This commit is contained in:
Олеся Герасименко 2022-05-13 18:14:31 +03:00
parent 0b6a0f1566
commit d1ac8a3a3c

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 11:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 18:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr ""
#. homepage: http://software.intel.com/en-us/articles/intel-mpi-benchmarks/
#. summary
msgid "Intel MPI Benchmarks"
msgstr ""
msgstr "Тесты производительности MPI Intel"
#: imb-source
#. homepage: http://software.intel.com/en-us/articles/intel-mpi-benchmarks/
@ -3599,18 +3599,20 @@ msgid ""
"Provide a concise set of benchmarks targeted at measuring the most\n"
"important MPI functions."
msgstr ""
"Компактный набор тестов производительности, направленных на\n"
"оценку самых важных функций MPI."
#: imgdiff
#. homepage:
#. summary
msgid "diff for images"
msgstr ""
msgstr "diff для изображений"
#: iml
#. homepage: https://cs.uwaterloo.ca/~astorjoh/iml.html
#. summary
msgid "Finds solutions to systems of linear equations over integers"
msgstr ""
msgstr "Поиск решений систем линейных уравнений по целым значениям"
#: iml
#. homepage: https://cs.uwaterloo.ca/~astorjoh/iml.html
@ -3623,6 +3625,11 @@ msgid ""
"- Compute the right nullspace of an integer matrix.\n"
"- Certified linear system solving."
msgstr ""
"IML предоставляет эффективные процедуры для расчёта точных решений плотных\n"
"систем линейных уравнений по целым числам. Доступны следующие возможности:\n"
"- Несингулярное решение рациональных систем.\n"
"- Расчёт верного нуль-пространства целочисленной матрицы.\n"
"- Достоверное решение систем линейных уравнений."
#: libiml-devel
#. homepage: https://cs.uwaterloo.ca/~astorjoh/iml.html
@ -3674,7 +3681,7 @@ msgstr ""
#. homepage: http://docs.enlightenment.org/api/imlib2/html/
#. summary
msgid "Imlib2 development files"
msgstr ""
msgstr "Файлы разработки Imlib2"
#: imlib2-devel
#. homepage: http://docs.enlightenment.org/api/imlib2/html/
@ -3718,6 +3725,11 @@ msgid ""
"fully templated in that the same source code works for dense, sparse, and\n"
"distributed matrices."
msgstr ""
"IML++ — шаблонная библиотека C++, содержащая современные итеративные\n"
"методы для решения как симметричных, так и несимметричных систем\n"
"линейных уравнений. Алгоритмы являются полностью шаблонными в том плане,\n"
"что один и тот же исходный код работает для плотных, разреженных и\n"
"распределённых матриц."
#: libimlxx-devel
#. homepage: http://math.nist.gov/iml++/
@ -3737,12 +3749,19 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains headers of IML++."
msgstr ""
"IML++ — шаблонная библиотека C++, содержащая современные итерационные\n"
"методы для решения как симметричных, так и несимметричных систем\n"
"линейных уравнений. Алгоритмы являются полностью шаблонными в том плане,\n"
"что один и тот же исходный код работает для плотных, разреженных и\n"
"распределённых матриц.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит заголовки IML++."
#: immix
#. homepage: http://immix.sourceforge.net
#. summary
msgid "Aligns and merges a set of similar images"
msgstr ""
msgstr "Выравнивание и объединение набора сходных изображений"
#: immix
#. homepage: http://immix.sourceforge.net
@ -3751,6 +3770,8 @@ msgid ""
"Immix aligns and merges a set of similar images\n"
"in order to decrease their noise."
msgstr ""
"Immix выравнивает и объединяет набор сходных изображений\n"
"для уменьшения их шума."
#: impose+
#. homepage: http://freshmeat.net/projects/impose/
@ -3775,7 +3796,7 @@ msgstr ""
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
#. summary
msgid "Delivery framework for general Input Method configuration"
msgstr ""
msgstr "Система доставки для общей конфигурации методов ввода"
#: imsettings
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3799,7 +3820,7 @@ msgstr ""
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
#. summary
msgid "Cinnamon support on imsettings"
msgstr ""
msgstr "Поддержка Cinnamon для imsettings"
#: imsettings-cinnamon
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3812,6 +3833,12 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains a module to get this working on Cinnamon."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в Cinnamon."
#: imsettings-devel
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3831,12 +3858,19 @@ msgid ""
"This package contains the development files to make any\n"
"applications with imsettings."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит файлы разработки для создания приложений,\n"
"использующих imsettings."
#: imsettings-gsettings
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
#. summary
msgid "GSettings support on imsettings"
msgstr ""
msgstr "Поддержка GSettings для imsettings"
#: imsettings-gsettings
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3851,6 +3885,14 @@ msgid ""
"GNOME and Cinnamon which requires GSettings in their\n"
"own XSETTINGS daemons."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в GNOME\n"
"и Cinnamon, для чего в их собственных управляющих программах\n"
"XSETTINGS требуется GSettings."
#: imsettings-libs
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3869,12 +3911,18 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains the shared library for imsettings."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку для imsettings."
#: imsettings-lxde
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
#. summary
msgid "LXDE support on imsettings"
msgstr ""
msgstr "Поддержка LXDE для imsettings"
#: imsettings-lxde
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3887,12 +3935,18 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains a module to get this working on LXDE."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в LXDE."
#: imsettings-mate
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
#. summary
msgid "MATE support on imsettings"
msgstr ""
msgstr "Поддержка MATE для imsettings"
#: imsettings-mate
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3905,12 +3959,18 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains a module to get this working on MATE."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в MATE."
#: imsettings-qt
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
#. summary
msgid "Qt support on imsettings"
msgstr ""
msgstr "Поддержка Qt для imsettings"
#: imsettings-qt
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3924,12 +3984,19 @@ msgid ""
"This package contains a module to get this working on Qt\n"
"applications."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу с\n"
"приложениями Qt."
#: imsettings-systemd
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
#. summary
msgid "Generic support for imsettings by systemd"
msgstr ""
msgstr "Общая поддержка для imsettings в systemd"
#: imsettings-systemd
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
@ -3943,12 +4010,19 @@ msgid ""
"This package contains a module to support basic functionality for imsettings"
" by systemd."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, благодаря которому systemd\n"
"поддерживает базовую функциональность imsettings."
#: imsettings-xfce
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
#. summary
msgid "Xfce support on imsettings"
msgstr ""
msgstr "Поддержка Xfce для imsettings"
#: imsettings-xfce
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
@ -3961,12 +4035,18 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains a module to get this working on Xfce."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в Xfce."
#: imsettings-xim
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
#. summary
msgid "XIM support on imsettings"
msgstr ""
msgstr "Поддержка XIM для imsettings"
#: imsettings-xim
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
@ -3979,6 +4059,12 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains a module to get this working with XIM."
msgstr ""
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в XIM."
#: imule
#. homepage: http://echelon.i2p/imule/
@ -3986,18 +4072,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"P2P file sharing software which connects through the anonymous I2P network"
msgstr ""
"Программа для P2P-обмена файлами, выполняющая подключение через анонимную"
" сеть I2P"
#: imx-firmware
#. homepage:
#. summary
msgid "iMX8M BSP firmware"
msgstr ""
msgstr "Встроенное ПО BSP iMX8M"
#: incron
#. homepage: http://inotify.aiken.cz
#. summary
msgid "Inotify cron system"
msgstr ""
msgstr "Система «inotify cron»"
#: incron
#. homepage: http://inotify.aiken.cz
@ -4009,12 +4097,18 @@ msgid ""
"The difference is that the inotify cron handles\n"
"filesystem events rather than time periods."
msgstr ""
"Эта программа представляет собой систему «inotify cron».\n"
"Она состоит из управляющей программы и средства\n"
"управления таблицами. Её можно использовать таким же\n"
"образом, что и обычную программу cron. Отличие заключается в том,\n"
"что inotify cron обрабатывает события файловой системы,\n"
"а не периоды времени."
#: indent
#. homepage: http://indent.isidore-it.eu/beautify.html
#. summary
msgid "A GNU program for formatting C code"
msgstr ""
msgstr "Программа GNU для форматирования кода C"
#: indent
#. homepage: http://indent.isidore-it.eu/beautify.html
@ -4026,30 +4120,38 @@ msgid ""
"Indent has a limited understanding of C syntax, but tries its best to\n"
"handle things properly."
msgstr ""
"Indent — программа GNU, позволяющая форматировать код C для\n"
"повышения его удобочитаемости. С её помощью также можно\n"
"преобразовывать один стиль написания C в другой. Это может\n"
"быть полезно при переносе кода на различные «необычные»\n"
"платформы.\n"
"Indent позволяет обрабатывать не весь синтаксис C, но делает\n"
"всё возможное для корректной обработки."
#: indexhtml-common
#. homepage:
#. summary
msgid "indexhtml-common"
msgstr ""
msgstr "indexhtml-common"
#: indexhtml-common
#. homepage:
#. description
msgid "This package contains files required to integrate indexhtml packages."
msgstr ""
"Этот пакет содержит файлы, необходимые для интеграции пакетов indexhtml."
#: indicator-sound-switcher
#. homepage: https://github.com/yktoo/indicator-sound-switcher
#. summary
msgid "Sound input/output selector indicator for Linux"
msgstr ""
msgstr "Индикатор переключения ввода/вывода звука для Linux"
#: indilib
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
#. summary
msgid "Library to control astronomical devices"
msgstr "Библиотека для управления астрономическими устройствами"
msgstr "Библиотека для управления астрономическим оборудованием"
#: indilib
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
@ -4059,18 +4161,21 @@ msgid ""
"that aims to provide backend driver support and automation for a wide\n"
"range of Astronomical devices (telescopes, focusers, CCDs..etc)."
msgstr ""
"INDI — протокол распределённой системы управления, предоставляющий поддержку"
" внутренних драйверов и автоматизацию для широкого ряда астрономических "
"устройств (телескопы, фокусеры, ПЗС и так далее)."
#: indilib-common
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
#. summary
msgid "indilib common package"
msgstr ""
msgstr "Общий пакет indilib"
#: libindi-devel
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
#. summary
msgid "INDI devellopment files"
msgstr ""
msgstr "Файлы разработки INDI"
#: libindi-devel
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
@ -6844,7 +6949,7 @@ msgid ""
"C++ code in Python."
msgstr ""
"Instant — модуль Python, позволяющий мгновенно встроить код C и\n"
"C++ в Python.\n"
"C++ в Python."
#: instant-doc
#. homepage: http://fenicsproject.org/
@ -7591,7 +7696,6 @@ msgid "A TCP, UDP, and SCTP network bandwidth measurement tool"
msgstr "Утилита измерения пропускной способности сети TCP, UDP и SCTP"
#: iperf3
#, fuzzy
#. homepage: http://software.es.net/iperf
#. description
msgid ""
@ -7616,17 +7720,16 @@ msgstr ""
"и буферами. Для каждого теста сообщаются пропускная способность,\n"
"потери и другие параметры.\n"
"\n"
"Эта версия, иногда называемая iperf3, представляет собой переработанный "
"вариант исходной версии, разработанной в NLANR/DAST. iperf3 —\n"
"созданная с нуля новая реализация с меньшей и более простой базой "
"кода, а также библиотечной версией функциональности, которую можно "
"использовать в других программах. iperf3 также предоставляет ряд "
"возможностей, доступных в других утилитах, таких как nuttcp и netperf, но "
"отсутствовавших в исходной программе iperf.\n"
"Среди этих возможностей, например, режим нулевого копирования и "
"необязательный вывод JSON.\n"
"Эта версия, иногда называемая iperf3, представляет собой переработанный\n"
"вариант исходной программы, разработанной в NLANR/DAST. iperf3 —\n"
"созданная с нуля новая реализация с меньшей и более простой базой\n"
"кода, а также библиотечной версией функциональности, которую можно\n"
"использовать в других программах. iperf3 также предоставляет ряд\n"
"возможностей, доступных в других утилитах, таких как nuttcp и netperf,\n"
"но отсутствовавших в исходной программе iperf. Среди них, например,\n"
"режим нулевого копирования и необязательный вывод JSON.\n"
"\n"
"Обратите внимание, что iperf3 НЕ обладает обратной совместимостью с "
"Обратите внимание, что iperf3 НЕ обладает обратной совместимостью с\n"
"исходной программой iperf."
#: libiperf3-0
@ -7801,6 +7904,8 @@ msgstr ""
#. summary
msgid "A periodic job to syslog and clear SEL records"
msgstr ""
"Периодическое задание по записи в системный журнал (syslog) и очистке записей"
" журнала системных событий"
#: ipmiutil-cronjob
#. homepage: http://ipmiutil.sf.net
@ -7815,6 +7920,16 @@ msgid ""
"events are logged, so saving the previous SEL events and clearing\n"
"the SEL must be done occasionally, as needed."
msgstr ""
"Этот пакет содержит ежедневный сценарий cron, который запускает ipmiutil"
" sel,\n"
"вносит в системный журнал все новые записи и затем очищает записи журнала\n"
"системных событий в случае нехватки свободного места.\n"
"\n"
"Журнал системных событий IPMI обычно не следует очищать (поскольку история\n"
"событий важна), но после его заполнения до предела внесение новых событий"
" не\n выполняется, поэтому по мере надобности необходимо сохранять"
" предыдущие\n"
"события и очищать журнал."
#: libipmiutil
#. homepage: http://ipmiutil.sf.net
@ -7862,7 +7977,7 @@ msgstr ""
#. homepage: https://bitbucket.org/admsasha/ipqalc/
#. summary
msgid "IP address calculator"
msgstr ""
msgstr "Калькулятор IP-адресов"
#: ipqalc
#. homepage: https://bitbucket.org/admsasha/ipqalc/
@ -7871,18 +7986,21 @@ msgid ""
"Small utility for IP address calculations including broadcast\n"
"and network addresses as well as Cisco wildcard mask."
msgstr ""
"Небольшая утилита для расчёта IP-адресов, включая\n"
"широковещательные и сетевые адреса, а также шаблонную\n"
"маску Cisco."
#: iprange
#. homepage: http://firehol.org
#. summary
msgid "Manage IP ranges utility"
msgstr ""
msgstr "Утилита управления диапазонами IP-адресов"
#: iprange
#. homepage: http://firehol.org
#. description
msgid "iprange - manage IP ranges."
msgstr ""
msgstr "iprange — управление диапазонами IP-адресов."
#: arpd
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
@ -7898,12 +8016,17 @@ msgid ""
"local disk and feeding it to kernel on demand to avoid redundant\n"
"broadcasting due to limited size of kernel ARP cache."
msgstr ""
"arpd — управляющая программа, которая собирает данные\n"
"ARP, сохраняет их на локальном диске и предоставляет\n"
"ядру по запросу, чтобы предотвратить избыточную\n"
"широковещательную передачу (так как размер кэша\n"
"ARP ядра ограничен)."
#: iproute2
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
#. summary
msgid "Advanced IP routing and network devices configuration tools"
msgstr ""
msgstr "Мощные инструменты настройки IP-маршрутизации и сетевых устройств"
#: iproute2
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
@ -7913,6 +8036,8 @@ msgid ""
"example) which are designed to use the advanced networking capabilities\n"
"of the Linux kernel."
msgstr ""
"Пакет iproute содержит утилиты для работы в сети (например, ip и rtmon),\n"
"позволяющие использовать расширенные сетевые возможности ядра Linux."
#: libnetlink
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
@ -7942,7 +8067,7 @@ msgstr "Этот пакет содержит заголовки динамиче
#. homepage: http://www.angryip.org/w/Home/
#. summary
msgid "Angry IP network scanner"
msgstr ""
msgstr "Сканер IP-сети"
#: ipscan
#. homepage: http://www.angryip.org/w/Home/
@ -7956,12 +8081,16 @@ msgid ""
" purposes, with the primary\n"
"goal of being useful to network administrators"
msgstr ""
"Angry IP Scanner — утилита сканирования IP-адресов для обнаружения\n"
"работающих узлов и сбора информации о каждом из них.\n"
"У программы много возможностей, что позволяет использовать её\n"
"для широкого круга задач (она пригодится прежде всего администраторам сети)."
#: ipset
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
#. summary
msgid "Tools for managing sets of IP or ports with iptables"
msgstr ""
msgstr "Утилиты для управления наборами IP или портов с помощью iptables"
#: ipset
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
@ -7999,7 +8128,7 @@ msgstr ""
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
#. summary
msgid "Header files for linipset"
msgstr ""
msgstr "Заголовочные файлы для linipset"
#: libipset-devel
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
@ -8035,6 +8164,8 @@ msgid ""
"Summarizes TCP/IP dump files into a self-describing ASCII format easily"
" readable by humans and programs"
msgstr ""
"Сведение файлов дампа TCP/IP в формат ASCII с самоописанием, легко читаемый"
" людьми и программами"
#: ipsumdump
#. homepage: http://www.read.seas.harvard.edu/~kohler/ipsumdump/
@ -8045,6 +8176,10 @@ msgid ""
"Ipsumdump can read packets from network interfaces, from tcpdump files, and\n"
"from existing ipsumdump files."
msgstr ""
"Ipsumdump читает IP-пакеты из файлов tcpdump(1) или сетевых интерфейсов\n"
"и сводит их содержимое в файл ASCII.\n"
"Ipsumdump может читать пакеты из сетевых интерфейсов, файлов tcpdump и\n"
"существующих файлов ipsumdump."
#: ipt-so
#. homepage: https://github.com/vt-alt/ipt-so
@ -8074,7 +8209,7 @@ msgstr ""
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
#. summary
msgid "Tools for managing Linux kernel packet filtering capabilities"
msgstr ""
msgstr "Утилиты для управления возможностями фильтрации пакетов ядра Linux"
#: iptables
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
@ -8090,12 +8225,22 @@ msgid ""
"called a `target', which may be a jump to a user-defined chain in\n"
"the same table."
msgstr ""
"iptables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
"правил фильтрации IP-пакетов в ядре Linux. Можно задать несколько\n"
"разных таблиц. Каждая таблица содержит несколько предопределённых\n"
"цепочек и также может содержать цепочки, определённые пользователем.\n"
"\n"
"Каждая цепочка — это список правил, которые могут применяться к ряду\n"
"пакетов. Каждое правило определяет действие, которое следует выполнить\n"
"над подпадающим под это правило пакетом. Такое действие называется «целью»,\n"
"при этом целью может быть и переход на другую (определённую пользователем)\n"
"цепочку в этой же таблице."
#: iptables-ipv6
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
#. summary
msgid "IPv6 support for iptables"
msgstr ""
msgstr "Поддержка IPv6 для iptables"
#: iptables-ipv6
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
@ -8111,12 +8256,22 @@ msgid ""
"called a `target', which may be a jump to a user-defined chain in\n"
"the same table."
msgstr ""
"Ip6tables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
"правил фильтрации IPv6-пакетов в ядре Linux. Можно задать несколько\n"
"разных таблиц. Каждая таблица содержит несколько предопределённых\n"
"цепочек и также может содержать цепочки, определённые пользователем.\n"
"\n"
"Каждая цепочка — это список правил, которые могут применяться к ряду\n"
"пакетов. Каждое правило определяет действие, которое следует выполнить\n"
"над подпадающим под это правило пакетом. Такое действие называется «целью»,\n"
"при этом целью может быть и переход на другую (определённую пользователем)\n"
"цепочку в этой же таблице."
#: iptables-nft
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
#. summary
msgid "nftables compatibility for iptables, arptables and ebtables"
msgstr ""
msgstr "Совместимость с nftables для iptables, arptables и ebtables"
#: iptables-nft
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
@ -8125,6 +8280,8 @@ msgid ""
"This package provides nftables compatibility for iptables, arptables and"
" ebtables."
msgstr ""
"Этот пакет обеспечивает совместимость с nftables для iptables, arptables и"
" ebtables."
#: libiptables
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
@ -8141,12 +8298,16 @@ msgid ""
"\n"
"This package contains libip4tc, libip6tc and libxtables shared libraries."
msgstr ""
"iptables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
"правил фильтрации IP-пакетов в ядре Linux.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки libip4tc, libip6tc и libxtables."
#: libiptables-devel
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
#. summary
msgid "iptables development files"
msgstr ""
msgstr "Файлы разработки iptables"
#: libiptables-devel
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
@ -8158,12 +8319,17 @@ msgid ""
"This package contains development files required to build software that\n"
"operates with netfilter."
msgstr ""
"iptables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
"правил фильтрации IP-пакетов в ядре Linux.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит файлы разработки, необходимые для сборки программ,\n"
"которые работают с netfilter."
#: iptables-ratelimit
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
#. summary
msgid "ipt-ratelimit module implements traffic policing"
msgstr ""
msgstr "Модуль ipt-ratelimit реализует ограничение трафика"
#: iptables-ratelimit
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
@ -8176,24 +8342,30 @@ msgid ""
"with extended burst value (which is used to implement RED-like drop\n"
"behavior)"
msgstr ""
"Модуль ipt-ratelimit реализует ограничение скорости трафика с помощью\n"
"обычно используемого в этих целях алгоритма фильтра набора маркеров\n"
"(token bucket filter, TBF). Данная реализация основана на FreeBSD-реализации\n"
"TBF Cisco с расширенным burst-значением (которое используется для\n"
"реализации RED-подобного поведения отбрасывания пакетов)"
#: kernel-source-iptables-ratelimit
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
#. summary
msgid "Kernel module for ipt-ratelimit"
msgstr ""
msgstr "Модуль ядра для ipt-ratelimit"
#: kernel-source-iptables-ratelimit
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
#. description
msgid "Provide ipt-ratelimit kernel module"
msgstr ""
msgstr "Модуль ядра ipt-ratelimit"
#: iptstate
#. homepage: http://www.phildev.net/iptstate/
#. summary
msgid "Display iptables state table information in a \"top\"-like interface"
msgstr ""
"Отображение сведений таблиц состояния iptables в «top»-подобном интерфейсе"
#: iptstate
#. homepage: http://www.phildev.net/iptstate/
@ -8203,12 +8375,16 @@ msgid ""
"\"state top\" feature of IP Filter in iptables. \"State top\" displays\n"
"the states held by your stateful firewall in a top-like manner."
msgstr ""
"Программа IP Tables State (iptstate) изначально была написана для реализации\n"
"возможности «state top» IP Filter в iptables. «State top» отображает"
" состояния,\n"
"хранимые сетевым экраном с отслеживанием состояния, в стиле «top»."
#: iputils
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
#. summary
msgid "Utilities for IPv4/IPv6 networking"
msgstr ""
msgstr "Утилиты для сетей IPv4/IPv6"
#: iputils
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
@ -8222,12 +8398,20 @@ msgid ""
"+ tracepath/tracepath6 - traces path to destination discovering MTU\n"
"along this path."
msgstr ""
"Пакет iputils содержит базовые утилиты для слежения за сетью:\n"
"+ clockdiff — измеряет разницу во времени;\n"
"+ ping/ping6 — отправляет ICMP-пакеты ECHO_REQUEST сетевым узлам;\n"
"+ arping — ping с помощью пакетов ARP;\n"
"+ rdisc — стандартная служба поиска маршрутизатора;\n"
"+ tracepath/tracepath6 — отслеживание пути прохождения пакета\n"
"к заданному узлу с выводом информации о максимальных размерах\n"
"пакета на протяжении всего маршрута."
#: ninfod
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
#. summary
msgid "Node Information Query Daemon"
msgstr ""
msgstr "Управляющая программа запроса информации об узлах"
#: ninfod
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
@ -8236,12 +8420,14 @@ msgid ""
"Node Information Query (RFC4620) daemon. Responds to IPv6 Node Information\n"
"Queries."
msgstr ""
"Управляющая программа запроса информации об узлах (RFC4620). Отвечает на\n"
"запросы информации об узлах IPv6."
#: ipvsadm
#. homepage: http://www.LinuxVirtualServer.org/
#. summary
msgid "Utility to administer the Linux Virtual Server"
msgstr ""
msgstr "Утилита для администрирования виртуального сервера Linux"
#: ipvsadm
#. homepage: http://www.LinuxVirtualServer.org/
@ -8250,6 +8436,8 @@ msgid ""
"ipvsadm is a utility to administer the IP Virtual Server services\n"
"offered by the Linux kernel."
msgstr ""
"ipvsadm — утилита для администрирования служб IP Virtual Server,"
" предоставляемых ядром Linux."
#: ipw3945d
#. homepage: http://bughost.org/ipw3945/
@ -8267,7 +8455,7 @@ msgstr ""
#. homepage: http://ipxe.org/
#. summary
msgid "PXE boot firmware"
msgstr ""
msgstr "Встроенное ПО загрузки PXE"
#: ipxe
#. homepage: http://ipxe.org/
@ -8880,6 +9068,8 @@ msgid ""
"This package contains utilities for implanting and verifying\n"
"MD5 checksum in an ISO9660 image."
msgstr ""
"Этот пакет содержит утилиты для внедрения и проверки\n"
"контрольной суммы MD5 в образе ISO9660."
#: isomd5sum-devel
#. homepage: https://github.com/rhinstaller/isomd5sum
@ -8894,12 +9084,14 @@ msgid ""
"This package contains header files and a library for implanting\n"
"and verifying MD5 checksum in an ISO9660 image."
msgstr ""
"Этот пакет содержит заголовочные файлы и библиотеку для\n"
"внедрения и проверки контрольной суммы MD5 в образе ISO9660."
#: python3-module-isomd5sum
#. homepage: https://github.com/rhinstaller/isomd5sum
#. summary
msgid "Python module for isomd5sum"
msgstr ""
msgstr "Модуль Python для isomd5sum"
#: python3-module-isomd5sum
#. homepage: https://github.com/rhinstaller/isomd5sum