid "&Exponentialize"
|
||
msgstr "&В экспоненциальное представление"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:671
|
||
msgid "&Export..."
|
||
msgstr "&Экспортировать..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1145
|
||
msgid "&Factor Expression"
|
||
msgstr "&Факторизовать выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:680
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:976
|
||
msgid "&Find Root..."
|
||
msgstr "&Найти корень..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1029
|
||
msgid "&Generate Matrix..."
|
||
msgstr "&Создать матрицу..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1120
|
||
msgid "&Greatest Common Divisor..."
|
||
msgstr "&Наибольший общий делитель..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1426
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1088
|
||
msgid "&Integrate..."
|
||
msgstr "&Интегрировать..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:926
|
||
msgid "&Interrupt\tCtrl+G"
|
||
msgstr "&Прервать\tCtrl+G"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1044
|
||
msgid "&Invert Matrix"
|
||
msgstr "&Обратить матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1408
|
||
msgid "&License"
|
||
msgstr "&Лицензия"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1312
|
||
msgid "&List"
|
||
msgstr "&Список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:665
|
||
msgid "&Load Package...\tCtrl+L"
|
||
msgstr "&Загрузить пакет...\tCtrl+L"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1080
|
||
msgid "&Map to List(s)..."
|
||
msgstr "&Применить к элементам списка/списков..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:968
|
||
msgid "&Maxima"
|
||
msgstr "&Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1371
|
||
msgid "&Maxima help"
|
||
msgstr "&Справка по Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1228
|
||
msgid "&Modulus Computation..."
|
||
msgstr "&Вычисления по модулю..."
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:338
|
||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||
msgstr "&Создать\tCtrl+N"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1357
|
||
msgid "&Numeric"
|
||
msgstr "&Численные расчёты"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1330
|
||
msgid "&Numeric Output"
|
||
msgstr "&Цифровой вывод"
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:339
|
||
msgid "&Open\tCtrl+O"
|
||
msgstr "&Открыть\tCtrl+O"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:654
|
||
msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
||
msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1326
|
||
msgid "&Plot"
|
||
msgstr "&Графики"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:674
|
||
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
||
msgstr "&Печать...\tCtrl+P"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1181
|
||
msgid "&Reduce Trigonometric"
|
||
msgstr "&Тригонометрическое приведение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:933
|
||
msgid "&Restart Maxima"
|
||
msgstr "&Перезапустить Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:984
|
||
msgid "&Roots of Polynomial (Real)"
|
||
msgstr "&Корни полинома (вещественные)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:661
|
||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||
msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1230
|
||
msgid "&Simplify"
|
||
msgstr "&Упростить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1140
|
||
msgid "&Simplify Expression"
|
||
msgstr "&Упростить выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1167
|
||
msgid "&Simplify Factorials"
|
||
msgstr "&Упростить факториалы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1178
|
||
msgid "&Simplify Trigonometric"
|
||
msgstr "&Упростить тригонометрически"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:972
|
||
msgid "&Solve..."
|
||
msgstr "&Решить..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:957
|
||
msgid "&Time Display"
|
||
msgstr "&Отображение времени"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1060
|
||
msgid "&Transpose Matrix"
|
||
msgstr "&Транспонировать матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1190
|
||
msgid "&Trigonometric Simplification"
|
||
msgstr "&Тригонометрическое упрощение"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:243
|
||
msgid "(Not a valid variable name)"
|
||
msgstr "(Некорректное имя переменной)"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:172
|
||
msgid "(Use default language)"
|
||
msgstr "(Использовать язык по умолчанию)"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2201
|
||
msgid ""
|
||
"* First enter the character you want to equip with new accents or the like.\n"
|
||
"* Then add a Backslash (\"\\\") in order to tell maxima that the symbol that "
|
||
"now follows is to be interpreted as an ordinary character\n"
|
||
"* Then add the combining diacritic(s):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Сначала введите символ, к которому требуется добавить ударение или что-то "
|
||
"подобное.\n"
|
||
"* Затем добавьте обратную черту («\\»), чтобы сообщить Maxima о том, что "
|
||
"следующий символ должен интерпретироваться как обычный символ.\n"
|
||
"* Потом добавьте комбинируемый диакритический знак (или знаки):\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1293
|
||
msgid ""
|
||
"... [suppressed additional lines since the output is longer than allowed in "
|
||
"the configuration] "
|
||
msgstr ""
|
||
"... [дополнительные строки скрыты, так как длина вывода превышает "
|
||
"разрешённую конфигурацией] "
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:155
|
||
msgid "...and let's plot the result for different L_Cable:\n"
|
||
msgstr "...и выведем график результата для другого L_Cable:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:543
|
||
msgid "...and over this list we can iterate efficiently again:\n"
|
||
msgstr "...и над этим списком мы можем эффективно выполнять итерацию снова:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:7050
|
||
msgid ".wxm clipboard data with unusual header"
|
||
msgstr "Данные .wxm в буфере обмена с необычным заголовком"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2002
|
||
msgid "1/2"
|
||
msgstr "1/2"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2229
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:773
|
||
msgid "2D equations using ASCII Art"
|
||
msgstr "Двумерные уравнения из символов ASCII"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2233
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": Can't interpret line: %s"
|
||
msgstr ": не удалось разобрать строку: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "; %i commands left in the current cell"
|
||
msgstr "; %i команд осталось в текущем поле"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9826
|
||
msgid ""
|
||
"A \":lisp\" as the first command might fail to send a \"finished\" signal."
|
||
msgstr ""
|
||
"При использовании «:lisp» в качестве первой команды, возможно, не будет "
|
||
"отправлен сигнал «завершено»."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"A 'horizontal cursor' was introduced in wxMaxima 0.8.0. It looks like a "
|
||
"horizontal line between cells. It indicates where a new cell will appear if "
|
||
"you type or paste text or execute a menu command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Горизонтальный курсор был введён в wxMaxima версии 0.8.0. Он выглядит как "
|
||
"горизонтальная линия между полями. Он показывает, где начинается новое поле, "
|
||
"когда пользователь вводит или вставляет текст или запускает команду меню."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:832
|
||
msgid "A better approach is therefore to use Caruana's approach for fitting:\n"
|
||
msgstr "Следовательно, для аппроксимации лучше использовать подход Каруана:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:48
|
||
msgid ""
|
||
"A circuit is provided with an input capacitance of C_In=100nF, provides a "
|
||
"resistive load R_Load and is connected to a power supply U_Supply via a "
|
||
"cable of the inductivity L_Cable. In this moment the circuit is destroyed by "
|
||
"an overvoltage. Let's see if we can calculate how high this voltage was.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цепь имеет входную ёмкость C_In=100nF, резистивную нагрузку R_Load и "
|
||
"подключена к источнику питания U_Supply по проводу индуктивности L_Cable. В "
|
||
"данный момент цепь разорвана броском напряжения. Давайте посмотрим, можно ли "
|
||
"рассчитать, насколько высоким было это напряжение.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2184
|
||
msgid "A few combining diacritics are:\n"
|
||
msgstr "Некоторые комбинируемые диакритические знаки:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"A new document format has been introduced in wxMaxima 0.8.2 that saves not "
|
||
"only your input and text commentaries, but also the outputs of your "
|
||
"calculations. When saving your document, select 'wxMaxima XML document' "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Новый формат документа был введён в wxMaxima версии 0.8.2. Он позволяет "
|
||
"сохранять не только текст и комментарии, но и выводы ваших вычислений. При "
|
||
"сохранении документа выбирайте формат «XML-документ wxMaxima»."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"A plot to be embedded into the work sheet by preceding its name with a \"wx"
|
||
"\". \"draw\" can be replaced by \"wxdraw\", plot by \"wxplot\" etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для добавления графика на лист перед его именем можно использовать префикс "
|
||
"«wx». «draw» можно заменить на «wxdraw», «plot» на «wxplot» и так далее."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1970
|
||
msgid "A ridiculously advanced example\n"
|
||
msgstr "Очень сложный пример\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:362
|
||
msgid ""
|
||
"A scale factor for the printout. Helpful for printing big equations on small "
|
||
"pdf pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент масштабирования для распечатки. Полезно при печати больших "
|
||
"уравнений на маленьких страницах PDF."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1728
|
||
msgid ""
|
||
"A simple voltage divider of R_1 and R_2 is powered by a voltage source U_In. "
|
||
"In which range can U_Out lie?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Простой делитель напряжения R_1 и R_2 получает питание U_In источника "
|
||
"напряжения. В каком диапазоне может находиться U_Out?\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2130
|
||
msgid "A symbol from the configuration dialogue"
|
||
msgstr "Символ из диалога настройки"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:968
|
||
msgid "A third fitting algorithm\n"
|
||
msgstr "Третий алгоритм аппроксимации\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2234
|
||
msgid "A weird example, just for showing off\n"
|
||
msgstr "Странный пример (просто для красоты)\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1015
|
||
msgid "A&t Value..."
|
||
msgstr "Значение в &точке..."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1395
|
||
msgid "ASCII maths"
|
||
msgstr "Расчёты ASCII"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1154
|
||
msgid "Abort evaluation on error"
|
||
msgstr "Прекращать вычисление при ошибке"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1418
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1419 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1422
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1423
|
||
msgid "About wxMaxima"
|
||
msgstr "О wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:404
|
||
msgid ""
|
||
"Accessing a random item of a list involves a time-consuming iterating over "
|
||
"the list. But if one plans to iterate through the whole list, anyway (as one "
|
||
"normally has to) this work isn't much of an overhead - and maxima offers "
|
||
"several functions for this purpose:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для доступа к случайной записи в списке требуется выполнить ряд итераций над "
|
||
"списком, что займёт время. Но если итерация над списком всё равно будет "
|
||
"выполняться (как это обычно происходит), на эту задачу не потребуется много "
|
||
"ресурсов — в Maxima предусмотрено несколько функций для этой цели:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2278
|
||
msgid "Accuracy"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1406
|
||
msgid "Active cell bracket"
|
||
msgstr "Квадратная скобка активного поля"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2196
|
||
msgid "Actually using combining diacritics\n"
|
||
msgstr "Фактическое использование комбинируемых диакритических знаков\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1058
|
||
msgid "Ad&joint Matrix"
|
||
msgstr "&Сопряжённая матрица"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1225
|
||
msgid "Add Algebraic E&quality..."
|
||
msgstr "Добавить &алгебраическое равенство..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:941
|
||
msgid "Add a directory to search path"
|
||
msgstr "Добавить каталог к пути поиска"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1307
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new item to the beginning of the list. Useful for creating stacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить новый элемент в начало списка. Эта возможность полезна при создании "
|
||
"стеков."
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:210
|
||
msgid "Add all"
|
||
msgstr "Добавить все"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7722
|
||
msgid "Add an element to a list"
|
||
msgstr "Добавить элемент в список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6434
|
||
msgid "Add dir to path:"
|
||
msgstr "Добавить каталог к пути:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1226
|
||
msgid "Add equality to the rational simplifier"
|
||
msgstr "Добавить равенство в упроститель рациональных выражений"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2106
|
||
msgid "Add more symbols"
|
||
msgstr "Добавить больше символов"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:939
|
||
msgid "Add the .wxmx file to the HTML export"
|
||
msgstr "Добавлять файл .wxmx при экспорте в HTML"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:940
|
||
msgid "Add to &Path..."
|
||
msgstr "Добавить к &пути..."
|
||
|
||
#: ../../src/UnicodeSidebar.cpp:94
|
||
msgid "Add to symbols Sidebar"
|
||
msgstr "Добавить на боковую панель символов"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1462 ../../src/Worksheet.cpp:1506
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1610
|
||
msgid "Add to watchlist"
|
||
msgstr "Добавить в список отслеживания"
|
||
|
||
#: ../../src/XmlInspector.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added much text (%li chars) to the XML inspector."
|
||
msgstr "В анализатор XML добавлено много текста (%li символов)."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1377
|
||
msgid "Additional clipboard formats to put on the clipboard on ordinary copy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительные форматы буфера обмена для вставки данных при обычном "
|
||
"копировании"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"Additional commands to be added to the preamble of LaTeX output for pdftex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительные команды для добавления к преамбуле вывода LaTeX для pdftex."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:885
|
||
msgid "Additional lines for the TeX preamble:"
|
||
msgstr "Дополнительные строки для преамбулы TeX:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:338
|
||
msgid "Additional parameters for Maxima (e.g. -l clisp)."
|
||
msgstr "Дополнительные параметры команды Maxima (например, -l clisp)."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1098
|
||
msgid "Additional parameters for maxima"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры команды Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:969
|
||
msgid "Additional symbols for the \"symbols\" sidebar:"
|
||
msgstr "Дополнительные символы для боковой панели символов:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1513
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally haven given nearly all equations names allows us to reference "
|
||
"the equations whenever we need them. For example we can print them out "
|
||
"again:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительно приведены почти все имена уравнений, которые позволяют "
|
||
"ссылаться на эти уравнения при необходимости. Например, можно снова вывести "
|
||
"их:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:861
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally https://ieeexplore.ieee.org/document/5999593 offers an "
|
||
"iterative method that allows to reduce the influence of noise in each step:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кроме того, https://ieeexplore.ieee.org/document/5999593 описывает "
|
||
"итеративный метод, который позволяет снизить влияние шума на каждом из "
|
||
"этапов:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:120
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally we are interested only in the first item in the result list:\n"
|
||
msgstr "Также нас интересует только первый элемент списка результатов:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1550
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, the left hand side and the right hand side can be extracted "
|
||
"using the command lhs() and rhs(), which allows to use the part left or "
|
||
"right of the \"=\" in a new equation:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Также можно извлечь левую или правую сторону с помощью команды lhs() или "
|
||
"rhs() — это позволит использовать сторону, находящуюся слева или справа от "
|
||
"«=», в новом уравнении:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1395
|
||
msgid "Advanced variable names"
|
||
msgstr "Расширенные имена переменных"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2084
|
||
msgid "Advanced variable names\n"
|
||
msgstr "Расширенные имена переменных\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:306 ../../src/ToolBar.cpp:598
|
||
msgid ""
|
||
"After clicking on animations created with with_slider_draw() or similar this "
|
||
"slider allows to change the current frame."
|
||
msgstr ""
|
||
"После нажатия на анимацию, созданную с помощью with_slider_draw() или "
|
||
"аналогичных функций, этот ползунок можно использовать для смены текущего "
|
||
"кадра."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1277
|
||
msgid "All but the 1st n elements"
|
||
msgstr "Все, кроме первых n элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1278
|
||
msgid "All but the last n elements"
|
||
msgstr "Все, кроме последних n элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:514 ../../src/wxMaxima.cpp:5674
|
||
msgid ""
|
||
"All openable types (*.wxm, *.wxmx, *.mac, *.out, *.xml)|*.wxm;*.wxmx;*.mac;*."
|
||
"out;*.xml|wxMaxima document (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx|Maxima session (*."
|
||
"mac)|*.mac|Xmaxima session (*.out)|*.out|xml from broken .wxmx (*.xml)|*.xml"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все типы, которые можно открыть (*.wxm, *.wxmx, *.mac, *.out, *.xml)|*.wxm;*."
|
||
"wxmx;*.mac;*.out;*.xml|документ wxMaxima (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx|сеанс "
|
||
"Maxima (*.mac)|*.mac|сеанс Xmaxima (*.out)|*.out|xml из повреждённого .wxmx "
|
||
"(*.xml)|*.xml"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:589
|
||
msgid "All variable names"
|
||
msgstr "Все имена переменных"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2091
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to specify which not-builtin unicode symbols should be displayed in "
|
||
"the symbols sidebar along with the built-in symbols."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет указать, какие невстроенные символы Юникода следует показывать в "
|
||
"боковой панели символов вместе со встроенными символами."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1706 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1730
|
||
msgid "All|*"
|
||
msgstr "Все|*"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:245
|
||
msgid "Alternatively the curve can be made more colorful:\n"
|
||
msgstr "Кроме того, кривую можно сделать более яркой:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:780
|
||
msgid "Always after underscores"
|
||
msgstr "Всегда после подчёркивания"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:781
|
||
msgid "Always autosubscript after an underscore"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всегда автоматически переводить символы в нижний индекс после подчёркивания"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:789
|
||
msgid "Always display this variable with subscript"
|
||
msgstr "Всегда показывать эту переменную в нижнем индексе"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1538
|
||
msgid "Always show all digits"
|
||
msgstr "Всегда показывать все цифры"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:43
|
||
msgid "An example\n"
|
||
msgstr "Пример\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4356
|
||
msgid "Anchors file has no top node."
|
||
msgstr "Файл привязок не имеет узла верхнего уровня."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:805
|
||
msgid "Angles"
|
||
msgstr "Углы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1322
|
||
msgid "Animation autoplay"
|
||
msgstr "Автоматическое воспроизведение анимации"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1324
|
||
msgid "Animation framerate..."
|
||
msgstr "Частота кадров анимации..."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1293
|
||
msgid ""
|
||
"Another drawback is that mathematics is based on the fact that two things "
|
||
"that cancel each other out actually do so:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ещё один недостаток — математика основывается на том факте, что два "
|
||
"исключающих друг друга элемента действительно это делают:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:634
|
||
msgid "Antialias lines."
|
||
msgstr "Сглаживание линий."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1268
|
||
msgid ""
|
||
"Any other number can be converted to a floating-point one using the float() "
|
||
"keyword:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Любое другое число можно преобразовать в число с плавающей точкой с помощью "
|
||
"ключевого слова float():\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1297
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1291
|
||
msgid "Append a list"
|
||
msgstr "Добавить список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7740
|
||
msgid "Append a list to a list"
|
||
msgstr "Добавить список к списку"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1292
|
||
msgid "Append a list to an existing list"
|
||
msgstr "Добавить список к существующему списку"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1288
|
||
msgid "Append an element"
|
||
msgstr "Добавить элемент"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1289
|
||
msgid "Append an element to an existing list"
|
||
msgstr "Добавить элемент к существующему списку"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1903
|
||
msgid "Appending lists of tolerances\n"
|
||
msgstr "Добавление списков допусков\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7085
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7609
|
||
msgid "Apply a function to each list element"
|
||
msgstr "Применить функцию к каждому элементу списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1079
|
||
msgid "Apply function to a list"
|
||
msgstr "Применить функцию к списку"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8579
|
||
msgid "Apropos"
|
||
msgstr "По поводу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006
|
||
msgid "Array:"
|
||
msgstr "Массив:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:568
|
||
msgid ""
|
||
"As a first step normally the real measurement data is loaded from a .csv "
|
||
"file using read_matrix:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый этап обычно заключается в загрузке фактических данных измерений из "
|
||
"файла .csv с помощью read_matrix:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1124
|
||
msgid ""
|
||
"As an example let's construct a hash array primes[n] where each entry n "
|
||
"contains the nth prime number, at least within the bounds of accuracy of "
|
||
"primep():\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примером может служить построение хэш-таблицы под названием «primes [n]», в "
|
||
"которой n-й элемент содержит n-е простое число в пределах точности "
|
||
"primep():\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:316
|
||
msgid ""
|
||
"As can easily be seen if one pops out the above images interactively and "
|
||
"moves them the human brain is quite efficient in grasping the complete shape "
|
||
"of a moving picture. wxMaxima allows to embed such a thing into the "
|
||
"worksheet:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как несложно заметить, если интерактивно открыть расположенные выше "
|
||
"изображения и двигать их, человеческий мозг эффективно преобразует увиденное "
|
||
"в кинофильм. wxMaxima позволяет встроить это в лист:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1503
|
||
msgid ""
|
||
"As seen above the last equation displayed by maxima can be referenced by "
|
||
"using the placeholder \"%\":\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как показано выше, на последнее отображённое Maxima уравнение можно "
|
||
"ссылаться с помощью заполнителя «%»:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1873
|
||
msgid "As we have guessed the 2nd voltage divider was the better one.\n"
|
||
msgstr "Как мы выяснили, второй делитель напряжения был лучше.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1010
|
||
msgid "Ask to save untitled documents"
|
||
msgstr "Выводить запрос на сохранение документов без названия"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6763
|
||
msgid "At value"
|
||
msgstr "Значение в точке"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:656
|
||
msgid "Auto-indent new lines"
|
||
msgstr "Автоотступ в новых строках"
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Autocompletion: Scanning %s for loadable demo files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автодополнение: сканирование %s на наличие демонстрационных файлов, которые "
|
||
"можно загрузить."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Autocompletion: Scanning %s for loadable lisp files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автодополнение: сканирование %s на наличие файлов Lisp, которые можно "
|
||
"загрузить."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Autocompletion: Scanning %s recursively for loadable lisp files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автодополнение: рекурсивное сканирование %s на наличие файлов Lisp, которые "
|
||
"можно загрузить."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1042 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1067
|
||
msgid "Autodetect"
|
||
msgstr "Определять автоматически"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:905
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1547
|
||
msgid "Automatic labels"
|
||
msgstr "Автоматические метки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Automatic labels (%i1, %o1,...)"
|
||
msgstr "Автоматические метки (%i1, %o1,...)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:917
|
||
msgid "Automatically answer questions"
|
||
msgstr "Автоматически отвечать на вопросы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:918
|
||
msgid "Automatically fill in answers known from the last run"
|
||
msgstr "Автоматически заполнять ответы, известные с прошлого выполнения"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:374
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically insert matching parenthesis in text controls. Automatic "
|
||
"highlighting of matching parenthesis can be suppressed by setting the "
|
||
"respective color to match the background of ordinary text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически вставлять парные скобки в текстовом вводе. Автоматическое "
|
||
"выделение парных скобок можно подавить, задав для соответствующего цвета то "
|
||
"же значение, что и для фона обычного текста."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1412 ../../src/Worksheet.cpp:1714
|
||
msgid "Automatically send known answers"
|
||
msgstr "Автоматически отправлять известные ответы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Autosaving as temp file %s"
|
||
msgstr "Автосохранение во временный файл %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Autosaving the .wxmx file as %s"
|
||
msgstr "Автосохранение файла .wxmx как %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:797
|
||
msgid "Autosubscript"
|
||
msgstr "Автоперевод в нижний индекс"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:798
|
||
msgid "Autosubscript chars after an underscore"
|
||
msgstr "Автоперевод символов в нижний индекс после подчёркивания"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:784
|
||
msgid "Autosubscript numbers and text following single letters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоперевод чисел и текста, следующего за отдельными буквами, в нижний индекс"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:575
|
||
msgid "Autowrap long lines:"
|
||
msgstr "Автоматический перенос длинных строк:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2254
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Ось"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6664
|
||
msgid "BC2"
|
||
msgstr "BC2"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1805
|
||
msgid "Barsplot..."
|
||
msgstr "Столбиковая диаграмма..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1704
|
||
msgid "Bat files (*.bat)|*.bat|All|*"
|
||
msgstr "Пакетные файлы (*.bat)|*.bat|Все|*"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1728
|
||
msgid "Bat files (*.bat)|*.bat|Exe files (*.exe)||All|*"
|
||
msgstr "Пакетные файлы (*.bat)|*.bat|Исполняемые файлы (*.exe)||Все файлы|*"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5838
|
||
msgid "Batch File"
|
||
msgstr "Пакетный файл"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:660
|
||
msgid ""
|
||
"Besides lsquares_estimates_approximate the lsquares package also provides a "
|
||
"command named lsquares_estimates that tries to find the exact optimum by "
|
||
"running the problem through solve() before finding the answer numerically. "
|
||
"But as it is always the case with computers if the problem that is to be "
|
||
"solved is complex one does never know in advance how long it will take and "
|
||
"if it ever will finish. lsquares_estimates_approximate doesn't have this "
|
||
"drawback.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помимо команды lsquares_estimates_approximate, пакет lsquares также "
|
||
"предоставляет команду lsquares_estimates, которая выполняет поиск точного "
|
||
"оптимума путём обработки задачи с помощью функции solve() перед нахождением "
|
||
"ответа в числовом виде. Но, как и всегда при работе на компьютере, если "
|
||
"решаемая задача является сложной, невозможно предугадать, сколько времени на "
|
||
"это потребуется и будет ли вообще найден ответ. Команда "
|
||
"lsquares_estimates_approximate лишена этого недостатка.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Besides the global undo functionality that is active when the cursor is "
|
||
"between cells, wxMaxima has a per-cell undo function that is active if the "
|
||
"cursor is inside a cell. Pressing Ctrl+Z inside a cell can therefore been "
|
||
"used for a fine-pitch undo that doesn't affect latter changes made in other "
|
||
"cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помимо функциональности глобальной отмены (работает, когда курсор находится "
|
||
"между полями), wxMaxima предоставляет возможность выполнения отмены в "
|
||
"отдельных полях (работает, когда курсор находится внутри поля). Если нажать "
|
||
"комбинацию клавиш Ctrl+Z, когда курсор находится внутри поля, можно "
|
||
"выполнить «малую» операцию отмены, которая не затронет изменения, сделанные "
|
||
"в других полях."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1939
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Β"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1337
|
||
msgid "Bigfloats\n"
|
||
msgstr "Числа с плавающей точкой повышенной точности\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1378
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Растр"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:917
|
||
msgid "Bitmap scale for export:"
|
||
msgstr "Масштаб растрового рисунка для экспорта:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:895
|
||
msgid "Bitmaps"
|
||
msgstr "Растровые изображения"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1570
|
||
msgid "Boiling it down to numbers\n"
|
||
msgstr "Расчёт конкретных чисел\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1499
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирный"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4843
|
||
msgid "Both horizontal and vertical cursor active at the same time"
|
||
msgstr "Одновременно активны и горизонтальный, и вертикальный курсоры"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1450
|
||
msgid ""
|
||
"Both solutions solve() offers are valid. We can pick any of them manually, "
|
||
"for example:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Оба решения, которые предлагает solve(), верны. Мы можем выбрать любое из "
|
||
"них вручную, например:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1809
|
||
msgid "Boxplot..."
|
||
msgstr "Коробчатая диаграмма..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMathml.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Bug: After removing the whitespace wxMathml.lisp is shorter than expected!"
|
||
msgstr "Ошибка: после удаления пробелов длина wxMathml.lisp короче ожидаемой!"
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:475
|
||
msgid "Bug: Autocompletion requested for unknown type of item."
|
||
msgstr "Ошибка: автодополнение запрошено для неизвестного типа элемента."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:2828
|
||
msgid "Bug: Cell left but not entered."
|
||
msgstr "Ошибка: поле оставлено без ввода данных."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6556
|
||
msgid "Bug: Cell with negative y position!"
|
||
msgstr "Ошибка: поле с отрицательным положением по y!"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:2963
|
||
msgid "Bug: Got a question but no cell to answer it in"
|
||
msgstr "Ошибка: есть вопрос, но нет поля для ответа на него."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6738
|
||
msgid ""
|
||
"Bug: Got a request to change the contents of the cell above the beginning of "
|
||
"the worksheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: получен запрос на изменение содержимого поля, расположенного над "
|
||
"началом листа."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6713
|
||
msgid ""
|
||
"Bug: Got a request to delete the cell above the beginning of the worksheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: получен запрос на удаление содержимого поля, расположенного над "
|
||
"началом листа."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6777
|
||
msgid ""
|
||
"Bug: Got a request to first change the contents of a cell and to then "
|
||
"undelete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: получен запрос на изменение содержимого поля и последующую отмену "
|
||
"его удаления."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:5572
|
||
msgid "Bug: HTML output is no valid XML"
|
||
msgstr "Ошибка: вывод HTML не является корректным XML."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.h:566
|
||
msgid "Bug: Maximum number of digits that is to be displayed is too low!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: слишком маленькое максимальное количество цифр для отображения!"
|
||
|
||
#: ../../src/MathParser.cpp:443
|
||
msgid "Bug: Missing contents"
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует содержимое."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:2396 ../../src/Worksheet.cpp:2521
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:2565 ../../src/Worksheet.cpp:2602
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:2633 ../../src/Worksheet.cpp:2646
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:4473 ../../src/Worksheet.cpp:7030
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:7267
|
||
msgid "Bug: The clipboard is already opened"
|
||
msgstr "Ошибка: буфер обмена уже открыт."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:7348
|
||
msgid ""
|
||
"Bug: Trying to move the horizontally-drawn cursor to a place inside a "
|
||
"GroupCell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: попытка переместить горизонтальный курсор внутрь группового поля."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.h:239 ../../src/Worksheet.h:244
|
||
msgid "Bug: Trying to record a cell contents change for undo without a cell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: попытка записи изменений содержимого поля для операции отмены без "
|
||
"определения поля."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:2281
|
||
msgid "Bug: Trying to select inside a cell without having a current cell"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: попытка выделить что-либо в поле без определения текущего поля."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6778
|
||
msgid "Bug: Undo action with both cell contents change and cell addition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: действие отмены с одновременным изменением содержимого поля и "
|
||
"добавлением поля."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6743
|
||
msgid "Bug: Undo request for cell outside worksheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: запрос на отмену действия для поля, расположенного за пределами "
|
||
"листа."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1404
|
||
msgid "Build &Info"
|
||
msgstr "Информация о сборке"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:426
|
||
msgid ""
|
||
"But you can also tell makelist to iterate over a list - which is quite "
|
||
"fast:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Также можно выполнить итерацию над списком с помощью makelist — это работает "
|
||
"довольно быстро:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1493
|
||
msgid ""
|
||
"By choosing [a,b] as the list of solution variables, maxima is automatically "
|
||
"told to eliminate these two variables on the right side of the equations, if "
|
||
"possible.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"При выборе [a,b] как списка переменных решения Maxima автоматически удалит "
|
||
"эти две переменные из правой стороны уравнений, если это возможно.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1935
|
||
msgid ""
|
||
"By default the wrstcse package tests all combinations of 3 values per "
|
||
"tol[n]: The minimum, the maximum and the typical value. If we only want to "
|
||
"test 2 values (the minimum and the maximum) that might speed up lengthy "
|
||
"calculations with many values that contain tolerances:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию пакет wrstcse проверяет все комбинации с 3 значениями для "
|
||
"tol[n]: минимум, максимум и стандартное значение. Если требуется проверить "
|
||
"только 2 значения (минимум и максимум), можно ускорить вычисления:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Shift-Enter is used to evaluate commands, while Enter is used "
|
||
"for multiline input. This behaviour can be changed in 'Edit->Configure' "
|
||
"dialog by checking 'Enter evaluates cells'. This switches the roles of these "
|
||
"two key commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию комбинация клавиш Shift-Enter используется для запуска команд, "
|
||
"а Enter — для многострокового ввода текста. Это поведение можно изменить в "
|
||
"меню «Правка->Настройка» установкой флажка «Выполнять команды в полях по "
|
||
"клавише Enter»."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2146
|
||
msgid ""
|
||
"By escaping it with a backslash nearly every symbol can be made to be "
|
||
"interpreted as an ordinary character:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Благодаря экранированию обратной косой чертой практически любой символ может "
|
||
"интерпретироваться как обычный:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1460
|
||
msgid ""
|
||
"By having given this equation a name (\"sol2\") we gained a way to re-use "
|
||
"this equation later.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Назначив этому уравнению имя («sol2»), мы получили возможность в дальнейшем "
|
||
"снова воспользоваться этим уравнением.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1093
|
||
msgid "C&hange Variable..."
|
||
msgstr "&Заменить переменную..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:742
|
||
msgid "C&onfigure"
|
||
msgstr "Н&астройка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1112
|
||
msgid "Calculate &Product..."
|
||
msgstr "Вычислить &произведение..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1110
|
||
msgid "Calculate Su&m..."
|
||
msgstr "Вычислить &сумму..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1339
|
||
msgid "Calculate bigfloat value of the last result"
|
||
msgstr "Вычислить последний результат с повышенной точностью"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1336
|
||
msgid "Calculate float value of the last result"
|
||
msgstr "Вычислить последний результат с обычной точностью"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7898
|
||
msgid "Calculate modulus:"
|
||
msgstr "Вычислить модуль:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1342
|
||
msgid "Calculate numeric value of the last result"
|
||
msgstr "Вычислить числовое значение последнего результата"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1113
|
||
msgid "Calculate products"
|
||
msgstr "Вычислить произведения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1111
|
||
msgid "Calculate sums"
|
||
msgstr "Вычислить суммы"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1164
|
||
msgid ""
|
||
"Calculating primes[10000] in one go requires to calculate primes[9999], "
|
||
"which in turn requires to calculate primes[9998], which (as this effectively "
|
||
"is a recursive function call) eventually exceeds the lisp's stack limit. "
|
||
"Calculating primes[10000] in several steps is possible, instead:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы вычислить primes[10000] за один шаг, необходимо вычислить "
|
||
"primes[9999], а для этого, в свою очередь, требуется вычислить primes[9998]. "
|
||
"Фактически это означает рекурсивный вызов функции, который в конечном итоге "
|
||
"превысит размер стека, используемого Lisp. Однако вместо этого можно "
|
||
"вычислить primes[10000] за несколько шагов:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10345
|
||
msgid "Can not connect to the web server."
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с веб-сервером."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10394
|
||
msgid "Can not download version info."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить сведения о версии."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1857 ../../src/wxMaxima.cpp:2198
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3947
|
||
msgid ""
|
||
"Can not start maxima. The most probable cause is that maxima isn't installed "
|
||
"(it can be downloaded from http://maxima.sourceforge.net) or in wxMaxima's "
|
||
"config dialogue the setting for maxima's location is wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось запустить Maxima. Наиболее вероятная причина: программа Maxima не "
|
||
"установлена (её можно загрузить с веб-сайта http://maxima.sourceforge.net) "
|
||
"или в диалоге настройки указано неверное расположение её исполняемого файла."
|
||
|
||
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:45 ../../src/MaxSizeChooser.cpp:47
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10433
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1869
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find a maxima binary and no binary chosen in the config dialogue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось найти исполняемый файл Maxima, и он не указан в диалоге настройки."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1737
|
||
msgid "Cannot set the communication address to localhost."
|
||
msgstr "Не удалось установить адрес связи в значение localhost."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set the communication port to %i."
|
||
msgstr "Не удалось установить порт связи в значение %i."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2784 ../../src/wxMaxima.cpp:6002
|
||
msgid "Cannot start gnuplot"
|
||
msgstr "Не удалось запустить Gnuplot"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1852 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:513
|
||
msgid "Cannot start the maxima binary"
|
||
msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1732
|
||
msgid "Canonical (tr)"
|
||
msgstr "Каноническая форма (триг.)"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:173
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталанский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:920
|
||
msgid "Ce&ll"
|
||
msgstr "&Поле"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1405
|
||
msgid "Cell bracket"
|
||
msgstr "Квадратная скобка поля"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9610
|
||
msgid "Cell ends in a backslash"
|
||
msgstr "Поле заканчивается обратной косой чертой"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:959
|
||
msgid "Change &2d Display"
|
||
msgstr "Изменить способ отображения"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:628
|
||
msgid "Change names of greek letters to greek letters"
|
||
msgstr "Заменить названия греческих букв на греческие буквы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:960
|
||
msgid "Change the 2d display algorithm used to display math output"
|
||
msgstr "Изменить способ, применяемый для отображения математических выражений"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:389
|
||
msgid ""
|
||
"Change the text \"alpha\" and \"beta\" to the corresponding greek letter?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заменить текстовые «альфа» и «бета» на соответствующие греческие буквы?"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7928
|
||
msgid "Change variable"
|
||
msgstr "Заменить переменную"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1094
|
||
msgid "Change variable in integral or sum"
|
||
msgstr "Заменить переменную в интеграле или сумме"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6993
|
||
msgid "Char poly"
|
||
msgstr "Характеристический полином"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1412
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "Проверка обновлений"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1413
|
||
msgid "Check if a newer version of wxMaxima/Maxima exist."
|
||
msgstr "Проверка наличия новой версии wxMaxima/Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1959
|
||
msgid "Chi"
|
||
msgstr "Χ"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:174
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Китайский (упрощённый)"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:175
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "Китайский (традиционный)"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1479 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1482
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1496
|
||
msgid "Choose font"
|
||
msgstr "Выбор шрифта"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose the %s Font"
|
||
msgstr "Выберите шрифт %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:808
|
||
msgid "Choose the parenthesis type for Matrices"
|
||
msgstr "Выбор типа скобок для матриц"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8627 ../../src/wxMaxima.cpp:8643
|
||
msgid "Classes:"
|
||
msgstr "Классы:"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:91
|
||
msgid "Clear all history"
|
||
msgstr "Очистить весь журнал"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:90
|
||
msgid "Clear the selection"
|
||
msgstr "Очистить выделение"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1401
|
||
msgid "Clipboard format parameters"
|
||
msgstr "Параметры формата буфера обмена"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:659
|
||
msgid "Close\tCtrl+W"
|
||
msgstr "Закрыть\tCtrl+W"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:660
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "Закрыть окно"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1413
|
||
msgid "Code highlighting: Comments"
|
||
msgstr "Выделение кода: комментарии"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1418
|
||
msgid "Code highlighting: End of line"
|
||
msgstr "Выделение кода: конец строки"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1412
|
||
msgid "Code highlighting: Functions"
|
||
msgstr "Выделение кода: функции"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1417
|
||
msgid "Code highlighting: Lisp"
|
||
msgstr "Выделение кода: Lisp"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1414
|
||
msgid "Code highlighting: Numbers"
|
||
msgstr "Выделение кода: числа"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1416
|
||
msgid "Code highlighting: Operators"
|
||
msgstr "Выделение кода: операторы"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1415
|
||
msgid "Code highlighting: Strings"
|
||
msgstr "Выделение кода: строки"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1411
|
||
msgid "Code highlighting: Variables"
|
||
msgstr "Выделение кода: переменные"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8775
|
||
msgid "Col. names:"
|
||
msgstr "Названия столбцов:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006 ../../src/wxMaxima.cpp:7026
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Столбцы:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1171
|
||
msgid "Combine factorials in an expression"
|
||
msgstr "Объединить факториалы в выражении"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9668
|
||
msgid "Comma directly followed by a closing parenthesis"
|
||
msgstr "Закрывающая скобка сразу после запятой"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7398
|
||
msgid "Comma-separated elements"
|
||
msgstr "Элементы, разделённые запятыми"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6562 ../../src/wxMaxima.cpp:9212
|
||
msgid "Comma-separated equations"
|
||
msgstr "Уравнения, разделённые запятыми"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6563 ../../src/wxMaxima.cpp:9213
|
||
msgid "Comma-separated variables"
|
||
msgstr "Переменные, разделённые запятыми"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:858
|
||
msgid "Commands that are executed at every start of maxima."
|
||
msgstr "Команды, которые выполняются при каждом запуске Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1600
|
||
msgid "Comment Selection"
|
||
msgstr "Комментировать выделение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:735
|
||
msgid "Comment out the currently selected text"
|
||
msgstr "Закомментировать текущий выделенный текст"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:734
|
||
msgid "Comment selection\tCtrl+/"
|
||
msgstr "Комментировать выделение\tCtrl+/"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMathml.cpp:28
|
||
msgid "Compiler-Bug? wxMathml.lisp is shorter than expected!"
|
||
msgstr "Ошибка компилятора? Длина wxMathml.lisp короче ожидаемой!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiling %s"
|
||
msgstr "Компиляция %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4207
|
||
msgid "Compiling the list of anchors the maxima manual provides"
|
||
msgstr "Компиляция списка ключевых слов из руководства пользователя Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:876
|
||
msgid "Complete Word\tCtrl+Space"
|
||
msgstr "Завершить слово\tCtrl+Пробел"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:877
|
||
msgid "Complete word"
|
||
msgstr "Завершить слово"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:205
|
||
msgid "Completely stop maxima and restart it"
|
||
msgstr "Полностью завершить работу программы Maxima и перезапустить её"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1134
|
||
msgid "Compute continued fraction of a value"
|
||
msgstr "Вычислить цепную дробь"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1059
|
||
msgid "Compute the adjoint matrix"
|
||
msgstr "Вычислить сопряжённую матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1048
|
||
msgid "Compute the characteristic polynomial of a matrix"
|
||
msgstr "Вычислить характеристический полином матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1051
|
||
msgid "Compute the determinant of a matrix"
|
||
msgstr "Вычислить определитель матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1121
|
||
msgid "Compute the greatest common divisor"
|
||
msgstr "Вычислить наибольший общий делитель"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1045
|
||
msgid "Compute the inverse of a matrix"
|
||
msgstr "Вычислить обратную матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1124
|
||
msgid "Compute the least common multiple (do load(functs) before using)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычислить наименьшее общее кратное (выполните load(functs) перед "
|
||
"использованием)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8827
|
||
msgid "Condition:"
|
||
msgstr "Условие:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1822 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1835
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1996 ../../src/ConfigDialogue.cpp:2005
|
||
msgid "Config file (*.ini)|*.ini"
|
||
msgstr "Файл конфигурации (*.ini)|*.ini"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config item \"%s\" was of an unknown type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип элемента конфигурации «%s»"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1956
|
||
msgid "Configuration warning"
|
||
msgstr "Предупреждение настройки"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:180 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:740
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:743
|
||
msgid "Configure wxMaxima"
|
||
msgstr "Настроить wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1714
|
||
msgid "Connection attempt, but connection failed."
|
||
msgstr "Сбой попытки соединения."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1661
|
||
msgid "Connection to Maxima lost."
|
||
msgstr "Соединение с Maxima потеряно."
|
||
|
||
# Справка
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:40
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержимое"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1362
|
||
msgid "Context-sensitive &Help\tCtrl+?"
|
||
msgstr "Контекстная &справка\tCtrl+?"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1365
|
||
msgid "Context-sensitive &Help\tF1"
|
||
msgstr "Контекстная &справка\tF1"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2258
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:262
|
||
msgid "Contour lines\n"
|
||
msgstr "Контурные линии\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2277
|
||
msgid "Contour lines for 3d plots"
|
||
msgstr "Контурные линии для 3D-графиков"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1155
|
||
msgid "Contract Logarithms"
|
||
msgstr "Объединить логарифмы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1072
|
||
msgid "Convert Column to list"
|
||
msgstr "Преобразовать столбец в список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1069
|
||
msgid "Convert Row to list"
|
||
msgstr "Преобразовать строку в список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1038
|
||
msgid "Convert a list of lists to a matrix"
|
||
msgstr "Преобразовать список списков в матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1162
|
||
msgid "Convert binomials, beta and gamma function to factorials"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразовать биномиальные коэффициенты, бета- и гамма-функции в факториалы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1165
|
||
msgid "Convert binomials, factorials and beta function to gamma function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразовать биномиальные коэффициенты, факториалы и бета-функции в гамма-"
|
||
"функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1199
|
||
msgid "Convert complex expression to polar form"
|
||
msgstr "Преобразовать комплексное выражение в полярную форму"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1196
|
||
msgid "Convert complex expression to rect form"
|
||
msgstr "Преобразовать комплексное выражение в стандартную форму"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1208
|
||
msgid ""
|
||
"Convert exponential function of imaginary argument to trigonometric form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразовать экспоненциальную функцию мнимого аргумента в "
|
||
"тригонометрическую форму"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1153
|
||
msgid "Convert logarithm of product to sum of logarithms"
|
||
msgstr "Преобразовать логарифм произведения в сумму логарифмов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1156
|
||
msgid "Convert sum of logarithms to logarithm of product"
|
||
msgstr "Преобразовать сумму логарифмов в логарифм произведения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1161
|
||
msgid "Convert to &Factorials"
|
||
msgstr "Преобразовать в &факториалы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1164
|
||
msgid "Convert to &Gamma"
|
||
msgstr "Преобразовать в &гамма-функцию"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1198
|
||
msgid "Convert to &Polarform"
|
||
msgstr "Преобразовать в &полярную форму"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1195
|
||
msgid "Convert to &Rectform"
|
||
msgstr "Преобразовать в &стандартную форму"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1188
|
||
msgid "Convert trigonometric expression to canonical quasilinear form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Преобразовать тригонометрическое выражение в каноническую квазилинейную форму"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1211
|
||
msgid "Convert trigonometric functions to exponential form"
|
||
msgstr "Преобразовать тригонометрические функции в экспоненциальную форму"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:718
|
||
msgid "Converting the data to a continuous curve\n"
|
||
msgstr "Преобразование данных в непрерывную кривую\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:933
|
||
msgid ""
|
||
"Converting the result into a list of equations is a bit more complicated:\n"
|
||
msgstr "Преобразовать результат в список уравнений немного сложнее:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1311
|
||
msgid "Converts a matrix to a list of lists"
|
||
msgstr "Преобразует матрицу в список списков"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1310
|
||
msgid "Converts a nested list like [[1,2],[3,4]] to a matrix"
|
||
msgstr "Преобразует вложенный список вида [[1,2],[3,4]] в матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:251 ../../src/ToolBar.cpp:187
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1296 ../../src/Worksheet.cpp:1335
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1434 ../../src/Worksheet.cpp:1594
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1301 ../../src/Worksheet.cpp:1346
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1445
|
||
msgid "Copy Animation"
|
||
msgstr "Копировать анимацию"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:872
|
||
msgid "Copy Previous Input\tCtrl+I"
|
||
msgstr "Копировать предыдущий ввод\tCtrl+I"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:874
|
||
msgid "Copy Previous Output\tCtrl+U"
|
||
msgstr "Копировать предыдущий вывод\tCtrl+U"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1351 ../../src/Worksheet.cpp:1450
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:717
|
||
msgid "Copy as EMF"
|
||
msgstr "Копировать как EMF"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1342 ../../src/Worksheet.cpp:1441
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:707
|
||
msgid "Copy as Image"
|
||
msgstr "Копировать как изображение"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1337 ../../src/Worksheet.cpp:1436
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:701
|
||
msgid "Copy as LaTeX"
|
||
msgstr "Копировать как LaTeX"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:704
|
||
msgid "Copy as MathML"
|
||
msgstr "Копировать как MathML"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1340 ../../src/Worksheet.cpp:1438
|
||
msgid "Copy as MathML (e.g. to word processor)"
|
||
msgstr "Копировать как MathML (например, в текстовый процессор)"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1354 ../../src/Worksheet.cpp:1453
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:713
|
||
msgid "Copy as RTF"
|
||
msgstr "Копировать как RTF"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1348 ../../src/Worksheet.cpp:1447
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:710
|
||
msgid "Copy as SVG"
|
||
msgstr "Копировать как SVG"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:695
|
||
msgid "Copy as Text\tCtrl+Shift+C"
|
||
msgstr "Копировать как текст\tCtrl+Shift+C"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1338 ../../src/Worksheet.cpp:1437
|
||
msgid "Copy as plain text"
|
||
msgstr "Копировать как простой текст"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1336 ../../src/Worksheet.cpp:1435
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:698
|
||
msgid "Copy for Octave/Matlab"
|
||
msgstr "Копировать для Octave/Matlab"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:187 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:694
|
||
msgid "Copy selection"
|
||
msgstr "Копировать выделение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:718
|
||
msgid "Copy selection from document as an Enhanced Metafile"
|
||
msgstr "Копировать выделение в документе как расширенный метафайл"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:711
|
||
msgid "Copy selection from document as an SVG image"
|
||
msgstr "Копировать выделение в документе как изображение SVG"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:708
|
||
msgid "Copy selection from document as an image"
|
||
msgstr "Копировать выделение в документе как изображение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:714
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selection from document as rtf that a word processor might understand"
|
||
msgstr ""
|
||
"Копировать выделение в документе как RTF, который распознаётся текстовым "
|
||
"процессором"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:696
|
||
msgid "Copy selection from document as text"
|
||
msgstr "Копировать выделение в документе как текст"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:702
|
||
msgid "Copy selection from document in LaTeX format"
|
||
msgstr "Копировать выделение в документе в формате LaTeX"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:699
|
||
msgid "Copy selection from document in Matlab format"
|
||
msgstr "Копировать выделение в документе в формате Matlab"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:705
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selection from document in a MathML format many word processors can "
|
||
"display as 2d equation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Копировать выделение в документе в формате MathML, который многие текстовые "
|
||
"процессоры могут отображать как двумерное уравнение"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:631
|
||
msgid "Copy, Cut and Paste button"
|
||
msgstr "Кнопки «Копировать», «Вырезать» и «Вставить»"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying config bool \"%s\""
|
||
msgstr "Копирование булева значения конфигурации «%s»"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying config float \"%s\""
|
||
msgstr "Копирование значения с плавающей точкой конфигурации «%s»"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying config int \"%s\""
|
||
msgstr "Копирование целого значения конфигурации «%s»"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying config string \"%s\""
|
||
msgstr "Копирование строки конфигурации «%s»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1984
|
||
msgid ""
|
||
"Could not map view of the file needed in order to send an interrupt signal "
|
||
"to maxima."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось отобразить представление файла, необходимого для отправки сигнала "
|
||
"прерывания в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1961 ../../src/wxMaxima.cpp:2009
|
||
msgid "Could not send an interrupt signal to maxima."
|
||
msgstr "Не удалось отправить сигнал прерывания в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1254
|
||
msgid "Create a list"
|
||
msgstr "Создать список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7459
|
||
msgid "Create a list as a storage for the values of variables"
|
||
msgstr "Создать список для хранения значений переменных"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7414
|
||
msgid "Create a list from a rule"
|
||
msgstr "Создать список на основе правила"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7442
|
||
msgid "Create a list from another list"
|
||
msgstr "Создать список на основе другого списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1236
|
||
msgid "Create a list from comma-separated elements"
|
||
msgstr "Создать список на основе элементов, разделённых запятыми"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:873
|
||
msgid "Create a new cell with previous input"
|
||
msgstr "Создать новое поле с предыдущим вводом"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:875
|
||
msgid "Create a new cell with previous output"
|
||
msgstr "Создать новое поле с предыдущим выводом"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1252
|
||
msgid "Create list"
|
||
msgstr "Создать список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7397
|
||
msgid "Create list from comma-separated elements"
|
||
msgstr "Создать список на основе элементов, разделённых запятыми"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1002
|
||
msgid "Create scalable plots."
|
||
msgstr "Создать масштабируемые графики."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1407
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Курсор"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:186 ../../src/Worksheet.cpp:1593
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:690
|
||
msgid "Cut\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Вырезать\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:186 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:691
|
||
msgid "Cut selection"
|
||
msgstr "Вырезать выделение"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:176
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Чешский"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:177
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Датский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8766 ../../src/wxMaxima.cpp:8775
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8827
|
||
msgid "Data Matrix:"
|
||
msgstr "Матрица данных:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8796
|
||
msgid "Data file (*.csv, *.tab, *.txt)|*.csv;*.tab;*.txt"
|
||
msgstr "Файл данных (*.csv, *.tab, *.txt)|*.csv;*.tab;*.txt"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8627 ../../src/wxMaxima.cpp:8643
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8659 ../../src/wxMaxima.cpp:8668
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8677 ../../src/wxMaxima.cpp:8687
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8696 ../../src/wxMaxima.cpp:8705
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8714 ../../src/wxMaxima.cpp:8756
|
||
msgid "Data:"
|
||
msgstr "Данные:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:665
|
||
msgid "Dealing with non-evenly-spaced data\n"
|
||
msgstr "Работа с неравномерно распределёнными данными\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:453
|
||
msgid "Debug Messages"
|
||
msgstr "Сообщения отладки"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:760
|
||
msgid "Debug messages"
|
||
msgstr "Сообщения отладки"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:793
|
||
msgid "Declare Text to always be displayed as subscript"
|
||
msgstr "Всегда показывать текст в нижнем индексе"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6182
|
||
msgid "Declare a text snippet to always be displayed as subscript"
|
||
msgstr "Всегда показывать фрагмент текста как нижний индекс"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1131
|
||
msgid "Decompose rational function to partial fractions"
|
||
msgstr "Разложить рациональную функцию на простые дроби"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1380
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:984
|
||
msgid "Default animation framerate:"
|
||
msgstr "Частота кадров анимации по умолчанию:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:555
|
||
msgid "Default plot size for new maxima sessions:"
|
||
msgstr "Размер графика по умолчанию для новых сеансов Maxima:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1092
|
||
msgid "Default port for communication with wxMaxima:"
|
||
msgstr "Порт, используемый по умолчанию для связи с wxMaxima:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"Define the default speed (in frames per second) animations are played back "
|
||
"with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определить скорость по умолчанию (в кадрах в секунду), с которой "
|
||
"воспроизводится анимация."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1323
|
||
msgid ""
|
||
"Defines if an animation is automatically started or only by clicking on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, запускается ли анимация автоматически или только по щелчку."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6488 ../../src/wxMaxima.cpp:6498
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:951
|
||
msgid "Delete F&unction..."
|
||
msgstr "Удалить ф&ункцию..."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1357 ../../src/Worksheet.cpp:1456
|
||
msgid "Delete Selection"
|
||
msgstr "Удалить выделение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:953
|
||
msgid "Delete V&ariable..."
|
||
msgstr "Удалить п&еременную..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:952
|
||
msgid "Delete a function"
|
||
msgstr "Удалить функцию"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:954
|
||
msgid "Delete a variable"
|
||
msgstr "Удалить переменную"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:939
|
||
msgid "Delete all values from memory"
|
||
msgstr "Удалить все значения из памяти"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6498
|
||
msgid "Delete function(s):"
|
||
msgstr "Удалить функции:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6488
|
||
msgid "Delete variable(s):"
|
||
msgstr "Удалить переменные:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1941
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Δ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7944
|
||
msgid "Denom. deg:"
|
||
msgstr "Степень знаменателя:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6647
|
||
msgid "Derivative:"
|
||
msgstr "Производная:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1975
|
||
msgid "Description of the problem\n"
|
||
msgstr "Описание задачи\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1783
|
||
msgid "Deviation..."
|
||
msgstr "Отклонение..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1127
|
||
msgid "Di&vide Polynomials..."
|
||
msgstr "Де&лить полиномы..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2250
|
||
msgid "Diagram title"
|
||
msgstr "Заголовок диаграммы"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:207
|
||
msgid "Did you know?"
|
||
msgstr "Знаете ли вы, что..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1744
|
||
msgid "Diff..."
|
||
msgstr "Дифференцировать..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8096 ../../src/wxMaxima.cpp:9260
|
||
msgid "Differentiate"
|
||
msgstr "Дифференцировать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1097
|
||
msgid "Differentiate expression"
|
||
msgstr "Дифференцировать выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1523
|
||
msgid "Differentiate..."
|
||
msgstr "Дифференцировать..."
|
||
|
||
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:81
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Направление:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:542
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Отображение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:962
|
||
msgid "Display Te&X Form"
|
||
msgstr "Вывести в форма&те TeX"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6398
|
||
msgid "Display algorithm"
|
||
msgstr "Способ вывода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:777
|
||
msgid "Display equations"
|
||
msgstr "Отображать уравнения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:963
|
||
msgid "Display last result in TeX form"
|
||
msgstr "Показать последний результат в формате TeX"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Display resolution according to wxWidgets: %i x %i ppi"
|
||
msgstr "Разрешение экрана по данным wxWidgets: %i x %i точек на дюйм"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:958
|
||
msgid "Display time used for evaluation"
|
||
msgstr "Отображать время, затраченное на вычисление"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8352
|
||
msgid "Displayed Precision"
|
||
msgstr "Отображаемая точность"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1389
|
||
msgid "Displaying 3d curves"
|
||
msgstr "Отображение трёхмерных кривых"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7998
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Делить"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1613
|
||
msgid "Divide Cell"
|
||
msgstr "Разделить поле"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:914
|
||
msgid "Divide Cell\tCtrl+D"
|
||
msgstr "Разделить поле\tCtrl+D"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1128
|
||
msgid "Divide numbers or polynomials"
|
||
msgstr "Делить числа или полиномы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:915
|
||
msgid "Divide this input cell into two cells"
|
||
msgstr "Разделить это поле ввода на два поля"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7680
|
||
msgid "Do for each list element"
|
||
msgstr "Выполнить для каждого элемента списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to save the changes you made in the document \"%s\"?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения в документе «%s»?"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:764
|
||
msgid "Dock all Sidebars"
|
||
msgstr "Закрепить все боковые панели"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1404
|
||
msgid "Document background"
|
||
msgstr "Фон документа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3746
|
||
msgid ""
|
||
"Document was saved using a newer version of wxMaxima so it may not load "
|
||
"correctly. Please update your wxMaxima."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ был сохранён в более новой версии wxMaxima, поэтому он может "
|
||
"загружаться некорректно. Обновите свою версию wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3739
|
||
msgid ""
|
||
"Document was saved using a newer version of wxMaxima. Please update your "
|
||
"wxMaxima."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документ был сохранён в более новой версии wxMaxima. Обновите свою версию "
|
||
"wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1478
|
||
msgid "Documentation+Code font:"
|
||
msgstr "Шрифт документации и кода:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:875
|
||
msgid "Documentclass for TeX export:"
|
||
msgstr "Класс документа для экспорта в TeX:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:880
|
||
msgid "Documentclass options:"
|
||
msgstr "Параметры класса документа:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:785
|
||
msgid "Don't autosubscript after an underscore"
|
||
msgstr "Не выполнять автоперевод в нижний индекс после подчёркивания"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1799 ../../src/Worksheet.cpp:1822
|
||
msgid "Don't mark cells that contain tooltips in yellow"
|
||
msgstr "Не отмечать поля, содержащие подсказки, жёлтым цветом"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1803 ../../src/Worksheet.cpp:1826
|
||
msgid "Don't mark this message text in yellow"
|
||
msgstr "Не выделять текст этого сообщения жёлтым цветом"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10433
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr "Не сохранять"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1549
|
||
msgid "Don't show labels"
|
||
msgstr "Не показывать метки"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:807
|
||
msgid "Don't use parenthesis for matrices"
|
||
msgstr "Не использовать скобки для матриц"
|
||
|
||
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:86
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2094
|
||
msgid "Drag-and-drop unicode symbols here"
|
||
msgstr "Перетащите сюда символы Юникода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1025
|
||
msgid "E&quations"
|
||
msgstr "У&равнения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:678
|
||
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
|
||
msgstr "В&ыход\tCtrl+Q"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2172
|
||
msgid "Easy access to combining diacritics\n"
|
||
msgstr "Простой доступ к комбинируемым диакритическим знакам\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1055
|
||
msgid "Eige&nvectors"
|
||
msgstr "Собственные &векторы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1053
|
||
msgid "Eigen&values"
|
||
msgstr "Собственные &значения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7683
|
||
msgid ""
|
||
"Either a single expression or a comma-separated list of expressions between "
|
||
"parenthesis. In the latter case the result of the last expression in the "
|
||
"parenthesis is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Либо отдельное выражение, либо список разделённых запятыми выражений в "
|
||
"скобках. В последнем случае используется результат последнего выражения в "
|
||
"скобках."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7700
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7485
|
||
msgid "Element:"
|
||
msgstr "Элемент:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6681
|
||
msgid "Eliminate"
|
||
msgstr "Исключить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:994
|
||
msgid "Eliminate a variable from a system of equations"
|
||
msgstr "Исключить переменную из системы уравнений"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8372
|
||
msgid "Enable:"
|
||
msgstr "Включить:"
|
||
|
||
#: ../../src/MathParser.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encountered an unknown XML tag: <%s>"
|
||
msgstr "Неизвестный тег XML: <%s>"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1683
|
||
msgid "Encountered an unknown socket event."
|
||
msgstr "Неизвестное событие сокета."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2051
|
||
msgid "End of proof"
|
||
msgstr "Конец доказательства"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3214
|
||
msgid "Ended lisp mode after receiving a maxima prompt!"
|
||
msgstr "Режим Lisp завершён после получения запроса Maxima!"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2089
|
||
msgid "Engineer-style Subscripts\n"
|
||
msgstr "Инженерные нижние индексы\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1352
|
||
msgid "Engineering format (12.1e6 etc.)"
|
||
msgstr "Инженерный формат (12.1e6 и так далее)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8378
|
||
msgid "Engineering format setup"
|
||
msgstr "Настройка инженерного формата"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:178
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1394
|
||
msgid "Enhanced meta file (emf)"
|
||
msgstr "Расширенный метафайл (emf)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8659 ../../src/wxMaxima.cpp:8668
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8677 ../../src/wxMaxima.cpp:8687
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8696 ../../src/wxMaxima.cpp:8705
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8714 ../../src/wxMaxima.cpp:8756
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8766
|
||
msgid "Enter Data"
|
||
msgstr "Введите данные"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1816
|
||
msgid "Enter Matrix..."
|
||
msgstr "&Ввести матрицу..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1036
|
||
msgid "Enter a matrix"
|
||
msgstr "Введите матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:674
|
||
msgid "Enter adds newlines, Ctrl+Enter evaluates cells"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавлять новые строки по клавише Enter, выполнять команды в полях по"
|
||
" комбинации клавиш Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7887
|
||
msgid "Enter an equation for rational simplification:"
|
||
msgstr "Введите уравнение для рационального упрощения:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:672
|
||
msgid "Enter evaluates cells, Ctrl+Enter adds newlines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнять команды в полях по клавише Enter, добавлять новые строки по"
|
||
" комбинации клавиш Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6975
|
||
msgid "Enter matrix"
|
||
msgstr "Ввести матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8236
|
||
msgid "Enter new animation frame rate [Hz, integer]:"
|
||
msgstr "Введите новую частоту кадров анимации [Гц, целое число]:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8342
|
||
msgid "Enter new precision for bigfloats:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите новую точность для чисел с плавающей точкой с повышенной точностью:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:337
|
||
msgid "Enter the path to the Maxima executable."
|
||
msgstr "Введите путь к исполняемому файлу Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1147
|
||
msgid "Environment variables for maxima"
|
||
msgstr "Переменные среды для Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1942
|
||
msgid "Epsilon"
|
||
msgstr "Ε"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8151
|
||
msgid "Epsilon:"
|
||
msgstr "Эпсилон:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7622
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Уравнение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6550 ../../src/wxMaxima.cpp:6575
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6744 ../../src/wxMaxima.cpp:9200
|
||
msgid "Equation(s):"
|
||
msgstr "Уравнения:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6593 ../../src/wxMaxima.cpp:6613
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7925 ../../src/wxMaxima.cpp:8776
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9225
|
||
msgid "Equation:"
|
||
msgstr "Уравнение:"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:156
|
||
msgid ""
|
||
"Equations have several advantages over functions. For example they can be "
|
||
"manipulated with factor(), expand() and similar functions. They can easily "
|
||
"be introduced one into another. Also they are always printed out as 2D maths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уравнения имеют несколько преимуществ перед функциями. Например, их можно "
|
||
"преобразовывать с помощью factor(), expand() и других подобных функций. Их "
|
||
"можно легко вставлять друг в друга. Кроме того, они всегда выводятся в "
|
||
"удобочитаемой 2d-форме."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6677
|
||
msgid "Equations:"
|
||
msgstr "Уравнения:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2162
|
||
msgid "Equipping any character with accents\n"
|
||
msgstr "Добавление диакритических знаков к любому символу\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1714 ../../src/wxMaxima.cpp:1857
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2198 ../../src/wxMaxima.cpp:3284
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3339 ../../src/wxMaxima.cpp:3348
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3630 ../../src/wxMaxima.cpp:3640
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3740 ../../src/wxMaxima.cpp:3770
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3780 ../../src/wxMaxima.cpp:10345
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10394
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1657
|
||
msgid "Error writing to Maxima"
|
||
msgstr "Ошибка записи в Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:218 ../../src/wxMaxima.cpp:5777
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5793 ../../src/wxMaxima.cpp:5809
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6703 ../../src/wxMaxima.cpp:6728
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6969
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Ошибка!"
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot render %s."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось обработать %s."
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:823
|
||
msgid "Error: Cannot render the image."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось обработать изображение."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1944
|
||
msgid "Eta"
|
||
msgstr "Η"
|
||
|
||
#: ../../src/TableOfContents.cpp:272
|
||
msgid "Evaluate"
|
||
msgstr "Вычислить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1220
|
||
msgid "Evaluate &Noun Forms"
|
||
msgstr "Вычислить &невычисляемые (noun) формы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:852
|
||
msgid "Evaluate All Cells\tCtrl+Shift+R"
|
||
msgstr "Вычислить все поля\tCtrl+Shift+R"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:849
|
||
msgid "Evaluate All Visible Cells\tCtrl+R"
|
||
msgstr "Вычислить все видимые поля\tCtrl+R"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1360 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:844
|
||
msgid "Evaluate Cell(s)"
|
||
msgstr "Вычислить поля"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1585
|
||
msgid "Evaluate Cells Above"
|
||
msgstr "Вычислить поля выше"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:858
|
||
msgid "Evaluate Cells Above\tCtrl+Shift+P"
|
||
msgstr "Вычислить поля выше\tCtrl+Shift+P"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1362 ../../src/Worksheet.cpp:1586
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:864
|
||
msgid "Evaluate Cells Below"
|
||
msgstr "Вычислить поля ниже"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1399 ../../src/Worksheet.cpp:1649
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1759
|
||
msgid "Evaluate Heading 5\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Вычислить Заголовок 5\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1405 ../../src/Worksheet.cpp:1653
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1769
|
||
msgid "Evaluate Heading 6\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Вычислить Заголовок 6\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1376 ../../src/Worksheet.cpp:1634
|
||
msgid "Evaluate Part\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Вычислить часть\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1381 ../../src/Worksheet.cpp:1637
|
||
msgid "Evaluate Section\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Вычислить раздел\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1393 ../../src/Worksheet.cpp:1645
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1749
|
||
msgid "Evaluate Sub-Subsection\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Вычислить под-подраздел\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1387 ../../src/Worksheet.cpp:1641
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1739
|
||
msgid "Evaluate Subsection\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Вычислить подраздел\tShift+Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:845
|
||
msgid "Evaluate active or selected cell(s)"
|
||
msgstr "Вычислить выделенные поля"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:224
|
||
msgid "Evaluate all"
|
||
msgstr "Вычислить все"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:853
|
||
msgid "Evaluate all cells in the document"
|
||
msgstr "Вычислить все поля в документе"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1221
|
||
msgid "Evaluate all noun forms in expression"
|
||
msgstr "Вычислить все невычисляемые (noun) формы в выражении"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:850
|
||
msgid "Evaluate all visible cells in the document"
|
||
msgstr "Вычислить все видимые поля в документе"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:220
|
||
msgid "Evaluate current cell"
|
||
msgstr "Вычислить текущее поле"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:229
|
||
msgid "Evaluate the file from its beginning to the cell above the cursor"
|
||
msgstr "Выполнить вычисление файла от его начала до поля над курсором"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:232
|
||
msgid "Evaluate the file from the cursor to its end"
|
||
msgstr "Выполнить вычисление файла от курсора до конца файла"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:231
|
||
msgid "Evaluate the rest"
|
||
msgstr "Вычислить остальное"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:228
|
||
msgid "Evaluate to point"
|
||
msgstr "Вычислить до поля над курсором"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1364
|
||
msgid "Exact numbers\n"
|
||
msgstr "Точные числа\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8565
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Пример"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:2082
|
||
msgid "Example text"
|
||
msgstr "Текст примера"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1101
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Примеры:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1266
|
||
msgid "Execute a command for each element of the list"
|
||
msgstr "Выполнить команду для каждого элемента списка"
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:341
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:679
|
||
msgid "Exit wxMaxima"
|
||
msgstr "Выйти из wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1726
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Раскрыть"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1736
|
||
msgid "Expand (tr)"
|
||
msgstr "Раскрыть (триг.)"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1519
|
||
msgid "Expand Expression"
|
||
msgstr "Раскрыть выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1152
|
||
msgid "Expand Logarithms"
|
||
msgstr "Раскрыть логарифмы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1151
|
||
msgid "Expand an expression"
|
||
msgstr "Раскрыть выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1185
|
||
msgid "Expand trigonometric expression"
|
||
msgstr "Раскрыть тригонометрическое выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1332
|
||
msgid "Expect numbers harder to be complex"
|
||
msgstr "Ожидать комплексные числа в большем количестве мест"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1333
|
||
msgid "Expect variables to contain complex numbers"
|
||
msgstr "Ожидать, что переменные будут содержать комплексные числа"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:249 ../../src/wxMaxima.cpp:5726
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:130
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Экспортировать как"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1268
|
||
msgid "Export List to csv file"
|
||
msgstr "Экспортировать список в файл CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1269
|
||
msgid "Export a list to a csv file"
|
||
msgstr "Экспортировать список в файл CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1042
|
||
msgid "Export a matrix to a csv file"
|
||
msgstr "Экспортировать матрицу в файл CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:81
|
||
msgid "Export all history to a .mac file"
|
||
msgstr "Экспортировать весь журнал в файл .mac"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:709
|
||
msgid "Export all settings"
|
||
msgstr "Экспортировать все параметры"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:82
|
||
msgid "Export commands from the current maxima session to a .mac file"
|
||
msgstr "Экспортировать команды из текущего сеанса Maxima в файл .mac"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:672
|
||
msgid "Export document to a HTML or LaTeX file"
|
||
msgstr "Экспортировать документ в файл HTML или LaTeX"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:892
|
||
msgid "Export equations to HTML as:"
|
||
msgstr "Экспортировать уравнения в HTML как:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:620
|
||
msgid "Export failed."
|
||
msgstr "Не удалось выполнить экспорт."
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:84
|
||
msgid "Export selected commands to a .mac file"
|
||
msgstr "Экспортировать выбранные команды в файл .mac"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:606
|
||
msgid "Export successful."
|
||
msgstr "Экспорт завершён успешно."
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:86
|
||
msgid "Export visible commands to a .mac file"
|
||
msgstr "Экспортировать отображаемые команды в файл .mac"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:218
|
||
msgid "Exporting to .mac file failed!"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в файл .mac!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5809
|
||
msgid "Exporting to HTML failed!"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в HTML."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5777
|
||
msgid "Exporting to TeX failed!"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в TeX."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5793
|
||
msgid "Exporting to maxima batch file failed!"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить экспорт в пакетный файл Maxima!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:596
|
||
msgid "Exporting..."
|
||
msgstr "Экспорт..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2237
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6760 ../../src/wxMaxima.cpp:7063
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8011 ../../src/wxMaxima.cpp:8027
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8057 ../../src/wxMaxima.cpp:8075
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8093 ../../src/wxMaxima.cpp:8148
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8184 ../../src/wxMaxima.cpp:9257
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr "Выражение:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1065
|
||
msgid "Extract Column"
|
||
msgstr "Извлечь столбец"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1284
|
||
msgid "Extract Elements"
|
||
msgstr "Извлечь элементы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1063
|
||
msgid "Extract Row"
|
||
msgstr "Извлечь строку"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1066
|
||
msgid "Extract a column from the matrix"
|
||
msgstr "Извлечь столбец из матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1073
|
||
msgid "Extract a column from the matrix and convert it to a list"
|
||
msgstr "Извлечь столбец из матрицы и преобразовать его в список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6834 ../../src/wxMaxima.cpp:6849
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6864 ../../src/wxMaxima.cpp:6879
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6894
|
||
msgid "Extract a matrix row"
|
||
msgstr "Извлечь строку из матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1064
|
||
msgid "Extract a row from the matrix"
|
||
msgstr "Извлечь строку из матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1070
|
||
msgid "Extract a row from the matrix and convert it to a list"
|
||
msgstr "Извлечь строку из матрицы и преобразовать её в список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7644
|
||
msgid "Extract a variable's value from a list of variable values"
|
||
msgstr "Извлечь значение переменной из списка значений переменных"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1281
|
||
msgid "Extract an actual value for a variable"
|
||
msgstr "Извлечь фактическое значение переменной"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7375
|
||
msgid "Extract function arguments"
|
||
msgstr "Извлечь аргументы функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1286
|
||
msgid "Extract list Elements"
|
||
msgstr "Извлечь элементы списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1250
|
||
msgid "Extract the argument list from a function call"
|
||
msgstr "Извлечь список аргументов из вызова функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7560
|
||
msgid "Extract the last n elements from a list"
|
||
msgstr "Извлечь последние n элементов из списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7577
|
||
msgid "Extract the nth element from a list. Slow for n>>0"
|
||
msgstr "Извлечь n-й элемент из списка. Будет выполняться медленно, если n>>0."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1282
|
||
msgid "Extract the value for one variable assigned in a list"
|
||
msgstr "Извлечь для одной переменной значение, назначенное ей в списке"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1724
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Факторизовать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1147
|
||
msgid "Factor Complex"
|
||
msgstr "Факторизовать комплексное число"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1518
|
||
msgid "Factor Expression"
|
||
msgstr "Факторизовать выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1146
|
||
msgid "Factor an expression"
|
||
msgstr "Факторизовать выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1148
|
||
msgid "Factor an expression in Gaussian numbers"
|
||
msgstr "Факторизовать выражение в гауссовых числах"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1173
|
||
msgid "Factorials and &Gamma"
|
||
msgstr "Факториалы и &гамма-функции"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:399
|
||
msgid "Fast access to all list elements\n"
|
||
msgstr "Быстрый доступ ко всем элементам списка\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1397
|
||
msgid "Fast list access"
|
||
msgstr "Быстрый доступ к списку"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:377
|
||
msgid "Fast list access\n"
|
||
msgstr "Быстрый доступ к списку\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:333
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "Фатальная ошибка"
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:342
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3286 ../../src/wxMaxima.cpp:3341
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3633 ../../src/wxMaxima.cpp:3643
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3741 ../../src/wxMaxima.cpp:3773
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3783 ../../src/wxMaxima.cpp:5192
|
||
msgid "File could not be opened"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9424 ../../src/wxMaxima.cpp:9478
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5181
|
||
msgid "File opened"
|
||
msgstr "Файл открыт"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9424 ../../src/wxMaxima.cpp:9478
|
||
msgid "File you tried to open does not exist."
|
||
msgstr "Файл не существует."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2269
|
||
msgid "Fill color"
|
||
msgstr "Цвет заливки"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:198
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:725
|
||
msgid "Find\tCtrl+F"
|
||
msgstr "Найти\tCtrl+F"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1098
|
||
msgid "Find &Limit..."
|
||
msgstr "Найти &предел..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1101
|
||
msgid "Find Minimum..."
|
||
msgstr "Найти минимум..."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1515
|
||
msgid "Find Root..."
|
||
msgstr "Найти корень ..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1102
|
||
msgid "Find a (unconstrained) minimum of an expression"
|
||
msgstr "Найти (безусловный) минимум выражения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1099
|
||
msgid "Find a limit of an expression"
|
||
msgstr "Найти предел выражения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:977
|
||
msgid "Find a root of an equation on an interval"
|
||
msgstr "Найти корень уравнения на интервале"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:979
|
||
msgid "Find all roots of a polynomial"
|
||
msgstr "Найти все корни полинома"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:982
|
||
msgid "Find all roots of a polynomial (bfloat)"
|
||
msgstr "Найти все корни полинома (повышенная точность)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6229
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Найти и заменить"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:198 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:725
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "Найти и заменить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1054
|
||
msgid "Find eigenvalues of a matrix"
|
||
msgstr "Найти собственные значения матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1056
|
||
msgid "Find eigenvectors of a matrix"
|
||
msgstr "Найти собственные векторы матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8154
|
||
msgid "Find minimum"
|
||
msgstr "Найти минимум"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:985
|
||
msgid "Find real roots of a polynomial"
|
||
msgstr "Найти вещественные корни полинома"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6597 ../../src/wxMaxima.cpp:9229
|
||
msgid "Find root"
|
||
msgstr "Найти корень"
|
||
|
||
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:45
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "Найти:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1355
|
||
msgid "Fine-tune the display of engineering-format numbers"
|
||
msgstr "Настроить отображение чисел в инженерном формате"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:179
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Финский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1276
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Первый"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"First we describe the energy-storing circuit elements. The voltage over the "
|
||
"inductivity of the cable is calculated as follows:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала мы описываем запасающие энергию элементы цепи. Напряжение на "
|
||
"индуктивности провода рассчитывается следующим образом:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:751
|
||
msgid ""
|
||
"First we generate the new data and time vector. As always the fact that a "
|
||
"subst() is necessary in this step is caused by a bug in makelist.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала мы генерируем новый вектор данных и времени. Из-за ошибки в makelist "
|
||
"на этом этапе необходимо использовать subst().\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1759
|
||
msgid "First we load the tolerance calculation package:\n"
|
||
msgstr "Сначала мы загружаем пакет расчёта допусков:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1393
|
||
msgid "Fitting curves to measurement data"
|
||
msgstr "Аппроксимация кривых по данным измерений"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:808
|
||
msgid "Fitting data to a·exp(k·t)\n"
|
||
msgstr "Аппроксимация данных по a·exp(k·t)\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:558
|
||
msgid "Fitting equations to real measurement data\n"
|
||
msgstr "Аппроксимация уравнений по фактическим данным измерений\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:922
|
||
msgid "Fitting the data is simple:\n"
|
||
msgstr "Аппроксимация данных выполняется просто:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:785
|
||
msgid "Fitting this curve will yield a better result as the first attempt:\n"
|
||
msgstr "Аппроксимация этой кривой может дать лучший результат:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fix reordered reference indices (of %i, %o) before saving"
|
||
msgstr "Исправлять переупорядоченные индексы ссылок (%i, %o) перед сохранением"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:638
|
||
msgid "Fixed font in text controls"
|
||
msgstr "Фиксированный шрифт в текстовом вводе"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1243
|
||
msgid "Floating-point numbers\n"
|
||
msgstr "Числа с плавающей точкой\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:902
|
||
msgid "Fold All\tCtrl+Alt+["
|
||
msgstr "Свернуть все\tCtrl+Alt+["
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:903
|
||
msgid "Fold all sections"
|
||
msgstr "Свернуть все разделы"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:212
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Следовать"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:385
|
||
msgid "Font used for display in document."
|
||
msgstr "Шрифт, используемый для отображения документа."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:386
|
||
msgid "Font used for displaying math characters in document."
|
||
msgstr "Шрифт для отображения греческих букв в документе."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1466
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Шрифты"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2256
|
||
msgid "For all xkcd fans:\n"
|
||
msgstr "Для всех поклонников XKCD:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:441
|
||
msgid ""
|
||
"For does do nearly the same as makelist except that it doesn't return a "
|
||
"list.:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"for() делает почти то же самое, что makelist(), только не возвращает "
|
||
"список:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:366
|
||
msgid ""
|
||
"For each Text-, Sectioning or code cell wxMaxima can display a bracket "
|
||
"showing the extend of the cell and allowing to fold it. This setting now "
|
||
"tells if this bracket is to be printed, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Программа wxMaxima может отображать для каждого текстового поля, поля "
|
||
"раздела или поля кода квадратную скобку, которая показывает размер поля и "
|
||
"позволяет свернуть его. Этот параметр позволяет настроить, следует ли также "
|
||
"выводить эту скобку на печать."
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:256
|
||
msgid ""
|
||
"For faster creation of cells the following shortcuts exist:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Ctrl+0: Math cell\n"
|
||
" Ctrl+1: Text cell\n"
|
||
" Ctrl+2: Title cell\n"
|
||
" Ctrl+3: Section cell\n"
|
||
" Ctrl+4: Subsection cell\n"
|
||
" Ctrl+5: Sub-Subsection cell\n"
|
||
" Ctrl+6: Heading5 cell\n"
|
||
" Ctrl+7: Heading6 cell\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие комбинации клавиш позволяют ускорить создание полей:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Ctrl+0: математическое поле\n"
|
||
" Ctrl+1: текстовое поле\n"
|
||
" Ctrl+2: поле заголовка\n"
|
||
" Ctrl+3: поле раздела\n"
|
||
" Ctrl+4: поле подраздела\n"
|
||
" Ctrl+5: поле под-подраздела\n"
|
||
" Ctrl+6: поле Заголовок5\n"
|
||
" Ctrl+7: поле Заголовок6\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1435
|
||
msgid ""
|
||
"For many problems Maxima's solve() program instantly finds a list of "
|
||
"solutions:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для многих задач можно мгновенно найти список решений с помощью функции "
|
||
"solve() Maxima:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:578
|
||
msgid ""
|
||
"For the sake of generating a self-contained example we generate this data "
|
||
"synthetically. For the first example a parabola with a bit of measurement "
|
||
"noise might be a good start:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для создания автономного примера генерация данных выполняется синтетически. "
|
||
"Начать можно с параболы с небольшим шумом измерения:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i anchors."
|
||
msgstr "Найдено ключевых слов: %i."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i demo files."
|
||
msgstr "Найдено демонстрационных файлов: %i."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %i loadable files."
|
||
msgstr "Найдено доступных для загрузки файлов: %i."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found only %li keywords in maxima's manual. Not caching them to disc."
|
||
msgstr ""
|
||
"В руководстве пользователя Maxima найдено следующее количество ключевых "
|
||
"слов: %li. Кэширование на диск выполнено не будет."
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %i of %i"
|
||
msgstr "Кадр %i из %i"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8236
|
||
msgid "Frame rate"
|
||
msgstr "Частота кадров"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:180
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7064 ../../src/wxMaxima.cpp:8184
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Из:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:829
|
||
msgid "Full Screen\tAlt-Enter"
|
||
msgstr "Полноэкранный режим\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:826
|
||
msgid "Full Screen\tF11"
|
||
msgstr "Полноэкранный режим\tF11"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6423 ../../src/wxMaxima.cpp:7606
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7658
|
||
msgid "Function name"
|
||
msgstr "Имя функции"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1383
|
||
msgid "Function names"
|
||
msgstr "Имена функций"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6744
|
||
msgid "Function(s):"
|
||
msgstr "Функции:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6613 ../../src/wxMaxima.cpp:6935
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7047 ../../src/wxMaxima.cpp:7082
|
||
msgid "Function:"
|
||
msgstr "Функция:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1215
|
||
msgid "Functions for complex simplification"
|
||
msgstr "Функции для упрощения комплексных чисел"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1175
|
||
msgid "Functions for simplifying factorials and gamma function"
|
||
msgstr "Функции для упрощения факториалов и гамма-функций"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1192
|
||
msgid "Functions for simplifying trigonometric expressions"
|
||
msgstr "Функции для упрощения тригонометрических выражений"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7982
|
||
msgid "GCD"
|
||
msgstr "НОД"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9378
|
||
msgid "GIF image (*.gif)|*.gif"
|
||
msgstr "GIF (*.gif)|*.gif"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"GTK_IM_MODULE is set to \"xim\". Expect the program to hideously flicker and "
|
||
"hotkeys to be broken, see for example https://trac.wxwidgets.org/"
|
||
"ticket/18462."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для GTK_IM_MODULE установлено значение «xim». Окно программы будет сильно "
|
||
"мерцать, комбинации клавиш не будут работать, см. https://trac.wxwidgets.org/"
|
||
"ticket/18462."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:181
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Галисийский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1940
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Γ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:456
|
||
msgid "General Math"
|
||
msgstr "Математика"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:751
|
||
msgid "General Math\tAlt+Shift+M"
|
||
msgstr "Математика\tAlt+Shift+M"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7009 ../../src/wxMaxima.cpp:7029
|
||
msgid "Generate Matrix"
|
||
msgstr "Создать матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1032
|
||
msgid "Generate Matrix from Expression..."
|
||
msgstr "Создать матрицу из выражения..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1030
|
||
msgid "Generate a matrix from a 2-dimensional array"
|
||
msgstr "Создать матрицу из двумерного массива"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1033
|
||
msgid "Generate a matrix from a lambda expression"
|
||
msgstr "Создать матрицу из лямбда-выражения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1242
|
||
msgid "Generate a new list using a lists' elements"
|
||
msgstr "Создать новый список на основе элементов существующего списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1247
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a storage for variable values that can be introduced into equations "
|
||
"at any time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать хранилище значений переменных, которые в любой момент можно будет "
|
||
"вводить в уравнения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1239
|
||
msgid "Generate list elements using a rule"
|
||
msgstr "Создать элементы списка на основе правила"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2017
|
||
msgid "Generating a list of 100 sets of possible values of \"coords\"\n"
|
||
msgstr "Создание списка из 100 наборов возможных значений «coords»\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:746
|
||
msgid "Generating evenly-spaced samples from this curve\n"
|
||
msgstr "Генерация равномерно распределённых выборок из этой кривой\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:182
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1204
|
||
msgid "Get &Imaginary Part"
|
||
msgstr "&Мнимая часть"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1104
|
||
msgid "Get &Series..."
|
||
msgstr "Разложить в &ряд..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1115
|
||
msgid "Get Laplace transformation of an expression"
|
||
msgstr "Вычислить преобразование Лапласа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1201
|
||
msgid "Get Real P&art"
|
||
msgstr "&Вещественная часть"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1118
|
||
msgid "Get inverse Laplace transformation of an expression"
|
||
msgstr "Вычислить обратное преобразование Лапласа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1105
|
||
msgid "Get the Taylor or power series of expression"
|
||
msgstr "Вычислить разложение выражения в степенной ряд или ряд Тейлора"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1205
|
||
msgid "Get the imaginary part of complex expression"
|
||
msgstr "Вычислить мнимую часть комплексного выражения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1202
|
||
msgid "Get the real part of complex expression"
|
||
msgstr "Вычислить вещественную часть комплексного выражения"
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:396
|
||
msgid "Gnuplot Data File Name: "
|
||
msgstr "Имя файла данных Gnuplot: "
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2755
|
||
msgid "Gnuplot found at: "
|
||
msgstr "Gnuplot найден по адресу: "
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2155
|
||
msgid "Gnuplot has closed."
|
||
msgstr "Работа Gnuplot прекращена."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2750
|
||
msgid "Gnuplot not found, using the default: "
|
||
msgstr "Gnuplot не найден, используется стандартный: "
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6720
|
||
msgid ""
|
||
"Got a request to undo an action that involves a delete which isn't possible "
|
||
"at this moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрашиваемая отмена действия включает в себя удаление, которое в настоящее "
|
||
"время не может быть выполнено."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:183
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Греческий"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1385
|
||
msgid "Greek Constants"
|
||
msgstr "Греческие константы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:449
|
||
msgid "Greek Letters"
|
||
msgstr "Греческие буквы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:753
|
||
msgid "Greek Letters\tAlt+Shift+G"
|
||
msgstr "Греческие буквы\tAlt+Shift+G"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2273
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5728
|
||
msgid ""
|
||
"HTML file (*.html)|*.html|maxima batch file (*.mac)|*.mac|LaTeX file (*.tex)|"
|
||
"*.tex"
|
||
msgstr ""
|
||
"файл HTML (*.html)|*.html|пакетный файл Maxima (*.mac)|*.mac|файл LaTeX (*."
|
||
"tex)|*.tex"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1109
|
||
msgid "Hash maps have many uses. One is to implement memoizing:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэш-списки можно использовать в различных целях. Один из вариантов — "
|
||
"использовать их для реализации мемоизации:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1088
|
||
msgid ""
|
||
"Hash maps work fine. The only thing that one can stumble about is that if we "
|
||
"redefine \"gnu\" x[gnu] will read the redefined value:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэш-списки работают нормально. Единственной проблемой может стать то, что "
|
||
"при переопределении «gnu» x[gnu] прочтёт переопределённое значение:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1398 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2156
|
||
msgid "Heading 5"
|
||
msgstr "Заголовок 5"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1397 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2158
|
||
msgid "Heading 6"
|
||
msgstr "Заголовок 6"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:249
|
||
msgid "Heading5"
|
||
msgstr "Заголовок5"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:250
|
||
msgid "Heading6"
|
||
msgstr "Заголовок6"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:313
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1063
|
||
msgid "Help browser:"
|
||
msgstr "Браузер справки:"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:643
|
||
msgid "Help button"
|
||
msgstr "Кнопка «Справка»"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1326 ../../src/Worksheet.cpp:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help on \"%s\""
|
||
msgstr "Справка по «%s»"
|
||
|
||
#: ../../src/TableOfContents.cpp:270
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:767
|
||
msgid "Hide All Toolbars\tAlt+Shift+-"
|
||
msgstr "Скрыть все панели инструментов\tAlt+Shift+-"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:237
|
||
msgid "Hide Code"
|
||
msgstr "Скрыть код"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:766
|
||
msgid "Hide Code Cells\tAlt+Ctrl+H"
|
||
msgstr "Скрыть поля кода\tAlt+Ctrl+H"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1766
|
||
msgid "Hide Heading 5"
|
||
msgstr "Скрыть Заголовок 5"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1776
|
||
msgid "Hide Heading 6"
|
||
msgstr "Скрыть Заголовок 6"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1728
|
||
msgid "Hide Part"
|
||
msgstr "Скрыть часть"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1736
|
||
msgid "Hide Section"
|
||
msgstr "Скрыть раздел"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1746
|
||
msgid "Hide Subsection"
|
||
msgstr "Скрыть подраздел"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1756
|
||
msgid "Hide Subsubsection"
|
||
msgstr "Скрыть под-подраздел"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Hide all multiplication signs that aren't really necessary for understanding "
|
||
"the equation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скрывать все знаки умножения, которые не являются необходимыми для понимания "
|
||
"уравнения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:767
|
||
msgid "Hide all panes"
|
||
msgstr "Скрыть все панели"
|
||
|
||
# Справка
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1784
|
||
msgid "Hide contents"
|
||
msgstr "Скрыть содержимое"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1488
|
||
msgid "Hide multiplication dots"
|
||
msgstr "Скрывать знаки умножения"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:624
|
||
msgid "Hide multiplication signs, if possible"
|
||
msgstr "Скрывать знаки умножения, если возможно"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"Hide the brackets that mark the extend of the worksheet cells at the "
|
||
"worksheet's right side and that contain the \"hide\" button of the cell if "
|
||
"the cells aren't active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если поля неактивны, скрывать находящиеся с левой стороны листа квадратные "
|
||
"скобки, которые обозначают размеры полей листа и содержат кнопки скрытия "
|
||
"полей."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1798 ../../src/Worksheet.cpp:1821
|
||
msgid "Hide yellow tooltip marker for this cell"
|
||
msgstr "Скрыть жёлтый маркер подсказки для этого поля"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1802 ../../src/Worksheet.cpp:1825
|
||
msgid "Hide yellow tooltip marker for this message type"
|
||
msgstr "Скрыть жёлтый маркер подсказки для этого типа сообщения"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1392
|
||
msgid "Highlight (dpart)"
|
||
msgstr "Выделение (dpart)"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:893
|
||
msgid ""
|
||
"Hints for understanding this construct:\n"
|
||
" * args() converts a matrix to a list of lists, \n"
|
||
" * The makelist() command steps through this list and for each data point "
|
||
"assigns the list of the x and y value to i\n"
|
||
" * rhs() and lhs() extract the right hand side and the left hand side of an "
|
||
"equation (the part right and left of the \"=\") \n"
|
||
" * and since we know which element in i means which variable we can use "
|
||
"subst() in order to substitute the elements in i into errval, the equation "
|
||
"that tells us how big the error in this point is.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Несколько советов по этой конструкции:\n"
|
||
"* args() преобразует матрицу в список списков.\n"
|
||
"* Команда makelist() выполняет пошаговую обработку этого списка и для каждой "
|
||
"точки данных устанавливает для списка x и y значения i.\n"
|
||
"* rhs() и lhs() извлекают правую и левую часть уравнений (части справа и "
|
||
"слева от знака «=»).\n"
|
||
"* Поскольку мы знаем, какую переменную означает элемент в i, мы можем "
|
||
"воспользоваться subst() для замены элементов в i на errval, уравнении, "
|
||
"которое определяет, насколько велика погрешность в этой точке.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:943
|
||
msgid ""
|
||
"Hints for understanding this line:\n"
|
||
" * Map runs a command on each element of a list\n"
|
||
" * We want to provide map with a command that converts something of the "
|
||
"type \"[a,3]\" to an \"a=3\". But we won't re-use this command so there is "
|
||
"no need to actually give this command a name. Therefore we use lambda() in "
|
||
"order to create a name-less command with one parameter, x.\n"
|
||
" * args again converts a matrix to a list of lists and\n"
|
||
" * we need to convert our input data into a list in order to transpose it "
|
||
"(which means: exchange the columns by rows and vice versa)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Несколько советов по этой строке:\n"
|
||
" * map применяет команду к каждому из элементов списка.\n"
|
||
" * Нам нужно использовать map с командой, которая превращает что-то вроде "
|
||
"«[a, 3]» в «a=3». Но мы не будем повторно использовать эту команду, поэтому "
|
||
"нет смысла давать ей какое-то название. Следовательно, мы используем "
|
||
"lambda() для создания неименованной команды с одним параметром, x.\n"
|
||
"* args снова преобразует матрицу в список списков, и\n"
|
||
"* Нам нужно преобразовать наши входные данные в список, чтобы "
|
||
"транспонировать его (то есть поменять строки и столбцы местами).\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8630
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Гистограмма"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1801
|
||
msgid "Histogram..."
|
||
msgstr "Гистограмма..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:469
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:756
|
||
msgid "History\tAlt+Shift+I"
|
||
msgstr "Журнал\tAlt+Shift+I"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal cursor works like a normal cursor, but it operates on cells: "
|
||
"press up or down arrow to move it, holding down Shift while moving will "
|
||
"select cells, pressing backspace or delete twice will delete a cell next to "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Горизонтальный курсор работает как обычный, только в полях: чтобы перемещать "
|
||
"его, используйте клавиши со стрелками вниз и вверх. Для выделения полей "
|
||
"удерживайте при перемещении клавишу Shift. Нажатие клавиши Backspace или "
|
||
"двойное нажатие клавиши Delete удалит содержимое поля рядом с курсором."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:671
|
||
msgid "Hotkeys for sending commands to maxima"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш для отправки команд в Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8352
|
||
msgid "How many digits to show:"
|
||
msgstr "Сколько цифр показывать:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:777
|
||
msgid "How to display new equations"
|
||
msgstr "Способ отображения новых уравнений"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:184
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Венгерский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6633
|
||
msgid "IC1"
|
||
msgstr "НУ1"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6650
|
||
msgid "IC2"
|
||
msgstr "НУ2"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2043
|
||
msgid "Identical to"
|
||
msgstr "Идентично"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1575
|
||
msgid ""
|
||
"If in mathematics two things cancel each other out, they do so exactly. The "
|
||
"same isn't true with IEEE floating-point numbers like the ones the computer "
|
||
"uses:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда в математике два элемента исключают друг друга, они делают это точно. "
|
||
"Однако это не так для чисел IEEE с плавающей точкой, которые используются "
|
||
"компьютером:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1908
|
||
msgid ""
|
||
"If it is necessary to append two lists of values with tolerances to each "
|
||
"other without risking a collision of tol[n] that happen to have the same n "
|
||
"in the two lists the following function can be used:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если требуется добавить к друг другу два списка значений с допусками без "
|
||
"риска конфликта tol[n] при наличии одного и того же n в обоих списках, можно "
|
||
"использовать следующую функцию:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:156
|
||
msgid ""
|
||
"If maxima versions compiled with different lisps are installed: The name of "
|
||
"the lisp to use by default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлены версии Maxima, которые были скомпилированы с помощью разных "
|
||
"вариантов Lisp: имя Lisp, которое используется по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"If maxima was compiled by GCL: Garbage Collect at minimum allocation past "
|
||
"this heapsize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: очистить кучу не ниже этого "
|
||
"размера кучи"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:167
|
||
msgid ""
|
||
"If maxima was compiled by GCL: Minimum allocation fraction between Garbage "
|
||
"Collects"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: доля минимального выделения между "
|
||
"циклами сбора мусора"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:166
|
||
msgid ""
|
||
"If maxima was compiled by GCL: Only garbage collect past this heapsize "
|
||
"fraction of working mem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: минимальная доля кучи в размере "
|
||
"рабочей памяти перед очисткой кучи"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"If maxima was compiled by GCL: Share the allocated memory between gcl "
|
||
"processes. Allows more than one gcl-compiled maxima to run at the same time, "
|
||
"but might provoke crashes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: разделять выделенную память между "
|
||
"процессами gcl. Это позволяет одновременно запускать несколько процессов "
|
||
"Maxima на одном компьютере, но иногда приводит к сбоям."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:169
|
||
msgid ""
|
||
"If maxima was compiled by GCL: The fraction of the total installed RAM to "
|
||
"reserve for maxima"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Maxima скомпилирована с помощью GCL: доля общей установленной ОЗУ, "
|
||
"которая резервируется для Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"If multiple cells are evaluated in one go: Abort evaluation if wxMaxima "
|
||
"detects that maxima has encountered any error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда выполняются команды сразу для нескольких полей: прекращать вычисление, "
|
||
"если wxMaxima определит, что в Maxima произошла ошибка."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:570
|
||
msgid "If not extremely long"
|
||
msgstr "Если не крайне длинные"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:267
|
||
msgid ""
|
||
"If not the shape, but the absolute heights are important maxima offers "
|
||
"contour lines.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если важна не форма, а абсолютная высота, Maxima предлагает контурные "
|
||
"линии.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:569
|
||
msgid "If not very long"
|
||
msgstr "Если не очень длинные"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"If numbers are getting longer than this number of digits they will be "
|
||
"displayed abbreviated by an ellipsis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если число состоит из большего количества цифр, чем указано здесь, его "
|
||
"оставшаяся часть будет отображаться в виде троеточия."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:387
|
||
msgid ""
|
||
"If one wants to store a bunch of items there is basically two methods:\n"
|
||
" * Arrays: If you know in advance that you want to store n items and that "
|
||
"all have the same size m it is easy to allocate m*n bytes of memory. "
|
||
"Determining the address the k-th element starts is easy in this case.\n"
|
||
" * Lists: Memory for each list element is allocated the moment a new element "
|
||
"is needed and each element knows where in the computer's memory the next "
|
||
"list element is stored.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если нужно сохранить какую-то последовательность записей, существуют два "
|
||
"способа:\n"
|
||
"* Массивы: если вам заранее известно, что следует сохранить n записей и все "
|
||
"они будут иметь одинаковый размер m, можно выделить m*n байт памяти. "
|
||
"Определить адрес начала k-го элемента в этом случае очень просто.\n"
|
||
"* Списки: память для каждого элемента списка выделяется в тот момент, когда "
|
||
"этот элемент нужен, и каждый элемент списка содержит данные о том, где в "
|
||
"памяти сохраняется следующий элемент списка.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:147
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"Autosave\" functionality is enabled in the configuration dialogue "
|
||
"wxMaxima acts like mobile apps that backup the file every few minutes and "
|
||
"save it on closing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в диалоге настройки включена опция автосохранения, wxMaxima будет "
|
||
"работать похожим на мобильные приложения образом: выполнять резервное "
|
||
"копирование файла каждые несколько минут и сохранять его при закрытии "
|
||
"программы."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"If the equation that defines the shape of a curve references the steepness "
|
||
"of the curve (diff('f(x),x)), the steepness of the steepness of the curve "
|
||
"(diff('f(x),x,2)) or any other derivation of the curve the result is a "
|
||
"differential equation that describes the general shapes the curve can have "
|
||
"without describing its actual height.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если уравнение, которое определяет форму кривой, содержит наклон кривой "
|
||
"(diff('f(x),x)), наклон наклона кривой (diff('f(x),x,2)) или любую другую "
|
||
"производную кривой, результатом является дифференциальное уравнение, которое "
|
||
"описывает общие формы, которые может иметь кривая, не описывая её "
|
||
"фактическую высоту.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"If the font provides big parenthesis symbols: Use them when big parenthesis "
|
||
"are needed for maths display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в шрифте имеются символы больших скобок: использовать их, когда для "
|
||
"отображения расчётов требуются большие скобки."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:487
|
||
msgid ""
|
||
"If the function one wants to run on each list element is only used once and "
|
||
"one doesn't want to give this one-time-function a name one can ask the "
|
||
"lambda() command to generate a name-less function with one argument: Just "
|
||
"pass lambda() first the list of the arguments the new command shall have and "
|
||
"the contents of that command:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если функция, которую следует использовать для обработки каждого из "
|
||
"элементов списка, используется только один раз и вы не хотите давать этой "
|
||
"одноразовой функции название, можно вызвать команду lambda() для создания "
|
||
"неименованной функции с одним аргументом: просто передайте lambda() сначала "
|
||
"список аргументов, которые должна иметь новая команда, а затем содержимое "
|
||
"этой команды:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1713
|
||
msgid ""
|
||
"If the outcome of a calculation depends on many factors determining manually "
|
||
"which cases are the worst-case one is a manual and error-prone process. "
|
||
"Alternatives to doing so are:\n"
|
||
" * Implementing a full-fledged interval arithmetics that automatically "
|
||
"determines the range of the output depending on the ranges of the input "
|
||
"parameters. Unfortunately doing so is so complex that any interval "
|
||
"arithmetics is bound to work only in more or less trivial cases.\n"
|
||
" * Calculating the derivation of the result over the tolerance of each "
|
||
"parameter hoping these derivations point to a global maximum, not only to a "
|
||
"local one.\n"
|
||
" * A montecarlo analysis: All parameters are filled with random values out "
|
||
"of their tolerance range. Then the calculation is repeated until the spread "
|
||
"of the outcome can be seen.\n"
|
||
" * Or systematically trying out all combinations at the edges of the n-"
|
||
"dimensional tolerance space. \n"
|
||
"The last two of these methods are described here.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если результат расчёта зависит от многих факторов, определение худших "
|
||
"случаев вручную будет трудоёмким процессом, в ходе которого легко допустить "
|
||
"ошибки. Имеются следующие альтернативы:\n"
|
||
" * Внедрение полномасштабной интервальной арифметики, автоматически "
|
||
"определяющей диапазоны входных параметров. К сожалению, это настолько сложно "
|
||
"сделать, что любая интервальная арифметика будет работать только в более-"
|
||
"менее тривиальных случаях.\n"
|
||
" * Выведение результата по допуску каждого параметра в надежде на то, что "
|
||
"эти выкладки указывают на глобальный максимум, а не только на локальный.\n"
|
||
" * Анализ методом Монте-Карло: все параметры заполняются случайными "
|
||
"значениями из диапазона допуска. Затем расчёт повторяется, пока не будут "
|
||
"обнаружены вероятностные характеристики.\n"
|
||
" * Или систематическая проверка всех комбинаций по краям n-мерного поля "
|
||
"допуска. \n"
|
||
"Здесь приведено описание последних двух способов.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1960
|
||
msgid ""
|
||
"If this calculation is repeated it will naturally result in slightly "
|
||
"different numeric values:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот расчёт повторяется, то его результатом, естественно, станут "
|
||
"немного другие числовые значения:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:344
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is checked wxMaxima automatically saves the file closing "
|
||
"and every few minutes giving wxMaxima a more cellphone-app-like feel as the "
|
||
"file is virtually always saved. If this checkbox is unchecked from time to "
|
||
"time a backup is made in the temp folder instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, wxMaxima выполняет автоматическое сохранение "
|
||
"файла каждые несколько минут и при закрытии. Это придаёт работе программы "
|
||
"сходство с мобильными приложениями — файл практически всегда сохранён. Если "
|
||
"этот флажок снят, вместо этого программа будет периодически сохранять "
|
||
"резервную копию во временной папке."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:334
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is set a new code cell is opened as soon as maxima requests "
|
||
"data. If it isn't set a new code cell is opened in this case as soon as the "
|
||
"user starts typing in code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, новое поле кода будет открыто сразу после "
|
||
"запроса данных Maxima. Если этот флажок снят, новое поле кода в таком случае "
|
||
"будет открыто сразу после начала ввода кода пользователем."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox isn't checked the current command is sent to maxima only on "
|
||
"pressing Ctrl+Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок не установлен, текущая команда будет отправлена в Maxima"
|
||
" только при нажатии Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2104
|
||
msgid ""
|
||
"If this feature is over-eager (or not eagerly enough) wxMaxima offers "
|
||
"additional control:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта функция справляется чересчур хорошо (или недостаточно хорошо), "
|
||
"можно задействовать дополнительный элемент управления, который имеется в "
|
||
"wxMaxima:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:364
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is set the .wxmx source of the current file is copied to a "
|
||
"place a link to is put into the result of an export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот параметр включён, wxmx-код текущего файла копируется в "
|
||
"расположение, на которое указывает ссылка из результата экспорта."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1359
|
||
msgid ""
|
||
"If too low or to high a number of digits is displayed here when right-"
|
||
"clicking on such a number opens up a menu that allows to customize this "
|
||
"behavior.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отображается слишком маленькое или слишком большое количество цифр, "
|
||
"можно щёлкнуть по этому числу правой кнопкой: появится меню, в котором можно "
|
||
"выполнить соответствующую настройку.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:83
|
||
msgid ""
|
||
"If we did everything right maxima now can determine the equation that "
|
||
"defines the general shape of all possible loading curves:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если всё сделано верно, Maxima теперь может определить уравнение, которое "
|
||
"задаёт общую форму всех возможных кривых нагрузки:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1817
|
||
msgid "If we just want to know the typical value we can do the following:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если требуется узнать только стандартное значение, можно сделать следующее:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1149
|
||
msgid ""
|
||
"If we now calculate the 1000th prime maxima will store the info about the "
|
||
"first 1000 primes in a hash map:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если теперь вычислить 1000-е простое число, Maxima сохранит информацию о "
|
||
"первой 1000 простых чисел в хеш-списке:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1425
|
||
msgid ""
|
||
"If you are studying mathematics the good news is that solving equations is "
|
||
"an art, a computer can help with in many special cases, but that often "
|
||
"relies on human creativity for finding algorithms and ways.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы изучаете математику, хорошая новость заключается в том, что "
|
||
"компьютер во многих случаях может помочь при решении уравнений (но "
|
||
"нахождение алгоритмов и способов зачастую требует творческого мышления "
|
||
"человека).\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"If you type an operator (one of +*/^=,) as the first symbol in an input "
|
||
"cell, % will be automatically inserted before the operator, as on a graphing "
|
||
"calculator. You can disable this feature from the 'Edit->Configure' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если использовать оператор (может быть одним из следующих: «+», «*», «/», "
|
||
"«^», «=», «,») в качестве первого символа в поле ввода, то перед ним будет "
|
||
"автоматически вставлен символ «%», как на графическом калькуляторе. Это "
|
||
"поведение можно отключить с помощью диалогового окна «Правка->Настройка»."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"If your calculation is taking too long to evaluate, you can try 'Maxima-"
|
||
">Interrupt' or 'Maxima->Restart Maxima' menu commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вычисление занимает долгое время, можно выполнить команды меню «Maxima-"
|
||
">Прервать» или «Maxima->Перезапустить»."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2160
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10080
|
||
msgid ""
|
||
"Image files (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.gif, *.svg, *.svgz)|*.png;*.jpg;*."
|
||
"bmp;*.xpm;*.gif;*.svg;*.svgz"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.gif, *.svg, *.svgz)|*.png;*."
|
||
"jpg;*.bmp;*.xpm;*.gif;*.svg;*.svgz"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2241
|
||
msgid "Implicit Plot"
|
||
msgstr "График неявной функции"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:718
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "Параметры импорта"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:288
|
||
msgid ""
|
||
"In many cases the actual curve actually isn't important while the height "
|
||
"values are. In this case it is possible to generate a top view without "
|
||
"drawing the actual surface:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Очень часто сама кривая не важна — важны значения высоты. В таких случаях "
|
||
"можно создать вид сверху без отрисовки самой поверхности:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:340
|
||
msgid "In order to allow to read values more easily\n"
|
||
msgstr "Для облегчения чтения значений\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:311
|
||
msgid "In order to make the 3d shape easier to grasp\n"
|
||
msgstr "Для облегчения восприятия трёхмерной фигуры\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:367
|
||
msgid ""
|
||
"In order to view this picture just click on it and move the mouse wheel. The "
|
||
"fact that y needs to substituted into the equation to plot manually is a "
|
||
"long-standing bug in maxima's makelist() command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для просмотра этого изображения просто щёлкните по нему и переместите колесо "
|
||
"мыши; то, что для построения графика вручную в уравнение необходимо "
|
||
"подставить y — старая ошибка в команде makelist() Maxima.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"In order to visualize how a parameter affects an equation wxmaxima provides "
|
||
"commands that start with \"with_slider_\" and that create animations. One "
|
||
"example would be:\n"
|
||
"\n"
|
||
" with_slider_draw(\n"
|
||
" a,[-16,-9,-4,-2,0,1,2,3,4,5,6l7],\n"
|
||
" title=concat(\"a=\",i),\n"
|
||
" grid=true,\n"
|
||
" explicit(\n"
|
||
" x^2-a*x,\n"
|
||
" x,-10,10\n"
|
||
" )\n"
|
||
" );"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы визуализировать то, как параметр влияет на уравнение, используйте "
|
||
"команды wxMaxima, которые начинаются с «with_slider_» и создают анимацию. "
|
||
"Пример:\n"
|
||
"\n"
|
||
" with_slider_draw(\n"
|
||
" a,[-16,-9,-4,-2,0,1,2,3,4,5,6l7],\n"
|
||
" title=concat(\"a=\",i),\n"
|
||
" grid=true,\n"
|
||
" explicit(\n"
|
||
" x^2-a*x,\n"
|
||
" x,-10,10\n"
|
||
" )\n"
|
||
" );"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"In text cells Bullet lists can be created by beginning a line with \" * \". "
|
||
"The number of spaces in front of the \"*\" determines the indentation level; "
|
||
"Indentation can be continued in the next line by indenting the line using "
|
||
"spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"В текстовых полях можно создавать маркированные списки, начиная строку "
|
||
"символом «*». Количество пробелов перед «*» определяет уровень отступа. "
|
||
"Отступ можно продолжить на следующей строке, добавив в её начало необходимое "
|
||
"количество пробелов."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:354
|
||
msgid ""
|
||
"In the LaTeX output: Put exponents after an eventual subscript instead of "
|
||
"above it. Might increase readability for some fonts and short subscripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"В выводе LaTeX: помещать показатели степени после последних нижних индексов, "
|
||
"а не над ними. Это может повысить удобочитаемость для некоторых шрифтов и "
|
||
"коротких нижних индексов."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1652
|
||
msgid ""
|
||
"In this case maxima offers several options to at least find the numerical "
|
||
"values, two examples are given below:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом случае Maxima предоставляет несколько возможностей для того, чтобы "
|
||
"найти хотя бы числовые значения. Далее приведены два примера:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:99
|
||
msgid ""
|
||
"In this case the answer to the question desolve() asks doesn't actually "
|
||
"affect the shape of the result, but the way the result is expressed. The "
|
||
"equations we get are very generic, though, still, as maxima knows the "
|
||
"general set of shapes the function might have, but in order to draw actual "
|
||
"curves lacks I_Cable(0) and U_In(0):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом случае ответ на вопрос, который задаёт desolve(), не оказывает "
|
||
"фактического влияния на форму результата, а только на способ его "
|
||
"представления. И мы всё ещё получаем очень общие уравнения, так как Maxima "
|
||
"известен общий набор форм, который может иметь функция, но для отрисовки "
|
||
"самих кривых не хватает I_Cable(0) и U_In(0):\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:639
|
||
msgid ""
|
||
"In this example the \"initial=\" wasn't really necessary. But sometimes "
|
||
"using the wrong starting point means that lsquares heads for the wrong local "
|
||
"optimum of the problem.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом примере нет реальной необходимости в «initial=». Но иногда "
|
||
"использование неверной стартовой точки означает, что lsquares направляется к "
|
||
"неверному локальному оптимуму задачи.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8828
|
||
msgid "Include columns:"
|
||
msgstr "Включить столбцы:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:646
|
||
msgid "Incremental Search"
|
||
msgstr "Последовательный поиск"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:616
|
||
msgid "Indent equations by the label width"
|
||
msgstr "Отступ в уравнениях на ширину метки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:400
|
||
msgid ""
|
||
"Indent maths so all lines are in par with the first line that starts after "
|
||
"the label."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить отступ в расчётах так, чтобы все строки были выровнены по первой "
|
||
"строке, которая начинается после метки."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7411
|
||
msgid "Index End:"
|
||
msgstr "Конечный индекс:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7411
|
||
msgid "Index Start:"
|
||
msgstr "Начальный индекс:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7411
|
||
msgid "Index Step:"
|
||
msgstr "Шаг индекса:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7410
|
||
msgid "Index variable:"
|
||
msgstr "Индексная переменная:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2013
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Бесконечность"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1405
|
||
msgid "Info about Maxima build"
|
||
msgstr "Информация о сборке Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8150
|
||
msgid "Initial Estimates:"
|
||
msgstr "Начальное приближение:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1002
|
||
msgid "Initial Value Problem (&1)..."
|
||
msgstr "Задача с начальным условием (&1) ..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1005
|
||
msgid "Initial Value Problem (&2)..."
|
||
msgstr "Задача с начальным условием (&2) ..."
|
||
|
||
#: ../../src/RegexCtrl.cpp:36
|
||
msgid "Input a RegEx here to filter the results"
|
||
msgstr "Введите здесь регулярное выражение для фильтрации результатов"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1388
|
||
msgid "Input labels"
|
||
msgstr "Метки ввода"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1754
|
||
msgid "Input values that include a tolerance\n"
|
||
msgstr "Входные значения, которые включают допуск\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:445
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:650
|
||
msgid "Insert % before an operator at the beginning of a cell"
|
||
msgstr "Вставлять символ «%» перед оператором в начале поля"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:887
|
||
msgid "Insert &Section Cell\tCtrl+3"
|
||
msgstr "Вставить поле &раздела\tCtrl+3"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:883
|
||
msgid "Insert &Text Cell\tCtrl+1"
|
||
msgstr "Вставить &текстовое поле\tCtrl+1"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:758
|
||
msgid "Insert Cell\tAlt+Shift+C"
|
||
msgstr "Вставка полей\tAlt+Shift+C"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1582
|
||
msgid "Insert Heading5 Cell"
|
||
msgstr "Вставить поле Заголовок5"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1583
|
||
msgid "Insert Heading6 Cell"
|
||
msgstr "Вставить поле Заголовок6"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10078
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "Вставить изображение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:899
|
||
msgid "Insert Image..."
|
||
msgstr "Вставить изображение..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:881
|
||
msgid "Insert Input &Cell\tCtrl+0"
|
||
msgstr "Вставить поле &ввода\tCtrl+0"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:897
|
||
msgid "Insert Page Break"
|
||
msgstr "Вставить разрыв страницы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:889
|
||
msgid "Insert S&ubsection Cell\tCtrl+4"
|
||
msgstr "Вставить поле п&одраздела\tCtrl+4"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:891
|
||
msgid "Insert S&ubsubsection Cell\tCtrl+5"
|
||
msgstr "Вставить поле по&д-подраздела\tCtrl+5"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1579
|
||
msgid "Insert Section Cell"
|
||
msgstr "Вставить поле раздела"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1580
|
||
msgid "Insert Subsection Cell"
|
||
msgstr "Вставить поле подраздела"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1581
|
||
msgid "Insert Subsubsection Cell"
|
||
msgstr "Вставить поле под-подраздела"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:885
|
||
msgid "Insert T&itle Cell\tCtrl+2"
|
||
msgstr "Вставить поле &заголовка\tCtrl+2"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1577
|
||
msgid "Insert Text Cell"
|
||
msgstr "Вставить текстовое поле"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1578
|
||
msgid "Insert Title Cell"
|
||
msgstr "Вставить поле заголовка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:894
|
||
msgid "Insert a new heading5 cell"
|
||
msgstr "Вставить новое поле Заголовок5"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:896
|
||
msgid "Insert a new heading6 cell"
|
||
msgstr "Вставить новое поле Заголовок6"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:882
|
||
msgid "Insert a new input cell"
|
||
msgstr "Вставить новое поле ввода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:888
|
||
msgid "Insert a new section cell"
|
||
msgstr "Вставить новое поле раздела"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:890
|
||
msgid "Insert a new subsection cell"
|
||
msgstr "Вставить новое поле подраздела"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:892
|
||
msgid "Insert a new subsubsection cell"
|
||
msgstr "Вставить новое поле под-подраздела"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:884
|
||
msgid "Insert a new text cell"
|
||
msgstr "Вставить новое текстовое поле"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:886
|
||
msgid "Insert a new title cell"
|
||
msgstr "Вставить новое поле заголовка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:898
|
||
msgid "Insert a page break"
|
||
msgstr "Вставить разрыв страницы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:893
|
||
msgid "Insert heading5 Cell\tCtrl+6"
|
||
msgstr "Вставить поле Заголовок5\tCtrl+6"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:895
|
||
msgid "Insert heading6 Cell\tCtrl+7"
|
||
msgstr "Вставить поле &Заголовок6\tCtrl+7"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:900
|
||
msgid "Insert image"
|
||
msgstr "Вставить изображение"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:588
|
||
msgid "Integers and single letters"
|
||
msgstr "Целые числа и отдельные буквы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2035
|
||
msgid "Integral sign"
|
||
msgstr "Знак интеграла"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7924
|
||
msgid "Integral/Sum:"
|
||
msgstr "Интеграл/сумма:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8044 ../../src/wxMaxima.cpp:9244
|
||
msgid "Integrate"
|
||
msgstr "Интегрировать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8030
|
||
msgid "Integrate (risch)"
|
||
msgstr "Интегрировать (Рич)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1089
|
||
msgid "Integrate expression"
|
||
msgstr "Интегрировать выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1091
|
||
msgid "Integrate expression with Risch algorithm"
|
||
msgstr "Интегрировать выражение с помощью алгоритма Рича"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1522 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1746
|
||
msgid "Integrate..."
|
||
msgstr "Интегрировать..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:612
|
||
msgid "Intelligently hide cell brackets"
|
||
msgstr "Умное скрытие квадратных скобок полей"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:644
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr "Взаимодействие"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:990
|
||
msgid "Interactive popup memory limit [MB/plot]:"
|
||
msgstr "Ограничение памяти для интерактивного открытия [МБ/график]:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1294
|
||
msgid "Interleave"
|
||
msgstr "Чередовать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1295
|
||
msgid "Interleave the values of two lists"
|
||
msgstr "Чередовать значения из двух списков"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7758
|
||
msgid "Interleave two lists"
|
||
msgstr "Чередовать два списка"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:206
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr "Прервать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:927
|
||
msgid "Interrupt current computation"
|
||
msgstr "Прервать текущее вычисление"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:207
|
||
msgid ""
|
||
"Interrupt current computation. To completely restart maxima press the button "
|
||
"left to this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прервать текущее вычисление. Чтобы полностью перезапустить Maxima, нажмите "
|
||
"кнопку, расположенную слева от этой кнопки."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interrupting maxima: %s"
|
||
msgstr "Прерывание работы Maxima: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7625
|
||
msgid "Introduce a list of actual values into an equation"
|
||
msgstr "Вставить список фактических значений в уравнение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1260
|
||
msgid "Introduce the actual values for variables stored in the list"
|
||
msgstr "Вставить фактические значения переменных, хранящиеся в списке"
|
||
|
||
#: ../../src/RegexCtrl.cpp:38
|
||
msgid "Invalid RegEx!"
|
||
msgstr "Недопустимое регулярное выражение!"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1713
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid entry for Maxima program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please enter the path to Maxima program again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный путь к программе Maxima.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, введите путь к программе Maxima снова."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8078
|
||
msgid "Inverse Laplace"
|
||
msgstr "Обратное преобразование Лапласа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1117
|
||
msgid "Inverse Laplace T&ransform..."
|
||
msgstr "Обратное п&реобразование Лапласа..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:833
|
||
msgid "Invert worksheet brightness"
|
||
msgstr "Инвертировать яркость рабочего листа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1946
|
||
msgid "Iota"
|
||
msgstr "Ι"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:395
|
||
msgid ""
|
||
"Issue a notification if maxima finishes calculating while the wxMaxima "
|
||
"window isn't in focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывать уведомление, если Maxima завершает расчёты, когда окно wxMaxima "
|
||
"не находится в фокусе."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:456
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to access all list elements by accessing and removing the "
|
||
"first element repeatedly:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступ ко всем элементам списка можно получить, последовательно читая первый "
|
||
"элемент списка, а затем удаляя его:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:150
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to add custom symbols to the \"symbols\" sidebar by copying "
|
||
"them into the respective field in the configuration dialogue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно добавить пользовательские символы в боковую панель символов, "
|
||
"скопировав их в соответствующее поле диалога настройки."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to define reusable Maxima libraries with wxMaxima that can be "
|
||
"later loaded by using the load() function. All that has to be done is to "
|
||
"export a file in the .mac or to save it in the .wxm format. Note, though, "
|
||
"that a few special characters like the \"not equal\" symbol for \"#\" are "
|
||
"handled by wxMaxima, not by maxima and therefore cannot be recognized on "
|
||
"load()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно задать библиотеки Maxima, которые можно будет использовать в wxMaxima "
|
||
"с помощью функции load(). Для этого нужно экспортировать необходимые команды "
|
||
"в виде файла в формате .mac или сохранить их в формате .wxm. Следует "
|
||
"учитывать, что некоторые специальные символы, в частности, символ «не равно» "
|
||
"для обозначения «#», обрабатываются wxMaxima, а не Maxima, и, следовательно, "
|
||
"не могут быть распознаны при использовании функции load()."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1053
|
||
msgid "It still remembers what x contains, though.\n"
|
||
msgstr "Однако значение x всё ещё запомнено.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:185
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1500
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7718
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:503
|
||
msgid "Iterating through two lists at the same time\n"
|
||
msgstr "Итерация по двум спискам одновременно\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7438 ../../src/wxMaxima.cpp:7676
|
||
msgid "Iterator:"
|
||
msgstr "Итератор:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:186
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:965
|
||
msgid "Jump to first error"
|
||
msgstr "Перейти к первой ошибке"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:966
|
||
msgid "Jump to the first cell Maxima has reported an error in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейти к первому полю, в отношении которого от Maxima поступило сообщение "
|
||
"об ошибке."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1807
|
||
msgid ""
|
||
"Just substituting the values into the equations provides us with the "
|
||
"equation containing the real values and the tolerances in wrstcse's "
|
||
"notation:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Простая замена значений в уравнениях позволяет получить уравнения, "
|
||
"содержащие реальные значения и допуски в нотации wrstcse:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:188
|
||
msgid "Kabyle"
|
||
msgstr "Кабильский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1947
|
||
msgid "Kappa"
|
||
msgstr "Κ"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep percent sign with special symbols: %e, %i, etc."
|
||
msgstr "Показывать знак процента для специальных символов: %e, %i и так далее"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2035
|
||
msgid "Killing Maxima."
|
||
msgstr "Прерывание процесса Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7488 ../../src/wxMaxima.cpp:7966
|
||
msgid "LCM"
|
||
msgstr "НОК"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:929
|
||
msgid "LaTeX: Place exponents after, instead above subscripts"
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX: помещать показатели степени после нижних индексов, а не над ними"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:933
|
||
msgid "LaTeX: Use the \"partial derivative\" symbol to represent diff()"
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX: использовать символ «частная производная» для представления diff()"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1568
|
||
msgid "Label width"
|
||
msgstr "Ширина метки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:593
|
||
msgid "Label width:"
|
||
msgstr "Ширина метки:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1948
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Λ"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:378
|
||
msgid "Language used for wxMaxima GUI."
|
||
msgstr "Язык, используемый в интерфейсе wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:966
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8060
|
||
msgid "Laplace"
|
||
msgstr "Преобразование Лапласа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1114
|
||
msgid "Laplace &Transform..."
|
||
msgstr "Преобразование Лапласа ..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1279
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Последние"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last message from maxima's stderr: %s"
|
||
msgstr "Последнее сообщение из стандартного потока ошибок Maxima: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last message from maxima's stdout: %s"
|
||
msgstr "Последнее сообщение из стандартного вывода Maxima: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1280
|
||
msgid "Last n"
|
||
msgstr "Последние n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4121
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching the system's default help browser failed. Trying to execute %s "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось запустить системный браузер справки по умолчанию. Попытка "
|
||
"выполнить запуск %s."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2048
|
||
msgid "Leads to"
|
||
msgstr "Ведёт к"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1123
|
||
msgid "Least Common Multiple..."
|
||
msgstr "Наименьшее общее кратное..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8779
|
||
msgid "Least Squares Fit"
|
||
msgstr "Прив. методом наименьших квадратов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1796
|
||
msgid "Least Squares Fit..."
|
||
msgstr "Прив. методом наименьших квадратов..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1019
|
||
msgid "Left side to the \"=\""
|
||
msgstr "Левая сторона «=»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1301
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1774
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's assume that R_1 is a 100Ω with 10% tolerance. R_2 is a 1000Ω resistor "
|
||
"with 1% tolerance instead:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предположим, что R_1 имеет сопротивление 100Ω с допуском 10%. R_2 — резистор "
|
||
"1000Ω с допуском 1%:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:607
|
||
msgid ""
|
||
"Let's assume we have guessed that the curve might be something parabola-"
|
||
"like:\n"
|
||
msgstr "Предположим, что мы выяснили, что кривая может походить на параболу:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1218
|
||
msgid ""
|
||
"Let's create a function that generates and remembers Fibonacci numbers for "
|
||
"us:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создадим функцию, которая будет генерировать и запоминать числа Фибоначчи:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2239
|
||
msgid ""
|
||
"Let's hope the font that is used to display this includes cherries, pear and "
|
||
"banana symbols.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Будем надеяться, что шрифт, который используется для отображения этого "
|
||
"текста, содержит символы вишни, груши и банана.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:136
|
||
msgid "Let's specify the circuit values we might know about...\n"
|
||
msgstr "Укажем параметры цепи, которые нам известны...\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:132
|
||
msgid ""
|
||
"Libraries can be accessed by any wxMaxima process regardless of which "
|
||
"directory it runs in, if they are placed in the user directory. This "
|
||
"directory can be found by typing maxima_userdir"
|
||
msgstr ""
|
||
"Любой процесс wxMaxima, в каком бы каталоге он не выполнялся, может получить "
|
||
"доступ к библиотекам, если они размещены в каталоге пользователя. Чтобы "
|
||
"найти этот каталог, введите maxima_userdir"
|
||
|
||
#: ../../src/LicenseDialog.cpp:36
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8135
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Предел"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1748
|
||
msgid "Limit..."
|
||
msgstr "Предел..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2265
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "Цвет линии"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1794
|
||
msgid "Linear Regression..."
|
||
msgstr "Линейная регрессия..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4573
|
||
msgid "Lisp mode."
|
||
msgstr "Режим Lisp."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lisp version: %s"
|
||
msgstr "Версия Lisp: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7356 ../../src/wxMaxima.cpp:7513
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7537 ../../src/wxMaxima.cpp:7557
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7574 ../../src/wxMaxima.cpp:7606
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7640 ../../src/wxMaxima.cpp:7658
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7700 ../../src/wxMaxima.cpp:7718
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:175
|
||
msgid "List of arrays"
|
||
msgstr "Список массивов"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:178
|
||
msgid "List of changed options"
|
||
msgstr "Список изменённых опций"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:187
|
||
msgid "List of structs"
|
||
msgstr "Список структур"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:184
|
||
msgid "List of user aliases"
|
||
msgstr "Список пользовательских псевдонимов"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:172
|
||
msgid "List of user functions"
|
||
msgstr "Список пользовательских функций"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:181
|
||
msgid "List of user rules"
|
||
msgstr "Список пользовательских правил"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:169
|
||
msgid "List of user variables"
|
||
msgstr "Список пользовательских переменных"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:190
|
||
msgid "List of user-defined derivatives"
|
||
msgstr "Список заданных пользователем производных"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:196
|
||
msgid "List of user-defined let rule packages"
|
||
msgstr "Список заданных пользователем пакетов правил"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:193
|
||
msgid "List of user-defined properties"
|
||
msgstr "Список заданных пользователем свойств"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7622
|
||
msgid "List with values"
|
||
msgstr "Список со значениями"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7047
|
||
msgid "List(s):"
|
||
msgstr "Списки:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7736 ../../src/wxMaxima.cpp:7754
|
||
msgid "List1"
|
||
msgstr "Список1"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7736 ../../src/wxMaxima.cpp:7754
|
||
msgid "List2"
|
||
msgstr "Список2"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7082 ../../src/wxMaxima.cpp:7485
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7676
|
||
msgid "List:"
|
||
msgstr "Список:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:382
|
||
msgid "Lists and Arrays\n"
|
||
msgstr "Списки и массивы\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1503
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5826
|
||
msgid "Load Package"
|
||
msgstr "Загрузить пакет"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:668
|
||
msgid "Load Recent Package"
|
||
msgstr "Загрузить последний пакет"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:670
|
||
msgid "Load a Maxima file using the batch command"
|
||
msgstr "Загрузить файл Maxima с помощью команды batch"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:666
|
||
msgid "Load a Maxima package file"
|
||
msgstr "Загрузить пакетный файл Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1245
|
||
msgid "Load a list from a csv file"
|
||
msgstr "Загрузить список из файла CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1040
|
||
msgid "Load a matrix from a csv file"
|
||
msgstr "Загрузить матрицу из файла CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:2003
|
||
msgid "Load style from file"
|
||
msgstr "Загрузить стиль из файла"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2050
|
||
msgid "Long Right arrow"
|
||
msgstr "Длинная стрелка вправо"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6594 ../../src/wxMaxima.cpp:9226
|
||
msgid "Lower bound:"
|
||
msgstr "Нижняя граница:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1084
|
||
msgid "M&atrix"
|
||
msgstr "М&атрица"
|
||
|
||
#: ../../src/XmlInspector.cpp:118
|
||
msgid "MAXIMA RESPONSE:"
|
||
msgstr "ОТВЕТ MAXIMA:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1082
|
||
msgid "Ma&p to Matrix..."
|
||
msgstr "П&рименить к элементам матрицы..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:749
|
||
msgid "Main Toolbar\tAlt+Shift+B"
|
||
msgstr "Основная панель инструментов\tAlt+Shift+B"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1076
|
||
msgid "Make &List..."
|
||
msgstr "Создать &список..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7067
|
||
msgid "Make list"
|
||
msgstr "Создать список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1077
|
||
msgid "Make list from expression"
|
||
msgstr "Создать список на основе выражения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1218
|
||
msgid "Make substitution in expression"
|
||
msgstr "Выполнить подстановку в выражении"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:414
|
||
msgid ""
|
||
"Makelist is a quite universal swiss-army knife, if what you want to generate "
|
||
"is shaped like a list.\n"
|
||
"The most widely known form of this command is:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команду makelist можно использовать, если то, что вам нужно создать, похоже "
|
||
"на список.\n"
|
||
"Самая распространенная форма этой команды такова:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1588
|
||
msgid ""
|
||
"Many computer programs are configured to show small numbers as \"0\" or only "
|
||
"to show the first few digits after the decimal point hoping that the rest is "
|
||
"a rounding error that doesn't add up (see wilkinson's polynomial for an "
|
||
"example where this happens quickly). Maxima's solve instead tries to replace "
|
||
"floating-point numbers by the exact fraction it most likely means and warns "
|
||
"about doing so:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Многие компьютерные программы настроены на показ малых чисел как «0» или на "
|
||
"отображение нескольких первых цифр после десятичной точки в надежде на то, "
|
||
"что оставшаяся часть — это ошибка округления, которая не накапливается (см. "
|
||
"полином Уилкинсона как пример быстрого накопления такой ошибки). Maxima же "
|
||
"при решении выполняет попытку замены чисел с плавающей точкой на точную "
|
||
"дробь, которой наиболее вероятно соответствует это число, и отображает "
|
||
"соответствующее предупреждение:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1399
|
||
msgid ""
|
||
"Many hard-to-find errors can be avoided by using exact numbers. It is "
|
||
"therefore wise to use exact numbers wherever possible and only to convert "
|
||
"the results to floats using float() or bfloat():\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Многих ошибок, которые трудно обнаружить, можно избежать, если использовать "
|
||
"точные числа. Поэтому рекомендуется использовать точные числа всегда, когда "
|
||
"это возможно, и только преобразовывать результаты в числа с плавающей точкой "
|
||
"с помощью float() или bfloat():\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7050
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Применить к элементам"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1081
|
||
msgid "Map function to a list"
|
||
msgstr "Применить функцию к элементам списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1083
|
||
msgid "Map function to a matrix"
|
||
msgstr "Применить функцию к элементам матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:114
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "Учитывать регистр"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:653
|
||
msgid "Match parenthesis in text controls"
|
||
msgstr "Проверять расстановку скобок в текстовом вводе"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1419
|
||
msgid "Math Default"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию для математики"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1481
|
||
msgid "Math font:"
|
||
msgstr "Математический шрифт:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:368
|
||
msgid ""
|
||
"MathJAX creates scalable High-Quality representations of 2D Maths that can "
|
||
"be used for Drag-And-Drop and provides accessibility options. The "
|
||
"disadvantage of MathJAX is that it needs JavaScript and a little bit of time "
|
||
"in order to typeset equations.\n"
|
||
"MathML is much faster than MathJaX, if it is supported by the browser. But "
|
||
"many MathML implementations tend to lack necessary features.\n"
|
||
"Bitmaps tend to need more band width than the other two options. They lack "
|
||
"support for advanced features like drag-and-drop or accessibility. Also they "
|
||
"have problems aligning and scaling with the rest of the text and might use "
|
||
"fonts that don't match the rest of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"MathJAX создаёт масштабируемые высококачественные представления двумерных "
|
||
"расчётов, которые можно перетаскивать, а также предоставляет опции "
|
||
"управления доступностью. Недостатками MathJAX являются необходимость наличия "
|
||
"JavaScript и трата времени на набор уравнений.\n"
|
||
"MathML работает намного быстрее MathJaX, если поддерживается браузером. Но "
|
||
"во многих реализациях MathML не хватает необходимых возможностей.\n"
|
||
"Растровые изображения требуют отправки большего объёма данных, чем первые "
|
||
"два варианта. Они не поддерживают расширенные возможности, например, "
|
||
"перетаскивание или опции управления доступностью. Кроме того, сложно "
|
||
"выполнять их выравнивание и масштабирование относительно остального текста. "
|
||
"В растровых изображениях могут использоваться шрифты, которые не "
|
||
"соответствуют шрифтам остального документа."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:896
|
||
msgid "MathML + MathJaX as Fill-In"
|
||
msgstr "MathML + MathJaX как заполнение"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1384
|
||
msgid "MathML as HTML"
|
||
msgstr "MathML как HTML"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1381
|
||
msgid "MathML description"
|
||
msgstr "Описание MathML"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:443
|
||
msgid "Mathematical Symbols"
|
||
msgstr "Математические символы"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1733
|
||
msgid "Mathematical description\n"
|
||
msgstr "Математическое описание\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1420
|
||
msgid ""
|
||
"Mathematics can be seen as a language consisting only of a rather small set "
|
||
"of words and only a handful of grammatical rules. Both sets are carefully "
|
||
"chosen, though, allowing simply reformulating the question in many cases the "
|
||
"answer can be found.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Математику можно рассматривать как язык, состоящий из небольшого набора слов "
|
||
"и нескольких грамматических правил. Однако и то, и другое отобрано настолько "
|
||
"тщательно, что зачастую бывает достаточно изменить формулировку вопроса, "
|
||
"чтобы найти ответ.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:243
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "Расчёты"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6814 ../../src/wxMaxima.cpp:6957
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Матрица"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1039
|
||
msgid "Matrix from csv file"
|
||
msgstr "Матрицу из файла CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6938
|
||
msgid "Matrix map"
|
||
msgstr "Применить к матрице"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8828
|
||
msgid "Matrix name:"
|
||
msgstr "Матрица:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:808
|
||
msgid "Matrix parenthesis"
|
||
msgstr "Скобки матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1041
|
||
msgid "Matrix to csv file"
|
||
msgstr "Матрицу в файл CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1311
|
||
msgid "Matrix to nested List"
|
||
msgstr "Матрицу во вложенный список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6831 ../../src/wxMaxima.cpp:6846
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6861 ../../src/wxMaxima.cpp:6876
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6891 ../../src/wxMaxima.cpp:6935
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6990
|
||
msgid "Matrix:"
|
||
msgstr "Матрица:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:247
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1035
|
||
msgid "Maxima Location"
|
||
msgstr "Расположение Maxima"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima additionally allows to define memoizing functions: Functions that "
|
||
"calculate the output value that corresponds to an input value only once and "
|
||
"then remember them for the future.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima также позволяет определить функции мемоизации: те функции, которые "
|
||
"вычисляют выходное значение, которое соответствует входному значению, только "
|
||
"один раз и затем запоминают их для будущего использования.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1308
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima allows to customize the format floating-point numbers are displayed "
|
||
"in:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima позволяет настроить способ отображения чисел с плавающей точкой:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1342
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima alternatively provides its own implementation of floating-point "
|
||
"numbers that are slow (they have to be processed in software), but can be "
|
||
"provided with any precision. Numbers can be converted to bigfloats using the "
|
||
"bfloat() command or by entering a \"b\" instead of an \"e\" when declaring "
|
||
"the exponent:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве альтернативы Maxima предоставляет собственную реализацию чисел с "
|
||
"плавающей точкой (она работает медленно, так как числа рассчитываются "
|
||
"программно), но для них можно выбрать любую точность. Числа можно "
|
||
"преобразовать в числа с плавающей точкой повышенной точности с помощью "
|
||
"команды bfloat() или путём ввода «b» вместо «e» при объявлении экспоненты:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima architecture: %s"
|
||
msgstr "Архитектура Maxima: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:518
|
||
msgid "Maxima asks a question"
|
||
msgstr "У Maxima есть вопрос"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3181
|
||
msgid "Maxima asks a question!"
|
||
msgstr "У Maxima есть вопрос!"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima assigns each command/equation an automatic label (which looks like "
|
||
"%i1 or %o1). If a command begins with a descriptive name followed by a : "
|
||
"wxMaxima will call the descriptive name an \"user-defined label\" instead. "
|
||
"This selection now allows to tell wxMaxima if to show only automatic labels, "
|
||
"automatic labels if there aren't user-defined ones or no label at all until "
|
||
"an user-defined label can be found by wxMaxima's heuristics. If automatic "
|
||
"labels are suppressed extra vertical space is added between equations in "
|
||
"order to ease discerning which line starts a new equation and which one only "
|
||
"continues the one from the last line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima назначает каждой команде/уравнению автоматическую метку (вида %i1 или "
|
||
"%o1). Если команда начинается с описательного имени, за которым следует "
|
||
"символ «:», wxMaxima будет рассматривать это описательное имя как "
|
||
"«пользовательскую метку». С помощью этого пункта можно выбрать отображение "
|
||
"только автоматических меток, отображение автоматических меток при отсутствии "
|
||
"пользовательских меток или отсутствие отображения меток до обнаружения "
|
||
"пользовательских меток с помощью эвристического алгоритма wxMaxima. Если "
|
||
"автоматические метки подавляются, между уравнениями добавляется "
|
||
"дополнительное вертикальное пространство, чтобы было проще отличить строки с "
|
||
"разными уравнениями от строк с одним и тем же уравнением."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:829
|
||
msgid "Maxima commands to be executed at every start of Maxima: "
|
||
msgstr "Команды Maxima для выполнения при каждом запуске Maxima: "
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:789
|
||
msgid "Maxima commands to be executed every time wxMaxima starts Maxima: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Команды Maxima для выполнения при каждом запуске Maxima программой wxMaxima: "
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1087
|
||
msgid "Maxima configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1394
|
||
msgid "Maxima errors"
|
||
msgstr "Ошибки Maxima"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:973
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima even offers a third fitting algorithm that is even able to understand "
|
||
"constraints:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Maxima также доступен третий алгоритм аппроксимации, отличительная "
|
||
"особенность которого заключается в поддержке работы с ограничениями:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9737
|
||
msgid "Maxima has finished calculating."
|
||
msgstr "Maxima завершила вычисления."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5393
|
||
msgid "Maxima has issued an error!"
|
||
msgstr "Программой Maxima обнаружена ошибка!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima has loaded the file %s."
|
||
msgstr "Maxima загрузила файл %s."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2654
|
||
msgid "Maxima has sent a new variable value."
|
||
msgstr "Maxima отправила новое значение переменной."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1387
|
||
msgid "Maxima input"
|
||
msgstr "Ввод Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:541
|
||
msgid "Maxima is calculating"
|
||
msgstr "Maxima выполняет вычисления"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1033
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima is greatly based on lists, so for beginners it is always surprising "
|
||
"that trying to construct a list on-the-fly creates an altogether different "
|
||
"kind of object:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Так как работа Maxima в значительной мире основывается на списках, новых "
|
||
"пользователей всегда удивляет то, что при попытке построения списка «на "
|
||
"лету» создаётся совсем другой объект:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4575
|
||
msgid "Maxima is ready for input."
|
||
msgstr "Maxima готова к вводу."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:394
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima loves Lists: It is easy to append items to a lists at any time. It is "
|
||
"easy to delete list items. List items can be re-ordered just by swapping a "
|
||
"few pointers. Maxima contains fast methods to sort lists, to eliminate "
|
||
"double elements. But determining the length of a list or the address the nth "
|
||
"list item is stored at means having to iterate through the list querying "
|
||
"each item where the next list item can be found.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima прекрасно работает со списками: в списки очень просто добавлять "
|
||
"записи, когда это нужно. Так же просто удалять записи из списков. Порядок "
|
||
"записей списка можно изменить перестановкой нескольких указателей. Maxima "
|
||
"позволяет выполнять быструю сортировку списков для исключения дубликатов "
|
||
"элементов. Но для определения длины списка или адреса n-ой записи списка "
|
||
"приходится выполнять итерацию по списку, запрашивая у каждого элемента "
|
||
"сведения о расположении следующего элемента списка.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/Dirstructure.cpp:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima not found as %s"
|
||
msgstr "Maxima не найдена по адресу %s"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:617
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima now offers a simple, but powerful curve fitter that guesses the "
|
||
"parameters a,b and c for us:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь в Maxima есть простое, но мощное средство аппроксимации кривых, "
|
||
"которое позволяет определить параметры a, b и c:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5840
|
||
msgid "Maxima package (*.mac)|*.mac"
|
||
msgstr "Пакет Maxima (*.mac)|*.mac"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5828
|
||
msgid "Maxima package (*.mac)|*.mac|Lisp package (*.lisp)|*.lisp|All|*"
|
||
msgstr "Пакет Maxima (*.mac)|*.mac|Пакет Lisp (*.lisp)|*.lisp|Все|*"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima process (pid %i) has terminated with exit code %i."
|
||
msgstr "Процесс Maxima (pid %i) завершился с кодом выхода %i."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2194
|
||
msgid "Maxima process terminated unexpectedly."
|
||
msgstr "Процесс Maxima неожиданно завершился."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1038
|
||
msgid "Maxima program:"
|
||
msgstr "Программа Maxima:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:871
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima provides a second algorithm that often produces even better results, "
|
||
"but is a bit more complicated to use. For example it requires us to manually "
|
||
"compile a list of the errors we want to minimize. Let's do that for data2_i "
|
||
"and approach1:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Maxima предусмотрен ещё один алгоритм, который часто позволяет получить "
|
||
"даже лучшие результаты, но он несколько сложнее в использовании. Например, "
|
||
"потребуется вручную создать список ошибок, которые следует минимизировать. "
|
||
"Сделаем это для data2_i и approach1:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:336
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima provides no \"forget all\" command that flushes all settings a maxima "
|
||
"session could make. wxMaxima therefore normally defaults to starting a fresh "
|
||
"maxima process every time the worksheet is to be re-evaluated. As this needs "
|
||
"a little bit of time this switch allows to disable this behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"В программе Maxima не предусмотрена команда «забыть всё», которая сбрасывает "
|
||
"все изменения параметров, сделанные в ходе сеанса Maxima. Поэтому программа "
|
||
"wxMaxima обычно запускает новый процесс Maxima при каждом повторном "
|
||
"вычислении листа. Так на это требуется определённое время, данное поведение "
|
||
"можно изменить с помощью этого переключателя (он позволяет отключить "
|
||
"перезапуск сеансов и сэкономить время)."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1389
|
||
msgid "Maxima questions"
|
||
msgstr "Вопросы Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2652
|
||
msgid "Maxima sends a new set of auto-completable symbols."
|
||
msgstr "Maxima отправляет новый набор символов для автодополнения."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3004
|
||
msgid "Maxima sends us a new set of variables for the watch list."
|
||
msgstr "Maxima отправляет новый набор переменных для списка отслеживания."
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:132
|
||
msgid "Maxima session (*.mac)|*.mac"
|
||
msgstr "Сеанс Maxima (*.mac)|*.mac"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:567
|
||
msgid "Maxima started. Waiting for connection..."
|
||
msgstr "Maxima запущена. Установка связи..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:856
|
||
msgid "Maxima startup file location: "
|
||
msgstr "Расположение файла запуска Maxima: "
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima supports three types of numbers: exact fractions (which can be "
|
||
"generated for example by typing 1/10), IEEE floating-point numbers (0.2) and "
|
||
"arbitrary precision big floats (1b-1). Note that, owing to their nature as "
|
||
"binary (not decimal) numbers, there is for example no way to generate an "
|
||
"IEEE floating-point number that exactly equals 0.1. If floating-point "
|
||
"numbers are used instead of fractions, Maxima will therefore sometimes have "
|
||
"to introduce a (very small) error and use things like "
|
||
"3602879701896397/36028797018963968 for 0.1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima поддерживает три типа чисел: правильные дроби (которые можно "
|
||
"получить, например, введя 1/10), числа IEEE с плавающей точкой (0.2) и числа "
|
||
"с плавающей точкой повышенной точности (1b-1). Поскольку числа по своей "
|
||
"природе являются двоичными (а не десятичными), нельзя, например, записать "
|
||
"число IEEE с плавающей точкой, которое точно равно 0.1. Если в Maxima вместо "
|
||
"дробей используются числа с плавающей точкой, возникает ошибка (очень "
|
||
"маленькая), то есть использование 3602879701896397/36028797018963968 вместо "
|
||
"0.1 добавляет (очень малую) погрешность."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1152
|
||
msgid "Maxima usage"
|
||
msgstr "Использование Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima user configuration lies in directory %s"
|
||
msgstr "Пользовательская конфигурация Maxima находится в каталоге %s"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima uses ':' to set values ('a : 3;') and ':=' to define functions "
|
||
"('f(x) := x^2;')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima использует «:» для присвоения значений («a : 3;») и «:=» для "
|
||
"определения функций («f(x) := x^2;»)."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima uses temp directory %s"
|
||
msgstr "Maxima использует временный каталог %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima version: %s"
|
||
msgstr "Версия Maxima: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1393
|
||
msgid "Maxima warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima was compiled using %s"
|
||
msgstr "Сборка Maxima была выполнена с помощью %s"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:159
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima's \"at\" function allows to access to arbitrary variables in a list "
|
||
"of results:\n"
|
||
"\n"
|
||
" g1:a*x+y=0;\n"
|
||
" g2:b*y+x*x=1;\n"
|
||
" solve([g1,g2],[a,b]);\n"
|
||
" %[1];\n"
|
||
" result_b:b=at(b,%);"
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью функции Maxima «at» можно получить доступ к произвольным "
|
||
"переменным в списке результатов:\n"
|
||
"\n"
|
||
" g1:a*x+y=0;\n"
|
||
" g2:b*y+x*x=1;\n"
|
||
" solve([g1,g2],[a,b]);\n"
|
||
" %[1];\n"
|
||
" result_b:b=at(b,%);"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima's PID is %li"
|
||
msgstr "PID Maxima: %li"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:211
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima's default way of displaying 3d surfaces is optimized on fast display. "
|
||
"In order to get a feeling for the shape of the curve it might help to right-"
|
||
"click on it and press on the \"Popout interactively\" button which opens a "
|
||
"window the curve can be rotated in:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima по умолчанию оптимизирует скорость отображения трёхмерных "
|
||
"поверхностей. Чтобы понять форму кривой, можно щёлкнуть по ней правой "
|
||
"кнопкой и нажать кнопку «Интерактивное появление»: появится окно, в котором "
|
||
"будет вращаться эта кривая:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima's manual lies in directory %s"
|
||
msgstr "Руководство пользователя Maxima находится в каталоге %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maxima's share files lie in directory %s"
|
||
msgstr "Общие файлы Maxima находятся в каталоге %s"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima's strengths are manipulating equations and in symbolic calculations. "
|
||
"It therefore makes sense to use functions (as opposed to equations with "
|
||
"labels) sparingly and to keep the actual values of variables in a list, "
|
||
"instead of directly assigning them values. An example session that does do "
|
||
"so would be:\n"
|
||
"\n"
|
||
"/* We keep the actual values in a list so we can use them later on */\n"
|
||
" Values:[a=10,c=100];\n"
|
||
" Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
|
||
" solve(%,b);\n"
|
||
" result:%[2];\n"
|
||
" at(result,Values);\n"
|
||
" float(%);"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima позволяет преобразовывать уравнения и выполнять символьные "
|
||
"вычисления. Поэтому лучше пореже использовать функции (а чаще — уравнения с "
|
||
"метками) и сохранять фактические значения переменных в списке, а не "
|
||
"назначать переменным значения напрямую. Пример такого сеанса:\n"
|
||
"\n"
|
||
"/* Фактические значения сохраняются в списке, чтобы их можно было "
|
||
"использовать в дальнейшем */\n"
|
||
" Values:[a=10,c=100];\n"
|
||
" Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
|
||
" solve(%,b);\n"
|
||
" result:%[2];\n"
|
||
" at(result,Values);\n"
|
||
" float(%);"
|
||
|
||
#: ../../src/StatusBar.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima, the program that does the actual mathematics and wxMaxima, which "
|
||
"displays the worksheet are kept in separate processes. This means that even "
|
||
"if maxima crashes wxMaxima (and therefore the worksheet) stays intact. Both "
|
||
"programs communicate over a local network socket. This time this socket "
|
||
"could not be created which might be caused by a firewall that it setup to "
|
||
"not only intercepts connections from the outside, but also to intercept "
|
||
"connections between two programs that run on the same computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima, выполняющая фактические вычисления программа, и wxMaxima, "
|
||
"отображающая лист программа, содержатся в отдельных процессах. Это означает, "
|
||
"что при сбое Maxima программа wxMaxima (а, следовательно, и лист) продолжает "
|
||
"работать. Обмен данными между программами выполняется с помощью сокета "
|
||
"локальной сети. В настоящее время сокет создать не удалось; возможно, "
|
||
"межсетевой экран настроен на перехват не только внешних соединений, но и "
|
||
"соединений между двумя программами, запущенными на одном компьютере."
|
||
|
||
#: ../../src/StatusBar.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima, the program that does the actual mathematics and wxMaxima, which "
|
||
"displays the worksheet are kept in separate processes. This means that even "
|
||
"if maxima crashes wxMaxima (and therefore the worksheet) stays intact. "
|
||
"Currently the two programs aren't connected to each other which might mean "
|
||
"that maxima is still starting up or couldn't be started. Alternatively it "
|
||
"can be caused by a firewall that it setup to not only intercepts connections "
|
||
"from the outside, but also to intercept connections between two programs "
|
||
"that run on the same computer. Another reason for maxima not starting up "
|
||
"might be that maxima cannot be found (see wxMaxima's Configuration dialogue "
|
||
"for a way to specify maxima's location) or isn't in a working order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maxima, выполняющая фактические вычисления программа, и wxMaxima, "
|
||
"отображающая лист программа, содержатся в отдельных процессах. Это означает, "
|
||
"что при сбое Maxima программа wxMaxima (а, следовательно, и лист) продолжает "
|
||
"работать. В настоящее время программы не соединены друг с другом; Maxima, "
|
||
"возможно, ещё запускается или не может быть запущена. Кроме того, причиной "
|
||
"может быть настройка межсетевого экрана на перехват не только внешних "
|
||
"соединений, но и соединений между двумя программами, запущенными на одном "
|
||
"компьютере. Maxima также может не запускаться из-за того, что не удаётся "
|
||
"найти исполняемый файл (указать расположение этого файла можно в диалоге "
|
||
"настройки wxMaxima), или из-за неработоспособности программы."
|
||
|
||
#: ../../src/StatusBar.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"Maxima, the program that does the actual mathematics is started as a "
|
||
"separate process. This has the advantage that an eventual crash of maxima "
|
||
"cannot harm wxMaxima, which displays the worksheet.\n"
|
||
"This icon indicates if data is transferred between maxima and wxMaxima."
|
||
msgstr ""
|
||
"Программа Maxima, которая выполняет фактические вычисления, запускается в "
|
||
"отдельном процессе. Это означает, что сбой Maxima не окажет влияния на "
|
||
"работу программы wxMaxima, которая отображает лист.\n"
|
||
"Этот значок показывает, выполняется ли обмен данными между Maxima и wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8374
|
||
msgid "Maximum absolute value printed without exponent:"
|
||
msgstr "Максимальное абсолютное значение, которое отображается без экспоненты:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1408
|
||
msgid "Maximum bitmap size on clipboard [Mb]:"
|
||
msgstr "Максимальный размер растрового изображения в буфере обмена [МБ]:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:561
|
||
msgid "Maximum displayed number of digits:"
|
||
msgstr "Максимальное отображаемое количество цифр:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8375
|
||
msgid "Maximum number of digits to be displayed:"
|
||
msgstr "Максимальное количество цифр для отображения:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1790
|
||
msgid "Mean Difference Test..."
|
||
msgstr "Проверка разности средних..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1788
|
||
msgid "Mean Test..."
|
||
msgstr "Проверка среднего..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1777
|
||
msgid "Mean..."
|
||
msgstr "Cреднее..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8723
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "Среднее:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1779
|
||
msgid "Median..."
|
||
msgstr "Медиана..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1399
|
||
msgid "Memoizing"
|
||
msgstr "Мемоизация"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1023
|
||
msgid "Memoizing\n"
|
||
msgstr "Мемоизация\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1208
|
||
msgid "Memoizing functions\n"
|
||
msgstr "Функции мемоизации\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1119
|
||
msgid ""
|
||
"Memoizing provides big speed-ups if one wants to calculate something that is "
|
||
"hard to calculate and of which only relatively few items ever need to be "
|
||
"calculated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мемоизация увеличивает скорость, когда требуется много времени для "
|
||
"вычисления и вычисляются только некоторые из элементов.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1183
|
||
msgid ""
|
||
"Memoizing should speed up accessing already-known values. Let's test if that "
|
||
"is the case:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мемоизация должна ускорять доступ к уже известным значениям. Проверим, так "
|
||
"ли это:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1114
|
||
msgid "Memoizing using hash maps\n"
|
||
msgstr "Мемоизация с использованием хэш-списков\n"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1365
|
||
msgid "Merge Cells"
|
||
msgstr "Объединить поля"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:912
|
||
msgid "Merge Cells\tCtrl+M"
|
||
msgstr "Объединить поля\tCtrl+M"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:913
|
||
msgid "Merge the text from two input cells into one"
|
||
msgstr "Объединить текст из двух полей ввода в одно"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5341
|
||
msgid "Message from the stdout of Maxima: "
|
||
msgstr "Сообщение потока stdout Maxima: "
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8373
|
||
msgid "Minimum absolute value printed without exponent:"
|
||
msgstr "Минимальное абсолютное значение, которое отображается без экспоненты:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9664 ../../src/wxMaxima.cpp:9665
|
||
msgid "Mismatched parenthesis"
|
||
msgstr "Непарная скобка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7899
|
||
msgid "Modulus"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1945
|
||
msgid "Monte carlo analysis\n"
|
||
msgstr "Анализ по методу Монте-Карло\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1248
|
||
msgid ""
|
||
"Most computers include floating-point units that make relatively-high-"
|
||
"precision calculations very fast. If a number is input with a decimal dot or "
|
||
"in the \"1e3\" notation maxima assumes one wants to use the kind of floats "
|
||
"the machine supports out-of-the box:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Большинство компьютеров включают сопроцессоры для чисел с плавающей точкой, "
|
||
"что позволяет очень быстро выполнять вычисления с относительно высокой "
|
||
"точностью. Если число вводится с десятичной точкой или в нотации «1e3», "
|
||
"Maxima предполагает, что следует использовать тот вид чисел с плавающей "
|
||
"точкой, встроенная поддержка которого имеется в компьютере:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:306
|
||
msgid "Moving pictures\n"
|
||
msgstr "Кинофильм\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1949
|
||
msgid "Mu"
|
||
msgstr "Μ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006 ../../src/wxMaxima.cpp:7026
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1037
|
||
msgid "Nested List to Matrix"
|
||
msgstr "Вложенный список в матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1310
|
||
msgid "Nested list to Matrix"
|
||
msgstr "Вложенный список в матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:587 ../../src/ConfigDialogue.cpp:604
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:785
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6162 ../../src/wxMaxima.cpp:6172
|
||
msgid "Never autosubscript this variable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Никогда не использовать для этой переменной автоперевод в нижний индекс"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:791
|
||
msgid "Never display this variable with subscript"
|
||
msgstr "Никогда не показывать эту переменную в нижнем индексе"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1415 ../../src/Worksheet.cpp:1717
|
||
msgid "Never offer known answers"
|
||
msgstr "Никогда не предлагать известные ответы"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:165
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:648 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:651
|
||
msgid "New\tCtrl+N"
|
||
msgstr "Создать\tCtrl+N"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:622
|
||
msgid "New button"
|
||
msgstr "Кнопка «Создать»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1692
|
||
msgid "New connection attempt whilst already connected."
|
||
msgstr "Новая попытка соединения при уже установленном соединении."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1697
|
||
msgid "New connection attempt, but no currently running maxima process."
|
||
msgstr "Новая попытка соединения при отсутствии работающего процесса Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:165
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Создать документ"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:659
|
||
msgid "New lines: Jump to text"
|
||
msgstr "Новые строки: переходить к тексту"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7925 ../../src/wxMaxima.cpp:8058
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8076
|
||
msgid "New variable:"
|
||
msgstr "Новая переменная:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:909
|
||
msgid "Next Command\tAlt+Down"
|
||
msgstr "Следующая команда\tAlt+Down"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:110
|
||
msgid "Next let's avoid the question using assume():\n"
|
||
msgstr "Предотвратим появление этого вопроса с помощью assume():\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:774
|
||
msgid "Nice Graphical Equations"
|
||
msgstr "Графическое представление уравнений"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:568 ../../src/ConfigDialogue.cpp:578
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9699
|
||
msgid "No dollar ($) or semicolon (;) at the end of command"
|
||
msgstr "Без знака доллара ($) или точки с запятой (;) в конце команды"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4367
|
||
msgid "No entries in the caches for the subjects the manual contains."
|
||
msgstr "В кэше нет записей для тем, которые содержатся в руководстве."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4412
|
||
msgid ""
|
||
"No file with the subjects the manual contained in the last wxMaxima run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет файла с темами, которые содержатся в руководстве, с последнего запуска "
|
||
"wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:585
|
||
msgid "No gnuplot data!"
|
||
msgstr "Нет данных Gnuplot!"
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:636
|
||
msgid "No gnuplot source!"
|
||
msgstr " Нет исходного кода Gnuplot!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No helpfile found at %s."
|
||
msgstr "Файл справки не найден по адресу %s."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6306 ../../src/wxMaxima.cpp:6329
|
||
msgid "No matches found!"
|
||
msgstr "Совпадений не найдено"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8867
|
||
msgid "No saving on close necessary."
|
||
msgstr "Сохранение при закрытии не требуется."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2088
|
||
msgid "Non-builtin symbols"
|
||
msgstr "Невстроенные символы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:807
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1792
|
||
msgid "Normality Test..."
|
||
msgstr "Проверка нормальности распределения..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:360
|
||
msgid ""
|
||
"Normally html expects images to be rather low-res but space saving. These "
|
||
"images tend to look rather blurry when viewed on modern screens. Therefore "
|
||
"this setting was introduces that selects the factor by which the HTML export "
|
||
"increases the resolution in respect to the default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обычно в HTML используются изображения с небольшим разрешением, что "
|
||
"позволяет экономить пространство на носителе информации. На современных "
|
||
"экранах они выглядят расплывчатыми. Поэтому был добавлен этот параметр — с "
|
||
"его помощью можно настроить коэффициент увеличения разрешения при экспорте в "
|
||
"HTML относительно значения по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:190
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Норвежский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6969
|
||
msgid "Not a valid matrix dimension!"
|
||
msgstr "Неверная размерность матрицы!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6703 ../../src/wxMaxima.cpp:6728
|
||
msgid "Not a valid number of equations!"
|
||
msgstr "Неверное число уравнений!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:562
|
||
msgid "Not connected to Maxima"
|
||
msgstr "Нет соединения с Maxima"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:912
|
||
msgid "Now let's load the package that contains the other fitter:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь загрузим пакет, который содержит другое средство аппроксимации:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:523
|
||
msgid "Now we extract the list of arguments to the matrix() command:\n"
|
||
msgstr "Теперь мы извлечём список аргументов команды matrix():\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:762
|
||
msgid "Now we generate a matrix of values lsquares can deal with:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь мы генерируем матрицу значений, с которой может работать lsquares:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:73
|
||
msgid "Now we have enough information to calculate the input voltage itself:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь у нас достаточно информации для расчёта самого входного напряжения:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1883
|
||
msgid ""
|
||
"Now we want to tell maxima that the voltage source provides a voltage "
|
||
"between 4V and 6V, typically 4.5V. For doing this a specialized function "
|
||
"exists:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь нам нужно сообщить Maxima, что источник напряжения предоставляет "
|
||
"напряжение от 4V до 6V, обычно 4.5V. Для этого имеется специальная функция:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1950
|
||
msgid "Nu"
|
||
msgstr "Ν"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7943
|
||
msgid "Num. deg:"
|
||
msgstr "Степень числителя:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1238
|
||
msgid "Number formats\n"
|
||
msgstr "Форматы чисел\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7557
|
||
msgid "Number of elements"
|
||
msgstr "Количество элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6694 ../../src/wxMaxima.cpp:6719
|
||
msgid "Number of equations:"
|
||
msgstr "Число уравнений:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1385
|
||
msgid "Number types"
|
||
msgstr "Типы чисел"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1382
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Числа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1331
|
||
msgid "Numeric output"
|
||
msgstr "Цифровой вывод"
|
||
|
||
#: ../../src/LicenseDialog.cpp:73 ../../src/MaxSizeChooser.cpp:43
|
||
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:48 ../../src/TipOfTheDay.cpp:240
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OS: %s Version %i.%i"
|
||
msgstr "ОС: %s версии %i.%i"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:533
|
||
msgid ""
|
||
"Of course all of these commands can be executed in one long command line:\n"
|
||
msgstr "Конечно, все эти команды можно выполнить, поместив их в одну строку:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:665
|
||
msgid "Offer answers for questions known from previous runs"
|
||
msgstr "Предлагать ответы на вопросы, известные с прошлых выполнений"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"Often a differential equation has a solution that cannot be expressed "
|
||
"symbolically as mathematics lacks the necessary functions. In other cases "
|
||
"one has to guess the general form of the solution and the computer only "
|
||
"helps in finding the values of the parameters this solution contains. In the "
|
||
"simple cases an engineer encounters on a daily basis maxima can do this "
|
||
"automatically, instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Часто у дифференциального уравнения есть решение, которое нельзя выразить "
|
||
"символически из-за отсутствия в математике необходимых функций. В других "
|
||
"случаях пользователю приходится догадаться об общем виде решения, а "
|
||
"компьютер только помогает при поиске значений параметров, содержащихся в "
|
||
"решении. Но в простых случаях, с которыми регулярно сталкивается инженер, "
|
||
"Maxima может сделать это автоматически.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7924 ../../src/wxMaxima.cpp:8057
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8075
|
||
msgid "Old variable:"
|
||
msgstr "Старая переменная:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1961
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr "Ω"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1952
|
||
msgid "Omicron"
|
||
msgstr "Ο"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1043
|
||
msgid ""
|
||
"One hint to that is the label that tells we only declared x[1]. Another hint "
|
||
"is that maxima tells us that x isn't a list:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Первая подсказка — метка, обозначающая, что нами объявлено только x[1]. "
|
||
"Вторая подсказка — сообщение Maxima о том, что x не является списком:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:563
|
||
msgid ""
|
||
"One place Maxima can show its full power at is where symbolical mathematics "
|
||
"that describes a phenomenon is used for understanding real measurement "
|
||
"data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможности Maxima особенно хорошо раскрываются в той области, где "
|
||
"описывающая событие символьная математика используется для интерпретации "
|
||
"фактических данных измерений.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8726
|
||
msgid "One sample t-test"
|
||
msgstr "Одновыборочный t-тест"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:508
|
||
msgid ""
|
||
"One way to do so efficiently is to use the pop() method on both lists. The "
|
||
"other is to make a list of lists:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Один из эффективных способов достичь этого — использовать метод pop() для "
|
||
"обоих списков. Другой — создать список из списков:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1402
|
||
msgid "Online tutorials"
|
||
msgstr "Онлайн-учебники"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:783
|
||
msgid "Only Integers and single letters"
|
||
msgstr "Только целые числа и отдельные буквы"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:603
|
||
msgid "Only user-defined labels"
|
||
msgstr "Только пользовательские метки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1054 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1077
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:168 ../../src/main.cpp:512 ../../src/wxMaxima.cpp:5672
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:657
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Последние документы"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:662
|
||
msgid "Open a cell when Maxima expects input"
|
||
msgstr "Открывать поле, когда Maxima ожидает ввод"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:655
|
||
msgid "Open a document"
|
||
msgstr "Открыть документ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:649 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:652
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "Открыть новое окно"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:625
|
||
msgid "Open and save button"
|
||
msgstr "Кнопки «Открыть» и «Сохранить»"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:168
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Открыть документ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8794
|
||
msgid "Open matrix"
|
||
msgstr "Открыть матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3431
|
||
msgid "Opening a wxmx file"
|
||
msgstr "Открытие файла .wxmx"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3274 ../../src/wxMaxima.cpp:3331
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3435 ../../src/wxMaxima.cpp:3757
|
||
msgid "Opening file"
|
||
msgstr "Открытие файла"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %s"
|
||
msgstr "Открытие файла справки %s"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:250 ../../src/ToolBar.cpp:180
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7581
|
||
msgid ""
|
||
"Other than declared arrays in lists there is no way to jump to determine the "
|
||
"address of the nth element other than iterating from one element to the "
|
||
"other until the nth element is reached. Which isn't a maxima-specific "
|
||
"phenomenon but the price one has to pay for lists being way easier to resize "
|
||
"than declared arrays. If the address of the current element is known "
|
||
"iterating to the next one is trivial, though, so\n"
|
||
"\n"
|
||
" for i in list do <something>\n"
|
||
"\n"
|
||
"or\n"
|
||
"\n"
|
||
" makelist(expression,i,list)\n"
|
||
"\n"
|
||
"provide highly efficient ways to do something on every list element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Объявление массивов в списках — единственный способ определения адреса n-ого "
|
||
"элемента, за исключением перехода от одного элемента к другому до достижения "
|
||
"n-ого элемента. Это справедливо не только для Maxima; такова цена за то, что "
|
||
"гораздо проще изменять размер списков, чем объявленных массивов. Если адрес "
|
||
"текущего элемента известен, то перейти к следующему просто, поэтому "
|
||
"использование\n"
|
||
"\n"
|
||
" for i in список do <что-то>\n"
|
||
"\n"
|
||
"или\n"
|
||
"\n"
|
||
" makelist(выражение,i,список)\n"
|
||
"\n"
|
||
"позволяет эффективно выполнять действия над каждым элементом списка."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1410
|
||
msgid "Outdated cells"
|
||
msgstr "Устаревшие поля"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1390
|
||
msgid "Output labels"
|
||
msgstr "Метки вывода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1107
|
||
msgid "P&ade Approximation..."
|
||
msgstr "Аппроксимация П&аде..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6091
|
||
msgid ""
|
||
"PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|GIF image (*.gif)|*.gif|"
|
||
"Scaleable vector graphics (*.svg)|*.svg|Windows bitmap (*.bmp)|*.bmp|"
|
||
"Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file format (*.tif)|*.tif|X "
|
||
"pixmap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
msgstr ""
|
||
"PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|GIF (*.gif)|*.gif|SVG (*.svg)|*.svg|"
|
||
"Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*."
|
||
"tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9354
|
||
msgid ""
|
||
"PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows bitmap (*.bmp)|*."
|
||
"bmp|GIF image (*.gif)|*.gif|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file "
|
||
"format (*.tif)|*.tif|X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
msgstr ""
|
||
"PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|GIF (*."
|
||
"gif)|*.gif|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|"
|
||
"*.xpm"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:370
|
||
msgid ""
|
||
"PNG images can be read by old wxMaxima versions - but aren't really scalable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изображения PNG могут быть прочитаны предыдущими версиями wxMaxima, но они "
|
||
"не подходят для масштабирования."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7946
|
||
msgid "Pade approximation"
|
||
msgstr "Аппроксимация Паде"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1108
|
||
msgid "Pade approximation of a Taylor series"
|
||
msgstr "Паде-аппроксимация ряда Тейлора"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2162
|
||
msgid "Pagebreak"
|
||
msgstr "Разрыв страницы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2046
|
||
msgid "Parallel to"
|
||
msgstr "Параллельно"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2244
|
||
msgid "Parametric Plot"
|
||
msgstr "Параметрический график"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:557
|
||
msgid "Parsing output"
|
||
msgstr "Анализ вывода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1130
|
||
msgid "Partial &Fractions..."
|
||
msgstr "Простые &дроби..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8014
|
||
msgid "Partial fractions"
|
||
msgstr "Простые дроби"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3834
|
||
msgid "Parts of the document will not be loaded correctly!"
|
||
msgstr "Части документа будут загружены некорректно!"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:188 ../../src/Worksheet.cpp:1574
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1595
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:721
|
||
msgid "Paste\tCtrl+V"
|
||
msgstr "Вставить\tCtrl+V"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:188
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "Вставить из буфера обмена"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:722
|
||
msgid "Paste text from clipboard"
|
||
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2047
|
||
msgid "Perpendicular to"
|
||
msgstr "Перпендикулярно"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1958
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr "Φ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1953
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr "Π"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1807
|
||
msgid "Piechart..."
|
||
msgstr "Круговая диаграмма..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3950
|
||
msgid "Please configure wxMaxima with 'Edit->Configure'."
|
||
msgstr "Настройте wxMaxima с помощью меню «Правка->Настройка»."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1955
|
||
msgid "Please restart wxMaxima for changes to take effect!"
|
||
msgstr "Перезапустите wxMaxima, чтобы изменения вступили в силу!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1315
|
||
msgid "Plot &2d..."
|
||
msgstr "Двумерный график..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1317
|
||
msgid "Plot &3d..."
|
||
msgstr "Трёхмерный график..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1319
|
||
msgid "Plot &Format..."
|
||
msgstr "Формат &графика..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8251 ../../src/wxMaxima.cpp:9297
|
||
msgid "Plot 2D"
|
||
msgstr "Двумерный график"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1752
|
||
msgid "Plot 2D..."
|
||
msgstr "Двумерный график..."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1525
|
||
msgid "Plot 2d..."
|
||
msgstr "Двумерный график..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8217 ../../src/wxMaxima.cpp:9310
|
||
msgid "Plot 3D"
|
||
msgstr "Трёхмерный график"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1754
|
||
msgid "Plot 3D..."
|
||
msgstr "Трёхмерный график..."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1526
|
||
msgid "Plot 3d..."
|
||
msgstr "Трёхмерный график..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8264
|
||
msgid "Plot format"
|
||
msgstr "Формат графика"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1316
|
||
msgid "Plot in 2 dimensions"
|
||
msgstr "Двумерный график"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1318
|
||
msgid "Plot in 3 dimensions"
|
||
msgstr "Трёхмерный график"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2261
|
||
msgid "Plot name"
|
||
msgstr "Название графика"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:447 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:759
|
||
msgid "Plot using Draw"
|
||
msgstr "График с помощью Draw"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2027
|
||
msgid "Plotting these lists\n"
|
||
msgstr "Построение графиков этих списков\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6630 ../../src/wxMaxima.cpp:6646
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6760
|
||
msgid "Point:"
|
||
msgstr "Точка:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2247
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "Точки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:191
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7963 ../../src/wxMaxima.cpp:7979
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7995
|
||
msgid "Polynomial 1:"
|
||
msgstr "Полином 1:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7963 ../../src/wxMaxima.cpp:7979
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7995
|
||
msgid "Polynomial 2:"
|
||
msgstr "Полином 2:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1308
|
||
msgid "Pop"
|
||
msgstr "Вытолкнуть"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1316 ../../src/Worksheet.cpp:1427
|
||
msgid "Popout interactively"
|
||
msgstr "Интерактивное появление"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:192
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "Португальский (Бразилия)"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2218
|
||
msgid "Pre- and post- super- and subscripts\n"
|
||
msgstr "Левые и правые верхние и нижние индексы\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8342
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1546
|
||
msgid "Prefer user labels"
|
||
msgstr "Предпочитать пользовательские метки"
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:340
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:634
|
||
msgid "Preferences button"
|
||
msgstr "Кнопка «Параметры»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:739
|
||
msgid "Preferences...\tCtrl+,"
|
||
msgstr "Параметры...\tCtrl+,"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing Ctrl+Space or Ctrl+Tab starts an autocomplete function that can not "
|
||
"only complete all functions that are integrated into the Maxima core and "
|
||
"their parameters: It also knows about parameters from currently loaded "
|
||
"packages and from functions that are defined in the current file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажатие комбинации клавиш Ctrl+Пробел или Ctrl+Tab запускает функцию "
|
||
"автодополнения, которая позволяет дополнить не только все встроенные в ядро "
|
||
"Maxima функции и их параметры, но и параметры из текущих загруженных пакетов "
|
||
"и определённых в текущем файле функций."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:907
|
||
msgid "Previous Command\tAlt+Up"
|
||
msgstr "Предыдущая команда\tAlt+Up"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:177
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:628
|
||
msgid "Print button"
|
||
msgstr "Кнопка «Печать»"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:177 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:675
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Напечатать документ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1353
|
||
msgid "Print floating-point numbers with exponents dividable by 3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать числа с плавающей точкой с экспонентами, которые делятся на 3"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1802
|
||
msgid "Print out the results\n"
|
||
msgstr "Вывести результаты\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:922
|
||
msgid "Print scale:"
|
||
msgstr "Масштаб печати:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:942
|
||
msgid "Print the cell brackets [drawn to their left]"
|
||
msgstr "Печать квадратных скобок полей [слева от них]"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6144
|
||
msgid ""
|
||
"Produced invalid XML. The erroneous XML data has therefore not been saved "
|
||
"but has been put on the clipboard in order to allow to debug it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создан недопустимый код XML. Поэтому неверные данные XML не были сохранены, "
|
||
"но были помещены в буфер обмена для обеспечения возможности отладки."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8187
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Произведение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2045
|
||
msgid "Product sign"
|
||
msgstr "Знак произведения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1960
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr "Ψ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1307
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "Втолкнуть"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2769
|
||
msgid "Querying gnuplot which graphics drivers it supports."
|
||
msgstr "Запрос к Gnuplot о поддерживаемых графических драйверах."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1387
|
||
msgid "RTF with OMML maths"
|
||
msgstr "RTF с расчётами OMML"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:762
|
||
msgid "Raw XML Monitor"
|
||
msgstr "Отслеживание необработанных XML-данных"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:461
|
||
msgid "Raw XML monitor"
|
||
msgstr "Отслеживание необработанных XML-данных"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re-Reading the config from %s."
|
||
msgstr "Повторное чтение конфигурации по адресу %s."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1541
|
||
msgid "Re-Reading the config from the default location."
|
||
msgstr "Повторное чтение конфигурации по адресу, заданному по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:859
|
||
msgid "Re-evaluate all cells above the one the cursor is in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторно вычислить все поля, расположенные выше поля, в котором находится "
|
||
"курсор"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:865
|
||
msgid "Re-evaluate all cells below the one the cursor is in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторно вычислить все поля, расположенные ниже поля, в котором находится "
|
||
"курсор"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1498
|
||
msgid "Re-using the solutions\n"
|
||
msgstr "Повторное использование решений\n"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:7052
|
||
msgid "Read .wxm data from clipboard"
|
||
msgstr "Прочитать данные .wxm из буфера обмена"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1244
|
||
msgid "Read List from csv file"
|
||
msgstr "Прочитать список из файла CSV"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1814
|
||
msgid "Read Matrix..."
|
||
msgstr "Прочитать матрицу..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1833
|
||
msgid "Read config to file"
|
||
msgstr "Прочитать конфигурацию из файла"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read the entries the maxima manual offers from %s"
|
||
msgstr "Прочитать записи руководства пользователя Maxima из %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:548
|
||
msgid "Reading Maxima output"
|
||
msgstr "Чтение вывода Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading Maxima output: %li bytes"
|
||
msgstr "Чтение вывода Maxima: %li байт"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading the config from %s."
|
||
msgstr "Чтение конфигурации по адресу %s."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:140
|
||
msgid "Reading the config from the default location."
|
||
msgstr "Чтение конфигурации по адресу, заданному по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:535
|
||
msgid "Ready for user input"
|
||
msgstr "Готова к вводу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:910
|
||
msgid "Recall next command from history"
|
||
msgstr "Вызвать следующую команду из журнала выполнения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:908
|
||
msgid "Recall previous command from history"
|
||
msgstr "Вызвать предыдущую команду из журнала выполнения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received maxima's first prompt: %s"
|
||
msgstr "Получен первый запрос Maxima: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:979
|
||
msgid "Recent files list length:"
|
||
msgstr "Длина списка последних файлов:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1728
|
||
msgid "Rectform"
|
||
msgstr "Ст. форма"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:686
|
||
msgid "Redo\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "Повторить\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:687
|
||
msgid "Redo last change"
|
||
msgstr "Повторить последнее действие"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1738
|
||
msgid "Reduce (tr)"
|
||
msgstr "Привести (триг.)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1182
|
||
msgid "Reduce trigonometric expression"
|
||
msgstr "Привести тригонометрическое выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1616 ../../src/wxMaxima.cpp:9840
|
||
msgid "Refusing to send cell to maxima: "
|
||
msgstr "Отказ в отправке поля в Maxima: "
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:736
|
||
msgid "Reload all GUI settings from disc"
|
||
msgstr "Перезагрузить все параметры графического интерфейса с диска"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:745
|
||
msgid "Reload the style settings from disc"
|
||
msgstr "Перезагрузить все параметры стиля с диска"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1928
|
||
msgid "Reloading the configuration from disc"
|
||
msgstr "Перезагрузка конфигурации с диска"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1937
|
||
msgid "Reloading the styles from disc"
|
||
msgstr "Перезагрузка стилей с диска"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:201
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:869
|
||
msgid "Remove All Output"
|
||
msgstr "Удалить весь вывод"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1067
|
||
msgid "Remove Rows or Columns"
|
||
msgstr "Удалить строки или столбцы"
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:207
|
||
msgid "Remove all"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1305
|
||
msgid ""
|
||
"Remove all list elements that appear twice in a row. Normally used in "
|
||
"conjunction with sort."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить все элементы списка, которые встречаются два раза подряд. Обычно "
|
||
"используется совместно с сортировкой."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7704
|
||
msgid "Remove an element from a list"
|
||
msgstr "Удалить элемент из списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1305
|
||
msgid "Remove duplicates"
|
||
msgstr "Удалить дубликаты"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:870
|
||
msgid "Remove output from input cells"
|
||
msgstr "Удалить вывод из полей ввода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1068
|
||
msgid "Remove rows and/or columns from the matrix"
|
||
msgstr "Удалить строки и/или столбцы из матрицы"
|
||
|
||
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:104
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "Заменить все"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replaced %d occurrences."
|
||
msgstr "Заменено вхождений: %d."
|
||
|
||
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:63
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Замена:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1407
|
||
msgid "Report bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:700
|
||
msgid "Reset all GUI settings"
|
||
msgstr "Сбросить все параметры графического интерфейса"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:727
|
||
msgid "Reset the Style settings"
|
||
msgstr "Сбросить все параметры стиля"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1910 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1919
|
||
msgid "Resetting all configuration settings"
|
||
msgstr "Сброс всех параметров конфигурации"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:934
|
||
msgid "Restart Maxima"
|
||
msgstr "Перезапустить Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:204
|
||
msgid "Restart maxima"
|
||
msgstr "Перезапустить"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1310 ../../src/Worksheet.cpp:1422
|
||
msgid "Restrict Maximum size"
|
||
msgstr "Ограничить максимальный размер"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6935
|
||
msgid "Resulting Matrix name (may be empty):"
|
||
msgstr "Имя конечной матрицы (может быть пустым):"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1308
|
||
msgid ""
|
||
"Return the first item of the list and remove it from the list. Useful for "
|
||
"creating stacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вернуть первый элемент списка и удалить его из списка. Эта возможность "
|
||
"полезна при создании стеков."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7540
|
||
msgid "Return the list without its first n elements"
|
||
msgstr "Вернуть список без его первых n элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7516
|
||
msgid "Return the list without its last n elements"
|
||
msgstr "Вернуть список без его последних n элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:213
|
||
msgid "Return to the cell that is currently being evaluated"
|
||
msgstr "Вернуться в поле, которое вычисляется в настоящий момент"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1275
|
||
msgid "Returns an arbitrary list item"
|
||
msgstr "Возвращает произвольный элемент списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1276
|
||
msgid "Returns the first item of the list"
|
||
msgstr "Возвращает первый элемент списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1279
|
||
msgid "Returns the last item of the list"
|
||
msgstr "Возвращает последний элемент списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1280
|
||
msgid "Returns the last n items of the list"
|
||
msgstr "Возвращает последние n элементов списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1301
|
||
msgid "Returns the length of the list"
|
||
msgstr "Возвращает длину списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1277
|
||
msgid "Returns the list without its first n elements"
|
||
msgstr "Возвращает список без первых n элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1278
|
||
msgid "Returns the list without its last n elements"
|
||
msgstr "Возвращает список без последних n элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1302
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Обратить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1302
|
||
msgid "Reverse the order of the list items"
|
||
msgstr "Обратить порядок элементов списка"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:253
|
||
msgid "Revert all to defaults"
|
||
msgstr "Вернуть все значения по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1954
|
||
msgid "Rho"
|
||
msgstr "Ρ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2049
|
||
msgid "Right arrow"
|
||
msgstr "Стрелка вправо"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1022
|
||
msgid "Right side to the \"=\""
|
||
msgstr "Правая сторона «=»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1090
|
||
msgid "Risch Integration..."
|
||
msgstr "Интегрирование по Ричу..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:978
|
||
msgid "Roots of &Polynomial"
|
||
msgstr "Корни полинома"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:981
|
||
msgid "Roots of Polynomial (bfloat)"
|
||
msgstr "Корни полинома (повышенная точность)"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1985
|
||
msgid "Round holes can be described as follows:\n"
|
||
msgstr "Круглые отверстия можно описать следующим образом:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:803
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Круглые"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6831 ../../src/wxMaxima.cpp:6846
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6861 ../../src/wxMaxima.cpp:6876
|
||
msgid "Row number:"
|
||
msgstr "Номер строки:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7006 ../../src/wxMaxima.cpp:7026
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "Строки:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7410 ../../src/wxMaxima.cpp:7438
|
||
msgid "Rule:"
|
||
msgstr "Правило:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1303
|
||
msgid ""
|
||
"Rump and Wilkinson have provided warning examples of simple polynomials "
|
||
"where this adds up to catastrophic errors quickly and it is surprising how "
|
||
"often one encounters similar in real live including a big fraction of the "
|
||
"glitches one can find in computer games, black borders in panorama photos "
|
||
"and loudness calculators that fail with long audio files; As a mathematics "
|
||
"program that was created with exact numbers in mind maxima is likely to hit "
|
||
"that kind of problem from time to time, if floating-point numbers are used.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рамп и Уилкинсон привели примеры простых полиномов, где ошибка накапливается "
|
||
"очень быстро и становится огромной. В реальной жизни подобные случаи "
|
||
"встречаются очень часто (примером может служить значительная доля сбоев в "
|
||
"компьютерных играх, чёрные полосы на панорамных фотографиях и калькуляторы "
|
||
"громкости, которые сбоят при работе с длинными звуковыми файлами). Так как "
|
||
"Maxima — математическая программа, разработанная для работы с точными "
|
||
"числами, подобные проблемы периодически могут возникать при использовании "
|
||
"чисел с плавающей точкой.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5996
|
||
msgid "Running gnuplot as: "
|
||
msgstr "Gnuplot выполняется как: "
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running maxima as: %s"
|
||
msgstr "Maxima выполняется как: %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:114
|
||
msgid "Running on DirectFB"
|
||
msgstr "Выполняется под управлением DirectFB"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:100
|
||
msgid "Running on MS Windows"
|
||
msgstr "Выполняется под управлением MS Windows"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:102
|
||
msgid "Running on MS Windows using DirectDraw"
|
||
msgstr "Выполняется под управлением MS Windows с использованием DirectDraw"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:120
|
||
msgid "Running on Mac OS"
|
||
msgstr "Выполняется под управлением Mac OS"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:111
|
||
msgid "Running on Motif"
|
||
msgstr "Выполняется под управлением Motif"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:117
|
||
msgid "Running on the universal wxWidgets port"
|
||
msgstr "Выполняется под управлением универсального порта wxWidgets"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1257
|
||
msgid "Runs each element through a function"
|
||
msgstr "Применяет функцию к каждому элементу"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:193
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: ../../src/XmlInspector.cpp:89
|
||
msgid "SENT TO MAXIMA:"
|
||
msgstr "ОТПРАВЛЕНО В MAXIMA:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:897
|
||
msgid "SVG graphics"
|
||
msgstr "SVG-графика"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8739
|
||
msgid "Sample 1:"
|
||
msgstr "Выборка 1:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8739
|
||
msgid "Sample 2:"
|
||
msgstr "Выборка 2:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8723
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "Выборка:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1504 ../../src/ToolBar.cpp:169
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10433
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1300
|
||
msgid "Save Animation..."
|
||
msgstr "Сохранить анимацию..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5223
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:663
|
||
msgid "Save As...\tShift+Ctrl+S"
|
||
msgstr "Сохранить как...\tShift+Ctrl+S"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1297
|
||
msgid "Save Image..."
|
||
msgstr "Сохранить изображение..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6089
|
||
msgid "Save Selection to Image"
|
||
msgstr "Сохранить выделение в изображение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:730
|
||
msgid "Save Selection to Image..."
|
||
msgstr "Сохранить выделение в изображение..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9376
|
||
msgid "Save animation to file"
|
||
msgstr "Сохранить анимацию в файл"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1820
|
||
msgid "Save config to file"
|
||
msgstr "Сохранить конфигурацию в файл"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:169 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:662
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Сохранить документ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:664
|
||
msgid "Save document as"
|
||
msgstr "Сохранить документ как"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:392
|
||
msgid ""
|
||
"Save only this number of actions in the undo buffer. 0 means: save an "
|
||
"infinite number of actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранять в буфере отмены только указанное количество действий. Значение "
|
||
"«0»: сохранять бесконечное количество действий."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:731
|
||
msgid "Save selection from document to an image file"
|
||
msgstr "Сохранить выделение в документе в графический файл"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9363
|
||
msgid "Save selection to file"
|
||
msgstr "Сохранить выделение в файл"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1994
|
||
msgid "Save style to file"
|
||
msgstr "Сохранить стиль в файл"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:999
|
||
msgid "Save the worksheet automatically"
|
||
msgstr "Сохранять лист автоматически"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:613
|
||
msgid "Saving failed."
|
||
msgstr "Не удалось выполнить сохранение."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:589
|
||
msgid "Saving successful."
|
||
msgstr "Сохранение завершено успешно."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:579
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Сохранение..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1390
|
||
msgid "Scalable Vector Graphics (svg)"
|
||
msgstr "Scalable Vector Graphics (svg)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9343
|
||
msgid ""
|
||
"Scalable Vector image (*.svg)|*.svg|Compressed Scalable Vector Image (*."
|
||
"svgz)|*.svgz|PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|GIF image (*."
|
||
"gif)|*.gif|Windows bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged "
|
||
"image file format (*.tif)|*.tif|X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
msgstr ""
|
||
"SVG (*.svg)|*.svg|SVGZ (*.svgz)|*.svgz|PNG(*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|"
|
||
"GIF (*.gif)|*.gif|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|"
|
||
"TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8646
|
||
msgid "Scatterplot"
|
||
msgstr "График рассеяния"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1803
|
||
msgid "Scatterplot..."
|
||
msgstr "График рассеяния..."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduling a background task that compiles a new list of autocompletible "
|
||
"maxima commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Планирование фоновой задачи по компиляции нового списка команд Maxima для "
|
||
"автодополнения."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:417
|
||
msgid "Scheduling a background task that scans for autocompletible file names."
|
||
msgstr "Планирование фоновой задачи по поиску файлов для автодополнения."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduling a background task that setups the autocompletable files list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Планирование фоновой задачи по созданию списка файлов для автодополнения."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:160
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduling a background task that setups the autocomplete builtins list."
|
||
msgstr "Планирование фоновой задачи по созданию списка встроенных команд."
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:880
|
||
msgid "Scheduling background task that loads an image"
|
||
msgstr "Планирование фоновой задачи по загрузке изображения."
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:246
|
||
msgid "Scheduling background task that loads the gnuplot data for a plot."
|
||
msgstr "Планирование фоновой задачи по загрузке данных Gnuplot для графика."
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:640
|
||
msgid "Search button"
|
||
msgstr "Кнопка «Найти»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Searching for maxima help file %s"
|
||
msgstr "Поиск файла справки по Maxima %s"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:246 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2150
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Раздел"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1401
|
||
msgid "Section cell (Heading 2)"
|
||
msgstr "Поле раздела (Заголовок 2)"
|
||
|
||
#: ../../src/BTextCtrl.cpp:50 ../../src/Configuration.cpp:722
|
||
msgid "Seems like something is broken with a font."
|
||
msgstr "Вероятно, что-то не так со шрифтом."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:271
|
||
msgid "Seems like the package with the maxima share files isn't installed."
|
||
msgstr "Вероятно, пакет с общими файлами Maxima не установлен."
|
||
|
||
#: ../../src/TableOfContents.cpp:271
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1575 ../../src/Worksheet.cpp:1597
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выделить все"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:727
|
||
msgid "Select All\tCtrl+A"
|
||
msgstr "Выделить все\tCtrl+A"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:637
|
||
msgid "Select All button"
|
||
msgstr "Кнопка «Выделить все»"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1700
|
||
msgid "Select Maxima program"
|
||
msgstr "Выбрать программу Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8832
|
||
msgid "Select Subsample"
|
||
msgstr "Выделить подвыборку"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:191 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:728
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выделить все"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1724
|
||
msgid "Select help browser"
|
||
msgstr "Выбрать браузер справки"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6397
|
||
msgid "Select math display algorithm"
|
||
msgstr "Выбрать способ отображения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:247
|
||
msgid "Selected language: "
|
||
msgstr "Выбранный язык:"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting a part of an output and right-clicking on the selection will bring "
|
||
"up a menu with convenient functions that will operate on the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбор части вывода и щелчок правой кнопкой мыши по выделению вызовет меню с "
|
||
"функциями, которые позволяют управлять выделенным."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1408
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:226
|
||
msgid "Send all cells to maxima"
|
||
msgstr "Отправить все поля в Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:222
|
||
msgid "Send the current cell to maxima"
|
||
msgstr "Отправить текущее поле в Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2017
|
||
msgid "Sending Maxima a SIGINT signal."
|
||
msgstr "Отправка сигнала SIGINT в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:523
|
||
msgid "Sending a command to Maxima"
|
||
msgstr "Отправка команды в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2085
|
||
msgid "Sending a wxSIGKILL to maxima has failed"
|
||
msgstr "Не удалось отправить wxSIGKILL в Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2013
|
||
msgid "Sending an interactive Interrupt signal (Ctrl+C) to Maxima."
|
||
msgstr "Отправка интерактивного сигнала прерывания (Ctrl+C) в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1993
|
||
msgid "Sending an interrupt signal to Maxima."
|
||
msgstr "Отправка сигнала прерывания в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:155
|
||
msgid "Sending configuration data to maxima."
|
||
msgstr "Отправка данных конфигурации в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3859
|
||
msgid "Sending maxima the info how to express 2d maths as XML"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправка в Maxima сведений о том, как выражать двумерные расчёты как XML."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2087
|
||
msgid "Sent wxSIGKILL to maxima, but not to its child processes"
|
||
msgstr "Команда wxSIGKILL отправлена в Maxima, но не в её дочерний процесс"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8121
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Ряд"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1750
|
||
msgid "Series..."
|
||
msgstr "Ряд..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1754
|
||
msgid "Server started"
|
||
msgstr "Сервер запущен"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1348
|
||
msgid "Set &displayed Precision..."
|
||
msgstr "Установить &отображаемую точность..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:824
|
||
msgid "Set Zoom"
|
||
msgstr "Установить увеличение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1345
|
||
msgid "Set bigfloat &Precision..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить точность для &чисел с плавающей точкой повышенной точности..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:383
|
||
msgid "Set fixed font in text controls."
|
||
msgstr "Установить фиксированный шрифт в текстовом вводе."
|
||
|
||
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:30
|
||
msgid "Set maximum image size [in mm]"
|
||
msgstr "Установить максимальный размер изображения [в мм]"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1320
|
||
msgid "Set plot format"
|
||
msgstr "Установить формат графиков"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1224
|
||
msgid "Set the \"algebraic\" flag"
|
||
msgstr "Установить флаг «algebraic»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7212
|
||
msgid "Set the diagram title"
|
||
msgstr "Установить заголовок диаграммы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1325
|
||
msgid "Set the frame rate for animations."
|
||
msgstr "Установить частоту кадров для анимации."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7284
|
||
msgid "Set the grid density."
|
||
msgstr "Установить плотность сетки."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7226
|
||
msgid "Set the next plot's title. Empty = no title."
|
||
msgstr "Установить заголовок следующего графика. Пустой = без заголовка."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1346
|
||
msgid ""
|
||
"Set the precision for numbers that are defined as bigfloat. Such numbers can "
|
||
"be generated by entering 1.5b12 or as bfloat(1.234)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установить точность для чисел, объявленных как числа с плавающей точкой "
|
||
"повышенной точности. Такие числа можно создать, введя 1.5b12 или "
|
||
"bfloat(1.234)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:818
|
||
msgid "Set zoom to 100%"
|
||
msgstr "Установить увеличение в 100%"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:819
|
||
msgid "Set zoom to 120%"
|
||
msgstr "Установить увеличение в 120%"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:820
|
||
msgid "Set zoom to 150%"
|
||
msgstr "Установить увеличение в 150%"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:821
|
||
msgid "Set zoom to 200%"
|
||
msgstr "Установить увеличение в 200%"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:822
|
||
msgid "Set zoom to 300%"
|
||
msgstr "Установить увеличение в 300%"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:817
|
||
msgid "Set zoom to 80%"
|
||
msgstr "Установить увеличение в 80%"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the language, line ending type and charset encoding programs will use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает язык, тип конца строки и кодировку, которые будут использовать "
|
||
"программы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3852
|
||
msgid "Setting a few prerequisites for wxMaxima"
|
||
msgstr "Установка нескольких условий для wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting gnuplot_binary to %s"
|
||
msgstr "Установка gnuplot_binary в значение %s"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"Setting this to \"cat\" causes gnuplot not to halt if there is much output"
|
||
msgstr ""
|
||
"При установке этого параметра в значение «cat» Gnuplot не будет прекращать "
|
||
"работу, когда выводится слишком много текста"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2232
|
||
msgid "Setup a 2D plot"
|
||
msgstr "Настроить двумерный график"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2236
|
||
msgid "Setup a 3D plot"
|
||
msgstr "Настроить трёхмерный график"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1016
|
||
msgid "Setup atvalues for solving ODE with Laplace transformation"
|
||
msgstr "Установить значения для решения ОДУ с помощью преобразования Лапласа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1229
|
||
msgid "Setup modulus computation"
|
||
msgstr "Установить вычисления по модулю"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2257
|
||
msgid "Setup the axis"
|
||
msgstr "Настроить ось"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1354
|
||
msgid "Setup the engineering format..."
|
||
msgstr "Настроить инженерный формат..."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1474
|
||
msgid "Show \"%\" in special constants"
|
||
msgstr "Показывать «%» в специальных константах"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:946
|
||
msgid "Show &Definition..."
|
||
msgstr "Показать &определение..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:944
|
||
msgid "Show &Functions"
|
||
msgstr "Показать &функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1380
|
||
msgid "Show &Tips..."
|
||
msgstr "Показать &подсказки..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:949
|
||
msgid "Show &Variables"
|
||
msgstr "Показать &переменные"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1493
|
||
msgid "Show * as multiplication dot"
|
||
msgstr "Показывать * в качестве знака умножения"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:313
|
||
msgid "Show Maxima help"
|
||
msgstr "Показать справку по Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:878
|
||
msgid "Show Template\tCtrl+Shift+Space"
|
||
msgstr "Показать шаблон\tCtrl+Shift+Пробел"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1381
|
||
msgid "Show a tip"
|
||
msgstr "Показать подсказку"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8579
|
||
msgid "Show all commands similar to:"
|
||
msgstr "Показать все команды, похожие на:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2107
|
||
msgid "Show all unicode symbols"
|
||
msgstr "Показать все символы Юникода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8565
|
||
msgid "Show an example for the command:"
|
||
msgstr "Показать пример для команды:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1375
|
||
msgid "Show an example of usage"
|
||
msgstr "Показать пример использования"
|
||
|
||
#: ../../src/History.cpp:95
|
||
msgid "Show commands from current session only"
|
||
msgstr "Показывать только команды из текущего сеанса"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1378
|
||
msgid "Show commands similar to"
|
||
msgstr "Показать команды, подобные"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:945
|
||
msgid "Show defined functions"
|
||
msgstr "Показать определённые функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:950
|
||
msgid "Show defined variables"
|
||
msgstr "Показать определённые переменные"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:947
|
||
msgid "Show definition of a function"
|
||
msgstr "Показать определение функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:772
|
||
msgid "Show equations in their linear form"
|
||
msgstr "Показать уравнения в линейной форме"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:879
|
||
msgid "Show function template"
|
||
msgstr "Показать шаблон функции"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:598
|
||
msgid "Show labels:"
|
||
msgstr "Показывать метки:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:375
|
||
msgid "Show long expressions in wxMaxima document."
|
||
msgstr "Показывать длинные выражения в документе wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:565
|
||
msgid "Show long expressions:"
|
||
msgstr "Показывать длинные выражения:"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1537
|
||
msgid "Show max. 100 digits"
|
||
msgstr "Показывать не более 100 цифр"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1535
|
||
msgid "Show max. 20 digits"
|
||
msgstr "Показывать не более 20 цифр"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1536
|
||
msgid "Show max. 50 digits"
|
||
msgstr "Показывать не более 50 цифр"
|
||
|
||
#: ../../src/TableOfContents.cpp:278
|
||
msgid "Show section numbers"
|
||
msgstr "Показывать номера разделов"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:623
|
||
msgid "Show the \"New\" button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопку «Создать»?"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:644
|
||
msgid "Show the \"help\" button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопку «Справка»?"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:641
|
||
msgid "Show the \"search\" button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопку «Найти»?"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:638
|
||
msgid "Show the \"select all\" button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопку «Выделить все»?"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:632
|
||
msgid "Show the Copy, Cut and the Paste button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопки «Копировать», «Вырезать» и «Вставить»?"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6422
|
||
msgid "Show the definition of function:"
|
||
msgstr "Показать определение функции:"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:626
|
||
msgid "Show the open and the save button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопки «Открыть» и «Сохранить»?"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:635
|
||
msgid "Show the preferences button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопку «Параметры»?"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:629
|
||
msgid "Show the print button?"
|
||
msgstr "Показывать кнопку «Печать»?"
|
||
|
||
# tips
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:233
|
||
msgid "Show tips at Startup"
|
||
msgstr "Показывать подсказки при запуске"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1363 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1366
|
||
msgid "Show wxMaxima help"
|
||
msgstr "Показать справку по wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1349
|
||
msgid "Shows how many digits of a numbers are displayed"
|
||
msgstr "Показывает, сколько цифр чисел отображается"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1955
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr "Σ"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1430
|
||
msgid "Simple equations\n"
|
||
msgstr "Простые уравнения\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1720
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Упростить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1142
|
||
msgid "Simplify &Radicals"
|
||
msgstr "Упростить &радикалы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1722
|
||
msgid "Simplify (r)"
|
||
msgstr "Упростить (рац.)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1734
|
||
msgid "Simplify (tr)"
|
||
msgstr "Упростить (триг.)"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1517
|
||
msgid "Simplify Expression"
|
||
msgstr "Упростить выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1168
|
||
msgid "Simplify an expression containing factorials"
|
||
msgstr "Упростить выражение с факториалами"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1143
|
||
msgid "Simplify expression containing radicals"
|
||
msgstr "Упростить выражение с радикалами"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1141
|
||
msgid "Simplify rational expression"
|
||
msgstr "Упростить рациональное выражение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1179
|
||
msgid "Simplify trigonometric expression"
|
||
msgstr "Упростить тригонометрическое выражение"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1598
|
||
msgid ""
|
||
"Since it is the general case that allows to learn about the fundamental "
|
||
"mechanisms often a good approach is to solve everything symbolically and to "
|
||
"keep the actual numerical input values in a separate list like the following "
|
||
"one:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Так как общий случай позволяет изучить фундаментальные механизмы, "
|
||
"рекомендуется решать всё символически и держать фактические числовые входные "
|
||
"значения в отдельном списке. Пример такого списка:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:695
|
||
msgid ""
|
||
"Since the biggest error occurs where we have the highest density of data the "
|
||
"result of fitting the curve to this data directly will be suboptimal:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Так как наибольшая погрешность возникает при наибольшей плотности данных, "
|
||
"результат аппроксимации кривой по этим данным будет неоптимальным:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Since wxMaxima 0.8.2 you can also insert images into your documents. Use "
|
||
"'Cell->Insert Image...' menu command. Note that you have to save your "
|
||
"document in 'wxMaxima XML document' format if you want the image to be saved "
|
||
"along with your document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Начиная с версии 0.8.2 программы Maxima, поддерживается возможность вставки "
|
||
"изображений в документы. Используйте команду меню «Поле->Вставить "
|
||
"изображение». Внимание: если требуется сохранить изображение в документе, то "
|
||
"следует сохранить документ в формате «XML-документ wxMaxima»."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:228
|
||
msgid ""
|
||
"Slower to draw, but easier to understand the curve is if the surface isn't "
|
||
"transparent:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если поверхность не прозрачна, кривая отображается медленнее, но в этом "
|
||
"случае её легче интерпретировать:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6630 ../../src/wxMaxima.cpp:6646
|
||
msgid "Solution:"
|
||
msgstr "Решение:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6553 ../../src/wxMaxima.cpp:6578
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9203
|
||
msgid "Solve"
|
||
msgstr "Решить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:990
|
||
msgid "Solve &Algebraic System..."
|
||
msgstr "Решить &алгебраическую систему..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:987
|
||
msgid "Solve &Linear System..."
|
||
msgstr "Решить &линейную систему..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:998
|
||
msgid "Solve &ODE..."
|
||
msgstr "Решить ОД&У..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:974
|
||
msgid "Solve (to_poly)..."
|
||
msgstr "Решить (to_poly)..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6616 ../../src/wxMaxima.cpp:6747
|
||
msgid "Solve ODE"
|
||
msgstr "Решить ОДУ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1012
|
||
msgid "Solve ODE with Lapla&ce..."
|
||
msgstr "Решить ОДУ с помощью &преобразования Лапласа..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1742
|
||
msgid "Solve ODE..."
|
||
msgstr "Решить ОДУ..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6695 ../../src/wxMaxima.cpp:6707
|
||
msgid "Solve algebraic system"
|
||
msgstr "Решить алгебраическую систему"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:991
|
||
msgid "Solve algebraic system of equations"
|
||
msgstr "Решить систему алгебраических уравнений"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1476
|
||
msgid ""
|
||
"Solve also accepts lists as its arguments. In this case it will only find "
|
||
"solutions, if the following conditions are all met:\n"
|
||
" * The number of linearly independent equations matches the number of "
|
||
"variables to solve.\n"
|
||
" * The solution doesn't completely change its form depending on the range "
|
||
"one variable is in.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Функция решения также принимает списки в качестве аргументов. Решения будут "
|
||
"предоставлены только при соблюдении всех следующих условий:\n"
|
||
" * Количество линейно-независимых уравнений соответствует количеству "
|
||
"переменных, которые следует определить;\n"
|
||
" * Решение не меняет свою форму полностью в зависимости от диапазона, в "
|
||
"котором находится переменная.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1009
|
||
msgid "Solve boundary value problem for second degree ODE"
|
||
msgstr "Решить граничную задачу для ОДУ второго порядка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:973
|
||
msgid "Solve equation(s)"
|
||
msgstr "Решить уравнения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:975
|
||
msgid "Solve equation(s) with to_poly_solve"
|
||
msgstr "Решить уравнения c помощью to_poly_solve"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1003
|
||
msgid "Solve initial value problem for first degree ODE"
|
||
msgstr "Решить задачу с начальным условием для ОДУ первого порядка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1006
|
||
msgid "Solve initial value problem for second degree ODE"
|
||
msgstr "Решить задачу с начальным условием для ОДУ второго порядка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6720 ../../src/wxMaxima.cpp:6732
|
||
msgid "Solve linear system"
|
||
msgstr "Решить линейную систему"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:988
|
||
msgid "Solve linear system of equations"
|
||
msgstr "Решить систему линейных уравнений"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:999
|
||
msgid "Solve ordinary differential equation of maximum degree 2"
|
||
msgstr "Решить обычное дифференциальное уравнение не выше второго порядка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1013
|
||
msgid "Solve ordinary differential equations with Laplace transformation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Решить обыкновенное дифференциальное уравнение с помощью преобразования "
|
||
"Лапласа"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1514 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1740
|
||
msgid "Solve..."
|
||
msgstr "Решить..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1391
|
||
msgid "Solving differential equations"
|
||
msgstr "Решение дифференциальных уравнений"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:28
|
||
msgid "Solving differential equations\n"
|
||
msgstr "Решение дифференциальных уравнений\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1415
|
||
msgid "Solving equations\n"
|
||
msgstr "Решение уравнений\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1383
|
||
msgid "Solving equations with Maxima"
|
||
msgstr "Решение уравнений с помощью Maxima"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1632
|
||
msgid ""
|
||
"Some solutions have never been assigned a name in mathematics. One popular "
|
||
"example would be:\n"
|
||
msgstr "Для некоторых решений в математике нет имён. Яркий пример:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1980
|
||
msgid ""
|
||
"Someone constructs a magic drill that is guaranteed to generate holes that "
|
||
"exactly meet 3 points. But that points unfortunately all have tolerances. We "
|
||
"now are asked to produce images of the possible outcome.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кто-то создаёт волшебное сверло, создающее отверстие, размер которого в "
|
||
"точности равен 3 единицам. Но эти единицы, к сожалению, все имеют допуски. И "
|
||
"теперь нам нужно создать изображения возможного результата.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7378
|
||
msgid "Something like f(x_1,x_2)"
|
||
msgstr "Например, f(x_1,x_2)"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:345
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes it isn't actually necessary to display the whole 3D shape and the "
|
||
"height of the curve is more easy to read if one assigns the mouse's scroll "
|
||
"wheel to the y coordinate.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Иногда нет необходимости отображать трёхмерную фигуру целиком, и высота "
|
||
"кривой читается легче, если назначить колесо мыши координате y.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:670
|
||
msgid "Sometimes the input data isn't evenly spaced.\n"
|
||
msgstr "Иногда входные данные распределены неравномерно.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1304
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Сортировать"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7471
|
||
msgid "Sort a list"
|
||
msgstr "Сортировать список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7439
|
||
msgid "Source list:"
|
||
msgstr "Исходный список:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:194
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1384
|
||
msgid "Special constants"
|
||
msgstr "Специальные константы"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1878
|
||
msgid "Specifying complex tolerances\n"
|
||
msgstr "Указание комплексных допусков\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:804
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадратные"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:206
|
||
msgid "Standard curves\n"
|
||
msgstr "Стандартные кривые\n"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1303
|
||
msgid "Start Animation"
|
||
msgstr "Запустить анимацию"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1156
|
||
msgid "Start a new maxima for each re-evaluation"
|
||
msgstr "Запускать новый экземпляр Maxima для каждого повторного вычисления"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:275
|
||
msgid "Start or Stop animation"
|
||
msgstr "Запустить или остановить анимацию"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"Start or stop the currently selected animation that has been created with "
|
||
"the with_slider class of commands"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустить или остановить текущую выбранную анимацию, созданную с помощью "
|
||
"класса команд with_slider"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:394
|
||
msgid "Start searching while the phrase to search for is still being typed."
|
||
msgstr "Начинать поиск ещё до окончания ввода поискового запроса"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:346
|
||
msgid "Starting Maxima process failed"
|
||
msgstr "Не удалось запустить Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2280 ../../src/wxMaxima.cpp:5184
|
||
msgid "Starting evaluation of the document"
|
||
msgstr "Начало вычисления документа"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:340 ../../src/wxMaxima.cpp:1746
|
||
msgid "Starting server failed"
|
||
msgstr "Не удалось запустить сервер"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Starting server on port %d"
|
||
msgstr "Запуск сервера на порте %d"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:5932
|
||
msgid "Starting to save the worksheet as .wxmx"
|
||
msgstr "Начало сохранения листа в формате .wxmx"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:252
|
||
msgid "Startup commands"
|
||
msgstr "Команды запуска"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:458
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:752
|
||
msgid "Statistics\tAlt+Shift+S"
|
||
msgstr "Статистика\tAlt+Shift+S"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:806
|
||
msgid "Straight lines"
|
||
msgstr "Прямые линии"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1651
|
||
msgid "String from maxima apparently didn't end in a newline"
|
||
msgstr "Похоже, в конце строки от Maxima отсутствует символ новой строки"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1386
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:248
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1467
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стили"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1821
|
||
msgid "Subsample..."
|
||
msgstr "Подвыборка..."
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:247 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2152
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Подраздел"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1400
|
||
msgid "Subsection cell (Heading 3)"
|
||
msgstr "Поле подраздела (Заголовок 3)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1730
|
||
msgid "Subst..."
|
||
msgstr "Подставить..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6510 ../../src/wxMaxima.cpp:9284
|
||
msgid "Substitute"
|
||
msgstr "Подставить"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1520 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1217
|
||
msgid "Substitute..."
|
||
msgstr "Подставить..."
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:248 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2154
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Под-подраздел"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1399
|
||
msgid "Subsubsection cell (Heading 4)"
|
||
msgstr "Поле под-подраздела (Заголовок 4)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8170
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2044
|
||
msgid "Sum sign"
|
||
msgstr "Знак суммы"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:456
|
||
msgid "Suppressing a redraw during printing/export"
|
||
msgstr "Подавление обновление изображения на экране при печати/экспорте"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3208
|
||
msgid "Switched to lisp mode after receiving a lisp prompt!"
|
||
msgstr "Выполнено переключение в режим Lisp после получения запроса Lisp!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:754
|
||
msgid "Symbols\tAlt+Shift+Y"
|
||
msgstr "Символы\tAlt+Shift+Y"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:380
|
||
msgid ""
|
||
"Symbols that are entered or copied here will appear in the symbols sidebar "
|
||
"so they can be entered into the worksheet easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Символы, которые будут введены или скопированы сюда, появятся на боковой "
|
||
"панели символов; так их будет проще помещать на лист."
|
||
|
||
# Справка
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:468
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:757
|
||
msgid "Table of Contents\tAlt+Shift+T"
|
||
msgstr "Содержание\tAlt+Shift+T"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1956
|
||
msgid "Tau"
|
||
msgstr "Τ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7943
|
||
msgid "Taylor series:"
|
||
msgstr "Ряд Тейлора:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:894
|
||
msgid "TeX, interpreted by MathJaX"
|
||
msgstr "TeX, в интерпретации MathJaX"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3251
|
||
msgid "Telling maxima about the new working directory."
|
||
msgstr "Передача сведений о новом рабочем каталоге в Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7888
|
||
msgid "Tellrat"
|
||
msgstr "Tellrat"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:157
|
||
msgid "Tells maxima where to store the result of compiling libraries"
|
||
msgstr "Определяет, где Maxima сохраняет результат сборки библиотек"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:244 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2146
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:579
|
||
msgid "Text Only"
|
||
msgstr "Только текст"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1396
|
||
msgid "Text cell"
|
||
msgstr "Текстовое поле"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1403
|
||
msgid "Text cell background"
|
||
msgstr "Фон текстового поля"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:171
|
||
msgid ""
|
||
"Text cells can hold Citations that as marked as such by beginning a line "
|
||
"with \" > \". The number of spaces in front of the \">\" determines the "
|
||
"indentation level, as it does with bullet lists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Текстовые поля могут содержать цитаты, обозначенные как таковые с помощью "
|
||
"«>» в начале строки. Количество пробелов перед «>» определяет уровень "
|
||
"отступа, как и в случае маркированных списков."
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1409
|
||
msgid "Text equal to selection"
|
||
msgstr "Текст, который совпадает с выделением"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6183
|
||
msgid "Text snippet"
|
||
msgstr "Фрагмент текста"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2223
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks to Robert Dodier it is now possible to equip variables with super-, "
|
||
"and subscripts that are displayed left of the variable name, too:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Благодаря Robert Dodier появилась возможность дополнять переменные верхними "
|
||
"и нижними индексами, которые отображаются слева от имени переменной:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:162
|
||
msgid ""
|
||
"The \"at\" function allows to introduce one equation into another:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ohm:U=R*I;\n"
|
||
" r_parallel:R=R_1*R_2/(R_1+R_2);\n"
|
||
" result:at(ohm,r_parallel);"
|
||
msgstr ""
|
||
"Функция «at» позволяет вставлять одно уравнение в другое:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ohm:U=R*I;\n"
|
||
" r_parallel:R=R_1*R_2/(R_1+R_2);\n"
|
||
" result:at(ohm,r_parallel);"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3769
|
||
msgid ""
|
||
"The .xml file doesn't seem to be valid xml or isn't a content.xml extracted "
|
||
"from a .wxmx zip archive"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл .xml содержит недопустимый XML-код или не является файлом content.xml, "
|
||
"извлечённым из архива zip .wxmx"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2281
|
||
msgid "The Accuracy versus speed tradeoff"
|
||
msgstr "Баланс между точностью и скоростью"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1931
|
||
msgid ""
|
||
"The Maxima process doesn't offer a shared memory segment we can send an "
|
||
"interrupt signal to."
|
||
msgstr ""
|
||
"У процесса Maxima не предусмотрен сегмент разделяемой памяти, в который "
|
||
"можно было бы отправить сигнал прерывания."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:340
|
||
msgid "The URL MathJaX.js should be downloaded from by our HTML export."
|
||
msgstr "URL-адрес, с которого следует получить MathJaX.js при экспорте в HTML."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:694
|
||
msgid ""
|
||
"The buttons in this category reset wxMaxima's settings immediately, once "
|
||
"they are pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопки в этой категории при нажатии незамедлительно сбрасывают параметры "
|
||
"wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4418
|
||
msgid "The cache for the subjects the manual contains cannot be read."
|
||
msgstr "Не удалось прочесть кэш с темами, которые содержатся в руководстве."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4348
|
||
msgid "The cache for the subjects the manual contains has no head node."
|
||
msgstr ""
|
||
"У кэша с темами, которые содержатся в руководстве, отсутствует головной узел."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4361
|
||
msgid ""
|
||
"The cache for the subjects the manual contains is from a different Maxima "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кэш с темами, которые содержатся в руководстве, относится к другой версии "
|
||
"Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2268
|
||
msgid "The color of the next line to draw"
|
||
msgstr "Цвет следующей линии"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2003
|
||
msgid "The coordinates of the points the holes touch\n"
|
||
msgstr "Координаты точек, которых касаются отверстия\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:63
|
||
msgid "The current into the input capacitance is:\n"
|
||
msgstr "Ток во входной ёмкости:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"The default height for embedded plots. Can be read out or overridden by the "
|
||
"maxima variable wxplot_size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Высота по умолчанию для встроенных графиков. Может быть прочитана или "
|
||
"переопределена переменной Maxima wxplot_size."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:390
|
||
msgid "The default port used for communication between Maxima and wxMaxima."
|
||
msgstr "Порт, используемый по умолчанию для связи программ Maxima и wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"The default width for embedded plots. Can be read out or overridden by the "
|
||
"maxima variable wxplot_size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина по умолчанию для встроенных графиков. Может быть прочитана или "
|
||
"переопределена переменной Maxima wxplot_size"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2253
|
||
msgid "The diagram title"
|
||
msgstr "Заголовок диаграммы"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %s with maxima's startup file doesn't exist. Trying to create "
|
||
"it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталог %s с файлом запуска Maxima не существует. Попытка создать его..."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"The directory containing the startup files, any user libraries and, if "
|
||
"MAXIMA_OBJDIR isn't set the subdirectory with the results from compiling "
|
||
"maxima libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталог, который содержит файлы запуска, пользовательские библиотеки и, если "
|
||
"подкаталог не установлен с помощью MAXIMA_OBJDIR, результаты сборки "
|
||
"библиотек Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:159
|
||
msgid ""
|
||
"The directory maxima places temporary files in, for example plots that are "
|
||
"to be included in the worksheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каталог, в котором размещаются временные файлы Maxima, например графики, "
|
||
"которые будут включены в лист."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:160
|
||
msgid "The directory the compiled versions of maxima are placed in"
|
||
msgstr "Каталог, в котором размещаются скомпилированные версии Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:161
|
||
msgid "The directory the maxima manual can be found in"
|
||
msgstr "Каталог, в котором находится руководство пользователя Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:162
|
||
msgid "The directory the user's home directory is in"
|
||
msgstr "Каталог, в котором находится домашний каталог пользователя"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:381
|
||
msgid "The document class LaTeX is instructed to use for our documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Класс документа, который LaTeX должен использовать для создаваемых "
|
||
"документов."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1283
|
||
msgid ""
|
||
"The drawback the enhanced speed comes with is that using floating-point "
|
||
"numbers come with inaccuracies that might hit when one least expects them. "
|
||
"For example machine floats cannot exactly express seemingly simple numbers "
|
||
"like 0.1:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недостаток увеличенной скорости — использование чисел с плавающей точкой "
|
||
"подразумевает погрешности, что может привести к проблемам в самый "
|
||
"неожиданный момент. Например, компьютерные числа с плавающей точкой не могут "
|
||
"точно выразить такие простые на первый взгляд числа, как 0.1:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2272
|
||
msgid "The fill color for the next objects"
|
||
msgstr "Цвет заливки для следующих объектов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7376
|
||
msgid "The function call whose arguments to extract"
|
||
msgstr "Вызов функции, аргументы которой следует извлечь"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:602
|
||
msgid "The general approach\n"
|
||
msgstr "Общий подход\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2276
|
||
msgid "The grid in the background of the diagram"
|
||
msgstr "Сетка на фоне диаграммы"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1020
|
||
msgid "The half of the equation that is to the left of the \"=\""
|
||
msgstr "Половина уравнения, которая находится слева от «=»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1023
|
||
msgid "The half of the equation that is to the right of the \"=\""
|
||
msgstr "Половина уравнения, которая находится справа от «=»"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:723
|
||
msgid ""
|
||
"The interpol package allows to generate continuous and half-way smooth "
|
||
"curves from any input data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет interpol позволяет генерировать непрерывные и достаточно сглаженные "
|
||
"кривые из любых входных данных.\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:174
|
||
msgid "The key combination Shift+Space results in a non-breakable space."
|
||
msgstr "Комбинация клавиш Shift+Пробел позволяет создать неразрывный пробел."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:163
|
||
msgid "The list of directories the operating system looks for programs in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список каталогов, в которых операционная система выполняет поиск программ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7626
|
||
msgid ""
|
||
"The list with values can be generated by \"solve()\" or using \"Create list/"
|
||
"as storage for actual values for variables\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список со значениями можно создать с помощью функции «solve()» или команды "
|
||
"«Создать список/ как хранилище для фактических значений переменных»."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"The load() command of Maxima versions >5.38 is able to load .wxm files as "
|
||
"library of maxima's commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Начиная с версии 5.38 программы Maxima, с помощью команды load() можно "
|
||
"загружать файлы .wxm как библиотеки команд Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/MaxSizeChooser.cpp:55
|
||
msgid "The maximum size for this image. Values <= 0 mean: Unspecified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный размер изображения. Значения, которые меньше или равны нулю, "
|
||
"означают «не задано»."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:813
|
||
msgid "The natural approach to fitting data to exponential curves would be:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Естественный подход к аппроксимации данных по экспоненциальным кривым "
|
||
"таков:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2264
|
||
msgid "The next plot's title"
|
||
msgstr "Заголовок следующего графика"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:393
|
||
msgid "The number of recently opened files that is to be remembered."
|
||
msgstr "Сохраняемое количество последних открытых файлов."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7417
|
||
msgid ""
|
||
"The number of the item which is stepped from \"Index Start\" to \"Index End"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Номер элемента, для которого выполняется пошаговый переход от «Начального "
|
||
"индекса» до «Конечного индекса»."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1372
|
||
msgid "The offline manual of Maxima"
|
||
msgstr "Автономное руководство по Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1369
|
||
msgid "The offline manual of wxMaxima"
|
||
msgstr "Автономное руководство по wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"The options the document class LaTeX is instructed to use for our documents "
|
||
"gets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры класса документа, который LaTeX должен использовать для "
|
||
"создаваемых документов."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:790 ../../src/ConfigDialogue.cpp:830
|
||
msgid ""
|
||
"The part of the output of these commands that isn't declared as \"math\" "
|
||
"might be suppressed by wxMaxima. As always maxima commands are required to "
|
||
"end in a \";\" or a \"$\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Часть вывода этих команд, которая не объявлена как «math», может подавляться "
|
||
"wxMaxima. Как и всегда, команды Maxima должны заканчиваться символом «;» или "
|
||
"«$»"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:675
|
||
msgid ""
|
||
"The places with a higher density of samples have more weight when fitting "
|
||
"data to the curves. So let's add an error to the place with the highest data "
|
||
"density and see if we can cope with it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Места с большей плотностью выборок имеют больше веса при аппроксимации "
|
||
"данных по кривым. Поэтому добавим ошибку к месту с наибольшей плотностью "
|
||
"данных и посмотрим, удастся ли нам с этим справиться.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1723
|
||
msgid "The problem\n"
|
||
msgstr "Задача\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:848
|
||
msgid ""
|
||
"The problem with noise causing finding erroneous parameters is still valid, "
|
||
"though, in this case. It can be partially eliminated by introducing a "
|
||
"c_noise, as proposed by Guo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом случае всё ещё сохраняется проблема с шумом, приводящая к нахождению "
|
||
"ошибочных параметров. Её можно частично устранить, используя c_noise, как "
|
||
"предложено Гуо.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:902
|
||
msgid "The result is a list of error values, each in the following format:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Результат представляет собой список значений ошибок, каждое в следующем "
|
||
"формате:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:772
|
||
msgid ""
|
||
"The result is a still noisy and distorted, but more evenly-spaced curve:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Результат всё ещё содержит шум и искажения, но кривая распределена "
|
||
"равномернее:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:952
|
||
msgid "The result isn't too bad, this time, neither:\n"
|
||
msgstr "На этот раз результат достаточно неплох:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"The rhs() (\"right hand side\") command allows to retrieve the result of an "
|
||
"equation in exactly the format a function would have:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Values:[\n"
|
||
" /* m=1.2 tons */\n"
|
||
" m=1.2*10^3,\n"
|
||
" /* 100 km/h*/\n"
|
||
" v=100*10^3/(60*60)\n"
|
||
" ];\n"
|
||
" Energy:W=1/2*m*v^2;\n"
|
||
" at(Energy,Values);\n"
|
||
" W_mech:rhs(%);"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда rhs() («right hand side», что означает «правая сторона») позволяет "
|
||
"извлечь результат уравнения в точно таком же формате, в котором он был бы "
|
||
"представлен функцией:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Values:[\n"
|
||
" /* m=1.2 tons */\n"
|
||
" m=1.2*10^3,\n"
|
||
" /* 100 km/h*/\n"
|
||
" v=100*10^3/(60*60)\n"
|
||
" ];\n"
|
||
" Energy:W=1/2*m*v^2;\n"
|
||
" at(Energy,Values);\n"
|
||
" W_mech:rhs(%);"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7415 ../../src/wxMaxima.cpp:7443
|
||
msgid ""
|
||
"The rule that explains how to generate the value of a list item.\n"
|
||
"Might be something like \"i\", \"i^2\" or \"sin(i)\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Правило, которое объясняет, как создавать значение элемента списка.\n"
|
||
"Например: «i», «i^2» или «sin(i)»"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2240
|
||
msgid "The standard plot command: Plot an equation as a curve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Стандартная команда построения графика: построить график уравнения в виде "
|
||
"кривой"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1099
|
||
msgid "The tick (') operator can forbid maxima to do so:\n"
|
||
msgstr "Оператор деления (') может запретить Maxima делать это:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1769
|
||
msgid ""
|
||
"The tolerance calculation package lets tol[n] tolerate between -1 and 1. "
|
||
"tol[n] with the same n are coupled tolerances that share the same value. In "
|
||
"theory the \"n\" doesn't need to be a number. But if it is a symbolic name "
|
||
"one has to make sure this name is never assigned a value else tol[name] will "
|
||
"be replaced by tol[<value of the variable \"name\">]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакет расчёта допусков позволяет tol[n] допуск от -1 до 1. tol[n] с "
|
||
"одинаковым n являются сопряжёнными допусками, которые совместно используют "
|
||
"одно и то же значение. Теоретически «n» не обязательно является числом. Но "
|
||
"если это символическое имя, необходимо убедиться, что оно не назначено "
|
||
"переменной; в противном случае tol[name] будет заменено на tol[<значение "
|
||
"переменной \"name\">]\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1369
|
||
msgid ""
|
||
"The type of number maxima was written for is exact numbers instead. Maxima "
|
||
"assumes any number that doesn't contain a decimal dot to be intended as "
|
||
"being an exact number:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Программа Maxima предназначена для работы с точными числами. Программа "
|
||
"предполагает, что любое число без десятичной точки является точным числом:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7445 ../../src/wxMaxima.cpp:7682
|
||
msgid "The variable the value of the current source item is stored in."
|
||
msgstr "Переменная, в которой хранится значение текущего исходного элемента."
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:8426
|
||
msgid "The worksheet containing maxima's input and output"
|
||
msgstr "Лист, содержащий ввод и вывод Maxima"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1843
|
||
msgid ""
|
||
"Then we ask wrstcse to print out the tolerances of the right hand side of "
|
||
"our equation \"uout\":\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Затем мы с помощью wrstcse выводим допуски для правой стороны «uout» нашего "
|
||
"уравнения:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"There are many resources about Maxima and wxMaxima on the internet. Visit "
|
||
"https://wxMaxima-developers.github.io/wxmaxima/help.html for more "
|
||
"information and to find tutorials on using wxMaxima and Maxima."
|
||
msgstr ""
|
||
"В Интернете существует множество ресурсов, посвящённых Maxima и wxMaxima. "
|
||
"Посетите страницу https://wxMaxima-developers.github.io/wxmaxima/help.html "
|
||
"для получения дополнительной информации об использовании wxMaxima и Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1381
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error in generated XML!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please report this as a bug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка в сгенерированном XML!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, обратитесь к разработчику."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1744
|
||
msgid ""
|
||
"These equations are simple enough that there is no need to use solve() to "
|
||
"introduce them into each other:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти уравнения достаточно простые, поэтому нет необходимости использовать "
|
||
"solve() для их вставки друг в друга:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1945
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr "θ"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:843
|
||
msgid ""
|
||
"This approach is much more good-natured for finding the parameters (that can "
|
||
"then be substituted into approach2).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот подход гораздо больше подходит для поиска параметров (которые затем "
|
||
"можно использовать в approach2).\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4331
|
||
msgid ""
|
||
"This file is generated by wxMaxima\n"
|
||
"It caches the list of subjects maxima's manual offers and is automatically\n"
|
||
"overwritten if maxima's version changes or the file cannot be read"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот файл генерируется wxMaxima\n"
|
||
"В нём хранится кэш тем руководства пользователя Maxima. Он автоматически\n"
|
||
"перезаписывается в случае изменения версии Maxima или невозможности "
|
||
"прочитать файл"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:818
|
||
msgid ""
|
||
"This file won't be read by maxima if maxima is used without wxMaxima. In "
|
||
"order to add startup commands that are executed in this case, too, please "
|
||
"add them to maxima-init.mac, instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот файл не будет прочитан программой Maxima, которая используется без "
|
||
"wxMaxima. Чтобы добавить команды запуска, которые будут выполняться и в этом "
|
||
"случае, сохраните их в файле maxima-init.mac."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7579
|
||
msgid ""
|
||
"This function is slow for large n.\n"
|
||
"For efficiently iterating through every element of a large list see \"Create "
|
||
"list from list\" instead, which uses the makelist command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта функция будет работать медленно, если n — большое число.\n"
|
||
"Для эффективного итеративного обхода всех элементов большого списка "
|
||
"используйте опцию «Создать список из списка», в основе которой лежит "
|
||
"использование команды makelist."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1853
|
||
msgid ""
|
||
"This result is still - well, hard to interpret, because Maxima didn't know "
|
||
"the value of U_In which is necessary to decide which of all the terms is the "
|
||
"minimum and which is the maximum. But we can inform maxima about the "
|
||
"necessary facts:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот результат всё ещё трудно интерпретировать, так как Maxima не известно "
|
||
"значение U_In, которое необходимо для определения того, какое из всех "
|
||
"условий является минимумом, а какое — максимумом. Но Maxima можно сообщить "
|
||
"необходимые сведения:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1950
|
||
msgid ""
|
||
"This time we want the tolerance package to use 1000 random sets of values "
|
||
"and to find the best and worst case that can be reached using these values:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В этот раз нам требуется, чтобы пакет допусков использовал 1000 случайных "
|
||
"наборов значений и нашёл соответствующие наилучший и наихудший случаи:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1465
|
||
msgid ""
|
||
"This time, the type of solutions we can get depends on the value of a, which "
|
||
"is why maxima asked about it. One can avoid asking questions by telling the "
|
||
"answers to maxima's assume database:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В этот раз тип решений, которые можно получить, зависит от значения, поэтому "
|
||
"Maxima выводит соответствующий запрос. Чтобы предотвратить появление "
|
||
"запросов, можно внести ответы в базу данных предположений Maxima:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8094 ../../src/wxMaxima.cpp:9258
|
||
msgid "Times:"
|
||
msgstr "Умножить:"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:45
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr "Совет дня"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:192
|
||
msgid "Tip of the day"
|
||
msgstr "Совет дня"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:245 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2148
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7213 ../../src/wxMaxima.cpp:7227
|
||
msgid "Title (Sub- and superscripts as x_{10} or x^{10})"
|
||
msgstr "Заголовок (нижний и верхний индексы как x_{10} или x^{10})"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1402
|
||
msgid "Title cell (Heading 1)"
|
||
msgstr "Поле заголовка (Заголовок 1)"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Title, section and subsection cells can be folded to hide their contents. To "
|
||
"fold or unfold, click in the square next to the cell. If you shift-click, "
|
||
"all sublevels of that cell will also fold/unfold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заголовки, разделы и подразделы могут быть свёрнуты для скрытия их "
|
||
"элементов. Для выполнения свёртывания/развёртывания щёлкните внутри квадрата "
|
||
"рядом с полем. Если удерживать клавишу Shift при щелчке мышью, все вложенные "
|
||
"элементы также будут свёрнуты/развёрнуты."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1338
|
||
msgid "To &Bigfloat"
|
||
msgstr "В число с плавающей точкой &повышенной точности"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1335
|
||
msgid "To &Float"
|
||
msgstr "В &число с плавающей точкой"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1512
|
||
msgid "To Float"
|
||
msgstr "В число с плавающей точкой"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1341
|
||
msgid "To Numeri&c\tCtrl+Shift+N"
|
||
msgstr "В числовое &значение\tCtrl+Shift+N"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"To plot in polar coordinates, select 'set polar' in the Options entry for "
|
||
"Plot2d dialog. You can also plot in spherical and cylindrical coordinates in "
|
||
"3D."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы построить график в полярных координатах, установите их («set polar») в "
|
||
"опциях диалога «Двумерный график». Для трёх измерений можно также выбрать "
|
||
"сферические и цилиндрические координаты."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"To put parentheses around an expression, select it, and press '(' or ')' "
|
||
"depending on where you want the cursor to appear afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы заключить выражение в скобки, выделите его и нажмите клавишу «(» или "
|
||
"«)» (в зависимости от того, где должен появиться курсор)."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"To save the size and position of wxMaxima windows between session, use 'Edit-"
|
||
">Configure' dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диалоговое окно «Правка->Настройка» позволяет настроить запоминание размера "
|
||
"и положения окна wxMaxima между сеансами."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"To start using wxMaxima right away, start typing your command. An input cell "
|
||
"should appear. Then press Shift-Enter to evaluate your command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сразу после запуска wxMaxima можно начинать вводить команды (поле ввода "
|
||
"появится автоматически). Затем нажмите Shift+Enter для выполнения команды."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7064 ../../src/wxMaxima.cpp:8185
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "К:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:827 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:830
|
||
msgid "Toggle full screen editing"
|
||
msgstr "Переключить режим полноэкранного редактирования"
|
||
|
||
#: ../../src/ToolBar.cpp:238
|
||
msgid "Toggle the visibility of code cells"
|
||
msgstr "Переключить состояние видимости полей кода"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1708
|
||
msgid "Tolerance calculations\n"
|
||
msgstr "Расчёты допусков\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1387
|
||
msgid "Tolerance calculations with Maxima"
|
||
msgstr "Расчёты допусков с помощью Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:272
|
||
msgid "Too much gnuplot data => Not storing it in the worksheet"
|
||
msgstr "Слишком большой объём данных Gnuplot => Они не будут сохранены в листе"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Translations are read from %s."
|
||
msgstr "Переводы читаются по адресу %s."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1061
|
||
msgid "Transpose a matrix"
|
||
msgstr "Транспонировать матрицу"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:372
|
||
msgid ""
|
||
"Try to antialias lines (which allows to move them by a fraction of a pixel, "
|
||
"but reduces their sharpness)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пытаться сглаживать линии (это позволяет перемещать их на доли пикселя, но "
|
||
"снижает их чёткость)."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4338
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to cache the list of subjects the manual contains in the file %s."
|
||
msgstr "Попытка сохранить кэш тем руководства пользователя в файле %s."
|
||
|
||
#: ../../src/Image.cpp:140 ../../src/Image.cpp:144 ../../src/Image.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to delete gnuplot file %s"
|
||
msgstr "Попытка удалить файл Gnuplot %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3564
|
||
msgid "Trying to discard all output."
|
||
msgstr "Попытка отбросить весь вывод."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3520
|
||
msgid "Trying to extract contents.xml out of a broken .zip file."
|
||
msgstr "Попытка извлечь файл contents.xml из повреждённого файла .zip."
|
||
|
||
#: ../../src/Autocomplete.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to load a list of autocompletible symbols from file %s"
|
||
msgstr "Попытка загрузить список символов автодополнения из файла %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5054
|
||
msgid "Trying to open a file with an empty name!"
|
||
msgstr "Попытка открыть файл с пустым именем!"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to open the non-existing file %s"
|
||
msgstr "Попытка открыть несуществующий файл %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3598
|
||
msgid "Trying to reconstruct the xml closing markers."
|
||
msgstr "Попытка восстановить закрывающие теги XML."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3515
|
||
msgid "Trying to recover a broken .wxmx file."
|
||
msgstr "Попытка восстановить повреждённый файл .wxmx."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to remove the old temp file %s"
|
||
msgstr "Попытка удалить старый временный файл %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:1718
|
||
msgid "Trying to restart maxima."
|
||
msgstr "Попытка перезапустить Maxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to start a server on port %i instead"
|
||
msgstr "Попытка запустить сервер на порте %i"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:195
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турецкий"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8743
|
||
msgid "Two sample t-test"
|
||
msgstr "Двухвыборочный t-тест"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:8315
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:901
|
||
msgid "URL MathJaX.js lies at:"
|
||
msgstr "URL-адрес MathJaX.js:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:196
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Украинский"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9696
|
||
msgid "Un-closed parenthesis"
|
||
msgstr "Незакрытая скобка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9683
|
||
msgid "Un-closed parenthesis on encountering ; or $"
|
||
msgstr "«;» или «$», где были закрыты не все скобки"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10386
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to interpret the version info I got from http://wxMaxima-developers."
|
||
"github.io/wxmaxima/version.txt: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось разобрать сведения о версии из файла http://wxMaxima-developers."
|
||
"github.io/wxmaxima/version.txt: "
|
||
|
||
#: ../../src/VariablesPane.cpp:298 ../../src/VariablesPane.cpp:452
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Не определено"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1501
|
||
msgid "Underlined"
|
||
msgstr "Подчёркивание"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:584
|
||
msgid "Underscore converts to subscripts:"
|
||
msgstr "Нижнее подчёркивание преобразует в нижний индекс:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:683
|
||
msgid "Undo\tCtrl+Z"
|
||
msgstr "Отменить\tCtrl+Z"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:684
|
||
msgid "Undo last change"
|
||
msgstr "Отменить последнее действие"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:974
|
||
msgid "Undo limit (0 for none):"
|
||
msgstr "Ограничение отмены («0» означает отсутствие ограничения):"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:904
|
||
msgid "Unfold All\tCtrl+Alt+]"
|
||
msgstr "Развернуть все\tCtrl+Alt+]"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:905
|
||
msgid "Unfold all folded sections"
|
||
msgstr "Развернуть все свёрнутые разделы"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:823
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately it is hard to fit to experimental data to this approach in "
|
||
"many ways, for example:\n"
|
||
" * One part of this curve results in low values. Even small measurement "
|
||
"noise on this part will yield widely incorrect results for the curve "
|
||
"parameters as the fitter is trying to model the noise, too, and as noise in "
|
||
"nonlinear systems tends not to be averaged out completely.\n"
|
||
" * Another part of this curve contains very high values and is sensitive to "
|
||
"even small changes in k. As the fitter wants to keep the overall error low "
|
||
"it will therefore respect this part much more than the lower, more good-"
|
||
"natured part of the curve.\n"
|
||
" * Starting from the wrong point and optimizing a and k in the direction "
|
||
"that reduces the error most in each step might lead to a point that is far "
|
||
"from being the solution\n"
|
||
" * and trying to use lsquares_estimates to find the ideal solution often "
|
||
"leads to numbers that exceed the floating-point range (or exact numbers "
|
||
"longer than the computer's memory).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"К сожалению, по ряду причин с экспериментальными данными сложно работать по "
|
||
"этому подходу, например:\n"
|
||
" * Одна часть кривой состоит из низких значений. Даже небольшой шум "
|
||
"измерения в этой части приведёт к крайне некорректным результатам "
|
||
"определения параметров кривой, так как средство аппроксимации пытается "
|
||
"смоделировать также и шум, а шум в нелинейных системах обычно не удаётся "
|
||
"полностью усреднить.\n"
|
||
" * Другая часть кривой содержит очень высокие значения и чувствительна даже "
|
||
"к небольшим изменениям k. Так как средство аппроксимации пытается сохранить "
|
||
"общую погрешность на низком уровне, оно будет непропорционально учитывать "
|
||
"эту часть, придавая больший вес части кривой с низкими значениями.\n"
|
||
" * Выбор неверной начальной точки и оптимизация a и k в направлении, которое "
|
||
"больше всего уменьшает погрешность, может привести к нахождению точки, "
|
||
"которая очень далека от решения.\n"
|
||
" * Кроме того, попытка использовать lsquares_estimates для поиска идеального "
|
||
"решения часто даёт числа, которые находятся за пределами диапазона чисел с "
|
||
"плавающей точкой (или точные числа, длина которых превышает поддерживаемую "
|
||
"оперативной памятью компьютера).\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TableOfContents.cpp:267
|
||
msgid "Unhide"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1763
|
||
msgid "Unhide Heading 5"
|
||
msgstr "Показать Заголовок 5"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1773
|
||
msgid "Unhide Heading 6"
|
||
msgstr "Показать Заголовок 6"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1725
|
||
msgid "Unhide Part"
|
||
msgstr "Показать часть"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1733
|
||
msgid "Unhide Section"
|
||
msgstr "Показать раздел"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1743
|
||
msgid "Unhide Subsection"
|
||
msgstr "Показать подраздел"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1753
|
||
msgid "Unhide Subsubsection"
|
||
msgstr "Показать под-подраздел"
|
||
|
||
# Справка
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1781
|
||
msgid "Unhide contents"
|
||
msgstr "Показать содержимое"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:465
|
||
msgid "Unicode characters"
|
||
msgstr "Символы Юникода"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:755
|
||
msgid "Unicode chars\tAlt+Shift+U"
|
||
msgstr "Символы Юникода\tAlt+Shift+U"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2167
|
||
msgid ""
|
||
"Unicode supports so-called \"combining diacritics\" that allow to assemble a "
|
||
"character from several elements. Maxima might not know that the individual "
|
||
"parts these characters are combined to are meant to be interpreted as "
|
||
"ordinary letters, though, so assembling weird characters is a multi-step "
|
||
"process:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Юникод поддерживает так называемые «комбинируемые диакритические знаки», с "
|
||
"помощью которых можно собрать символ из нескольких элементов. Но Maxima "
|
||
"может быть неизвестно, что такие составные части следует интерпретировать "
|
||
"как обычные символы, поэтому сборка «странных» символов состоит из "
|
||
"нескольких шагов:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2089
|
||
msgid "Unicode symbols:"
|
||
msgstr "Символы Юникода:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9631
|
||
msgid "Unterminated comment."
|
||
msgstr "Незавершённый комментарий."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9676
|
||
msgid "Unterminated string."
|
||
msgstr "Незавершённая строка."
|
||
|
||
#: ../../src/FindReplacePane.cpp:84
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3918
|
||
msgid "Updating maxima's configuration"
|
||
msgstr "Обновление конфигурации Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10373 ../../src/wxMaxima.cpp:10380
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10387
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6594 ../../src/wxMaxima.cpp:9226
|
||
msgid "Upper bound:"
|
||
msgstr "Верхняя граница:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1957
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr "Υ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:805
|
||
msgid "Use \"<\" and \">\" as parenthesis for matrices"
|
||
msgstr "Использовать «<» и «>» как скобки для матриц"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1273 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1299
|
||
msgid "Use a list"
|
||
msgstr "Использовать список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7662
|
||
msgid "Use a list as parameter list for a function"
|
||
msgstr "Использовать список в качестве списка параметров для функции"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:387
|
||
msgid "Use centered dot and Minus, not Star and Hyphen"
|
||
msgstr "Использовать точку и минус, а не звёздочку и дефис"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:620
|
||
msgid "Use centered dot character for multiplication"
|
||
msgstr "Использовать точку как символ умножения"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1271
|
||
msgid "Use list"
|
||
msgstr "Использовать список"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1263
|
||
msgid "Use list as the arguments of a function"
|
||
msgstr "Использовать список в качестве аргументов функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:803
|
||
msgid "Use rounded parenthesis for matrices"
|
||
msgstr "Использовать круглые скобки для матриц"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:804
|
||
msgid "Use square parenthesis for matrices"
|
||
msgstr "Использовать квадратные скобки для матриц"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:356
|
||
msgid ""
|
||
"Use the \"partial derivative\" symbol to represent the fraction that "
|
||
"represents a diff() when exporting LaTeX"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать символ «частная производная» для дроби, которая представляет "
|
||
"diff(), при экспорте в LaTeX"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1511
|
||
msgid "Use unicode Math Symbols, if available"
|
||
msgstr "Использовать математические символы Юникода (если доступно)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:806
|
||
msgid "Use vertical lines instead of parenthesis for matrices"
|
||
msgstr "Использовать вертикальные линии вместо скобок для матриц"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1548
|
||
msgid "User labels only"
|
||
msgstr "Только пользовательские метки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:911 ../../src/ConfigDialogue.cpp:1050
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1073
|
||
msgid "User specified"
|
||
msgstr "Задаётся пользователем"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1391
|
||
msgid "User-defined labels"
|
||
msgstr "Пользовательские метки"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:602
|
||
msgid "User-defined labels if available"
|
||
msgstr "Пользовательские метки (если доступно)"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1930
|
||
msgid "Using a bigger or lower number of samples\n"
|
||
msgstr "Использование большего или меньшего количества выборок\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:866
|
||
msgid "Using a different fitting algorithm\n"
|
||
msgstr "Использование другого алгоритма аппроксимации\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2142
|
||
msgid ""
|
||
"Using gnuplot's antialiassing-less png driver for embedded plots as pngcairo "
|
||
"could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для встроенных графиков используется не поддерживающий сглаживание png-"
|
||
"драйвер Gnuplot, поскольку компиляция Gnuplot была выполнена без pngcairo"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:2135
|
||
msgid "Using gnuplot's pngcairo driver for embedded plots"
|
||
msgstr "Для встроенных графиков используется драйвер pngcairo Gnuplot"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4395
|
||
msgid "Using the built-in list of manual anchors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование встроенного списка ключевых слов руководства пользователя."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:429
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6630 ../../src/wxMaxima.cpp:6647
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6761
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Значение:"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:428 ../../src/VariablesPane.cpp:36
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Переменная"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2141
|
||
msgid ""
|
||
"Variable and equation names containing \"'\", \"+\", \"-\" or the like\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имена переменных и уравнений, содержащие «'», «+», «-» и тому подобное\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6163 ../../src/wxMaxima.cpp:6173
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7640
|
||
msgid "Variable name"
|
||
msgstr "Имя переменной"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6550 ../../src/wxMaxima.cpp:6575
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8093 ../../src/wxMaxima.cpp:9200
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:9257
|
||
msgid "Variable(s):"
|
||
msgstr "Переменные:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6593 ../../src/wxMaxima.cpp:6613
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6990 ../../src/wxMaxima.cpp:7063
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8011 ../../src/wxMaxima.cpp:8027
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8184 ../../src/wxMaxima.cpp:9225
|
||
msgid "Variable:"
|
||
msgstr "Переменная:"
|
||
|
||
#: ../../src/Configuration.cpp:1381 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:455
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:761
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Переменные"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6678 ../../src/wxMaxima.cpp:8149
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8776
|
||
msgid "Variables:"
|
||
msgstr "Переменные:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1781
|
||
msgid "Variance..."
|
||
msgstr "Дисперсия..."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:838
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:196
|
||
msgid "Visualizing 3D curves\n"
|
||
msgstr "Визуализация трёхмерных кривых\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1016
|
||
msgid "Warn if an inactive window is idle"
|
||
msgstr "Показывать предупреждение при бездействии неактивного окна"
|
||
|
||
#: ../../src/MathParser.cpp:1139 ../../src/wxMaxima.cpp:3747
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3834 ../../src/wxMaxima.cpp:3948
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1063
|
||
msgid "We also can add a second element to x:\n"
|
||
msgstr "К x также можно добавить второй элемент:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1539
|
||
msgid "We can introduce (\"substitute\") them into other equations:\n"
|
||
msgstr "Можно вставить («подставить») их в другие уравнения:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1788
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"We can propose another set of values: Two resistors that are only 10% ones, "
|
||
"but are guaranteed to always deviate into the same direction by the same "
|
||
"percentage.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы можем предложить другой набор значений: два резистора с допуском 10%, "
|
||
"которые всегда будут отклоняться в одном и том же направлении на одно и то "
|
||
"же процентное значение.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1523
|
||
msgid "We can use them as an input to solve:\n"
|
||
msgstr "Можно использовать их в качестве входных данных для решения:\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1832
|
||
msgid ""
|
||
"We now want to test all combinations of minimum, typical or maximum value, "
|
||
"instead.\n"
|
||
"First we tell maxima not to print a warning if a float is replaced by a "
|
||
"fraction of the same value:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь нам нужно проверить все комбинации с минимальным, стандартным или "
|
||
"максимальным значением.\n"
|
||
"Сначала мы запрещаем Maxima выводить предупреждение при замене числа с "
|
||
"плавающей точкой на дробь с тем же значением:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4568
|
||
msgid "Welcome to wxMaxima"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1627
|
||
msgid "What if there exists no symbolical solution?\n"
|
||
msgstr "Что, если символического решения не существует?\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7677
|
||
msgid "What to do:"
|
||
msgstr "Что делать:"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"When applying functions with one argument from menus, the default argument "
|
||
"is '%'. To apply the function to some other value, select it in the document "
|
||
"before executing a menu command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если с помощью меню применяется функция с одним аргументом, аргументом по "
|
||
"умолчанию является «%». Чтобы применить функцию к какому-либо другому "
|
||
"значению, необходимо выбрать его в документе перед использованием команды "
|
||
"меню."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1612
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a numerical value is needed this list can be introduced into any "
|
||
"equation:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда требуется числовое значение, этот список можно вставить в любое "
|
||
"уравнение:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:756
|
||
msgid ""
|
||
"While wxMaxima is controlled by the settings here Maxima as a command-line "
|
||
"program isn't controlled by settings, except of the few wxMaxima settings "
|
||
"that set the value of variables within Maxima: Instead Maxima is configured "
|
||
"using environment variables, the Startup File and command-line switches."
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima управляется параметрами в этом диалоговом окне. Maxima, как "
|
||
"инструмент командной строки, не управляется параметрами (за исключением "
|
||
"нескольких параметров wxMaxima, которые устанавливают значение переменных "
|
||
"внутри Maxima). Maxima настраивается с помощью переменных среды, файла "
|
||
"запуска и параметров командной строки."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5225
|
||
msgid ""
|
||
"Whole document (*.wxmx)|*.wxmx|The input, readable by load() (maxima > 5.38) "
|
||
"(*.wxm)|*.wxm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Весь документ (*.wxmx)|*.wxmx|Ввод, доступный для чтения функцией load() "
|
||
"(Maxima > 5.38) (*.wxm)|*.wxm"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:246
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "Лист"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"Wrap equations exported by the \"copy as LaTeX\" feature between \\[ and \\] "
|
||
"as equation markers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заключать уравнения, экспортированные с помощью опции «Копировать как "
|
||
"LaTeX», в \\[ и \\] в качестве обозначений уравнений"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:7648
|
||
msgid "Wrapped search"
|
||
msgstr "Поиск завершён"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1951
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr "Ξ"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:571
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the last output using the variable '%'. You can access the "
|
||
"output of previous commands using variables '%on' where n is the number of "
|
||
"output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Самый последний результат вычисления обозначается «%». Результат любого "
|
||
"другого предыдущего вычисления обозначается «%on», где n — порядковый номер "
|
||
"вычисления."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"You can evaluate your whole document by using 'Cell->Evaluate All Cells' "
|
||
"menu command or the appropriate key shortcut. The cells will be evaluated in "
|
||
"the order they appear in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно вычислить весь документ с помощью команды меню «Поле->Вычислить все "
|
||
"поля» или соответствующей комбинации клавиш. Поля будут вычисляться в "
|
||
"порядке их появления в документе."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"You can get help on a Maxima function by selecting or clicking on the "
|
||
"function name and pressing F1. wxMaxima will search help index for the "
|
||
"selection or the word under the cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно получить справку по функции Maxima; выделите функцию или щёлкните её "
|
||
"имя и нажмите клавишу F1. Появится диалоговое окно с результатами поиска "
|
||
"выделенной функции."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"You can hide output part of cells by clicking in the triangle on the left "
|
||
"side of cells. This works on text cells also."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно скрыть область вывода поля, щёлкнув на треугольнике в левой части "
|
||
"поля. Это действие работает и для текстовых полей."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert different types of 'cells' in wxMaxima documents using the "
|
||
"'Cell' menu. Note that only 'input cells' can be evaluated, while others are "
|
||
"used for commenting and structuring your calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно вставлять в документы wxMaxima различные типы «полей» с помощью меню "
|
||
"«Поле». Следует учитывать, что вычислены могут быть только «поля ввода», в "
|
||
"то время как другие типы полей используются для комментирования и "
|
||
"структурирования вычислений."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"You can select multiple cells either with a mouse - click'n'drag from "
|
||
"between cells or from a cell bracket on the left - or with a keyboard - hold "
|
||
"down Shift while moving the horizontal cursor - and then operate on "
|
||
"selection. This comes in handy when you want to delete or evaluate multiple "
|
||
"cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно выбрать несколько полей с помощью мыши (путём перетаскивания с зажатой "
|
||
"левой кнопкой) или клавиатуры (перемещайте горизонтальный курсор, удерживая "
|
||
"клавишу Shift) и затем выполнять над ними различные действия. Это может быть "
|
||
"полезно, если требуется вычислить или удалить несколько полей. "
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10370
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have version %s. Current version is %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select OK to visit the wxMaxima webpage."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас установлена версия %s. Текущая версия — %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Нажмите кнопку «ОК» для перехода на веб-страницу wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10432
|
||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||
msgstr "Изменения будут утеряны, если их не сохранить."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10380
|
||
msgid "Your version of wxMaxima is up to date."
|
||
msgstr "Вы используете последнюю версию wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1943
|
||
msgid "Zeta"
|
||
msgstr "Ζ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:811
|
||
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
|
||
msgstr "У&величить\tCtrl++"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:813
|
||
msgid "Zoom Ou&t\tCtrl+-"
|
||
msgstr "У&меньшитьt\tCtrl+-"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:812
|
||
msgid "Zoom in 10%"
|
||
msgstr "Увеличить на 10%"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:814
|
||
msgid "Zoom out 10%"
|
||
msgstr "Уменьшить на 10%"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10147 ../../src/wxMaximaFrame.cpp:200
|
||
msgid "[ unsaved ]"
|
||
msgstr "[ не сохранено ]"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10149
|
||
msgid "[ unsaved* ]"
|
||
msgstr "[ не сохранено* ]"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:5317
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"_%d.gif\" alt=\"Animated Diagram\" loading=\"lazy\" style=\"max-width:90%%;"
|
||
"\" />\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"_%d.gif\" alt=\"Анимация\" loading=\"lazy\" style=\"max-width:90%%;\" />\n"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:5497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"_%d.gif\" alt=\"Animated Diagram\" style=\"max-width:90%%;\" loading=\"lazy"
|
||
"\" />"
|
||
msgstr ""
|
||
"_%d.gif\" alt=\"Анимация\" style=\"max-width:90%%;\" loading=\"lazy\" />"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1910
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "α"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2017
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1256
|
||
msgid "apply function to each element"
|
||
msgstr "применить функцию к каждому элементу"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:772
|
||
msgid "as 1D ASCII"
|
||
msgstr "как 1D ASCII"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:773
|
||
msgid "as ASCII Art"
|
||
msgstr "как символы ASCII"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1246
|
||
msgid "as storage for actual values for variables"
|
||
msgstr "как хранилище для фактических значений переменных"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1911
|
||
msgid "beta"
|
||
msgstr "β"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1931
|
||
msgid "chi"
|
||
msgstr "χ"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1105
|
||
msgid "choose a lisp maxima was compiled with"
|
||
msgstr "выберите вариант Lisp, с помощью которого выполнена сборка Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1108
|
||
msgid "choose between installed maxima versions"
|
||
msgstr "выберите одну из установленных версий Maxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6891
|
||
msgid "comma-separated column numbers:"
|
||
msgstr "номера столбцов, разделённые запятыми:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6891
|
||
msgid "comma-separated row numbers:"
|
||
msgstr "номера строк, разделённые запятыми:"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1913
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "δ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1265
|
||
msgid "do for each element"
|
||
msgstr "выполнить для каждого элемента"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7574
|
||
msgid "element number n"
|
||
msgstr "элемент номер n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2014
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "пустое множество"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1914
|
||
msgid "epsilon"
|
||
msgstr "ε"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2022
|
||
msgid "equivalent"
|
||
msgstr "эквивалентно"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1916
|
||
msgid "eta"
|
||
msgstr "η"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2010
|
||
msgid "exists"
|
||
msgstr "существует"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:377
|
||
msgid ""
|
||
"false=Don't generate subscripts\n"
|
||
"true=Automatically convert underscores to subscript markers if the would-be "
|
||
"subscript is a number or a single letter\n"
|
||
"all=_ marks subscripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"false=Не создавать нижние индексы\n"
|
||
"true=Автоматически преобразовывать подчёркивания в нижние индексы, если "
|
||
"предполагаемый нижний индекс является числом или отдельной буквой\n"
|
||
"all=_ отмечает нижние индексы."
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1688
|
||
msgid "find_root\n"
|
||
msgstr "find_root\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1693
|
||
msgid ""
|
||
"find_root even works if the equation isn't differentiable and searches for a "
|
||
"solution in between two points.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"find_root работает даже в том случае, если уравнение не является "
|
||
"дифференцируемым, и выполняет поиск решения между двумя точками.\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:436
|
||
msgid "for\n"
|
||
msgstr "for\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1241
|
||
msgid "from a list"
|
||
msgstr "из списка"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1238
|
||
msgid "from a rule"
|
||
msgstr "из правила"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1249
|
||
msgid "from function arguments"
|
||
msgstr "из аргументов функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1235
|
||
msgid "from individual elements"
|
||
msgstr "из отдельных элементов"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1912
|
||
msgid "gamma"
|
||
msgstr "γ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2040
|
||
msgid "greater than or equal"
|
||
msgstr "больше или равно"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2009
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "принадлежит"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:774
|
||
msgid "in 2D"
|
||
msgstr "в 2D"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2026
|
||
msgid "intersection"
|
||
msgstr "пересечение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1918
|
||
msgid "iota"
|
||
msgstr "ι"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1919
|
||
msgid "kappa"
|
||
msgstr "ϰ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1920
|
||
msgid "lambda"
|
||
msgstr "λ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2039
|
||
msgid "less or equal"
|
||
msgstr "меньше или равно"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:409
|
||
msgid "makelist\n"
|
||
msgstr "makelist\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:467
|
||
msgid "map\n"
|
||
msgstr "map\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:472
|
||
msgid "map runs the same function on every single list element:\n"
|
||
msgstr "map выполняет одну и ту же функцию над каждым элементом списка:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7026
|
||
msgid "matrix[i,j]:"
|
||
msgstr "матрица[i,j]:"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1668
|
||
msgid "mnewton\n"
|
||
msgstr "mnewton\n"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1673
|
||
msgid ""
|
||
"mnewton uses a modified version of newton's method for finding a solution of "
|
||
"a nonlinear, but differentiable, statical and monotonic function near to a "
|
||
"point (in this example 0.1)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"mnewton использует модифицированную версию метода Ньютона для поиска решения "
|
||
"вблизи указанной точки (в данном примере — 0.1) в нелинейных, но "
|
||
"дифференцируемых, непрерывных и монотонных функциях\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1921
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "μ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2042
|
||
msgid "much greater than"
|
||
msgstr "намного больше чем"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2041
|
||
msgid "much less than"
|
||
msgstr "намного меньше чем"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7513 ../../src/wxMaxima.cpp:7537
|
||
msgid "n"
|
||
msgstr "n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2034
|
||
msgid "nabla sign"
|
||
msgstr "знак набла"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2020
|
||
msgid "nand"
|
||
msgstr "не-и"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2021
|
||
msgid "nor"
|
||
msgstr "или-не"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2024
|
||
msgid "not"
|
||
msgstr "не"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2038
|
||
msgid "not bytewise identical"
|
||
msgstr "не идентично побайтово"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2030
|
||
msgid "not subset"
|
||
msgstr "не подмножество"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2029
|
||
msgid "not subset or equal"
|
||
msgstr "не подмножество или равно"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1275
|
||
msgid "nth"
|
||
msgstr "n-й"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1922
|
||
msgid "nu"
|
||
msgstr "ν"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1933
|
||
msgid "omega"
|
||
msgstr "ω"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1924
|
||
msgid "omicron"
|
||
msgstr "ο"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2018
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2033
|
||
msgid "partial sign"
|
||
msgstr "знак частной производной"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1930
|
||
msgid "phi"
|
||
msgstr "φ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1925
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "π"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2023
|
||
msgid "plus or minus"
|
||
msgstr "плюс-минус"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:451
|
||
msgid "pop\n"
|
||
msgstr "pop\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2037
|
||
msgid "proportional to"
|
||
msgstr "пропорционально"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1932
|
||
msgid "psi"
|
||
msgstr "ψ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1926
|
||
msgid "rho"
|
||
msgstr "ρ"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1028
|
||
msgid "s\n"
|
||
msgstr "s\n"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1122
|
||
msgid "sbcl: use <int>Mbytes of heap"
|
||
msgstr "sbcl: использовать <int> Мбайт кучи"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:1125
|
||
msgid "sbcl: use <int>Mbytes of stack for function calls"
|
||
msgstr "sbcl: использовать <int> Мбайт стека для вызовов функций"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1073
|
||
msgid "sh\n"
|
||
msgstr "sh\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1927
|
||
msgid "sigma"
|
||
msgstr "σ"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1642
|
||
msgid ""
|
||
"solve() which tries to find a symbolical solution is bound to fail here and "
|
||
"tells us how far it got:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"На этом месте функция solve(), выполняющая поиск символического решения, "
|
||
"должна прекратить работу и сообщить о том, насколько далеко удалось "
|
||
"продвинуться:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:6554 ../../src/wxMaxima.cpp:9204
|
||
msgid ""
|
||
"solve() will solve a list of equations only if for n independent equations "
|
||
"there are n variables to solve to.\n"
|
||
"If only one result variable is of interest the other result variables solve "
|
||
"needs to do its work can be used to tell solve() which variables to "
|
||
"eliminate in the solution for the interesting variable."
|
||
msgstr ""
|
||
"solve() выполнит решение списка уравнений только в том случае, если для n "
|
||
"независимых уравнений имеется n неизвестных переменных.\n"
|
||
"Если требуется найти значение только одной переменной, можно заменить другие "
|
||
"переменные на выражения через нужную вам переменную, чтобы функция solve() "
|
||
"смогла исключить из решения все лишние переменные."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2005
|
||
msgid "sqrt (needs parenthesis for its argument to work as a Maxima command)"
|
||
msgstr ""
|
||
"sqrt (для аргумента нужны скобки, чтобы можно было использовать функцию в "
|
||
"качестве команды Maxima)"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2028
|
||
msgid "subset"
|
||
msgstr "подмножество"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2027
|
||
msgid "subset or equal"
|
||
msgstr "подмножество или равно"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1928
|
||
msgid "tau"
|
||
msgstr "τ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2011
|
||
msgid "there is no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1917
|
||
msgid "theta"
|
||
msgstr "θ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2003
|
||
msgid "to the power of 2"
|
||
msgstr "в квадрате"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2004
|
||
msgid "to the power of 3"
|
||
msgstr "в кубе"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2025
|
||
msgid "union"
|
||
msgstr "объединение"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10412
|
||
msgid "unsaved"
|
||
msgstr "несохранённый"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:5217 ../../src/wxMaxima.cpp:5718
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:202
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "без названия"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1929
|
||
msgid "upsilon"
|
||
msgstr "υ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1262
|
||
msgid "use as function arguments"
|
||
msgstr "использовать как аргументы функции"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1259
|
||
msgid "use the actual values stored"
|
||
msgstr "использовать сохранённые фактические значения"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:1925
|
||
msgid ""
|
||
"wc_tolappend() appends values with tolerances and renumbers the tol[n]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"wc_tolappend() добавляет значения с допусками и перенумеровывает tol[n]\n"
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:423 ../../src/wxMaxima.cpp:8442
|
||
msgid "wxMaxima"
|
||
msgstr "wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/main.cpp:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wxMaxima %d"
|
||
msgstr "wxMaxima %d"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10147 ../../src/wxMaxima.cpp:10149
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:10158 ../../src/wxMaxima.cpp:10161
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wxMaxima %s "
|
||
msgstr "wxMaxima %s"
|
||
|
||
#: ../../examples/examples_gettext.h:2094
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima allows to use engineer-style subscripts in variable or function "
|
||
"names:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima позволяет использовать инженерные нижние индексы в именах "
|
||
"переменных или функций:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima can be made to execute commands at every start-up by placing them "
|
||
"in a text file with the name wxmaxima.rc in the user directory. This "
|
||
"directory can be found by typing maxima_userdir"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно настроить wxMaxima на выполнение команд при каждом запуске — "
|
||
"разместите их в текстовом файле с именем wxmaxima.rc в каталоге "
|
||
"пользователя. Каталог пользователя можно найти путём ввода maxima_userdir"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3630
|
||
msgid "wxMaxima cannot read the xml contents of "
|
||
msgstr "wxMaxima не удалось прочесть содержимое XML "
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:234 ../../src/ConfigDialogue.cpp:327
|
||
msgid "wxMaxima configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:330
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima could not start the server.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check you have network support\n"
|
||
"enabled and try again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima не может запустить сервер.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Проверьте сетевые настройки\n"
|
||
"и попробуйте снова!"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima dialogs set default values for inputs entries, one of which is '%'. "
|
||
"If you have made a selection in your document, the selection will be used "
|
||
"instead of '%'."
|
||
msgstr ""
|
||
"В диалоговых окнах wxMaxima для входных параметров предусмотрены стандартные "
|
||
"значения, обычно «%». Если вы сделали выделение в документе, оно будет "
|
||
"использовано вместо «%»."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:4807
|
||
msgid "wxMaxima document"
|
||
msgstr "Документ wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3284 ../../src/wxMaxima.cpp:3339
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3348
|
||
msgid "wxMaxima encountered an error loading "
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1368
|
||
msgid "wxMaxima help"
|
||
msgstr "Справка по wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8411
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima is a cross-platform graphical user interface for the computer "
|
||
"algebra system Maxima based on wxWidgets.\n"
|
||
"For rendering svg graphics it uses nanosvg (https://github.com/memononen/"
|
||
"nanosvg).\n"
|
||
"The unicode character list has been compiled by the Unicode Consortium."
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima — кроссплатформенный графический интерфейс для системы "
|
||
"аналитических вычислений Maxima, основанный на wxWidgets. Для обработки svg-"
|
||
"графики используется nanosvg (https://github.com/memononen/nanosvg).\n"
|
||
"Список символов Юникода составлен Консорциумом Юникода."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima needs more developers. It is an open source project where you can "
|
||
"contribute. Join the wxMaxima development at: https://github.com/wxMaxima-"
|
||
"developers/wxmaxima"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проекту wxMaxima требуется участие разработчиков. Исходный код программы "
|
||
"открыт, вы можете внести свой вклад в его разработку. Присоединяйтесь к "
|
||
"разработке wxMaxima: https://githubcom/wxMaxima-developers/wxmaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima needs more translators. We do not speak every language. Help us to "
|
||
"translate wxMaxima and the manual to your language. Join the wxMaxima "
|
||
"development at: https://github.com/wxMaxima-developers/wxmaxima"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проекту wxMaxima требуется участие переводчиков — помогите нам перевести "
|
||
"программу и руководство пользователя на ваш язык. Присоединяйтесь к "
|
||
"разработке wxMaxima: https://github.com/wxMaxima-developers/wxmaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima normally stores the gnuplot sources for every plot made using "
|
||
"draw() in order to be able to open plots interactively in gnuplot later. "
|
||
"This setting defines the limit [in Megabytes per plot] for this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обычно wxMaxima сохраняет исходники Gnuplot для каждого графика, созданного "
|
||
"с помощью draw() — это позволяет в дальнейшем интерактивно открывать графики "
|
||
"в Gnuplot. Этот параметр определяет предельное количество памяти [в "
|
||
"мегабайтах на график], которое выделяется для этой возможности."
|
||
|
||
#: ../../src/TipOfTheDay.cpp:141
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima provides the \"table_form\" command that shows lists in an "
|
||
"alternative form. One example would be:\n"
|
||
"\n"
|
||
"table_form([1,2,3,4,5]);"
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima предоставляет команду «table_form», которая показывает списки в "
|
||
"альтернативном виде. Пример:\n"
|
||
"\n"
|
||
"table_form([1,2,3,4,5]);"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:384
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxima remembers the answers to maxima's questions. If this checkbox is "
|
||
"set it automatically offers to enter the last answer to this question the "
|
||
"user has input."
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima запоминает ответы на вопросы Maxima. Если этот флажок установлен, "
|
||
"программа автоматически предложит последний введённый пользователем ответ на "
|
||
"вопрос."
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:816
|
||
msgid "wxMaxima startup file location: "
|
||
msgstr "Расположение файла запуска wxMaxima: "
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wxMaxima version %s"
|
||
msgstr "wxMaxima версии %s"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1409
|
||
msgid "wxMaxima's license"
|
||
msgstr "Лицензия wxMaxima"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1413 ../../src/Worksheet.cpp:1715
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxma remembers answers from the last run and is able to automatically "
|
||
"send them to maxima, if requested"
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima запоминает ответы с прошлого выполнения и может автоматически "
|
||
"отправлять их в Maxima, если это будет запрошено"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:1416 ../../src/Worksheet.cpp:1718
|
||
msgid ""
|
||
"wxMaxma remembers answers from the last run and is able to offer them as the "
|
||
"default answer"
|
||
msgstr ""
|
||
"wxMaxima запоминает ответы с прошлого выполнения и может предлагать их в "
|
||
"качестве ответа по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:128
|
||
msgid "wxWidgets is using GTK 2"
|
||
msgstr "wxWidgets использует GTK 2"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:126
|
||
msgid "wxWidgets is using GTK 3"
|
||
msgstr "wxWidgets использует GTK 3"
|
||
|
||
#: ../../src/Worksheet.cpp:6278
|
||
msgid "wxmx file saved"
|
||
msgstr "файл .wxmx сохранён"
|
||
|
||
#: ../../src/ConfigDialogue.cpp:550
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7280
|
||
msgid "x direction [in multiples of the tick frequency]"
|
||
msgstr "направление x [в единицах частоты делений]"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1923
|
||
msgid "xi"
|
||
msgstr "χ"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:3640 ../../src/wxMaxima.cpp:3780
|
||
msgid "xml contained in the file claims not to be a wxMaxima worksheet. "
|
||
msgstr "XML, включённый в файл, сообщает, что не является листом wxMaxima."
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:2019
|
||
msgid "xor"
|
||
msgstr "искл. или"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:7281
|
||
msgid "y direction [in multiples of the tick frequency]"
|
||
msgstr "направление y [в единицах частоты делений]"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaxima.cpp:8419
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: ../../src/wxMaximaFrame.cpp:1915
|
||
msgid "zeta"
|
||
msgstr "ζ"
|
||
|
||
#~ msgid "Always"
|
||
#~ msgstr "Всегда"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Export animations to TeX (Images only move if the PDF viewer supports "
|
||
#~ "this)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Экспортировать анимацию в TeX (изображения движутся только в том случае, "
|
||
#~ "если средство просмотра PDF поддерживает такую возможность)"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnuplot can be found at %s"
|
||
#~ msgstr "Gnuplot находится по адресу %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some PDF viewers are able to display moving images and wxMaxima is able "
|
||
#~ "to output them. If this option is selected additional LaTeX packages "
|
||
#~ "might be needed in order to compile the output, though."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Некоторые средства просмотра PDF могут отображать движущиеся изображения, "
|
||
#~ "а программа wxMaxima может их выводить. Но следует учитывать, что при "
|
||
#~ "включении этого параметра для компиляции вывода могут потребоваться "
|
||
#~ "дополнительные пакеты LaTeX."
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle &Algebraic Flag"
|
||
#~ msgstr "Переключить &флаг algebraic"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the Math Font"
|
||
#~ msgstr "Выберите математический шрифт"
|
||
|
||
#~ msgid "Connected."
|
||
#~ msgstr "Соединение установлено."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parts of the document will not be loaded correctly:\n"
|
||
#~ "Found unknown XML Tag name "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Части документа будут загружены некорректно:\n"
|
||
#~ "Обнаружено неизвестное имя тега XML"
|
||
|
||
#~ msgid "Save panes layout"
|
||
#~ msgstr "Сохранять расположение панелей"
|
||
|
||
#~ msgid "Save panes layout between sessions."
|
||
#~ msgstr "Запоминать положение и размер панелей между сеансами."
|
||
|
||
#~ msgid " (Graphics) "
|
||
#~ msgstr " (графика) "
|
||
|
||
#~ msgid " ... + %i hidden lines"
|
||
#~ msgstr " ... + %i скрытых строк"
|
||
|
||
#~ msgid " ... + 1 hidden line"
|
||
#~ msgstr " ... + 1 скрытая строка"
|
||
|
||
#~ msgid " samples"
|
||
#~ msgstr " выборок"
|
||
|
||
#~ msgid " samples, on demand split "
|
||
#~ msgstr " выборок, разделение по запросу "
|
||
|
||
#~ msgid " times"
|
||
#~ msgstr " кратно"
|
||
|
||
#~ msgid "&Definite integration"
|
||
#~ msgstr "&Определённое интегрирование"
|
||
|
||
#~ msgid "&Numerical integration"
|
||
#~ msgstr "&Численное интегрирование"
|
||
|
||
#~ msgid "&Nusum"
|
||
#~ msgstr "&Суммирование (nusum)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Power series"
|
||
#~ msgstr "&Степенной ряд"
|
||
|
||
#~ msgid "&Rational"
|
||
#~ msgstr "&Рациональное выражение"
|
||
|
||
#~ msgid "&Special"
|
||
#~ msgstr "&Дополнительно"
|
||
|
||
#~ msgid "&Taylor series"
|
||
#~ msgstr "&Ряд Тейлора"
|
||
|
||
#~ msgid "&pm3d"
|
||
#~ msgstr "&pm3d"
|
||
|
||
#~ msgid "-"
|
||
#~ msgstr "-"
|
||
|
||
#~ msgid "- Infinity"
|
||
#~ msgstr "- Бесконечность"
|
||
|
||
#~ msgid "A GroupCell that bundles input with its output"
|
||
#~ msgstr "Групповое поле, которое объединяет ввод и соответствующий вывод"
|
||
|
||
#~ msgid "A function f(a,b), named"
|
||
#~ msgstr "Функция f(a,b), с именем"
|
||
|
||
#~ msgid "A good example equation would be x^2+y^2=1"
|
||
#~ msgstr "Пример уравнения: x^2+y^2=1"
|
||
|
||
#~ msgid "A page break"
|
||
#~ msgstr "Разрыв страницы"
|
||
|
||
#~ msgid "A section heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок раздела"
|
||
|
||
#~ msgid "A space between GroupCells"
|
||
#~ msgstr "Пространство между групповыми полями"
|
||
|
||
#~ msgid "A static plot"
|
||
#~ msgstr "Статический график"
|
||
|
||
#~ msgid "A sub-sub-sub-subsection heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок под-под-под-подраздела"
|
||
|
||
#~ msgid "A sub-sub-subsection heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок под-под-подраздела"
|
||
|
||
#~ msgid "A sub-subsection heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок под-подраздела"
|
||
|
||
#~ msgid "A subsection heading"
|
||
#~ msgstr "Заголовок подраздела"
|
||
|
||
#~ msgid "Allows to provide separate expressions for calculating"
|
||
#~ msgstr "Позволяет указывать отдельные выражения для вычисления"
|
||
|
||
#~ msgid "An animation with multiple frames"
|
||
#~ msgstr "Анимация из нескольких кадров"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse"
|
||
#~ msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: Math Cell that claims to have no group Cell it belongs to"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ошибка: математическое поле сообщает об отсутствии группового поля, к "
|
||
#~ "которому оно принадлежит."
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No image counter to write to!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет счётчика изображений для записи данных!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: The clipboard isn't open on pasting into an editor cell"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ошибка: буфер обмена не был открыт при выполнении вставки в поле "
|
||
#~ "редактора."
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: Trying to append NULL to a group cell."
|
||
#~ msgstr "Ошибка: попытка добавить NULL к групповому полю."
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: Unknown type of text"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: неизвестный тип текста."
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: x position of cell is unknown!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: неизвестное положение поля по x!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: y position of cell is unknown!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: неизвестное положение поля по y!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot put the copied text on the clipboard"
|
||
#~ msgstr "Не удалось поместить скопированный текст в буфер обмена"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot put the copied text on the clipboard (1st try)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось поместить скопированный текст в буфер обмена (первая попытка)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot put the copied text on the clipboard (2nd try)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось поместить скопированный текст в буфер обмена (вторая попытка)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot remove the file %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось удалить файл %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose new plot format:"
|
||
#~ msgstr "Выберите новый формат графиков:"
|
||
|
||
#~ msgid "Comma separated x coordinates"
|
||
#~ msgstr "Введите список x-координат, разделённых запятыми"
|
||
|
||
#~ msgid "Comma separated y coordinates"
|
||
#~ msgstr "Введите список y-координат, разделённых запятыми"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment (ordinary worksheet text that isn't fed to maxima)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Комментарий (обычный текст на листе, который не передаётся в Maxima)"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect the dots"
|
||
#~ msgstr "Соединить точки"
|
||
|
||
#~ msgid "Constant"
|
||
#~ msgstr "Константа"
|
||
|
||
#~ msgid "Continuing sending data to maxima."
|
||
#~ msgstr "Продолжение отправки данных в Maxima."
|
||
|
||
#~ msgid "Contour lines on surface and Bottom"
|
||
#~ msgstr "Контурные линии на поверхности и внизу"
|
||
|
||
#~ msgid "Contour lines on the Bottom"
|
||
#~ msgstr "Контурные линии внизу"
|
||
|
||
#~ msgid "Contour lines on the Surface"
|
||
#~ msgstr "Контурные линии на поверхности"
|
||
|
||
#~ msgid "Contour lines settings for the following 3d plots"
|
||
#~ msgstr "Параметры контурных линий для следующих 3D-графиков"
|
||
|
||
#~ msgid "Create f(a,b) on-the-fly, contents:"
|
||
#~ msgstr "Создать f(a,b) на лету, содержимое:"
|
||
|
||
#~ msgid "Data format"
|
||
#~ msgstr "Формат данных"
|
||
|
||
#~ msgid "Depth:"
|
||
#~ msgstr "Глубина:"
|
||
|
||
#~ msgid "Discrete plot"
|
||
#~ msgstr "Дискретный график"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw all points where an equation is true."
|
||
#~ msgstr "Рисовать все точки, в которых уравнение справедливо."
|
||
|
||
#~ msgid "Draw points"
|
||
#~ msgstr "Рисовать точки"
|
||
|
||
#~ msgid "EditorCell Ignoring the font name as the selected font didn't work"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поле редактора: название шрифта игнорируется, так как выбранный шрифт не "
|
||
#~ "работает"
|
||
|
||
#~ msgid "End of the x value"
|
||
#~ msgstr "Конец значения x"
|
||
|
||
#~ msgid "End of the y value"
|
||
#~ msgstr "Конец значения y"
|
||
|
||
#~ msgid "End of the z value"
|
||
#~ msgstr "Конец значения z"
|
||
|
||
#~ msgid "End value of the parameter"
|
||
#~ msgstr "Конечное значение параметра"
|
||
|
||
#~ msgid "Enhanced 3D settings:"
|
||
#~ msgstr "Расширенные параметры 3D:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter comma separated list of variables."
|
||
#~ msgstr "Введите список переменных, разделённых запятыми."
|
||
|
||
#~ msgid "Equation %d:"
|
||
#~ msgstr "Уравнение %d:"
|
||
|
||
#~ msgid "Expression that calculates the x value"
|
||
#~ msgstr "Выражение, которое вычисляет значение x"
|
||
|
||
#~ msgid "Expression that calculates the y value"
|
||
#~ msgstr "Выражение, которое вычисляет значение y"
|
||
|
||
#~ msgid "Expression that calculates the z value"
|
||
#~ msgstr "Выражение, которое вычисляет значение z"
|
||
|
||
#~ msgid "Expression to plot"
|
||
#~ msgstr "Выражение для построения графика"
|
||
|
||
#~ msgid "Expression(s):"
|
||
#~ msgstr "Выражения:"
|
||
|
||
#~ msgid "Figure %d:"
|
||
#~ msgstr "Фигура %d:"
|
||
|
||
#~ msgid "File:"
|
||
#~ msgstr "Файл:"
|
||
|
||
#~ msgid "Following plots use secondary x axis"
|
||
#~ msgstr "Следующие графики используют вторичную ось x"
|
||
|
||
#~ msgid "Following plots use secondary y axis"
|
||
#~ msgstr "Следующие графики используют вторичную ось y"
|
||
|
||
#~ msgid "Font issue: The char height is too small!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка шрифта: слишком маленькая высота символов!"
|
||
|
||
#~ msgid "Font issue: The sqrt() sign has the size 0!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка шрифта: размер символа sqrt() равен нулю!"
|
||
|
||
#~ msgid "Font issue? The contents of a sqrt() has the size 0."
|
||
#~ msgstr "Ошибка шрифта: размер содержимого sqrt() равен нулю."
|
||
|
||
#~ msgid "Format:"
|
||
#~ msgstr "Формат:"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame counter"
|
||
#~ msgstr "Счётчик кадров"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame counter end"
|
||
#~ msgstr "Конец счётчика кадров"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame counter start"
|
||
#~ msgstr "Начало счётчика кадров"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid:"
|
||
#~ msgstr "Сетка:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide objects behind the surface"
|
||
#~ msgstr "Скрывать объекты за поверхностью"
|
||
|
||
#~ msgid "It needs to be filled with objects to draw afterwards."
|
||
#~ msgstr "Необходимо добавить объекты для последующей отрисовки."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It therefore makes sense to apply the known values for variables as late "
|
||
#~ "as possible."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поэтому имеет смысл применять известные значения переменных как можно "
|
||
#~ "позже."
|
||
|
||
#~ msgid "List name:"
|
||
#~ msgstr "Название списка:"
|
||
|
||
#~ msgid "Math output"
|
||
#~ msgstr "Вывод формул"
|
||
|
||
#~ msgid "Maxima code"
|
||
#~ msgstr "Код Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid "Maxima's power lies in symbolic operations."
|
||
#~ msgstr "Maxima позволяет выполнять символьные вычисления."
|
||
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Метод:"
|
||
|
||
#~ msgid "Name of the parameter"
|
||
#~ msgstr "Имя параметра"
|
||
|
||
#~ msgid "New value:"
|
||
#~ msgstr "Новое значение:"
|
||
|
||
#~ msgid "No contour lines"
|
||
#~ msgstr "Без контурных линий"
|
||
|
||
#~ msgid "No plot, only contour lines"
|
||
#~ msgstr "Без графика, только контурные линии"
|
||
|
||
#~ msgid "No points"
|
||
#~ msgstr "Без точек"
|
||
|
||
#~ msgid "Old value:"
|
||
#~ msgstr "Прежнее значение:"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional: A 2nd expression that defines a region to fill"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Необязательно: второе выражение, которое определяет область для заполнения"
|
||
|
||
#~ msgid "Options:"
|
||
#~ msgstr "Опции:"
|
||
|
||
#~ msgid "Parametric plot"
|
||
#~ msgstr "Параметрический график"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot a parametric curve"
|
||
#~ msgstr "График параметрической кривой"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot an explicit expression"
|
||
#~ msgstr "График явного выражения"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot an expression, for example sin(x) or (x+1)^2."
|
||
#~ msgstr "График выражения, например, sin(x) или (x+1)^2."
|
||
|
||
#~ msgid "Plot to file:"
|
||
#~ msgstr "Вывести график в файл:"
|
||
|
||
#~ msgid "Point type:"
|
||
#~ msgstr "Тип точки:"
|
||
|
||
#~ msgid "Postscript file (*.eps)|*.eps|All|*"
|
||
#~ msgstr "Postscript (*.eps)|*.eps|Все|*"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolving to 1D layout for one cell in order to save time"
|
||
#~ msgstr "Разрешение в 1D-макет для одного поля для экономии времени"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolving to linear layout for one big cell in order to save time"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Разрешение в линейный макет для одного большого поля для экономии времени"
|
||
|
||
#~ msgid "Reuse last"
|
||
#~ msgstr "Повторно использовать последний"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples for explicit and parametric plots:"
|
||
#~ msgstr "Выборки для графиков явных функций и параметрических графиков:"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples for implicit plots and regions:"
|
||
#~ msgstr "Выборки для графиков неявных функций и областей:"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples for implicit plots:"
|
||
#~ msgstr "Выборки для графиков неявных функций:"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples on a line:"
|
||
#~ msgstr "Выборок на линию:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save plot to file"
|
||
#~ msgstr "Сохранить график в файл"
|
||
|
||
#~ msgid "See also the speed <-> accuracy button."
|
||
#~ msgstr "См. также кнопку «скорость <-> точность."
|
||
|
||
#~ msgid "Seems like something is broken with the maths font."
|
||
#~ msgstr "Вероятно, что-то не так с математическим шрифтом."
|
||
|
||
#~ msgid "Select a constant"
|
||
#~ msgstr "Выбрать константу"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings for the following 3d plots"
|
||
#~ msgstr "Параметры для следующих 3D-графиков"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup a %iD scene"
|
||
#~ msgstr "Настройка %iD-сцены"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup the axis for the current plot."
|
||
#~ msgstr "Настроить ось для текущего графика."
|
||
|
||
#~ msgid "Simplify the sum"
|
||
#~ msgstr "Упростить сумму"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort Criterion:"
|
||
#~ msgstr "Критерий сортировки:"
|
||
|
||
#~ msgid "Special"
|
||
#~ msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed versus accuracy"
|
||
#~ msgstr "Скорость <-> Точность"
|
||
|
||
#~ msgid "Start of the x value"
|
||
#~ msgstr "Начало значения x"
|
||
|
||
#~ msgid "Start of the y value"
|
||
#~ msgstr "Начало значения y"
|
||
|
||
#~ msgid "Start of the z value"
|
||
#~ msgstr "Начало значения z"
|
||
|
||
#~ msgid "Start value of the parameter"
|
||
#~ msgstr "Начальное значение параметра"
|
||
|
||
#~ msgid "Take surface color from steepness"
|
||
#~ msgstr "Выбирать цвет поверхности по наклону"
|
||
|
||
#~ msgid "This wizard setups a %iD scene."
|
||
#~ msgstr "Этот мастер настраивает %iD-сцену."
|
||
|
||
#~ msgid "Ticks:"
|
||
#~ msgstr "Число точек:"
|
||
|
||
#~ msgid "Type in text"
|
||
#~ msgstr "Введите текст"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected text style %i for TextCell"
|
||
#~ msgstr "Непредвиденный стиль текста для текстового поля: %i"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Until then the actual values for all variables can be kept in a list."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "До этого момента фактические значения всех переменных будут храниться в "
|
||
#~ "списке."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Gosper algorithm"
|
||
#~ msgstr "Использовать алгоритм Госпера"
|
||
|
||
#~ msgid "Variable for the x value"
|
||
#~ msgstr "Переменная для значения x"
|
||
|
||
#~ msgid "Variable for the y value"
|
||
#~ msgstr "Переменная для значения y"
|
||
|
||
#~ msgid "Variable for the z value"
|
||
#~ msgstr "Переменная для значения z"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Lookalike chars: "
|
||
#~ msgstr "Предупреждение: похожие символы:"
|
||
|
||
#~ msgid "X"
|
||
#~ msgstr "X"
|
||
|
||
#~ msgid "[%i digits]"
|
||
#~ msgstr "[%i цифр]"
|
||
|
||
#~ msgid "[[x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...]]"
|
||
#~ msgstr "[[x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...]]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[x_1, x_2,...] or [x_1, x_2,...],[y_1, y_2,...] or matrix([x_1,y_1],[x_2,"
|
||
#~ "y_2],...)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[x_1, x_2,...] или [x_1, x_2,...],[y_1, y_2,...], или matrix([x_1,y_1],"
|
||
#~ "[x_2,y_2],...)"
|
||
|
||
#~ msgid "a>b"
|
||
#~ msgstr "a>b"
|
||
|
||
#~ msgid "antisymmetric"
|
||
#~ msgstr "антисимметричная"
|
||
|
||
#~ msgid "both sides"
|
||
#~ msgstr "двусторонний"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "по умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgid "diagonal"
|
||
#~ msgstr "диагональная"
|
||
|
||
#~ msgid "general"
|
||
#~ msgstr "общая"
|
||
|
||
#~ msgid "inline"
|
||
#~ msgstr "встроенный"
|
||
|
||
#~ msgid "left"
|
||
#~ msgstr "слева"
|
||
|
||
#~ msgid "logscale"
|
||
#~ msgstr "логарифм. масштаб"
|
||
|
||
#~ msgid "matrix([x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...])"
|
||
#~ msgstr "matrix([x_1,x_2,...],[y_1,y_2,...])"
|
||
|
||
#~ msgid "right"
|
||
#~ msgstr "справа"
|
||
|
||
#~ msgid "secondary x axis label"
|
||
#~ msgstr "метка вторичной оси x"
|
||
|
||
#~ msgid "secondary x range (automatic if incomplete)"
|
||
#~ msgstr "вторичный диапазон по x (автоматически, если неполный)"
|
||
|
||
#~ msgid "secondary y axis label"
|
||
#~ msgstr "метка вторичной оси y"
|
||
|
||
#~ msgid "secondary y range (automatic if incomplete)"
|
||
#~ msgstr "вторичный диапазон по y (автоматически, если неполный)"
|
||
|
||
#~ msgid "symmetric"
|
||
#~ msgstr "симметричная"
|
||
|
||
#~ msgid "the x and the y coordinate."
|
||
#~ msgstr "координаты x и y."
|
||
|
||
#~ msgid "the x, the y and the z coordinate."
|
||
#~ msgstr "координаты x, y и z."
|
||
|
||
#~ msgid "x axis label"
|
||
#~ msgstr "метка оси x"
|
||
|
||
#~ msgid "x range (automatic if incomplete)"
|
||
#~ msgstr "диапазон по x (автоматически, если неполный)"
|
||
|
||
#~ msgid "y axis label"
|
||
#~ msgstr "метка оси y"
|
||
|
||
#~ msgid "y range (automatic if incomplete)"
|
||
#~ msgstr "диапазон по y (автоматически, если неполный)"
|
||
|
||
#~ msgid "z axis label"
|
||
#~ msgstr "метка оси z"
|
||
|
||
#~ msgid "z range (automatic if incomplete)"
|
||
#~ msgstr "диапазон по z (автоматически, если неполный)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A command or number wasn't preceded by a \":\", a \"$\", a \";\" or a \","
|
||
#~ "\".\n"
|
||
#~ "Most probable cause: A missing comma between two list items."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Команде или числу не предшествовал символ «:», «$», «;» или «,».\n"
|
||
#~ "Наиболее вероятная причина: отсутствие запятой между двумя элементами "
|
||
#~ "списка."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A variable that can be assigned a number to.\n"
|
||
#~ "Often used by solve() and algsys(), if there is an infinite number of "
|
||
#~ "results."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переменная, которой можно присвоить число.\n"
|
||
#~ "Часто используется функциями solve() и algsys(), если имеется бесконечное "
|
||
#~ "количество результатов."
|
||
|
||
#~ msgid "An integration constant."
|
||
#~ msgstr "Константа интегрирования."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "As calculating 0.1^12 demonstrates maxima by default doesn't tend to hide "
|
||
#~ "what looks like being the small error using floating-point numbers "
|
||
#~ "introduces.\n"
|
||
#~ "If this seems to be the case here the error can be avoided by using exact "
|
||
#~ "numbers like 1/10, 1*10^-1 or rat(.1).\n"
|
||
#~ "It also can be hidden by setting fpprintprec to an appropriate value. But "
|
||
#~ "be aware in this case that even small errors can add up."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Как показывает вычисление 0.1^12, Maxima по умолчанию не скрывает "
|
||
#~ "небольшую ошибку, которая появляется из-за использования чисел с "
|
||
#~ "плавающей точкой.\n"
|
||
#~ "При необходимости эту ошибку можно устранить путём использования точных "
|
||
#~ "чисел, таких как 1/10, 1*10^-1 или rat(.1).\n"
|
||
#~ "Ошибку также можно скрыть, установив подходящее значение fpprintprec. Но "
|
||
#~ "при этом следует учитывать, что даже небольшие ошибки могут накапливаться."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Besides a division by 0 the reason for this error message can be a "
|
||
#~ "calculation that returns +/-infinity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Помимо деления на ноль, это сообщение об ошибке могло быть вызвано "
|
||
#~ "вычислением, которое возвращает +/-бесконечность."
|
||
|
||
#~ msgid "Complex infinity."
|
||
#~ msgstr "Комплексная бесконечность."
|
||
|
||
#~ msgid "Division by 0."
|
||
#~ msgstr "Деление на ноль."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Either negative or zero.\n"
|
||
#~ "A possible result of sign()."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отрицательное или ноль.\n"
|
||
#~ "Возможный результат sign()."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Either positive or zero.\n"
|
||
#~ "A possible result of sign()."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Положительное или ноль.\n"
|
||
#~ "Возможный результат sign()."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Either positive, negative or zero.\n"
|
||
#~ "Normally the result of sign() if the sign cannot be determined."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Положительное, отрицательное или ноль.\n"
|
||
#~ "Обычно результат sign(), если не удалось определить знак."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If this isn't a function returning a lambda() expression a multiplication "
|
||
#~ "sign (*) between closing and opening parenthesis is missing here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если это не функция, возвращающая лямбда-выражение, здесь не хватает "
|
||
#~ "знака умножения (*) между закрывающей и открывающей скобками."
|
||
|
||
#~ msgid "Infinitesimal above zero."
|
||
#~ msgstr "Бесконечно малое больше нуля."
|
||
|
||
#~ msgid "Infinitesimal below zero."
|
||
#~ msgstr "Бесконечно малое меньше нуля."
|
||
|
||
#~ msgid "Might also indicate a missing multiplication sign (\"*\")."
|
||
#~ msgstr "Может также обозначать пропущенный знак умножения («*»)."
|
||
|
||
#~ msgid "Missing contents. Bug?"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует содержимое. Ошибка?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most probable cause: A dot instead a comma between two list items "
|
||
#~ "containing assignments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Наиболее вероятная причина: точка вместо запятой между двумя элементами "
|
||
#~ "списка с уравнениями."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most probable cause: A function was called with a parameter that causes "
|
||
#~ "it to return infinity and/or -infinity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Наиболее вероятная причина: функция была вызвана с параметром, "
|
||
#~ "использование которого приводит к тому, что она возвращает бесконечность "
|
||
#~ "и/или -бесконечность."
|
||
|
||
#~ msgid "Most probable cause: Two commas or similar separators in a row."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Наиболее вероятная причина: две запятые или два аналогичных разделителя "
|
||
#~ "подряд."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most probable cause: an operator was directly followed by a closing "
|
||
#~ "parenthesis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Наиболее вероятная причина: закрывающая скобка сразу после оператора."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most probably it was attempted to append something to a list that isn't a "
|
||
#~ "list.\n"
|
||
#~ "Enclosing the new element for the list in brackets ([]) converts it to a "
|
||
#~ "list and makes it appendable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Скорее всего, была выполнена попытка добавить к списку что-то, что не "
|
||
#~ "является списком.\n"
|
||
#~ "Новый элемент для списка необходимо заключить в квадратные скобки ([]) — "
|
||
#~ "это действие преобразует его в список и позволит добавить к другому "
|
||
#~ "списку."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most questions can be avoided using the assume() and the declare() "
|
||
#~ "command. If that isn't possible the \"Automatically answer questions\" "
|
||
#~ "button makes wxMaxima automatically fill in all answers it still "
|
||
#~ "remembers from a previous run."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Большинства вопросов можно избежать, используя команды assume() и "
|
||
#~ "declare(). Если это невозможно, воспользуйтесь кнопкой «Автоматически "
|
||
#~ "отвечать на вопросы» — при её нажатии wxMaxima автоматически вставляет "
|
||
#~ "ответы, которые известны с момента прошлого выполнения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Normally computers use floating-point numbers that can be handled "
|
||
#~ "incredibly fast while being accurate to dozens of digits. They will, "
|
||
#~ "though, introduce a small error into some common numbers. For example 0.1 "
|
||
#~ "is represented as 3602879701896397/36028797018963968.\n"
|
||
#~ "As mathematics is based on the fact that numbers that are exactly equal "
|
||
#~ "cancel each other out small errors can quickly add up to big errors (see "
|
||
#~ "Wilkinson's Polynomials or Rump's Polynomials). Some maxima commands "
|
||
#~ "therefore use rat() in order to automatically convert floats to exact "
|
||
#~ "numbers (like 1/10 or sqrt(2)/2) where floating-point errors might add "
|
||
#~ "up.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This error message doesn't occur if exact numbers (1/10 instead of 0.1) "
|
||
#~ "are used.\n"
|
||
#~ "The info that numbers have automatically been converted can be suppressed "
|
||
#~ "by setting ratprint to false."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Обычно компьютеры используют числа с плавающей точкой, которые можно "
|
||
#~ "обработать невероятно быстро, сохраняя при этом высокую точность. Тем не "
|
||
#~ "менее, при их использовании возникает небольшая погрешность. Например, "
|
||
#~ "число 0.1 представлено как 3602879701896397/36028797018963968.\n"
|
||
#~ "Так как математика основывается на том факте, что разница между двумя "
|
||
#~ "равными числами равна нулю, маленькие ошибки могут быстро превратиться в "
|
||
#~ "большие (см. полиномы Уилкинсона или полиномы Рампа). Поэтому некоторые "
|
||
#~ "команды Maxima используют функцию rat() для автоматического "
|
||
#~ "преобразования чисел с плавающей точкой в точные числа (например, 1/10 "
|
||
#~ "или sqrt(2)/2) в тех случаях, когда ошибки чисел с плавающей точкой могут "
|
||
#~ "накапливаться.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "При использовании точных чисел (1/10 вместо 0.1) это сообщение об ошибке "
|
||
#~ "не будет появляться.\n"
|
||
#~ "Сообщение о том, что было выполнено автоматическое преобразование чисел, "
|
||
#~ "можно отключить путём установки значения «false» для параметра «ratprint»."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please enter a regex here that searches for the required unicode character"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите здесь регулярное выражение для поиска необходимого символа Юникода"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The [] or the part() command tried to access a list or matrix element "
|
||
#~ "that doesn't exist."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оператор «[]» или команда part() пытается получить доступ к "
|
||
#~ "несуществующему элементу списка или матрицы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The argument of a function was of the wrong type. Most probably an "
|
||
#~ "equation was expected but was lacking an \"=\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Неверный тип аргумента функции. Вероятнее всего, ожидалось уравнение, но "
|
||
#~ "отсутствовал символ «=»."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The first argument of subst() isn't an equation or a list of equations. "
|
||
#~ "Most probably it was lacking an \"=\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Первый аргумент функции subst() не является уравнением или списком "
|
||
#~ "уравнений. Вероятнее всего, не хватает «=»."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The image could not be displayed. It may be broken, in a wrong format or "
|
||
#~ "be the result of gnuplot not being able to write the image or not being "
|
||
#~ "able to understand what maxima wanted to plot.\n"
|
||
#~ "One example of the latter would be: Gnuplot refuses to plot entirely "
|
||
#~ "empty images"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось отобразить изображение. Оно может быть повреждено или иметь "
|
||
#~ "неверный формат. Кроме того, причиной может быть то, что Gnuplot не "
|
||
#~ "удалось записать изображение или разобрать запрос на построение графика "
|
||
#~ "от Maxima.\n"
|
||
#~ "Примером последнего является то, что Gnuplot отказывается чертить "
|
||
#~ "полностью пустые изображения."
|
||
|
||
#~ msgid "The inverse laplace transform."
|
||
#~ msgstr "Обратное преобразование Лапласа."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The list of time-dependent variables to solve to doesn't match the time-"
|
||
#~ "dependent variables the list of dgls contains."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Список зависящих от времени переменных для решения не соответствует "
|
||
#~ "списку зависящих от времени переменных, который содержит dgls."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The maximum size of the expressions wxMaxima is allowed to display can be "
|
||
#~ "changed in the configuration dialogue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Максимальный размер выражений для отображения в wxMaxima можно изменить в "
|
||
#~ "диалоге настройки"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The result was indefinite, which might be infinity, both plus or minus "
|
||
#~ "infinity or something additionally potentially involving a complex "
|
||
#~ "infinity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Результат неограничен, он может включать в себя как плюс так и минус "
|
||
#~ "бесконечность, а также комплексную бесконечность."
|
||
|
||
#~ msgid "The result was undefined."
|
||
#~ msgstr "Результат не определён."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The second argument of at() isn't an equation or a list of equations. "
|
||
#~ "Most probably it was lacking an \"=\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Второй аргумент функции at() не является уравнением или списком "
|
||
#~ "уравнений. Вероятнее всего, не хватает «=»."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The value of few special variables is assigned by Maxima and cannot be "
|
||
#~ "changed by the user. Also a few constructs aren't variable names and "
|
||
#~ "therefore cannot be written to."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Значения нескольких специальных переменных определяются Maxima. "
|
||
#~ "Пользователь не может их изменить. Также существует несколько "
|
||
#~ "синтаксических конструкций, которые не являются именами переменных; "
|
||
#~ "следовательно, в них не могут быть записаны значения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The xml data from maxima or from the .wxmx file was missing data here.\n"
|
||
#~ "If you find a way how to reproduce this problem please file a bug report "
|
||
#~ "against wxMaxima."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Здесь не хватает данных XML от Maxima или из файла .wxmx.\n"
|
||
#~ "Если у вас получится воспроизвести эту ошибку, пожалуйста, отправьте "
|
||
#~ "отчёт о ней в wxMaxima."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This error message is most probably caused by a try to assign a value to "
|
||
#~ "a number instead of a variable name.\n"
|
||
#~ "One probable cause is using a variable that already has a numeric value "
|
||
#~ "as a loop counter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это сообщение об ошибке, возможно, вызвано попыткой назначить значение "
|
||
#~ "числу, а не имени переменной.\n"
|
||
#~ "Возможно, переменная, которая уже имеет числовое значение, использовалась "
|
||
#~ "в качестве счётчика циклов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This message can appear when trying to numerically find an optimum. In "
|
||
#~ "this case it might indicate that a starting point lies in a local optimum "
|
||
#~ "that fits the data best if one parameter is increased to infinity or "
|
||
#~ "decreased to -infinity. It also can indicate that an attempt was made to "
|
||
#~ "fit data to an equation that actually matches the data best if one "
|
||
#~ "parameter is set to +/- infinity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Это сообщение может появиться при попытке числового поиска оптимального "
|
||
#~ "значения. В этом случае оно может означать, что начальная точка "
|
||
#~ "принадлежит локальному оптимуму, который наилучшим образом соответствует "
|
||
#~ "данным, если один из его параметров параметр увеличен до бесконечности "
|
||
#~ "или уменьшен до -бесконечности. Оно также может означать, что была "
|
||
#~ "выполнена попытка аппроксимации данных уравнением, которое наилучшим "
|
||
#~ "образом соответствует данным, если один из его параметров имеет значение "
|
||
#~ "+/-бесконечность."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "find_root only works if the function the solution is searched for crosses "
|
||
#~ "the solution exactly once in the given range."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "find_root работает только в том случае, если функция, для которой "
|
||
#~ "выполняется поиск решения, пересекает решение только один раз в заданном "
|
||
#~ "диапазоне."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "part() or the [] operator was used in order to extract the nth element of "
|
||
#~ "something that was less than n elements long."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Использование функции part() или оператора [] для извлечения n-ого "
|
||
#~ "элемента объекта, состоящего менее чем из n элементов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "rest() tried to drop more entries from a list than the list was long."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "rest() — попытка отбросить больше элементов, чем содержится в списке."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the [] operator tried to extract an element of a list, a matrix, an "
|
||
#~ "equation or an array. But instead of an integer number something was used "
|
||
#~ "whose numerical value is unknown or not an integer.\n"
|
||
#~ "Floating-point numbers are bound to contain small rounding errors and "
|
||
#~ "therefore in most cases don't work as an array index thatneeds to be an "
|
||
#~ "exact integer number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "оператором [] выполнена попытка извлечения элемента списка, матрицы, "
|
||
#~ "уравнения или массива. Но вместо целого числа использовалось что-то с "
|
||
#~ "неизвестным или отличным от целого числовым значением.\n"
|
||
#~ "Числа с плавающей точкой всегда содержат небольшие ошибки округления; "
|
||
#~ "следовательно, они обычно не подходят для использования в качестве "
|
||
#~ "индекса массива (он должен быть точным целым числом)."
|
||
|
||
#~ msgid "The result was indefinite."
|
||
#~ msgstr "Неопределённый результат."
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell in a conjugateCell!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде conjugate()!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell in a denominator!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в знаменателе!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell in a numerator!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в числителе!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell in an absCell!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде abs()!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell in an exponent of an exptCell!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде expt() (показатель степени)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell in the base of an exptCell!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля в команде expt() (основание степени)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell inside a parenthesis!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля внутри скобок!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: No last cell inside a square root!"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: нет последнего поля внутри квадратного корня!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell wasn't recalculated on draw!"
|
||
#~ msgstr "Поле не было вычислено повторно с помощью Draw!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Font issue: The char height is too small! Installing http://www.math."
|
||
#~ "union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
|
||
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should be a workaround."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ошибка шрифта: слишком маленькая высота символов! Способ обхода проблемы: "
|
||
#~ "установите шрифт с сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/"
|
||
#~ "jsMath-fonts.html и отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в "
|
||
#~ "диалоге настройки."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Font issue: The sqrt() sign has the size 0! Installing http://www.math."
|
||
#~ "union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
|
||
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should be a workaround."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ошибка шрифта: размер знака sqrt() равен нулю! Способ обхода проблемы: "
|
||
#~ "установите шрифт с сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/"
|
||
#~ "jsMath-fonts.html и отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в "
|
||
#~ "диалоге настройки."
|
||
|
||
#~ msgid "Greek constants"
|
||
#~ msgstr "Греческие константы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Seems like something is broken with a font. Installing http://www.math."
|
||
#~ "union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
|
||
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should fix it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Похоже, возникла ошибка шрифта. Чтобы исправить её, установите шрифт с "
|
||
#~ "сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html и "
|
||
#~ "отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в диалоге настройки."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Seems like something is broken with the maths font. Installing http://www."
|
||
#~ "math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/jsMath-fonts.html and checking \"Use "
|
||
#~ "JSmath fonts\" in the configuration dialogue should fix it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Похоже, возникла ошибка математического шрифта. Чтобы исправить её, "
|
||
#~ "установите шрифт с сайта http://www.math.union.edu/~dpvc/jsmath/download/"
|
||
#~ "jsMath-fonts.html и отметьте флажок «Использовать шрифты jsMath» в "
|
||
#~ "диалоге настройки."
|
||
|
||
#~ msgid "Use jsMath fonts"
|
||
#~ msgstr "Использовать шрифты jsMath"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use nice js math symbols in order to get nice integral, sum, product and "
|
||
#~ "sqrt signs\n"
|
||
#~ "Will only work if the corresponding js math fonts can be found by "
|
||
#~ "wxMaxima."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Использовать математические символы js для получения знаков интеграла, "
|
||
#~ "суммы, произведения и корня.\n"
|
||
#~ "Работает только в том случае, если программа wxMaxima может найти "
|
||
#~ "соответствующие математические шрифты js."
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima cannot open content.xml in the .wxmx zip archive "
|
||
#~ msgstr "wxMaxima не удалось открыть content.xml в архиве zip .wxmx "
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha"
|
||
#~ msgstr "Α"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: GTK_IM_MODULE is set to \"xim\" which means that some hotkeys "
|
||
#~ "and non-ASCII characters might not work."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Предупреждение: для GTK_IM_MODULE установлено значение «xim»; возможно, "
|
||
#~ "некоторые комбинации клавиш и символы не из набора ASCII не будут "
|
||
#~ "работать."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unfortunately it is hard to fit to experimental data to this approach in "
|
||
#~ "many ways, for example:\n"
|
||
#~ " * One part of this curve results in low values. Even small measurement "
|
||
#~ "noise on this part will yield widely incorrect results for the curve "
|
||
#~ "parameters as the fitter is trying to model the noise, too, and as noise "
|
||
#~ "in nonlinear systems tends not to be averanged out completely.\n"
|
||
#~ " * Another part of this curve contains quite in high values and is "
|
||
#~ "sensitive to even small changes in k. As the fitter wants to keep the "
|
||
#~ "overall error low it will therefore respect this part much more than the "
|
||
#~ "lower, more good-natured part of the curve.\n"
|
||
#~ " * Starting from the wrong point and optimizing a and k in the direction "
|
||
#~ "that reduces the error most in each step might lead to a point that is "
|
||
#~ "far from being the solution\n"
|
||
#~ " * and trying to use lsquares_estimates to find the ideal solution often "
|
||
#~ "leads to numbers that exceed the floating-point range (or exact numbers "
|
||
#~ "longer than the computer's memory).\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "К сожалению, по ряду причин с экспериментальными данными сложно работать "
|
||
#~ "по этому подходу, например:\n"
|
||
#~ " * Одна часть кривой состоит из низких значений. Даже небольшой шум "
|
||
#~ "измерения в этой части приведёт к крайне некорректным результатам "
|
||
#~ "определения параметров кривой, так как средство аппроксимации пытается "
|
||
#~ "смоделировать также и шум, а шум в нелинейных системах обычно не удаётся "
|
||
#~ "полностью усреднить.\n"
|
||
#~ " * Другая часть кривой содержит довольно высокие значения и чувствительна "
|
||
#~ "даже к небольшим изменениям k. Так как средство аппроксимации пытается "
|
||
#~ "сохранить общую погрешность на низком уровне, оно будет непропорционально "
|
||
#~ "учитывать эту часть, придавая больший вес части кривой с низкими "
|
||
#~ "значениями.\n"
|
||
#~ " * Выбор неверной начальной точки и оптимизация a и k в направлении, "
|
||
#~ "которое больше всего уменьшает погрешность, может привести к нахождению "
|
||
#~ "точки, которая очень далека от решения.\n"
|
||
#~ " * Кроме того, попытка использовать lsquares_estimates для поиска "
|
||
#~ "идеального решения часто даёт числа, которые находятся за пределами "
|
||
#~ "диапазона чисел с плавающей точкой (или точные числа, длина которых "
|
||
#~ "превышает поддерживаемую оперативной памятью компьютера).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Section cell"
|
||
#~ msgstr "Поле раздела"
|
||
|
||
#~ msgid "Status Text"
|
||
#~ msgstr "Текст состояния"
|
||
|
||
#~ msgid "Subsection cell"
|
||
#~ msgstr "Поле подраздела"
|
||
|
||
#~ msgid "Subsubsection cell"
|
||
#~ msgstr "Поле под-подраздела"
|
||
|
||
#~ msgid "Title cell"
|
||
#~ msgstr "Поле заголовка"
|
||
|
||
#~ msgid "Default font:"
|
||
#~ msgstr "Шрифт по умолчанию:"
|
||
|
||
#~ msgid "A ridicously advanced example\n"
|
||
#~ msgstr "Очень сложный пример\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the equation that defines the shape of a curve references the "
|
||
#~ "steepness of the curve (diff('f(x),x)), the steepness of the steepness of "
|
||
#~ "the curve (diff('f(x),x,2)) or any other deviration if the curve the "
|
||
#~ "result is a differential equation that describes the general shapes the "
|
||
#~ "curve can have without describing its actual height.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если уравнение, которое определяет форму кривой, содержит наклон кривой "
|
||
#~ "(diff('f(x),x)), наклон наклона кривой (diff('f(x),x,2)) или любую другую "
|
||
#~ "производную, результатом является дифференциальное уравнение, которое "
|
||
#~ "описывает общие формы, которые может иметь кривая, не описывая её "
|
||
#~ "фактическую высоту.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "MathJAX creates scalable High-Quality representations of 2D Maths that "
|
||
#~ "can be used for Drag-And-Drop and provides accessability options. The "
|
||
#~ "disadvantage of MathJAX is that it needs JavaScript and a little bit of "
|
||
#~ "time in order to typeset equations.\n"
|
||
#~ "MathML is much faster than MathJaX, if it is supported by the browser. "
|
||
#~ "But many MathML implementations tend to lack necessary features.\n"
|
||
#~ "Bitmaps tend to need more band width than the other two options. They "
|
||
#~ "lack support for advanced features like drag-and-drop or accessibility. "
|
||
#~ "Also they have problems aligning and scaling with the rest of the text "
|
||
#~ "and might use fonts that don't match the rest of the document."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "MathJAX создаёт масштабируемые высококачественные представления двумерных "
|
||
#~ "расчётов, которые можно перетаскивать, а также предоставляет опции "
|
||
#~ "управления доступностью. Недостатками MathJAX являются необходимость "
|
||
#~ "наличия JavaScript и трата времени на набор уравнений.\n"
|
||
#~ "MathML работает намного быстрее MathJaX, если поддерживается браузером. "
|
||
#~ "Но во многих реализациях MathML не хватает необходимых возможностей.\n"
|
||
#~ "Растровые изображения требуют отправки большего объёма данных, чем первые "
|
||
#~ "два варианта. Они не поддерживают расширенные возможности, например, "
|
||
#~ "перетаскивание или опции управления доступностью. Кроме того, сложно "
|
||
#~ "выполнять их выравнивание и масштабирование относительно остального "
|
||
#~ "текста. В растровых изображениях могут использоваться шрифты, которые не "
|
||
#~ "соответствуют шрифтам остального документа."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Maxima's strengths are manipulating equations and in symbolic "
|
||
#~ "calculations. It therefore makes sense to use functions (as opposed to "
|
||
#~ "equations with labels) sparingly and to keep the actual values of "
|
||
#~ "variables in a list, instead of directly assigning them values. An "
|
||
#~ "example session that does do so would be:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "/* We keep the actual values in a list so we can use them lateron */\n"
|
||
#~ " Values:[a=10,c=100];\n"
|
||
#~ " Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
|
||
#~ " solve(%,b);\n"
|
||
#~ " result:%[2];\n"
|
||
#~ " at(result,Values);\n"
|
||
#~ " float(%);"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maxima позволяет преобразовывать уравнения и выполнять символьные "
|
||
#~ "вычисления. Поэтому лучше пореже использовать функции (а чаще — уравнения "
|
||
#~ "с метками) и сохранять фактические значения переменных в списке, а не "
|
||
#~ "назначать переменным значения напрямую. Пример такого сеанса:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "/* Фактические значения сохраняются в списке, чтобы их можно было "
|
||
#~ "использовать в дальнейшем */\n"
|
||
#~ " Values:[a=10,c=100];\n"
|
||
#~ " Pyth:a^2+b^2=c^2;\n"
|
||
#~ " solve(%,b);\n"
|
||
#~ " result:%[2];\n"
|
||
#~ " at(result,Values);\n"
|
||
#~ " float(%);"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rump and Wilkinson have provided warning examples of simple polynoms "
|
||
#~ "where this adds up to catastrophic errors quickly and it is surprising "
|
||
#~ "how often one encounters similar in real live including a big fraction of "
|
||
#~ "the glitches one can find in computer games.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Рамп и Уилкинсон привели примеры простых полиномов, где ошибка "
|
||
#~ "накапливается очень быстро и становится огромной. В реальной жизни "
|
||
#~ "подобные случаи встречаются очень часто (примером может служить "
|
||
#~ "значительная доля сбоев в компьютерных играх).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima's locale is set to to %i: %s"
|
||
#~ msgstr "Локаль wxMaxima установлена в значение %i: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied text from EditorCell: "
|
||
#~ msgstr "Скопированный из поля редактора текст: "
|
||
|
||
#~ msgid "Not setting language %i"
|
||
#~ msgstr "Установка языка %i не выполнена"
|
||
|
||
#~ msgid "Setting Maxima's locale to %s."
|
||
#~ msgstr "Установка локали Maxima в значение %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Setting wxMaxima's language to the system language %s"
|
||
#~ msgstr "Установка системного языка %s в качестве языка wxMaxima"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Image files (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.svg, *.svgz)|*.png;*.jpg;*.bmp;"
|
||
#~ "*.xpm;*.svg;*.svgz"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm, *.svg, *.svgz)|*.png;*.jpg;"
|
||
#~ "*.bmp;*.xpm;*.svg;*.svgz"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to the first cell maxima has reported an error in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перейти к первому полю, в отношении которого от Maxima поступило "
|
||
#~ "сообщение об ошибке."
|
||
|
||
#~ msgid "Not connected to maxima"
|
||
#~ msgstr "Нет соединения с Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows bitmap (*.bmp)|*."
|
||
#~ "bmp|Portable animap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file format (*.tif)|*.tif|"
|
||
#~ "X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|"
|
||
#~ "Portable animap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows bitmap (*.bmp)|*."
|
||
#~ "bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file format (*.tif)|*.tif|"
|
||
#~ "X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PNG (*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*.jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|"
|
||
#~ "Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*.tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scalable Vector image (*.svg)|*.svg|Compressed Scalable Vector Image (*."
|
||
#~ "svgz)|*.svgz|PNG image (*.png)|*.png|JPEG image (*.jpg)|*.jpg|Windows "
|
||
#~ "bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|Tagged image file "
|
||
#~ "format (*.tif)|*.tif|X pixmap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "SVG (*.svg)|*.svg|SVGZ (*.svgz)|*.svgz|PNG(*.png)|*.png|JPEG (*.jpg)|*."
|
||
#~ "jpg|Windows Bitmap (*.bmp)|*.bmp|Portable anymap (*.pnm)|*.pnm|TIFF (*."
|
||
#~ "tif)|*.tif|X PixMap (*.xpm)|*.xpm"
|
||
|
||
#~ msgid "Solving equations with maxima"
|
||
#~ msgstr "Решение уравнений с помощью Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid "The offline manual of maxima"
|
||
#~ msgstr "Автономное руководство по Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid "Tolerance calculations with maxima"
|
||
#~ msgstr "Расчёты допусков с помощью Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "sqrt (needs parenthesis for its argument to work as a maxima command)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "sqrt (для аргумента нужны скобки, чтобы можно было использовать функцию в "
|
||
#~ "качестве команды Maxima)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima could not find help files.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima не может найти файлы справки.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Проверьте правильность установки программы."
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima help should be at %s."
|
||
#~ msgstr "Справка по wxMaxima должна располагаться по адресу %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Autosaving as temp file"
|
||
#~ msgstr "Автосохранение во временный файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Autosaving the .wxmx file"
|
||
#~ msgstr "Автосохранение файла .wxmx"
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima &Help\tCtrl+?"
|
||
#~ msgstr "&Справка по wxMaxima\tCtrl+?"
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima &Help\tF1"
|
||
#~ msgstr "&Справка по wxMaxima\tF1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Lisp: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Lisp: "
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a background task that setups the autocomplete list."
|
||
#~ msgstr "Запуск фоновой задачи по созданию списка автодополнения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima is a cross-platform graphical user interface for the computer "
|
||
#~ "algebra system Maxima based on wxWidgets. For rendering svg graphics it "
|
||
#~ "uses nanosvg (https://github.com/memononen/nanosvg)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima — кроссплатформенный графический интерфейс для системы "
|
||
#~ "аналитических вычислений Maxima, основанный на wxWidgets. Для обработки "
|
||
#~ "svg-графики используется nanosvg (https://github.com/memononen/nanosvg)."
|
||
|
||
#~ msgid "Tutorials on the web"
|
||
#~ msgstr "Учебники в сети"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Both solutions solve() offers are valied. We can pick any of them "
|
||
#~ "manually, for example:\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оба решения, которые предлагает solve(), верны. Мы можем выбрать любое из "
|
||
#~ "них вручную, например:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Maxima didn't connect within the timeout"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось установить соединение с Maxima в течение периода ожидания"
|
||
|
||
#~ msgid "Maxima has terminated."
|
||
#~ msgstr "Работа Maxima завершена."
|
||
|
||
#~ msgid "Maxima process terminated."
|
||
#~ msgstr "Процесс Maxima завершен."
|
||
|
||
#~ msgid "Trying to restart Maxima"
|
||
#~ msgstr "Попытка перезапустить Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid "The coordinates of the points the wholes go through\n"
|
||
#~ msgstr "Координаты точек, через которые проходят отверстия\n"
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima's locale is set to to %s"
|
||
#~ msgstr "Локаль wxMaxima установлена в значение %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bug: Trying to append maxima's output to a cell outside the worksheet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ошибка: попытка добавить вывод Maxima к полю, расположенному за пределами "
|
||
#~ "листа."
|
||
|
||
#~ msgid "Insert a new heading7 cell"
|
||
#~ msgstr "Вставить новое поле Заголовок6"
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima document (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx"
|
||
#~ msgstr "Документ wxMaxima (*.wxm, *.wxmx)|*.wxm;*.wxmx"
|
||
|
||
#~ msgid "Tutorials"
|
||
#~ msgstr "Учебники"
|
||
|
||
#~ msgid "&Interrupt\tCtrl+."
|
||
#~ msgstr "&Прервать\tCtrl+."
|
||
|
||
#~ msgid "Full Screen\tAlt+Enter"
|
||
#~ msgstr "Полноэкранный режим\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to interpret the version info I got from http://wxMaxima-"
|
||
#~ "developers.github.io//wxmaxima/version.txt: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось разобрать сведения о версии, полученные из файла http://"
|
||
#~ "wxMaxima-developers.github.io//wxmaxima/version.txt: "
|
||
|
||
#~ msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm)|*.png;*.jpg;*.bmp;*.xpm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файлы изображений (*.png, *.jpg, *.bmp, *.xpm)|*.png;*.jpg;*.bmp;*.xpm"
|
||
|
||
#~ msgid "Setting maxima's locale to %s."
|
||
#~ msgstr "Установка локали Maxima в значение %s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The pngCairo terminal offers much better graphics quality (antialiassing "
|
||
#~ "and additional line styles). But it will only produce plots if the "
|
||
#~ "gnuplot installed on the current system actually supports it. Requesting "
|
||
#~ "cairo on a system thhat doesn't support it might result in empty plots."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Терминал pngCairo предоставляет лучшее качество графики (сглаживание и "
|
||
#~ "дополнительные стили линий). Но графики будут построены только в том "
|
||
#~ "случае, если терминал действительно поддерживается установленной в "
|
||
#~ "текущей системе версией Gnuplot. Вызов Cairo в системе, в которой "
|
||
#~ "отсутствует его поддержка, может привести к созданию пустых графиков."
|
||
|
||
#~ msgid "Use cairo to improve plot quality."
|
||
#~ msgstr "Использовать Cairo для улучшения качества графиков"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima is a graphical user interface for the computer algebra system "
|
||
#~ "Maxima based on wxWidgets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima — графический интерфейс для системы аналитических вычислений "
|
||
#~ "Maxima, основанный на wxWidgets."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most questions can be avoided using the assume() and the declare() command"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Большинства вопросов можно избежать с помощью команд assume() и declare()"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed. The erroneous XML data has been put on the clipboard in "
|
||
#~ "order to allow to debug it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось выполнить сохранение. Неверные данные XML были помещены в "
|
||
#~ "буфер обмена для обеспечения возможности отладки."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The maximum number of displayed digits can be changed in the "
|
||
#~ "configuration dialogue"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Максимальное количество отображаемых цифр можно изменить в диалоге "
|
||
#~ "настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug: Text changed, but no active cell."
|
||
#~ msgstr "Ошибка: текст изменён, но активное поле отсутствует."
|
||
|
||
#~ msgid "Result"
|
||
#~ msgstr "Результат"
|
||
|
||
#~ msgid "Save wxMaxima window size/position"
|
||
#~ msgstr "Сохранять положение и размер окна wxMaxima"
|
||
|
||
#~ msgid "Save wxMaxima window size/position between sessions."
|
||
#~ msgstr "Запоминать положение и размер окна wxMaxima между сеансами"
|
||
|
||
#~ msgid "Autosave on close and every n minutes (0 means: off):"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Автосохранение при закрытии и каждые n минут (значение «0»: отключено):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If this number of minutes has elapsed after the last save of the file, "
|
||
#~ "the file has been given a name (by opening or saving it) and the keyboard "
|
||
#~ "has been inactive for > 10 seconds the file is saved. If this number is "
|
||
#~ "zero the file isn't saved automatically at all."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если с момента последнего сохранения файла истекло указанное количество "
|
||
#~ "минут, было задано имя файла (путём его открытия или сохранения) и "
|
||
#~ "клавиатура не использовалась в течение более чем 10 секунд, то файл будет "
|
||
#~ "сохранён. Если указано нулевое значение, то автоматическое сохранение "
|
||
#~ "файла выполняться не будет."
|
||
|
||
#~ msgid "Recalculating all cell sizes"
|
||
#~ msgstr "Повторное вычисление размеров всех полей"
|
||
|
||
#~ msgid "Recalculating all cell sizes inclusive text dimensions"
|
||
#~ msgstr "Повторное вычисление размеров всех полей, включая размеры текста"
|
||
|
||
#~ msgid "Recalculating changed cell sizes"
|
||
#~ msgstr "Повторное вычисление размеров изменённых полей"
|
||
|
||
#~ msgid "<br>Lisp: "
|
||
#~ msgstr "<br>Lisp: "
|
||
|
||
#~ msgid "Artwork by"
|
||
#~ msgstr "Дизайн"
|
||
|
||
#~ msgid "Not connected."
|
||
#~ msgstr "Нет соединения."
|
||
|
||
#~ msgid "System info"
|
||
#~ msgstr "Системная информация"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolbar icons"
|
||
#~ msgstr "Значки панели инструментов"
|
||
|
||
#~ msgid "Translated by"
|
||
#~ msgstr "Переводчик"
|
||
|
||
#~ msgid "Written by"
|
||
#~ msgstr "Разработал"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima could not find Maxima!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please configure wxMaxima with 'Edit->Configure'.\n"
|
||
#~ "Then start Maxima with 'Maxima->Restart Maxima'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima не может найти программу Maxima!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Настройте wxMaxima в меню «Правка->Настройка» и запустите Maxima снова\n"
|
||
#~ " («Maxima->Перезапустить»)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima is a graphical user interface for the computer algebra system "
|
||
#~ "MAXIMA based on wxWidgets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima — графический интерфейс для системы аналитических вычислений "
|
||
#~ "Maxima, основанный на wxWidgets."
|
||
|
||
#~ msgid "Ending lisp mode!"
|
||
#~ msgstr "Завершение режима Lisp!"
|
||
|
||
#~ msgid "Switching to lisp mode for one line!"
|
||
#~ msgstr "Переключение в режим Lisp для одной строки!"
|
||
|
||
#~ msgid "Switching to lisp mode until a (to-maxima) is encountered!"
|
||
#~ msgstr "Переключение в режим Lisp до получения запроса (to-maxima)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese traditional"
|
||
#~ msgstr "Китайский традиционный"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "untitled %d"
|
||
#~ msgstr "без названия"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XML Inspector"
|
||
#~ msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#~ msgid "no"
|
||
#~ msgstr "нет"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Restict Maximum size"
|
||
#~ msgstr "Перезапустить Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Not connected to Maxima!\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Нет соединения с Maxima!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maxima has a question"
|
||
#~ msgstr "Вопросы Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima could not find tip files.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima не может найти файлы подсказки.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Проверьте правильность установки программы."
|
||
|
||
#~ msgid "Tips not available, sorry!"
|
||
#~ msgstr "Подсказки недоступны."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Manually Trigger Evaluation"
|
||
#~ msgstr "Отображать время выполнения команд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maxima Error"
|
||
#~ msgstr "Программа Maxima:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maxima Question"
|
||
#~ msgstr "Вопросы Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid " << Expression too long to display! >>"
|
||
#~ msgstr " << Слишком длинное выражение! >>"
|
||
|
||
#~ msgid " << Unfold >>"
|
||
#~ msgstr "<< Развернуть >>"
|
||
|
||
#~ msgid "&Copy"
|
||
#~ msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Describe\tCtrl+H"
|
||
#~ msgstr "Описать (describe)\tCtrl-H"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Edit input\tCtrl+E"
|
||
#~ msgstr "Редактировать ввод\tCtrl-E"
|
||
|
||
#~ msgid "&Input\tF7"
|
||
#~ msgstr "Ввод\tF7"
|
||
|
||
#~ msgid "&Monitor file"
|
||
#~ msgstr "Следить за файлом"
|
||
|
||
#~ msgid "&New\tCtrl-N"
|
||
#~ msgstr "Новый\tCtrl-N "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&New Window\tCtrl+N"
|
||
#~ msgstr "Новое окно\tCtrl-N "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Re-evaluate input\tCtrl+R"
|
||
#~ msgstr "Пересчитать ввод\tCtrl-R"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Read file"
|
||
#~ msgstr "Прочитать файл"
|
||
|
||
#~ msgid "&Text\tF6"
|
||
#~ msgstr "Текст\tF6"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<< Nothing to display >>"
|
||
#~ msgstr " << Слишком длинное выражение! >>"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjustment for the size of greek font."
|
||
#~ msgstr "Корректировка размера греческого шрифта."
|
||
|
||
#~ msgid "Adjustment:"
|
||
#~ msgstr "Корректировка:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All|*|Maxima package (*.mac)|*.mac|Demo file (*.dem)|*.dem|Lisp file (*."
|
||
#~ "lisp)|*.lisp"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Все|*|Пакеты Maxima (*.mac)|*.mac|Демо-файлы (*.dem)|*.dem|Lisp-файлы (*."
|
||
#~ "lisp)|*.lisp"
|
||
|
||
#~ msgid "Animation"
|
||
#~ msgstr "Анимация"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply function:"
|
||
#~ msgstr "Применить функцию:"
|
||
|
||
#~ msgid "Autoload a file when it is updated"
|
||
#~ msgstr "Загружать файл при его изменении"
|
||
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "Фон"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic"
|
||
#~ msgstr "Обычная"
|
||
|
||
#~ msgid "Button panel:"
|
||
#~ msgstr "Панель:"
|
||
|
||
#~ msgid "C&lear screen"
|
||
#~ msgstr "Очистить экран"
|
||
|
||
#~ msgid "Char poly of:"
|
||
#~ msgstr "Характеристический полином:"
|
||
|
||
#~ msgid "Close document?"
|
||
#~ msgstr "Закрыть документ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment out"
|
||
#~ msgstr "Закомментировать"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy &text"
|
||
#~ msgstr "Копировать текст"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy As Image"
|
||
#~ msgstr "Копировать как изображение"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy LaTeX"
|
||
#~ msgstr "Копировать LaTeX"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy cells"
|
||
#~ msgstr "Копировать поля"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy input"
|
||
#~ msgstr "Копировать текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy input from console"
|
||
#~ msgstr "Копировать выделение из консоли"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy selected cell(s)"
|
||
#~ msgstr "Копировать выделенные поля"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy selection from console (including linebreaks)"
|
||
#~ msgstr "Копировать выделение из консоли (включая переводы строки)"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy selection from console to input line"
|
||
#~ msgstr "Копировать выделение из консоли в командную строку"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy selection to clipboard when selection is made in document."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Копировать выделение в буфер обмена при выполнении выделения в консоли."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy to clipboard on select"
|
||
#~ msgstr "Копировать в буфер при выделении"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy to input"
|
||
#~ msgstr "Перейти к вводу\tF4"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cut Cell(s)\tCtrl+Shift+X"
|
||
#~ msgstr "Пересчитать все поля\tCtrl-Shift-R"
|
||
|
||
#~ msgid "Cut selection from document"
|
||
#~ msgstr "Вырезать выделение из документа"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease fontsize in document"
|
||
#~ msgstr "Уменьшить шрифт в документе"
|
||
|
||
#~ msgid "Default port:"
|
||
#~ msgstr "Порт по умолчанию:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete selected cell(s)"
|
||
#~ msgstr "Удалить выделенные поля"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete selected input/output group"
|
||
#~ msgstr "Удалить выделенную группу ввода/вывода"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete the contents of console."
|
||
#~ msgstr "Удалить содержимое консоли."
|
||
|
||
#~ msgid "Describe"
|
||
#~ msgstr "Описать"
|
||
|
||
#~ msgid "Document "
|
||
#~ msgstr "Документ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document not saved!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Close current document and lose all changes?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Документ не сохранен!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Закрыть текущий документ с потерей всех изменений?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document not saved!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Quit wxMaxima and lose all changes?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Документ не сохранен!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Выйти из wxMaxima с потерей всех изменений?"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit input"
|
||
#~ msgstr "Редактировать ввод"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit selected input"
|
||
#~ msgstr "Редактировать выделенный ввод"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit text"
|
||
#~ msgstr "Редактировать текст"
|
||
|
||
#~ msgid "Error %d"
|
||
#~ msgstr "Ошибка %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Find..."
|
||
#~ msgstr "Найти..."
|
||
|
||
#~ msgid "Font family:"
|
||
#~ msgstr "Семейство шрифтов:"
|
||
|
||
#~ msgid "Font size in console window."
|
||
#~ msgstr "Размер шрифта в консоли."
|
||
|
||
#~ msgid "Font size:"
|
||
#~ msgstr "Размер шрифта:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font used for displaying unicode glyphs in document."
|
||
#~ msgstr "Шрифт для изображения символов юникода в консоли."
|
||
|
||
#~ msgid "From array:"
|
||
#~ msgstr "Из массива:"
|
||
|
||
#~ msgid "From equations:"
|
||
#~ msgstr "Из уравнений:"
|
||
|
||
#~ msgid "Full"
|
||
#~ msgstr "Полная"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Functions and macros"
|
||
#~ msgstr "Имена функций"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Go to input\tCtrl+Shift+D"
|
||
#~ msgstr "Заголовок\tCtrl-Shift-F6"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to input\tF4"
|
||
#~ msgstr "Перейти к вводу\tF4"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to output window\tF3"
|
||
#~ msgstr "Перейти к окну вывода\tF3"
|
||
|
||
#~ msgid "Height:"
|
||
#~ msgstr "Высота:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden groups"
|
||
#~ msgstr "Скрытые группы"
|
||
|
||
#~ msgid "I&nsert"
|
||
#~ msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#~ msgid "INPUT:"
|
||
#~ msgstr "ВВОД:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you want to input more than one line at a time, use the 'Multiline "
|
||
#~ "input' button at the right of the input line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если требуется ввести более одной строки, используйте кнопку "
|
||
#~ "'Многострочный ввод' справа от командной строки"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase fontsize in document"
|
||
#~ msgstr "Увеличить размер шрифта в документе"
|
||
|
||
#~ msgid "Input"
|
||
#~ msgstr "Ввод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert input cell"
|
||
#~ msgstr "Вставить новое поле ввода"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert input group"
|
||
#~ msgstr "Вставить группу"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert new input before selected input"
|
||
#~ msgstr "Вставить новый ввод до выделенного ввода"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert section before selected input"
|
||
#~ msgstr "Вставить фрагмент до выделенного ввода"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert text"
|
||
#~ msgstr "Вставить текст"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert text before selected input"
|
||
#~ msgstr "Вставить текст до выделенного ввода"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert title before selected input"
|
||
#~ msgstr "Вставить заголовок до выделенного ввода"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Instead of typing a long pathname of a file to input line, you can select "
|
||
#~ "that file using 'File->Select file'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вместо того, чтобы печатать длинный путь к файлу в командной строке, "
|
||
#~ "можно использовать 'Файл->Выбрать файл'."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate ..."
|
||
#~ msgstr "Интегрировать ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate:"
|
||
#~ msgstr "Интегрировать:"
|
||
|
||
#~ msgid "Labels"
|
||
#~ msgstr "Метки"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit of:"
|
||
#~ msgstr "Предел выражения:"
|
||
|
||
#~ msgid "Main prompts"
|
||
#~ msgstr "Основное приглашение"
|
||
|
||
#~ msgid "Map function:"
|
||
#~ msgstr "Применить функцию:"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiline input"
|
||
#~ msgstr "Многострочный ввод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New T&itle Cell\tCtrl+Shift+F6"
|
||
#~ msgstr "Новый &заголовок\tCtrl-Shift-F6"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Выключить"
|
||
|
||
#~ msgid "Open multiline input dialog"
|
||
#~ msgstr "Открыть диалог многострочного ввода"
|
||
|
||
#~ msgid "Open session from a file"
|
||
#~ msgstr "Открыть сессию из файла"
|
||
|
||
#~ msgid "Other prompts"
|
||
#~ msgstr "Другие приглашения"
|
||
|
||
#~ msgid "Panes"
|
||
#~ msgstr "Панели"
|
||
|
||
#~ msgid "Parametric"
|
||
#~ msgstr "Параметрический"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paste cell(s) to document"
|
||
#~ msgstr "Вставить поля"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paste input"
|
||
#~ msgstr "Вставить ввод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paste input to console"
|
||
#~ msgstr "Выделить последний ввод в консоли!"
|
||
|
||
#~ msgid "Product..."
|
||
#~ msgstr "Произведение ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Product:"
|
||
#~ msgstr "Произведение:"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit?"
|
||
#~ msgstr "Выйти?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Re-evaluate All until here\tCtrl+Shift+H"
|
||
#~ msgstr "Пересчитать ввод\tCtrl-R"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Re-evaluate all input"
|
||
#~ msgstr "Пересчитать ввод"
|
||
|
||
#~ msgid "Re-evaluate input"
|
||
#~ msgstr "Пересчитать ввод"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Read file from command line"
|
||
#~ msgstr "Прочитать сессию из файла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Redo\tCtrl+Shift+Z"
|
||
#~ msgstr "Отмена\tCtrl+Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes before closing?"
|
||
#~ msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save changes?"
|
||
#~ msgstr "Сохранить изображение..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save session"
|
||
#~ msgstr "Сохранить сессию"
|
||
|
||
#~ msgid "Save session to a file"
|
||
#~ msgstr "Сохранить сессию в файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to file"
|
||
#~ msgstr "Сохранить в файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Select &file"
|
||
#~ msgstr "Выбрать файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a file"
|
||
#~ msgstr "Выбрать файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a file (copy filename to input line)"
|
||
#~ msgstr "Выбрать файл (копировать имя файла в командную строку)"
|
||
|
||
#~ msgid "Select file to open"
|
||
#~ msgstr "Выбрать файл для ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select last input\tCtrl+D"
|
||
#~ msgstr "Выделить последний ввод\tF2"
|
||
|
||
#~ msgid "Select last input\tF2"
|
||
#~ msgstr "Выделить последний ввод\tF2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select last input in the colsole!"
|
||
#~ msgstr "Выделить последний ввод в консоли!"
|
||
|
||
#~ msgid "Select last input in the console!"
|
||
#~ msgstr "Выделить последний ввод в консоли!"
|
||
|
||
#~ msgid "Select package to load"
|
||
#~ msgstr "Выбрать пакет для загрузки"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Selection to input\tCtrl+Shift+E"
|
||
#~ msgstr "Выделение во ввод\tF5"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection to input\tF5"
|
||
#~ msgstr "Выделение во ввод\tF5"
|
||
|
||
#~ msgid "Send ranges to &gnuplot"
|
||
#~ msgstr "Передать пределы в gnuplot"
|
||
|
||
#~ msgid "Set focus to the input line"
|
||
#~ msgstr "Установить фокус на командную строку"
|
||
|
||
#~ msgid "Set focus to the output window"
|
||
#~ msgstr "Установить фокус на окно вывода"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Maxima header"
|
||
#~ msgstr "Показывать заголовок Maxima"
|
||
|
||
#~ msgid "Show initial header with Maxima system information."
|
||
#~ msgstr "Показывать начальный заголовок с информацией о Maxima."
|
||
|
||
#~ msgid "Show the description of a command"
|
||
#~ msgstr "Показать описание команды"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the description of command/variable:"
|
||
#~ msgstr "Показать описание команды или переменной:"
|
||
|
||
#~ msgid "Solve &numerically ..."
|
||
#~ msgstr "Решить численно ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Solve equation(s):"
|
||
#~ msgstr "Решить уравнение(ния):"
|
||
|
||
#~ msgid "Solve equation:"
|
||
#~ msgstr "Решить уравнение:"
|
||
|
||
#~ msgid "Solve numerically"
|
||
#~ msgstr "Решить численно"
|
||
|
||
#~ msgid "Solve numerically ..."
|
||
#~ msgstr "Решить численно ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Start animation"
|
||
#~ msgstr "Запустить анимацию"
|
||
|
||
#~ msgid "Substitute ..."
|
||
#~ msgstr "Подставить ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Substitute:"
|
||
#~ msgstr "Подставить:"
|
||
|
||
#~ msgid "Substitution"
|
||
#~ msgstr "Подстановка"
|
||
|
||
#~ msgid "Sum of:"
|
||
#~ msgstr "Сумма:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sum..."
|
||
#~ msgstr "Суммировать..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text & Code"
|
||
#~ msgstr "Текстовое поле"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "To &Float\tCtrl+F"
|
||
#~ msgstr "В число с плавающей точкой\tCtrl-F"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To enter a matrix A, type 'A : ' to input line and select 'Algebra->Enter "
|
||
#~ "matrix' from menus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для того, чтобы задать матрицу, введите 'A:' в командной строке и "
|
||
#~ "выберите 'Алгебра->Ввести матрицу' в меню."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To put parenthesis around an expression you previously typed into the "
|
||
#~ "input line, select the expression with mouse and then type '('."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы поставить скобки вокруг ранее введенного выражения, достаточно "
|
||
#~ "выделить это выражение с помощью мыши и нажать '('."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To repeat a long command you previously entered in the input line, type "
|
||
#~ "in the first few letters to the input line and then pres tab key."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Чтобы повторить ранее введенную длинную команду, достаточно напечатать "
|
||
#~ "несколько первых букв в командной строке и нажать клавишу табуляции."
|
||
|
||
#~ msgid "Unfold"
|
||
#~ msgstr "Развернуть"
|
||
|
||
#~ msgid "Use &Taylor series"
|
||
#~ msgstr "Использовать ряд Тейлора"
|
||
|
||
#~ msgid "Use greek font to display greek characters."
|
||
#~ msgstr "Использовать греческий шрифт для отображения греческих букв"
|
||
|
||
#~ msgid "Use greek font:"
|
||
#~ msgstr "Использовать греческий шрифт:"
|
||
|
||
#~ msgid "Width:"
|
||
#~ msgstr "Ширина:"
|
||
|
||
#~ msgid "Write matching parenthesis in text controls."
|
||
#~ msgstr "Писать соответствующие скобки в текстовых элементах управления."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can delete output/input group if you select the input label and "
|
||
#~ "choose 'Edit->Delete selection' from menus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для удаления группы ввода/вывода необходимо выделить метку ввода и "
|
||
#~ "использовать пункт 'Правка->Удалить выделение' в меню."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can hide the output by clicking on the output label. Clicking on the "
|
||
#~ "input label hides input and output. Clicking on the label again, shows "
|
||
#~ "hidden expressions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Результат вычисления можно скрыть при щелчке на метке результата "
|
||
#~ "вычисления. При щелчке на метке ввода скрывается как ввод, так и вывод. "
|
||
#~ "Повторный щелчок на метке снова отображает скрытые выражения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can load a file into maxima by dragging it from a file browser to the "
|
||
#~ "console window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Можно загрузить файл в Maxima просто перетаскивая его из браузера файлов "
|
||
#~ "в окно консоли."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can load files into maxima if you drop them on the console window. "
|
||
#~ "You can select a custom function for loading your file. If your custom "
|
||
#~ "function is 'A:read_matrix(%file%, csv)', then %file% will be replaced "
|
||
#~ "with the filename of your file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Файл можно загрузить в Maxima, просто перетаскивая его в окно консоли. "
|
||
#~ "Можно определить свою собственную функцию для загрузки файлов. Если, "
|
||
#~ "например, эта функция определена как 'A:read_matrix(%file%, csv)', то "
|
||
#~ "%file% заменяется на имя загружаемого файла."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can select the output of maxima in wxMaxima console with mouse and "
|
||
#~ "copy it to the clipboard with 'Edit->copy'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вывод Maxima можно выделить в консоли wxMaxima мыштю и копировать в буфер "
|
||
#~ "обмена при помощи 'Правка->Копировать'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use the maxima tex command to print the expression in TeX form. "
|
||
#~ "Then you can copy it to text editor to include it in you paper."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для вывода выражений в формате TeX можно использовать функцию tex. "
|
||
#~ "Результат затем можно скопировать в любой текстовый редактор и включить в "
|
||
#~ "Вашу статью."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ypsilon"
|
||
#~ msgstr "Эпсилон:"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom set to "
|
||
#~ msgstr "Установить увеличение в "
|
||
|
||
#~ msgid "aquamarine"
|
||
#~ msgstr "аквамарин"
|
||
|
||
#~ msgid "around:"
|
||
#~ msgstr "в окрестности:"
|
||
|
||
#~ msgid "black"
|
||
#~ msgstr "черный"
|
||
|
||
#~ msgid "blue"
|
||
#~ msgstr "синий"
|
||
|
||
#~ msgid "blue violet"
|
||
#~ msgstr "сине-фиолетовый"
|
||
|
||
#~ msgid "brown"
|
||
#~ msgstr "коричневый"
|
||
|
||
#~ msgid "by variable:"
|
||
#~ msgstr "по переменной:"
|
||
|
||
#~ msgid "cadet blue"
|
||
#~ msgstr "кадетский синий"
|
||
|
||
#~ msgid "change var:"
|
||
#~ msgstr "замена переменной:"
|
||
|
||
#~ msgid "coral"
|
||
#~ msgstr "коралловый"
|
||
|
||
#~ msgid "cornflower blue"
|
||
#~ msgstr "васильковый"
|
||
|
||
#~ msgid "cyan"
|
||
#~ msgstr "голубой"
|
||
|
||
#~ msgid "dark green"
|
||
#~ msgstr "темно-зеленый"
|
||
|
||
#~ msgid "dark grey"
|
||
#~ msgstr "темно-серый"
|
||
|
||
#~ msgid "dark olive green"
|
||
#~ msgstr "темно-оливковый"
|
||
|
||
#~ msgid "dark orchid"
|
||
#~ msgstr "темная орхидея"
|
||
|
||
#~ msgid "dark slate blue"
|
||
#~ msgstr "темный серовато-синий"
|
||
|
||
#~ msgid "dark slate grey"
|
||
#~ msgstr "темный сероватый"
|
||
|
||
#~ msgid "dark turquoise"
|
||
#~ msgstr "темно-бирюзовый"
|
||
|
||
#~ msgid "dim grey"
|
||
#~ msgstr "тускло-серый"
|
||
|
||
#~ msgid "eliminate variables:"
|
||
#~ msgstr "исключить переменные:"
|
||
|
||
#~ msgid "equation:"
|
||
#~ msgstr "уравнение:"
|
||
|
||
#~ msgid "firebrick"
|
||
#~ msgstr "кирпичный"
|
||
|
||
#~ msgid "for function(s):"
|
||
#~ msgstr "для функции(ций)"
|
||
|
||
#~ msgid "for variable(s):"
|
||
#~ msgstr "для переменной(ных):"
|
||
|
||
#~ msgid "forest green"
|
||
#~ msgstr "лесной зеленый"
|
||
|
||
#~ msgid "from expression:"
|
||
#~ msgstr "из выражения:"
|
||
|
||
#~ msgid "function:"
|
||
#~ msgstr "функция:"
|
||
|
||
#~ msgid "gold"
|
||
#~ msgstr "золотой"
|
||
|
||
#~ msgid "goldenrod"
|
||
#~ msgstr "золотистый"
|
||
|
||
#~ msgid "green"
|
||
#~ msgstr "зеленый"
|
||
|
||
#~ msgid "green yellow"
|
||
#~ msgstr "зелено-желтый"
|
||
|
||
#~ msgid "grey"
|
||
#~ msgstr "серый"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "implies"
|
||
#~ msgstr "Упростить"
|
||
|
||
#~ msgid "khaki"
|
||
#~ msgstr "хаки"
|
||
|
||
#~ msgid "light blue"
|
||
#~ msgstr "светло-синий"
|
||
|
||
#~ msgid "light grey"
|
||
#~ msgstr "светло-серый"
|
||
|
||
#~ msgid "light steel blue"
|
||
#~ msgstr "светло-стальной"
|
||
|
||
#~ msgid "lime green"
|
||
#~ msgstr "зеленый лайм"
|
||
|
||
#~ msgid "lines hidden"
|
||
#~ msgstr "строк скрыто"
|
||
|
||
#~ msgid "maroon"
|
||
#~ msgstr "каштановый"
|
||
|
||
#~ msgid "medium aquamarine"
|
||
#~ msgstr "средний аквамарин"
|
||
|
||
#~ msgid "medium blue"
|
||
#~ msgstr "средний синий"
|
||
|
||
#~ msgid "medium forrest green"
|
||
#~ msgstr "средний лесной зеленый"
|
||
|
||
#~ msgid "medium goldenrod"
|
||
#~ msgstr "средний золотистый"
|
||
|
||
#~ msgid "medium orchid"
|
||
#~ msgstr "средняя орхидея"
|
||
|
||
#~ msgid "medium sea green"
|
||
#~ msgstr "средняя морская зелень"
|
||
|
||
#~ msgid "medium slate blue"
|
||
#~ msgstr "средний серовато-синий"
|
||
|
||
#~ msgid "medium spring green"
|
||
#~ msgstr "средняя весенняя зелень"
|
||
|
||
#~ msgid "medium turquoise"
|
||
#~ msgstr "средний бирюзовый"
|
||
|
||
#~ msgid "medium violet red"
|
||
#~ msgstr "средний фиолетово-красный"
|
||
|
||
#~ msgid "midnight blue"
|
||
#~ msgstr "полночный синий"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ny"
|
||
#~ msgstr "морской"
|
||
|
||
#~ msgid "orange"
|
||
#~ msgstr "оранжевый"
|
||
|
||
#~ msgid "orange red"
|
||
#~ msgstr "оранжево-красный"
|
||
|
||
#~ msgid "pale green"
|
||
#~ msgstr "бледно-зеленый"
|
||
|
||
#~ msgid "plum"
|
||
#~ msgstr "сливовый"
|
||
|
||
#~ msgid "purple"
|
||
#~ msgstr "пурпурный"
|
||
|
||
#~ msgid "red"
|
||
#~ msgstr "красный"
|
||
|
||
#~ msgid "salmon"
|
||
#~ msgstr "семга"
|
||
|
||
#~ msgid "sea green"
|
||
#~ msgstr "морской зеленый"
|
||
|
||
#~ msgid "sienna"
|
||
#~ msgstr "сиена"
|
||
|
||
#~ msgid "sky blue"
|
||
#~ msgstr "небесно-голубой"
|
||
|
||
#~ msgid "spring green"
|
||
#~ msgstr "весенний зеленый"
|
||
|
||
#~ msgid "steel blue"
|
||
#~ msgstr "стальной"
|
||
|
||
#~ msgid "thistle"
|
||
#~ msgstr "чертополох"
|
||
|
||
#~ msgid "turquoise"
|
||
#~ msgstr "бирюзовый"
|
||
|
||
#~ msgid "untitled.wxm"
|
||
#~ msgstr "untitled.wxm"
|
||
|
||
#~ msgid "variable"
|
||
#~ msgstr "переменная"
|
||
|
||
#~ msgid "variable:"
|
||
#~ msgstr "переменная:"
|
||
|
||
#~ msgid "violet"
|
||
#~ msgstr "фиолетовый"
|
||
|
||
#~ msgid "wheat"
|
||
#~ msgstr "пшеничный"
|
||
|
||
#~ msgid "when variable:"
|
||
#~ msgstr "когда переменная:"
|
||
|
||
#~ msgid "white"
|
||
#~ msgstr "белый"
|
||
|
||
#~ msgid "with:"
|
||
#~ msgstr "на:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima has nice plot dialogs. If you want to modify previous plot "
|
||
#~ "commands, access them using command history and then push the plot button."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima имеет удобные диалоги для рисования графиков. Если требуется "
|
||
#~ "модифицировать предыдущий график, соответствующую команду можно "
|
||
#~ "исправить, используя историю команд, и нажав кнопку 'График'."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima is a graphical user interface for the\n"
|
||
#~ "computer algebra system Maxima based on wxWidgets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima - графический интерфейс для\n"
|
||
#~ "системы аналитических вычислений Maxima, основаный на wxWidgets."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima is a wxWidgets interface for the\n"
|
||
#~ "computer algebra system MAXIMA.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Version: %s.\n"
|
||
#~ "License: GPL.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wxMaxima - графический интерфейс для системы аналитических вычислений "
|
||
#~ "Maxima, основаный на wxWidgets.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Версия: %s.\n"
|
||
#~ "Лицензия: GPL.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima session"
|
||
#~ msgstr "Сессия wxMaxima"
|
||
|
||
#~ msgid "wxMaxima session (*.wxm)|*.wxm"
|
||
#~ msgstr "Сессия wxMaxima (*.wxm)|*.wxm"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "wxMaxima session (*.wxm)|*.wxm|Maxima batch file (*mac)|*.mac|All|*"
|
||
#~ msgstr "Сессия wxMaxima (*.wxm)|*.wxm"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima xml document (*.wxmx)|*.wxmx|wxMaxima document (*.wxm)|*.wxm|"
|
||
#~ "Maxima batch file (*.mac)|*.mac"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Документ wxMaxima (*.wxm)|*.wxm|XML-документ wxMaxima (*.wxmx)|*.wxmx| "
|
||
#~ "Пакетный файл Maxima (*.mac)|*.mac*"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "wxMaxima's input line has command history available using up and down "
|
||
#~ "keys and command completion based on previous input available using the "
|
||
#~ "tab key."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Командная строка wxMaxima хранит историю команд, доступную при помощи "
|
||
#~ "клавиш стрелка вверх/вниз, и выполняет автодополнение команд, основанное "
|
||
#~ "на истории, по клавише табуляции."
|
||
|
||
#~ msgid "yellow green"
|
||
#~ msgstr "желто-зеленый"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ypsilon"
|
||
#~ msgstr "Эпсилон:"
|
||
|
||
#~ msgid "Got notified about data from maxima, but there was no data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Получено уведомление о поступлении данных от Maxima, но данные не "
|
||
#~ "получены."
|
||
|
||
#~ msgid "&Cell"
|
||
#~ msgstr "Поле"
|
||
|
||
#~ msgid "Mean"
|
||
#~ msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was and error during GIF export!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Make sure ImageMagick is installed and wxMaxima can find the convert "
|
||
#~ "program."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не удалось произвести экспорт в GIF!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Убедитесь, что программа ImageMagick установлена и wxMaxima может ее "
|
||
#~ "запускать."
|
||
|
||
#~ msgid "Search for:"
|
||
#~ msgstr "Найти:"
|
||
|
||
#~ msgid "Whole word"
|
||
#~ msgstr "Целые слова"
|
||
|
||
#~ msgid "&Replace"
|
||
#~ msgstr "З&аменить"
|
||
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#~ msgid "(bookmarks)"
|
||
#~ msgstr "(закладки)"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal font:"
|
||
#~ msgstr "Обычный шрифт:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed font:"
|
||
#~ msgstr "Моноширинный шрифт:"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview:"
|
||
#~ msgstr "Предпросмотр:"
|
||
|
||
#~ msgid " of "
|
||
#~ msgstr " из "
|
||
|
||
#~ msgid "Add current page to bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Добавить текущую страницу в закладки"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove current page from bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Удалить текущую страницу из закладок"
|
||
|
||
#~ msgid "Case sensitive"
|
||
#~ msgstr "С учетом регистра"
|
||
|
||
#~ msgid "Whole words only"
|
||
#~ msgstr "Только целые слова"
|
||
|
||
#~ msgid "Search in all books"
|
||
#~ msgstr "Во всех книгах"
|
||
|
||
#~ msgid "Go back"
|
||
#~ msgstr "Назад"
|
||
|
||
#~ msgid "Go forward"
|
||
#~ msgstr "Вперед"
|
||
|
||
#~ msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
||
#~ msgstr "На уровень вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous page"
|
||
#~ msgstr "Предыдущая страница"
|
||
|
||
#~ msgid "Next page"
|
||
#~ msgstr "Следующая страница"
|
||
|
||
#~ msgid "Show/hide navigation panel"
|
||
#~ msgstr "Показать/скрыть панель навигации"
|
||
|
||
#~ msgid "&Next Tip"
|
||
#~ msgstr "&Следущий совет"
|
||
|
||
#~ msgid "Map..."
|
||
#~ msgstr "Применить к элементам..."
|