Translations/tellico_docmessages/tellico_advanced.po

425 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 01:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 16:17+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Tag: title
#: advanced.docbook:2
#, no-c-format
msgid "Advanced Usage"
msgstr "Дополнительные возможности"
#. Tag: title
#: advanced.docbook:5
#, no-c-format
msgid "Command Line Options"
msgstr "Параметры командной строки"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:7
#, no-c-format
msgid ""
"When running &appname; from the command line, there are several options for "
"opening data files. They may be seen by running <userinput>tellico --help</"
"userinput>."
msgstr ""
"При запуске &appname; из командной строки доступно несколько вариантов"
" открытия файлов данных. Чтобы просмотреть их, воспользуйтесь командой <"
"userinput>tellico --help</"
"userinput>."
#. Tag: programlisting
#: advanced.docbook:11
#, no-c-format
msgid ""
"Usage: tellico [options] [filename]\n"
"\n"
"Tellico - a KDE collection manager\n"
"\n"
"Options:\n"
" --nofile Do not reopen the last open file\n"
" --bibtex Import &lt;filename&gt; as a bibtex file\n"
" --mods Import &lt;filename&gt; as a MODS file\n"
" --ris Import &lt;filename&gt; as a RIS file\n"
"\n"
"Arguments:\n"
" filename File to open"
msgstr ""
"Формат: tellico [параметры] [filename]\n"
"\n"
"Tellico — диспетчер коллекций, разработанный KDE\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" --nofile Не открывать автоматически последний файл\n"
" --bibtex Импортировать &lt;filename&gt; как файл BibTeX\n"
" --mods Импортировать &lt;filename&gt; как файл MODS\n"
" --ris Импортировать &lt;filename&gt; как файл RIS\n"
"\n"
"Аргументы:\n"
" filename Открыть заданный файл"
#. Tag: title
#: advanced.docbook:16
#, no-c-format
msgid "&DBus; Interface"
msgstr "Интерфейс &DBus;"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:18
#, no-c-format
msgid ""
"&appname; has a minimal &DBus; interface, which can be useful for scripting "
"or interacting with a running application from the command-line. As with all "
"&DBus; calls, you need to specify the service you want to interface with, "
"and the particular interface. The name of the &DBus; service is "
"<constant>org.kde.tellico</constant>."
msgstr ""
"&appname; имеет минимальный интерфейс &DBus;, который возможно использовать"
" для создания сценариев или взаимодействия с работающим приложением с помощью"
" командной строки. Как и для всех остальных вызовов &DBus;, потребуется"
" указать службу, с которой следует выполнить взаимодействие, и конкретный"
" интерфейс. Имя службы &DBus;: <constant>org.kde.tellico</constant>."
#. Tag: title
#: advanced.docbook:23
#, no-c-format
msgid "&DBus; Commands"
msgstr "Команды &DBus;"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:25
#, no-c-format
msgid ""
"Two &DBus; primary objects are available in the tellico interface: "
"<constant>Tellico</constant> and <constant>Collections</constant>."
msgstr ""
"В интерфейсе Tellico доступны два первичных объекта &DBus;: "
"<constant>Tellico</constant> и <constant>Collections</constant>."
#. Tag: title
#: advanced.docbook:28
#, no-c-format
msgid "The <constant>Tellico</constant> Object"
msgstr "Объект <constant>Tellico</constant>"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:30
#, no-c-format
msgid ""
"The full list of &DBus; commands in the <constant>tellico</constant> object "
"is shown below:"
msgstr ""
"Полный перечень команд &DBus; в объекте <constant>Tellico</constant> "
"приведён далее:"
#. Tag: programlisting
#: advanced.docbook:32
#, no-c-format
msgid ""
"bool importTellico(QString file, QString action)\n"
"bool importBibtex(QString file, QString action)\n"
"bool importMODS(QString file, QString action)\n"
"bool importRIS(QString file, QString action)\n"
"bool exportXML(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportZip(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportBibtex(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportHTML(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportCSV(QString file, bool filtered)\n"
"QList&lt;int&gt; selectedEntries()\n"
"QList&lt;int&gt; filteredEntries()\n"
"void openFile(QString file)\n"
"void setFilter(QString text)\n"
"bool showEntry(int id)"
msgstr ""
"bool importTellico(QString file, QString action)\n"
"bool importBibtex(QString file, QString action)\n"
"bool importMODS(QString file, QString action)\n"
"bool importRIS(QString file, QString action)\n"
"bool exportXML(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportZip(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportBibtex(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportHTML(QString file, bool filtered)\n"
"bool exportCSV(QString file, bool filtered)\n"
"QList&lt;int&gt; selectedEntries()\n"
"QList&lt;int&gt; filteredEntries()\n"
"void openFile(QString file)\n"
"void setFilter(QString text)\n"
"bool showEntry(int id)"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:34
#, no-c-format
msgid ""
"For the four import commands, the first argument is the file to import, and "
"the second is the import action. Three actions are available: "
"<emphasis>replace</emphasis>, <emphasis>append</emphasis>, and "
"<emphasis>merge</emphasis>. Four file formats are supported for importing: "
"Tellico &XML; files, Bibtex files, MODS files, and RIS files."
msgstr ""
"В четырёх командах импорта первый аргумент — это файл, который следует"
" импортировать, а второй — действие импорта. Доступны три действия: "
"<emphasis>replace</emphasis> (заменить), <emphasis>append</emphasis>"
" (добавить) и "
"<emphasis>merge</emphasis> (объединить). Поддерживается импорт четырёх"
" форматов файлов: файлы &XML; Tellico, файлы BibTeX, файлы MODS и файлы RIS."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:38
#, no-c-format
msgid ""
"The current open collection in &appname; may be exported to a file, in "
"either Tellico &XML; format, Tellico ZIP format, Bibtex, &HTML;, or comma-"
"separated values (CSV). The export commands take an optional argument to "
"specify whether the collection should be limited to the current filter or "
"not."
msgstr ""
"Текущую открытую в &appname; коллекцию возможно экспортировать в файл в одном"
" из следующих форматов: &XML; Tellico, ZIP Tellico, BibTeX, &HTML; или CSV"
" (список значений через запятую). Команды экспорта принимают дополнительный"
" аргумент, который позволяет указать, следует ли ограничить экспорт коллекции"
" только соответствующими текущему фильтру элементами."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:42
#, no-c-format
msgid ""
"A list of the entry IDs currently selected or being filtered is able to "
"facilitate showing or updating entries in the view."
msgstr ""
"Перечень идентификаторов записей, которые выбраны или отфильтрованы,"
" позволяет облегчить отображение или обновление записей в области просмотра."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:44
#, no-c-format
msgid ""
"A new data file may be opened by using the <command>openFile()</command> "
"command. The full path must be specified."
msgstr ""
"Для открытия нового файла данных возможно использовать команду <command"
">openFile()</command>. Необходимо указать полный путь."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:46
#, no-c-format
msgid ""
"A new filter may be set using the <command>setFilter()</command> command, "
"which is the equivalent of typing in the filter box in the main window."
msgstr ""
"Чтобы задать новый фильтр, воспользуйтесь командой <command>setFilter()<"
"/command> (это эквивалентно набору текста в области фильтра в главном окне)."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:48
#, no-c-format
msgid ""
"Given an entry ID, <command>showEntry()</command> will select that entry and "
"show the entry details in the main window."
msgstr ""
"Если указать идентификатор записи, при выполнении команды <command"
">showEntry()</command> эта запись будет выбрана, а информация о ней —"
" показана в главном окне."
#. Tag: title
#: advanced.docbook:52
#, no-c-format
msgid "The <constant>Collections</constant> Object"
msgstr "Объект <constant>Collections</constant>"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:54
#, no-c-format
msgid ""
"The full list of &DBus; commands in the <constant>Collections</constant> "
"object is shown below:"
msgstr ""
"Полный перечень команд &DBus; в объекте <constant>Collections</constant>"
" приведён далее:"
#. Tag: programlisting
#: advanced.docbook:56
#, no-c-format
msgid ""
"int addEntry()\n"
"bool removeEntry(int entryID)\n"
"QStringList allValues(QString fieldName)\n"
"QStringList entryValues(int entryID, QString fieldName)\n"
"QStringList selectedBibtexKeys()\n"
"QString entryBibtexKey(int entryID)\n"
"bool setEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value)\n"
"bool addEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value)"
msgstr ""
"int addEntry()\n"
"bool removeEntry(int entryID)\n"
"QStringList allValues(QString fieldName)\n"
"QStringList entryValues(int entryID, QString fieldName)\n"
"QStringList selectedBibtexKeys()\n"
"QString entryBibtexKey(int entryID)\n"
"bool setEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value)\n"
"bool addEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value)"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:58
#, no-c-format
msgid ""
"A new empty entry may be created in the current collection using the "
"<command>addEntry()</command> command. The return value is the entry ID, "
"which can then be used to set the field values in the entry. An entry can be "
"deleted from the collection by calling <command>removeEntry()</command>."
msgstr ""
"Команда <command>addEntry()</command> позволяет создать в текущей коллекции"
" новую пустую запись. Возвращаемым значением является идентификатор записи, с"
" помощью которого затем возможно указать значения полей записи. Чтобы удалить"
" запись из коллекции, воспользуйтесь командой <command>removeEntry()</command"
">."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:62
#, no-c-format
msgid ""
"Calling <command>allValues()</command> using just a field name will return "
"all the values for that field for the currently selected entries. If no "
"entries are selected, the return list is empty. If an entry ID is included "
"in the command, the field values for that specific entry are returned."
msgstr ""
"Если при вызове команды <command>allValues()</command> указано только"
" название поля, будут возвращены все значения этого поля для текущих"
" выбранных записей. Если выбранные записи отсутствуют, список возвращаемых"
" значений будет пустым. Если в качестве аргумента команды указан"
" идентификатор записи, будут возвращены значения полей указанной записи."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:66
#, no-c-format
msgid ""
"If the current collection is a bibliography, calling "
"<command>selectedBibtexKeys()</command> will return the Bibtex citation key "
"for all selected entries. The bibtexKey for a specific entry may be found by "
"using the <command>entryBibtexKey()</command> command."
msgstr ""
"Если текущая коллекция является библиографией, при вызове команды <command"
">selectedBibtexKeys()</command> будут возвращены ключи цитирования BibTeX для"
" всех выбранных записей. Чтобы получить ключ цитирования BibTeX для"
" определённой записи, воспользуйтесь командой <command>entryBibtexKey()<"
"/command>."
#. Tag: para
#: advanced.docbook:70
#, no-c-format
msgid ""
"Entries can be edited directly with the &DBus; interface. Given an entry ID, "
"<command>setEntryValue()</command> will set the field value directly. To add "
"a value, without affecting the existing values, use "
"<command>addEntryValue()</command>. The new value gets appended to the end "
"of the existing list."
msgstr ""
"Интерфейс &DBus; позволяет выполнять непосредственное редактирование записей."
" Если указать идентификатор записи, при выполнении команды <command"
">setEntryValue()</command> значение поля будет указано напрямую. Чтобы"
" добавить значение, не изменяя уже существующие, воспользуйтесь командой <"
"command>addEntryValue()</command>. Новое значение будет добавлено в конец"
" списка существующих."
#. Tag: title
#: advanced.docbook:78
#, no-c-format
msgid "&DBus; Examples"
msgstr "Примеры &DBus;"
#. Tag: para
#: advanced.docbook:80
#, no-c-format
msgid ""
"Here are some examples for scripting &appname; using the &DBus; interface."
msgstr ""
"Далее приводится несколько примеров создания сценариев &appname; с помощью"
" интерфейса &DBus;."
#. Tag: screen
#: advanced.docbook:84
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Open a Bibtex file</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Tellico org.kde.tellico."
"importBibtex \"/home/robby/reference.bib\" \"replace\"</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"
msgstr ""
"<emphasis>Открытие файла BibTeX</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Tellico org.kde.tellico."
"importBibtex \"/home/robby/reference.bib\" \"replace\"</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"
#. Tag: screen
#: advanced.docbook:86
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Export a Bibtex file</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Tellico org.kde.tellico."
"exportBibtex ~/documents/reference.bib</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"
msgstr ""
"<emphasis>Экспорт файла BibTeX</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Tellico org.kde.tellico."
"exportBibtex ~/documents/reference.bib</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"
#. Tag: screen
#: advanced.docbook:88
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Export a Bibtex file using the current filter</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Tellico org.kde.tellico."
"exportBibtex ~/documents/reference.bib true</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"
msgstr ""
"<emphasis>Экспорт файла BibTeX с использованием текущего фильтра</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Tellico org.kde.tellico."
"exportBibtex ~/documents/reference.bib true</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"
#. Tag: screen
#: advanced.docbook:90
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Echo the citation key of the current selection</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Collections org.kde."
"tellico.selectedBibtexKeys</userinput>\n"
"<computeroutput>stephenson2004</computeroutput>"
msgstr ""
"<emphasis>Эхо-вывод ключа цитирования текущего выделения</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Collections org.kde."
"tellico.selectedBibtexKeys</userinput>\n"
"<computeroutput>stephenson2004</computeroutput>"
#. Tag: screen
#: advanced.docbook:92
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Add a new entry and set the title</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>myid=`qdbus org.kde.tellico /Collections org."
"kde.tellico.addEntry`</userinput>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Collections org.kde."
"tellico.setEntryValue $myid title \"My New Book\"</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"
msgstr ""
"<emphasis>Добавление новой записи и указание названия</emphasis>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>myid=`qdbus org.kde.tellico /Collections org."
"kde.tellico.addEntry`</userinput>\n"
"<prompt>%</prompt> <userinput>qdbus org.kde.tellico /Collections org.kde."
"tellico.setEntryValue $myid title \"Моя новая книга\"</userinput>\n"
"<computeroutput>true</computeroutput>"