WIP
This commit is contained in:
parent
b4cd1e39ca
commit
c3420a3f2a
255
packages_i.po
255
packages_i.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 11:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 18:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 18:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -241,24 +241,27 @@ msgid ""
|
||||
" additional\n"
|
||||
"packages aren't necessary if you simply want to use ImageMagick, however."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для создания приложений, которые будут использовать код или API ImageMagick,\n"
|
||||
"необходимо установить эти пакеты, а также ImageMagick. Но эти дополнительные\n"
|
||||
"пакеты не нужны, если требуется просто работать в программе ImageMagick."
|
||||
|
||||
#: libImageMagick6-common
|
||||
#. homepage: http://www.imagemagick.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Common files for ImageMagick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие файлы для ImageMagick"
|
||||
|
||||
#: libImageMagick6-common
|
||||
#. homepage: http://www.imagemagick.org/
|
||||
#. description
|
||||
msgid "Common files for libImageMagick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие файлы для libImageMagick."
|
||||
|
||||
#: perl-Magick
|
||||
#. homepage: http://www.imagemagick.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Libraries and modules for access to ImageMagick from perl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотеки и модули для доступа к ImageMagick из perl"
|
||||
|
||||
#: perl-Magick
|
||||
#. homepage: http://www.imagemagick.org/
|
||||
@ -267,12 +270,14 @@ msgid ""
|
||||
"This is the ImageMagick perl support package. It includes perl modules\n"
|
||||
"and support files for access to ImageMagick library from perl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это пакет поддержки perl для ImageMagick. Он включает модули perl\n"
|
||||
"и файлы поддержки для доступа к библиотеке ImageMagick из perl."
|
||||
|
||||
#: Inventor
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: Inventor
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
@ -286,36 +291,44 @@ msgid ""
|
||||
"lights, trackballs, handle boxes, 3D viewers, and editors that speed\n"
|
||||
"up your programming time and extend your 3D programming capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SGI Open Inventor (TM) — набор инструментов для объектно-ориентированного\n"
|
||||
" программирования трехмерной графики. Он предоставляет программную\n"
|
||||
"модель на основе базы данных трёхмерных сцен, значительно упрощая\n"
|
||||
"программирование графики. Доступно множество объектов, таких как\n"
|
||||
"кубы, многоугольники, текст, материалы, камеры, светильники, трекболы,\n"
|
||||
"маркеры, средства просмотра 3D и редакторы, которые ускоряют"
|
||||
" программирование\n"
|
||||
"и предоставляют дополнительные возможности."
|
||||
|
||||
#: Inventor-data
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM) data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: Inventor-data
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. description
|
||||
msgid "SGI Open Inventor data files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы данных SGI Open Inventor"
|
||||
|
||||
#: Inventor-demos
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM) Demos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Демо SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: Inventor-demos
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. description
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM) demos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Демо SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: Inventor-examples
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM) source code examples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примеры исходного кода SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: Inventor-examples
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
@ -324,30 +337,32 @@ msgid ""
|
||||
"SGI Open Inventor (TM) Source Examples from the Inventor books\n"
|
||||
"\"The Inventor Mentor\" and \"The Inventor Toolmaker\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примеры исходного кода SGI Open Inventor (TM) из книг\n"
|
||||
"«The Inventor Mentor» и «The Inventor Toolmaker»"
|
||||
|
||||
#: libInventor
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM) shared libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделяемые библиотеки SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: libInventor-devel
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM) development files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы разработки SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: libInventorXt
|
||||
#. homepage: https://github.com/aumuell/open-inventor
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "SGI Open Inventor (TM) Motif bindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязки Motif SGI Open Inventor (TM)"
|
||||
|
||||
#: i2c-tools
|
||||
#. homepage: https://i2c.wiki.kernel.org/index.php/I2C_Tools
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "I2C tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инструменты I2C"
|
||||
|
||||
#: i2c-tools
|
||||
#. homepage: https://i2c.wiki.kernel.org/index.php/I2C_Tools
|
||||
@ -357,12 +372,16 @@ msgid ""
|
||||
"a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access helpers,\n"
|
||||
"EEPROM decoding scripts, and EEPROM programming tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет i2c-tools содержит набор различных инструментов I2C для Linux:\n"
|
||||
"утилиту проверки шины, программу для работы с дампами чипов, помощники\n"
|
||||
"для доступа к SMBus на уровне реестра, сценарии декодирования EEPROM и\n"
|
||||
"средства программирования EEPROM."
|
||||
|
||||
#: libi2c
|
||||
#. homepage: https://i2c.wiki.kernel.org/index.php/I2C_Tools
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "I2C/SMBus bus access library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотека доступа к шине I2C/SMBus"
|
||||
|
||||
#: libi2c
|
||||
#. homepage: https://i2c.wiki.kernel.org/index.php/I2C_Tools
|
||||
@ -371,30 +390,33 @@ msgid ""
|
||||
"libi2c offers a way for applications to interact with the devices\n"
|
||||
"connected to the I2C or SMBus buses of the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"libi2c позволяет приложениям взаимодействовать с устройствами,\n"
|
||||
"подключёнными к шине I2C или SMBus системы."
|
||||
|
||||
#: libi2c-devel
|
||||
#. homepage: https://i2c.wiki.kernel.org/index.php/I2C_Tools
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Development files for the I2C library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы разработки для библиотеки I2C"
|
||||
|
||||
#: libi2c-devel
|
||||
#. homepage: https://i2c.wiki.kernel.org/index.php/I2C_Tools
|
||||
#. description
|
||||
msgid "Development files for the I2C library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы разработки для библиотеки I2C."
|
||||
|
||||
#: python3-module-i2c-tools
|
||||
#. homepage: https://i2c.wiki.kernel.org/index.php/I2C_Tools
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Python 3 bindings for Linux SMBus access through i2c-dev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязки Python 3 для доступа к SMBus Linux через i2c-dev"
|
||||
|
||||
#: i2myspell
|
||||
#. homepage: http://lingucomponent.openoffice.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Ispell to MySpell affix table and dictionary converter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Утилита преобразования хэш-файла ispell в таблицу аффиксов и словарь MySpell"
|
||||
|
||||
#: i2myspell
|
||||
#. homepage: http://lingucomponent.openoffice.org/
|
||||
@ -403,12 +425,14 @@ msgid ""
|
||||
"i2myspell is a tool to produce myspell/hunspell affix and dictionary\n"
|
||||
"files from ispell hashfile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i2myspell — утилита для создания файлов аффиксов и словаря myspell/hunspell\n"
|
||||
"из хэш-файла ispell."
|
||||
|
||||
#: i2pd
|
||||
#. homepage: https://github.com/PurpleI2P/i2pd
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Full C++ implementation of I2P router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полная реализация маршрутизатора I2P на C++"
|
||||
|
||||
#: i2pd
|
||||
#. homepage: https://github.com/PurpleI2P/i2pd
|
||||
@ -418,12 +442,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"See documentation at https://i2pd.readthedocs.io/en/latest/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Маршрутизатор I2P, написанный на C++.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Документация: https://i2pd.readthedocs.io/en/latest/"
|
||||
|
||||
#: i3
|
||||
#. homepage: http://i3wm.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "I3 window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диспетчер окон i3"
|
||||
|
||||
#: i3
|
||||
#. homepage: http://i3wm.org/
|
||||
@ -437,12 +464,20 @@ msgid ""
|
||||
"Last but not least, i3 uses xcb as far as possible for speed and code\n"
|
||||
"clearness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i3 — мозаичный диспетчер окон, написанный с нуля.\n"
|
||||
"Он поддерживает UTF-8 и более гибкую структуру окон,\n"
|
||||
"чем в других диспетчерах. Реализованы различные\n"
|
||||
"режимы, например vim. Предусмотрена поддержка\n"
|
||||
"интерфейса IPC для других программ. Этот интерфейс\n"
|
||||
"более легковесен, чем файловая система 9P, используемая\n"
|
||||
"в wmii. Кроме того, i3 использует xcb для обеспечения\n"
|
||||
"скорости работы и чистоты кода."
|
||||
|
||||
#: i3-devel
|
||||
#. homepage: http://i3wm.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Development file for IPC interface of i3 window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл разработки для IPC-интерфейса диспетчера окон i3"
|
||||
|
||||
#: i3-devel
|
||||
#. homepage: http://i3wm.org/
|
||||
@ -451,12 +486,16 @@ msgid ""
|
||||
"This package includes file that is required for creating C programs\n"
|
||||
"that can interact with i3 window manager via it's IPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет включает файл, необходимый для создания программ на C,\n"
|
||||
"которые могут обмениваться данными с диспетчером окон i3 через его\n"
|
||||
"интерфейс межпроцессного взаимодействия."
|
||||
|
||||
#: i3status
|
||||
#. homepage: http://i3wm.org/i3status
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "I3 status bar generator for i3bar, dzen2, xmobar or similar programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Генератор строки состояния i3 для i3bar, dzen2, xmobar и подобных программ."
|
||||
|
||||
#: i3status
|
||||
#. homepage: http://i3wm.org/i3status
|
||||
@ -471,24 +510,36 @@ msgid ""
|
||||
"your CPU as much as spawning the corresponding amount of\n"
|
||||
"shell commands would."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i3status — небольшая утилита (около 1500 строк кода), позволяющая\n"
|
||||
"создать строку состояния для i3bar, dzen2, xmobar и подобных программ.\n"
|
||||
"Она работает с высокой эффективностью, порождая очень мало системных\n"
|
||||
"вызовов, так как рассчитана на частое обновление метрик. Поэтому строка "
|
||||
"состояния будет корректно обновляться даже при высокой нагрузке.\n"
|
||||
"Кроме того, это позволяет сэкономить энергию (нагрузка на ЦП гораздо\n"
|
||||
"меньше, чем была бы в случае порождения соответствующего количества\n"
|
||||
"команд оболочки)."
|
||||
|
||||
#: i7z
|
||||
#. homepage: https://github.com/ajaiantilal/i7z
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "A better i7 (and now i3, i5) reporting tool for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Улучшенная утилита создания отчётов i7 (и теперь i3, i5) для Linux"
|
||||
|
||||
#: i7z
|
||||
#. homepage: https://github.com/ajaiantilal/i7z
|
||||
#. description
|
||||
msgid "i7z is a low level hardware monitoring tool for i3/i5/i7 CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i7z — низкоуровневая утилита слежения за оборудованием для процессоров"
|
||||
" i3/i5/i7."
|
||||
|
||||
#: i7z-gui
|
||||
#. homepage: https://github.com/ajaiantilal/i7z
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "A better i7 (and now i3, i5) reporting tool for Linux (qt5 GUI version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Улучшенная утилита создания отчётов i7 (и теперь i3, i5) для Linux (версия с"
|
||||
" интерфейсом qt5)"
|
||||
|
||||
#: i7z-gui
|
||||
#. homepage: https://github.com/ajaiantilal/i7z
|
||||
@ -497,6 +548,9 @@ msgid ""
|
||||
"A Qt5 GUI version of the i7.\n"
|
||||
"i7z is a low level hardware monitoring tool for i3/i5/i7 CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Версия i7 с интерфейсом Qt5.\n"
|
||||
"i7z — низкоуровневая утилита слежения за оборудованием для процессоров"
|
||||
" i3/i5/i7."
|
||||
|
||||
#: i7z-perfmon
|
||||
#. homepage: https://github.com/ajaiantilal/i7z
|
||||
@ -504,6 +558,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"A better i7 (and now i3, i5) reporting tool for Linux (perfomance monitor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Улучшенная утилита создания отчётов i7 (и теперь i3, i5) для Linux (монитор"
|
||||
" производительности)"
|
||||
|
||||
#: i7z-perfmon
|
||||
#. homepage: https://github.com/ajaiantilal/i7z
|
||||
@ -512,12 +568,16 @@ msgid ""
|
||||
"Provides perfmon-i7z perfomance and temperature monitoring tool.\n"
|
||||
"i7z is a low level hardware monitoring tool for i3/i5/i7 CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предоставляет утилиту отслеживания производительности и температуры"
|
||||
" perfmon-i7z.\n"
|
||||
"i7z — низкоуровневая утилита слежения за оборудованием для процессоров"
|
||||
" i3/i5/i7."
|
||||
|
||||
#: i8kmon
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/i8kutils
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Dell laptop SMM BIOS monitoring tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилита отслеживания SMM BIOS ноутбуков Dell"
|
||||
|
||||
#: i8kmon
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/i8kutils
|
||||
@ -526,12 +586,14 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains a monitoring tool for accessing the SMM BIOS\n"
|
||||
"of Dell Inspiron and Latitude laptops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит утилиту отслеживания для доступа к SMM BIOS\n"
|
||||
"ноутбуков Inspiron и Latitude фирмы Dell."
|
||||
|
||||
#: i8kutils
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/i8kutils
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Dell laptop SMM BIOS support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка SMM BIOS ноутбуков Dell"
|
||||
|
||||
#: i8kutils
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/i8kutils
|
||||
@ -546,12 +608,21 @@ msgid ""
|
||||
"Note that you need the \"Dell Laptop\" option compiled into your kernel\n"
|
||||
"(included in the main kernel tree since 2.4.14-pre8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит программы пространства пользователя для доступа\n"
|
||||
"к SMM BIOS ноутбуков Inspiron и Latitude фирмы Dell. На многих современных\n"
|
||||
"ноутбуках SMM BIOS используется для реализации функциональных\n"
|
||||
"возможностей APM и доступа к специальному оборудованию, например\n"
|
||||
"вентиляторам охлаждения и кнопкам громкости.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Также предоставляется полезный подключаемый модуль для gkrellm.\n"
|
||||
"Обратите внимание, что ядро должно быть собрано с опцией «Dell Laptop»\n"
|
||||
"(включён в главное дерево ядра с 2.4.14-pre8)"
|
||||
|
||||
#: iapetal
|
||||
#. homepage: http://iapetal.sourceforge.net
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "A 2D space rescue game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2D-игра про спасательную операцию в космосе"
|
||||
|
||||
#: iapetal
|
||||
#. homepage: http://iapetal.sourceforge.net
|
||||
@ -560,12 +631,14 @@ msgid ""
|
||||
"Fly your lander carefully to rescue the scientists in the habitat module\n"
|
||||
"from the falling asteroids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осторожно ведите посадочный модуль, чтобы спасти учёных в жилом модуле\n"
|
||||
"от падающих астероидов."
|
||||
|
||||
#: iat
|
||||
#. homepage: http://iat.berlios.de/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Iso9660 Analyzer Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iso9660 Analyzer Tool (утилита анализа образов)"
|
||||
|
||||
#: iat
|
||||
#. homepage: http://iat.berlios.de/
|
||||
@ -576,24 +649,29 @@ msgid ""
|
||||
" B5I,\n"
|
||||
"and converting them into ISO-9660."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iat (Iso9660 Analyzer Tool) — утилита для определения структуры образов\n"
|
||||
"CD-ROM различных форматов (BIN, MDF, PDI, CDI, NRG и B5I) и их\n"
|
||||
"преобразования в формат ISO-9660."
|
||||
|
||||
#: ib-scripts
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Scripts for runting infiniband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сценарии для запуска infiniband"
|
||||
|
||||
#: ib-scripts
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
msgid "Scripts for runing infiniband in HPC clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сценарии для запуска infiniband в кластерах HPC"
|
||||
|
||||
#: gkrellm-ibam
|
||||
#. homepage: http://ibam.sourceforge.net
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "GKrellM Intelligent Battery Monitor (IBaM) plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подключаемый модуль интеллектуального монитора батареи (Intelligent Battery"
|
||||
" Monitor, IBaM) GKrellM"
|
||||
|
||||
#: gkrellm-ibam
|
||||
#. homepage: http://ibam.sourceforge.net
|
||||
@ -605,12 +683,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the GKrellM2 plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IBAM — обладающий широкими возможностями монитор батареи\n"
|
||||
"для ноутбуков. Он использует статистические и адаптивные\n"
|
||||
"линейные методы для точной оценки оставшегося количества\n"
|
||||
"минут работы батареи или времени до полной подзарядки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Это подключаемый модуль GKrellM2."
|
||||
|
||||
#: ibam
|
||||
#. homepage: http://ibam.sourceforge.net
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Intelligent Battery Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интеллектуальный монитор батареи (Intelligent Battery Monitor)"
|
||||
|
||||
#: ibam
|
||||
#. homepage: http://ibam.sourceforge.net
|
||||
@ -620,12 +704,16 @@ msgid ""
|
||||
"and adaptive linear methods to provide accurate estimations of minutes\n"
|
||||
"of battery left or of the time needed until full recharge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IBAM — обладающий широкими возможностями монитор батареи\n"
|
||||
"для ноутбуков. Он использует статистические и адаптивные\n"
|
||||
"линейные методы для точной оценки оставшегося количества\n"
|
||||
"минут работы батареи или времени до полной подзарядки."
|
||||
|
||||
#: ibsim
|
||||
#. homepage: https://github.com/linux-rdma/ibsim
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "InfiniBand fabric simulator for management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эмулятор матриц InfiniBand для утилит управления"
|
||||
|
||||
#: ibsim
|
||||
#. homepage: https://github.com/linux-rdma/ibsim
|
||||
@ -634,12 +722,16 @@ msgid ""
|
||||
"ibsim provides simulation of infiniband fabric for using with\n"
|
||||
"OFA OpenSM, diagnostic and management tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ibsim выполняет эмуляцию матриц infiniband для использования\n"
|
||||
"с OpenSM, утилитами диагностики и управления от компании OFA."
|
||||
|
||||
#: ibus
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Intelligent Input Bus for Linux OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интеллектуальная входная шина (Intelligent Input Bus) для операционной"
|
||||
" системы Linux"
|
||||
|
||||
#: ibus
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
@ -647,12 +739,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"IBus means Intelligent Input Bus. It is an input framework for Linux OS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IBus — это интеллектуальная входная шина (Intelligent Input Bus), система"
|
||||
" ввода для ОС Linux."
|
||||
|
||||
#: ibus-dicts
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IBus dictionaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Словари IBus"
|
||||
|
||||
#: ibus-dicts
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
@ -661,108 +755,110 @@ msgid ""
|
||||
"This package provides Unicode and Emoji\n"
|
||||
"dictionaries for IBus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет предоставляет словари Юникода\n"
|
||||
"и смайликов для IBus."
|
||||
|
||||
#: ibus-gtk2
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IBus im module for gtk2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль im IBus для gtk2"
|
||||
|
||||
#: ibus-gtk2
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains IBus im module for gtk2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит модуль im IBus для gtk2."
|
||||
|
||||
#: ibus-gtk3
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IBus im module for gtk3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль im IBus для gtk3"
|
||||
|
||||
#: ibus-gtk3
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains IBus im module for gtk3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит модуль im IBus для gtk3."
|
||||
|
||||
#: ibus-gtk4
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IBus im module for gtk4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль im IBus для gtk4"
|
||||
|
||||
#: ibus-gtk4
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains IBus im module for gtk4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит модуль im IBus для gtk4."
|
||||
|
||||
#: libibus
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IBus libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотеки IBus"
|
||||
|
||||
#: libibus
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains the libraries for IBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит библиотеки для IBus"
|
||||
|
||||
#: libibus-devel
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Development tools for ibus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средства разработки для ibus"
|
||||
|
||||
#: libibus-devel
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains the header files for IBus library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит заголовочные файлы для библиотеки IBus."
|
||||
|
||||
#: libibus-devel-docs
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Developer documents for IBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация разработчиков для IBus"
|
||||
|
||||
#: libibus-devel-docs
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains developer documentation for IBus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит документацию разработчиков для IBus."
|
||||
|
||||
#: libibus-gir
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "GObject introspection data for the IBus library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные интроспекции GObject для библиотеки IBus"
|
||||
|
||||
#: libibus-gir
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains typelib file for the IBus library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит файл typelib для библиотеки IBus."
|
||||
|
||||
#: libibus-gir-devel
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "GObject introspection devel data for IBus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные devel интроспекции GObject для IBus"
|
||||
|
||||
#: libibus-gir-devel
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains gir files for IBus library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит файлы gir для библиотеки IBus."
|
||||
|
||||
#: python3-module-ibus-overrides
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IBus Python override library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотека переопределения Python IBus"
|
||||
|
||||
#: python3-module-ibus-overrides
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki
|
||||
@ -771,12 +867,15 @@ msgid ""
|
||||
"This package provides Python override library for IBus. The Python files\n"
|
||||
"override some functions in GObject-Introspection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет предоставляет библиотеку переопределения Python для IBus. Файлы"
|
||||
" Python\n"
|
||||
"переопределяют некоторые функции в GObject-Introspection."
|
||||
|
||||
#: ibus-hangul
|
||||
#. homepage: http://code.google.com/p/ibus/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "The Hangul engine for IBus input platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Движок хангыля для системы ввода IBus"
|
||||
|
||||
#: ibus-hangul
|
||||
#. homepage: http://code.google.com/p/ibus/
|
||||
@ -785,12 +884,15 @@ msgid ""
|
||||
"The Hangul engine for IBus platform. It provides Korean input method from\n"
|
||||
"libhangul."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Движок хангыля для системы ввода IBus. Он предоставляет корейский метод"
|
||||
" ввода\n"
|
||||
"из libhangul."
|
||||
|
||||
#: ibus-m17n
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus-m17n
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "The M17N engine for IBus platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Движок M17N для системы ввода IBus"
|
||||
|
||||
#: ibus-m17n
|
||||
#. homepage: https://github.com/ibus/ibus-m17n
|
||||
@ -799,24 +901,27 @@ msgid ""
|
||||
"M17N engine for IBus input platform. It allows input of many languages using\n"
|
||||
"the input table maps from m17n-db."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Движок M17N для системы ввода IBus. Он позволяет выполнять ввод на разных"
|
||||
" языках\n"
|
||||
"с помощью сопоставлений таблиц ввода из m17n-db."
|
||||
|
||||
#: ibus-pinyin
|
||||
#. homepage: http://code.google.com/p/ibus
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo engines for IBus input platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Движки китайского пиньинь и бопомофо для системы ввода IBus"
|
||||
|
||||
#: ibus-pinyin
|
||||
#. homepage: http://code.google.com/p/ibus
|
||||
#. description
|
||||
msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo input methods for IBus platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Методы ввода китайского пиньинь и бопомофо для системы ввода IBus."
|
||||
|
||||
#: icc-profiles
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "ICC color profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цветовые профили ICC"
|
||||
|
||||
#: icc-profiles
|
||||
#. homepage:
|
||||
@ -825,12 +930,14 @@ msgid ""
|
||||
"ICC color profiles for use with Scribus, Gimp, CinePaint, and\n"
|
||||
"other color profile aware software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цветовые профили ICC для использования в Scribus, Gimp, CinePaint и\n"
|
||||
"других программах с поддержкой цветовых профилей."
|
||||
|
||||
#: icc-profiles-basiccolor-printing2009
|
||||
#. homepage: http://www.freedesktop.org/wiki/OpenIcc
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "The OpenICC profiles from basICColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профили OpenICC из basICColor"
|
||||
|
||||
#: icc-profiles-basiccolor-printing2009
|
||||
#. homepage: http://www.freedesktop.org/wiki/OpenIcc
|
||||
@ -839,12 +946,14 @@ msgid ""
|
||||
"Printing profiles according to ISO 12647-2. These are CMYK\n"
|
||||
"ICC profiles for ISO Printing conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Профили печати в соответствии с ISO 12647-2. Это профили CMYK\n"
|
||||
"ICC для условий печати стандарта ISO."
|
||||
|
||||
#: icc-profiles-openicc
|
||||
#. homepage: http://www.freedesktop.org/wiki/OpenIcc
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "The OpenICC profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профили OpenICC"
|
||||
|
||||
#: icc-profiles-openicc
|
||||
#. homepage: http://www.freedesktop.org/wiki/OpenIcc
|
||||
@ -853,12 +962,14 @@ msgid ""
|
||||
"The OpenICC profiles are provided to serve color managed\n"
|
||||
"applications and services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Профили OpenICC предоставляются для обслуживания\n"
|
||||
"управляемых цветом приложений и служб"
|
||||
|
||||
#: ice
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Files common to all Ice packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие файлы для всех пакетов Ice"
|
||||
|
||||
#: ice
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
@ -878,13 +989,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Tools for developing Ice applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилиты для разработки приложений Ice"
|
||||
|
||||
#: ice-servers
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Ice servers and related files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Серверы Ice и связанные файлы."
|
||||
|
||||
#: ice-servers
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
@ -893,12 +1004,14 @@ msgid ""
|
||||
"Ice servers: glacier2router, icebox, icegridnode, icegridregistry,\n"
|
||||
"icebox, iceboxnet, icepatch2server and related files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Серверы Ice: glacier2router, icebox, icegridnode, icegridregistry,\n"
|
||||
"icebox, iceboxnet, icepatch2server и связанные файлы."
|
||||
|
||||
#: ice-utils
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Ice utilities and admin tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилиты и средства администрирования Ice"
|
||||
|
||||
#: ice-utils
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
@ -907,30 +1020,37 @@ msgid ""
|
||||
"Admin tools to manage Ice servers (IceGrid, IceStorm, IceBox etc.),\n"
|
||||
"plus various Ice-related utilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Средства администрирования для управления серверами Ice (IceGrid, IceStorm,"
|
||||
" IceBox и т.д.),\n"
|
||||
"плюс различные связанные с Ice утилиты."
|
||||
|
||||
#: libice
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "The base runtime libraries for Ice applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Базовые разделяемые библиотеки для приложений Ice"
|
||||
|
||||
#: libice-devel
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Tools, libraries and headers for developing Ice applications in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инструменты, библиотеки и заголовочные файлы для разработки приложений Ice на"
|
||||
" языке C++"
|
||||
|
||||
#: libice-devel
|
||||
#. homepage: http://www.zeroc.com/
|
||||
#. description
|
||||
msgid "Tools, libraries and headers for developing Ice applications in C++."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инструменты, библиотеки и заголовочные файлы для разработки приложений Ice на"
|
||||
" языке C++."
|
||||
|
||||
#: iceauth
|
||||
#. homepage: http://xorg.freedesktop.org
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "ICE authority file utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилита файла полномочий ICE"
|
||||
|
||||
#: iceauth
|
||||
#. homepage: http://xorg.freedesktop.org
|
||||
@ -975,13 +1095,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://www.iceb.net.ua
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Free financial accounting system with GTK interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свободная система финансового учёта с интерфейсом GTK"
|
||||
|
||||
#: icecast
|
||||
#. homepage: http://www.icecast.org
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Streaming Media Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер потокового мультимедиа"
|
||||
|
||||
#: icecast
|
||||
#. homepage: http://www.icecast.org
|
||||
@ -1090,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://www.clifford.at/icestorm/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Tools for working with Lattice iCE40 bitstream files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилиты для работы с файлами битового потока Lattice iCE40"
|
||||
|
||||
#: icestorm
|
||||
#. homepage: http://www.clifford.at/icestorm/
|
||||
@ -1111,6 +1231,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Tools for working with Lattice iCE40 bitstream files - chipdb files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Утилиты для работы с файлами битового потока Lattice iCE40 — файлы chipdb"
|
||||
|
||||
#: icestorm-chipdb
|
||||
#. homepage: http://www.clifford.at/icestorm/
|
||||
@ -2549,13 +2670,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: https://github.com/hadess/iio-sensor-proxy
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Developer documentation for iio-sensor-proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация разработчиков для iio-sensor-proxy"
|
||||
|
||||
#: iio-sensor-proxy-devel-doc
|
||||
#. homepage: https://github.com/hadess/iio-sensor-proxy
|
||||
#. description
|
||||
msgid "Developer documentation for iio-sensor-proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация разработчиков для iio-sensor-proxy."
|
||||
|
||||
#: ike-scan
|
||||
#. homepage: http://www.nta-monitor.com/tools/ike-scan/
|
||||
@ -7495,7 +7616,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://isl.gforge.inria.fr/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Development tools for ISL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средства разработки для ISL"
|
||||
|
||||
#: libisl-devel
|
||||
#. homepage: http://isl.gforge.inria.fr/
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user