WIP
This commit is contained in:
parent
0b6a0f1566
commit
d1ac8a3a3c
300
packages_i.po
300
packages_i.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 11:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 18:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 17:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://software.intel.com/en-us/articles/intel-mpi-benchmarks/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Intel MPI Benchmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тесты производительности MPI Intel"
|
||||
|
||||
#: imb-source
|
||||
#. homepage: http://software.intel.com/en-us/articles/intel-mpi-benchmarks/
|
||||
@ -3599,18 +3599,20 @@ msgid ""
|
||||
"Provide a concise set of benchmarks targeted at measuring the most\n"
|
||||
"important MPI functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Компактный набор тестов производительности, направленных на\n"
|
||||
"оценку самых важных функций MPI."
|
||||
|
||||
#: imgdiff
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "diff for images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diff для изображений"
|
||||
|
||||
#: iml
|
||||
#. homepage: https://cs.uwaterloo.ca/~astorjoh/iml.html
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Finds solutions to systems of linear equations over integers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск решений систем линейных уравнений по целым значениям"
|
||||
|
||||
#: iml
|
||||
#. homepage: https://cs.uwaterloo.ca/~astorjoh/iml.html
|
||||
@ -3623,6 +3625,11 @@ msgid ""
|
||||
"- Compute the right nullspace of an integer matrix.\n"
|
||||
"- Certified linear system solving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IML предоставляет эффективные процедуры для расчёта точных решений плотных\n"
|
||||
"систем линейных уравнений по целым числам. Доступны следующие возможности:\n"
|
||||
"- Несингулярное решение рациональных систем.\n"
|
||||
"- Расчёт верного нуль-пространства целочисленной матрицы.\n"
|
||||
"- Достоверное решение систем линейных уравнений."
|
||||
|
||||
#: libiml-devel
|
||||
#. homepage: https://cs.uwaterloo.ca/~astorjoh/iml.html
|
||||
@ -3674,7 +3681,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://docs.enlightenment.org/api/imlib2/html/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Imlib2 development files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы разработки Imlib2"
|
||||
|
||||
#: imlib2-devel
|
||||
#. homepage: http://docs.enlightenment.org/api/imlib2/html/
|
||||
@ -3718,6 +3725,11 @@ msgid ""
|
||||
"fully templated in that the same source code works for dense, sparse, and\n"
|
||||
"distributed matrices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IML++ — шаблонная библиотека C++, содержащая современные итеративные\n"
|
||||
"методы для решения как симметричных, так и несимметричных систем\n"
|
||||
"линейных уравнений. Алгоритмы являются полностью шаблонными в том плане,\n"
|
||||
"что один и тот же исходный код работает для плотных, разреженных и\n"
|
||||
"распределённых матриц."
|
||||
|
||||
#: libimlxx-devel
|
||||
#. homepage: http://math.nist.gov/iml++/
|
||||
@ -3737,12 +3749,19 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains headers of IML++."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IML++ — шаблонная библиотека C++, содержащая современные итерационные\n"
|
||||
"методы для решения как симметричных, так и несимметричных систем\n"
|
||||
"линейных уравнений. Алгоритмы являются полностью шаблонными в том плане,\n"
|
||||
"что один и тот же исходный код работает для плотных, разреженных и\n"
|
||||
"распределённых матриц.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит заголовки IML++."
|
||||
|
||||
#: immix
|
||||
#. homepage: http://immix.sourceforge.net
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Aligns and merges a set of similar images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выравнивание и объединение набора сходных изображений"
|
||||
|
||||
#: immix
|
||||
#. homepage: http://immix.sourceforge.net
|
||||
@ -3751,6 +3770,8 @@ msgid ""
|
||||
"Immix aligns and merges a set of similar images\n"
|
||||
"in order to decrease their noise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immix выравнивает и объединяет набор сходных изображений\n"
|
||||
"для уменьшения их шума."
|
||||
|
||||
#: impose+
|
||||
#. homepage: http://freshmeat.net/projects/impose/
|
||||
@ -3775,7 +3796,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Delivery framework for general Input Method configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Система доставки для общей конфигурации методов ввода"
|
||||
|
||||
#: imsettings
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3799,7 +3820,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Cinnamon support on imsettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка Cinnamon для imsettings"
|
||||
|
||||
#: imsettings-cinnamon
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3812,6 +3833,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains a module to get this working on Cinnamon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в Cinnamon."
|
||||
|
||||
#: imsettings-devel
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3831,12 +3858,19 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains the development files to make any\n"
|
||||
"applications with imsettings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит файлы разработки для создания приложений,\n"
|
||||
"использующих imsettings."
|
||||
|
||||
#: imsettings-gsettings
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "GSettings support on imsettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка GSettings для imsettings"
|
||||
|
||||
#: imsettings-gsettings
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3851,6 +3885,14 @@ msgid ""
|
||||
"GNOME and Cinnamon which requires GSettings in their\n"
|
||||
"own XSETTINGS daemons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в GNOME\n"
|
||||
"и Cinnamon, для чего в их собственных управляющих программах\n"
|
||||
"XSETTINGS требуется GSettings."
|
||||
|
||||
#: imsettings-libs
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3869,12 +3911,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains the shared library for imsettings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку для imsettings."
|
||||
|
||||
#: imsettings-lxde
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "LXDE support on imsettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка LXDE для imsettings"
|
||||
|
||||
#: imsettings-lxde
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3887,12 +3935,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains a module to get this working on LXDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в LXDE."
|
||||
|
||||
#: imsettings-mate
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "MATE support on imsettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка MATE для imsettings"
|
||||
|
||||
#: imsettings-mate
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3905,12 +3959,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains a module to get this working on MATE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в MATE."
|
||||
|
||||
#: imsettings-qt
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Qt support on imsettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка Qt для imsettings"
|
||||
|
||||
#: imsettings-qt
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3924,12 +3984,19 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains a module to get this working on Qt\n"
|
||||
"applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу с\n"
|
||||
"приложениями Qt."
|
||||
|
||||
#: imsettings-systemd
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Generic support for imsettings by systemd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общая поддержка для imsettings в systemd"
|
||||
|
||||
#: imsettings-systemd
|
||||
#. homepage: https://gitlab.com/tagoh/imsettings/
|
||||
@ -3943,12 +4010,19 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains a module to support basic functionality for imsettings"
|
||||
" by systemd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, благодаря которому systemd\n"
|
||||
"поддерживает базовую функциональность imsettings."
|
||||
|
||||
#: imsettings-xfce
|
||||
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Xfce support on imsettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка Xfce для imsettings"
|
||||
|
||||
#: imsettings-xfce
|
||||
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
|
||||
@ -3961,12 +4035,18 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains a module to get this working on Xfce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в Xfce."
|
||||
|
||||
#: imsettings-xim
|
||||
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "XIM support on imsettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка XIM для imsettings"
|
||||
|
||||
#: imsettings-xim
|
||||
#. homepage: https://tagoh.bitbucket.org/imsettings/
|
||||
@ -3979,6 +4059,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains a module to get this working with XIM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMSettings — платформа, которая предоставляет параметры\n"
|
||||
"методов ввода и применяет изменения таким образом, что\n"
|
||||
"они начинают действовать сразу же, без необходимости\n"
|
||||
"перезапуска приложений или рабочего стола.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит модуль, обеспечивающий работу в XIM."
|
||||
|
||||
#: imule
|
||||
#. homepage: http://echelon.i2p/imule/
|
||||
@ -3986,18 +4072,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2P file sharing software which connects through the anonymous I2P network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программа для P2P-обмена файлами, выполняющая подключение через анонимную"
|
||||
" сеть I2P"
|
||||
|
||||
#: imx-firmware
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "iMX8M BSP firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встроенное ПО BSP iMX8M"
|
||||
|
||||
#: incron
|
||||
#. homepage: http://inotify.aiken.cz
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Inotify cron system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Система «inotify cron»"
|
||||
|
||||
#: incron
|
||||
#. homepage: http://inotify.aiken.cz
|
||||
@ -4009,12 +4097,18 @@ msgid ""
|
||||
"The difference is that the inotify cron handles\n"
|
||||
"filesystem events rather than time periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта программа представляет собой систему «inotify cron».\n"
|
||||
"Она состоит из управляющей программы и средства\n"
|
||||
"управления таблицами. Её можно использовать таким же\n"
|
||||
"образом, что и обычную программу cron. Отличие заключается в том,\n"
|
||||
"что inotify cron обрабатывает события файловой системы,\n"
|
||||
"а не периоды времени."
|
||||
|
||||
#: indent
|
||||
#. homepage: http://indent.isidore-it.eu/beautify.html
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "A GNU program for formatting C code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Программа GNU для форматирования кода C"
|
||||
|
||||
#: indent
|
||||
#. homepage: http://indent.isidore-it.eu/beautify.html
|
||||
@ -4026,30 +4120,38 @@ msgid ""
|
||||
"Indent has a limited understanding of C syntax, but tries its best to\n"
|
||||
"handle things properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indent — программа GNU, позволяющая форматировать код C для\n"
|
||||
"повышения его удобочитаемости. С её помощью также можно\n"
|
||||
"преобразовывать один стиль написания C в другой. Это может\n"
|
||||
"быть полезно при переносе кода на различные «необычные»\n"
|
||||
"платформы.\n"
|
||||
"Indent позволяет обрабатывать не весь синтаксис C, но делает\n"
|
||||
"всё возможное для корректной обработки."
|
||||
|
||||
#: indexhtml-common
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "indexhtml-common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indexhtml-common"
|
||||
|
||||
#: indexhtml-common
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
msgid "This package contains files required to integrate indexhtml packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит файлы, необходимые для интеграции пакетов indexhtml."
|
||||
|
||||
#: indicator-sound-switcher
|
||||
#. homepage: https://github.com/yktoo/indicator-sound-switcher
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Sound input/output selector indicator for Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Индикатор переключения ввода/вывода звука для Linux"
|
||||
|
||||
#: indilib
|
||||
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Library to control astronomical devices"
|
||||
msgstr "Библиотека для управления астрономическими устройствами"
|
||||
msgstr "Библиотека для управления астрономическим оборудованием"
|
||||
|
||||
#: indilib
|
||||
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
|
||||
@ -4059,18 +4161,21 @@ msgid ""
|
||||
"that aims to provide backend driver support and automation for a wide\n"
|
||||
"range of Astronomical devices (telescopes, focusers, CCDs..etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INDI — протокол распределённой системы управления, предоставляющий поддержку"
|
||||
" внутренних драйверов и автоматизацию для широкого ряда астрономических "
|
||||
"устройств (телескопы, фокусеры, ПЗС и так далее)."
|
||||
|
||||
#: indilib-common
|
||||
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "indilib common package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общий пакет indilib"
|
||||
|
||||
#: libindi-devel
|
||||
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "INDI devellopment files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы разработки INDI"
|
||||
|
||||
#: libindi-devel
|
||||
#. homepage: http://indi.sourceforge.net/
|
||||
@ -6844,7 +6949,7 @@ msgid ""
|
||||
"C++ code in Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instant — модуль Python, позволяющий мгновенно встроить код C и\n"
|
||||
"C++ в Python.\n"
|
||||
"C++ в Python."
|
||||
|
||||
#: instant-doc
|
||||
#. homepage: http://fenicsproject.org/
|
||||
@ -7591,7 +7696,6 @@ msgid "A TCP, UDP, and SCTP network bandwidth measurement tool"
|
||||
msgstr "Утилита измерения пропускной способности сети TCP, UDP и SCTP"
|
||||
|
||||
#: iperf3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#. homepage: http://software.es.net/iperf
|
||||
#. description
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7616,17 +7720,16 @@ msgstr ""
|
||||
"и буферами. Для каждого теста сообщаются пропускная способность,\n"
|
||||
"потери и другие параметры.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Эта версия, иногда называемая iperf3, представляет собой переработанный "
|
||||
"вариант исходной версии, разработанной в NLANR/DAST. iperf3 —\n"
|
||||
"созданная с нуля новая реализация с меньшей и более простой базой "
|
||||
"кода, а также библиотечной версией функциональности, которую можно "
|
||||
"использовать в других программах. iperf3 также предоставляет ряд "
|
||||
"возможностей, доступных в других утилитах, таких как nuttcp и netperf, но "
|
||||
"отсутствовавших в исходной программе iperf.\n"
|
||||
"Среди этих возможностей, например, режим нулевого копирования и "
|
||||
"необязательный вывод JSON.\n"
|
||||
"Эта версия, иногда называемая iperf3, представляет собой переработанный\n"
|
||||
"вариант исходной программы, разработанной в NLANR/DAST. iperf3 —\n"
|
||||
"созданная с нуля новая реализация с меньшей и более простой базой\n"
|
||||
"кода, а также библиотечной версией функциональности, которую можно\n"
|
||||
"использовать в других программах. iperf3 также предоставляет ряд\n"
|
||||
"возможностей, доступных в других утилитах, таких как nuttcp и netperf,\n"
|
||||
"но отсутствовавших в исходной программе iperf. Среди них, например,\n"
|
||||
"режим нулевого копирования и необязательный вывод JSON.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Обратите внимание, что iperf3 НЕ обладает обратной совместимостью с "
|
||||
"Обратите внимание, что iperf3 НЕ обладает обратной совместимостью с\n"
|
||||
"исходной программой iperf."
|
||||
|
||||
#: libiperf3-0
|
||||
@ -7801,6 +7904,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "A periodic job to syslog and clear SEL records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Периодическое задание по записи в системный журнал (syslog) и очистке записей"
|
||||
" журнала системных событий"
|
||||
|
||||
#: ipmiutil-cronjob
|
||||
#. homepage: http://ipmiutil.sf.net
|
||||
@ -7815,6 +7920,16 @@ msgid ""
|
||||
"events are logged, so saving the previous SEL events and clearing\n"
|
||||
"the SEL must be done occasionally, as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит ежедневный сценарий cron, который запускает ipmiutil"
|
||||
" sel,\n"
|
||||
"вносит в системный журнал все новые записи и затем очищает записи журнала\n"
|
||||
"системных событий в случае нехватки свободного места.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Журнал системных событий IPMI обычно не следует очищать (поскольку история\n"
|
||||
"событий важна), но после его заполнения до предела внесение новых событий"
|
||||
" не\n выполняется, поэтому по мере надобности необходимо сохранять"
|
||||
" предыдущие\n"
|
||||
"события и очищать журнал."
|
||||
|
||||
#: libipmiutil
|
||||
#. homepage: http://ipmiutil.sf.net
|
||||
@ -7862,7 +7977,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: https://bitbucket.org/admsasha/ipqalc/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IP address calculator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калькулятор IP-адресов"
|
||||
|
||||
#: ipqalc
|
||||
#. homepage: https://bitbucket.org/admsasha/ipqalc/
|
||||
@ -7871,18 +7986,21 @@ msgid ""
|
||||
"Small utility for IP address calculations including broadcast\n"
|
||||
"and network addresses as well as Cisco wildcard mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Небольшая утилита для расчёта IP-адресов, включая\n"
|
||||
"широковещательные и сетевые адреса, а также шаблонную\n"
|
||||
"маску Cisco."
|
||||
|
||||
#: iprange
|
||||
#. homepage: http://firehol.org
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Manage IP ranges utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилита управления диапазонами IP-адресов"
|
||||
|
||||
#: iprange
|
||||
#. homepage: http://firehol.org
|
||||
#. description
|
||||
msgid "iprange - manage IP ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iprange — управление диапазонами IP-адресов."
|
||||
|
||||
#: arpd
|
||||
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
|
||||
@ -7898,12 +8016,17 @@ msgid ""
|
||||
"local disk and feeding it to kernel on demand to avoid redundant\n"
|
||||
"broadcasting due to limited size of kernel ARP cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"arpd — управляющая программа, которая собирает данные\n"
|
||||
"ARP, сохраняет их на локальном диске и предоставляет\n"
|
||||
"ядру по запросу, чтобы предотвратить избыточную\n"
|
||||
"широковещательную передачу (так как размер кэша\n"
|
||||
"ARP ядра ограничен)."
|
||||
|
||||
#: iproute2
|
||||
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Advanced IP routing and network devices configuration tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мощные инструменты настройки IP-маршрутизации и сетевых устройств"
|
||||
|
||||
#: iproute2
|
||||
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
|
||||
@ -7913,6 +8036,8 @@ msgid ""
|
||||
"example) which are designed to use the advanced networking capabilities\n"
|
||||
"of the Linux kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет iproute содержит утилиты для работы в сети (например, ip и rtmon),\n"
|
||||
"позволяющие использовать расширенные сетевые возможности ядра Linux."
|
||||
|
||||
#: libnetlink
|
||||
#. homepage: http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/networking/iproute2
|
||||
@ -7942,7 +8067,7 @@ msgstr "Этот пакет содержит заголовки динамиче
|
||||
#. homepage: http://www.angryip.org/w/Home/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Angry IP network scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сканер IP-сети"
|
||||
|
||||
#: ipscan
|
||||
#. homepage: http://www.angryip.org/w/Home/
|
||||
@ -7956,12 +8081,16 @@ msgid ""
|
||||
" purposes, with the primary\n"
|
||||
"goal of being useful to network administrators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angry IP Scanner — утилита сканирования IP-адресов для обнаружения\n"
|
||||
"работающих узлов и сбора информации о каждом из них.\n"
|
||||
"У программы много возможностей, что позволяет использовать её\n"
|
||||
"для широкого круга задач (она пригодится прежде всего администраторам сети)."
|
||||
|
||||
#: ipset
|
||||
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Tools for managing sets of IP or ports with iptables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилиты для управления наборами IP или портов с помощью iptables"
|
||||
|
||||
#: ipset
|
||||
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
|
||||
@ -7999,7 +8128,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Header files for linipset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заголовочные файлы для linipset"
|
||||
|
||||
#: libipset-devel
|
||||
#. homepage: http://ipset.netfilter.org/
|
||||
@ -8035,6 +8164,8 @@ msgid ""
|
||||
"Summarizes TCP/IP dump files into a self-describing ASCII format easily"
|
||||
" readable by humans and programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сведение файлов дампа TCP/IP в формат ASCII с самоописанием, легко читаемый"
|
||||
" людьми и программами"
|
||||
|
||||
#: ipsumdump
|
||||
#. homepage: http://www.read.seas.harvard.edu/~kohler/ipsumdump/
|
||||
@ -8045,6 +8176,10 @@ msgid ""
|
||||
"Ipsumdump can read packets from network interfaces, from tcpdump files, and\n"
|
||||
"from existing ipsumdump files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ipsumdump читает IP-пакеты из файлов tcpdump(1) или сетевых интерфейсов\n"
|
||||
"и сводит их содержимое в файл ASCII.\n"
|
||||
"Ipsumdump может читать пакеты из сетевых интерфейсов, файлов tcpdump и\n"
|
||||
"существующих файлов ipsumdump."
|
||||
|
||||
#: ipt-so
|
||||
#. homepage: https://github.com/vt-alt/ipt-so
|
||||
@ -8074,7 +8209,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Tools for managing Linux kernel packet filtering capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилиты для управления возможностями фильтрации пакетов ядра Linux"
|
||||
|
||||
#: iptables
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
@ -8090,12 +8225,22 @@ msgid ""
|
||||
"called a `target', which may be a jump to a user-defined chain in\n"
|
||||
"the same table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iptables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
|
||||
"правил фильтрации IP-пакетов в ядре Linux. Можно задать несколько\n"
|
||||
"разных таблиц. Каждая таблица содержит несколько предопределённых\n"
|
||||
"цепочек и также может содержать цепочки, определённые пользователем.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Каждая цепочка — это список правил, которые могут применяться к ряду\n"
|
||||
"пакетов. Каждое правило определяет действие, которое следует выполнить\n"
|
||||
"над подпадающим под это правило пакетом. Такое действие называется «целью»,\n"
|
||||
"при этом целью может быть и переход на другую (определённую пользователем)\n"
|
||||
"цепочку в этой же таблице."
|
||||
|
||||
#: iptables-ipv6
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "IPv6 support for iptables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка IPv6 для iptables"
|
||||
|
||||
#: iptables-ipv6
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
@ -8111,12 +8256,22 @@ msgid ""
|
||||
"called a `target', which may be a jump to a user-defined chain in\n"
|
||||
"the same table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ip6tables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
|
||||
"правил фильтрации IPv6-пакетов в ядре Linux. Можно задать несколько\n"
|
||||
"разных таблиц. Каждая таблица содержит несколько предопределённых\n"
|
||||
"цепочек и также может содержать цепочки, определённые пользователем.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Каждая цепочка — это список правил, которые могут применяться к ряду\n"
|
||||
"пакетов. Каждое правило определяет действие, которое следует выполнить\n"
|
||||
"над подпадающим под это правило пакетом. Такое действие называется «целью»,\n"
|
||||
"при этом целью может быть и переход на другую (определённую пользователем)\n"
|
||||
"цепочку в этой же таблице."
|
||||
|
||||
#: iptables-nft
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "nftables compatibility for iptables, arptables and ebtables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Совместимость с nftables для iptables, arptables и ebtables"
|
||||
|
||||
#: iptables-nft
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
@ -8125,6 +8280,8 @@ msgid ""
|
||||
"This package provides nftables compatibility for iptables, arptables and"
|
||||
" ebtables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет обеспечивает совместимость с nftables для iptables, arptables и"
|
||||
" ebtables."
|
||||
|
||||
#: libiptables
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
@ -8141,12 +8298,16 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains libip4tc, libip6tc and libxtables shared libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iptables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
|
||||
"правил фильтрации IP-пакетов в ядре Linux.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки libip4tc, libip6tc и libxtables."
|
||||
|
||||
#: libiptables-devel
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "iptables development files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлы разработки iptables"
|
||||
|
||||
#: libiptables-devel
|
||||
#. homepage: http://www.netfilter.org/projects/iptables/
|
||||
@ -8158,12 +8319,17 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains development files required to build software that\n"
|
||||
"operates with netfilter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iptables используется для установки, настройки и просмотра таблиц\n"
|
||||
"правил фильтрации IP-пакетов в ядре Linux.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит файлы разработки, необходимые для сборки программ,\n"
|
||||
"которые работают с netfilter."
|
||||
|
||||
#: iptables-ratelimit
|
||||
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "ipt-ratelimit module implements traffic policing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль ipt-ratelimit реализует ограничение трафика"
|
||||
|
||||
#: iptables-ratelimit
|
||||
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
|
||||
@ -8176,24 +8342,30 @@ msgid ""
|
||||
"with extended burst value (which is used to implement RED-like drop\n"
|
||||
"behavior)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль ipt-ratelimit реализует ограничение скорости трафика с помощью\n"
|
||||
"обычно используемого в этих целях алгоритма фильтра набора маркеров\n"
|
||||
"(token bucket filter, TBF). Данная реализация основана на FreeBSD-реализации\n"
|
||||
"TBF Cisco с расширенным burst-значением (которое используется для\n"
|
||||
"реализации RED-подобного поведения отбрасывания пакетов)"
|
||||
|
||||
#: kernel-source-iptables-ratelimit
|
||||
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Kernel module for ipt-ratelimit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль ядра для ipt-ratelimit"
|
||||
|
||||
#: kernel-source-iptables-ratelimit
|
||||
#. homepage: https://github.com/aabc/ipt-ratelimit
|
||||
#. description
|
||||
msgid "Provide ipt-ratelimit kernel module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль ядра ipt-ratelimit"
|
||||
|
||||
#: iptstate
|
||||
#. homepage: http://www.phildev.net/iptstate/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Display iptables state table information in a \"top\"-like interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображение сведений таблиц состояния iptables в «top»-подобном интерфейсе"
|
||||
|
||||
#: iptstate
|
||||
#. homepage: http://www.phildev.net/iptstate/
|
||||
@ -8203,12 +8375,16 @@ msgid ""
|
||||
"\"state top\" feature of IP Filter in iptables. \"State top\" displays\n"
|
||||
"the states held by your stateful firewall in a top-like manner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программа IP Tables State (iptstate) изначально была написана для реализации\n"
|
||||
"возможности «state top» IP Filter в iptables. «State top» отображает"
|
||||
" состояния,\n"
|
||||
"хранимые сетевым экраном с отслеживанием состояния, в стиле «top»."
|
||||
|
||||
#: iputils
|
||||
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Utilities for IPv4/IPv6 networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилиты для сетей IPv4/IPv6"
|
||||
|
||||
#: iputils
|
||||
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
|
||||
@ -8222,12 +8398,20 @@ msgid ""
|
||||
"+ tracepath/tracepath6 - traces path to destination discovering MTU\n"
|
||||
"along this path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет iputils содержит базовые утилиты для слежения за сетью:\n"
|
||||
"+ clockdiff — измеряет разницу во времени;\n"
|
||||
"+ ping/ping6 — отправляет ICMP-пакеты ECHO_REQUEST сетевым узлам;\n"
|
||||
"+ arping — ping с помощью пакетов ARP;\n"
|
||||
"+ rdisc — стандартная служба поиска маршрутизатора;\n"
|
||||
"+ tracepath/tracepath6 — отслеживание пути прохождения пакета\n"
|
||||
"к заданному узлу с выводом информации о максимальных размерах\n"
|
||||
"пакета на протяжении всего маршрута."
|
||||
|
||||
#: ninfod
|
||||
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Node Information Query Daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управляющая программа запроса информации об узлах"
|
||||
|
||||
#: ninfod
|
||||
#. homepage: https://github.com/iputils/iputils
|
||||
@ -8236,12 +8420,14 @@ msgid ""
|
||||
"Node Information Query (RFC4620) daemon. Responds to IPv6 Node Information\n"
|
||||
"Queries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Управляющая программа запроса информации об узлах (RFC4620). Отвечает на\n"
|
||||
"запросы информации об узлах IPv6."
|
||||
|
||||
#: ipvsadm
|
||||
#. homepage: http://www.LinuxVirtualServer.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Utility to administer the Linux Virtual Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Утилита для администрирования виртуального сервера Linux"
|
||||
|
||||
#: ipvsadm
|
||||
#. homepage: http://www.LinuxVirtualServer.org/
|
||||
@ -8250,6 +8436,8 @@ msgid ""
|
||||
"ipvsadm is a utility to administer the IP Virtual Server services\n"
|
||||
"offered by the Linux kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ipvsadm — утилита для администрирования служб IP Virtual Server,"
|
||||
" предоставляемых ядром Linux."
|
||||
|
||||
#: ipw3945d
|
||||
#. homepage: http://bughost.org/ipw3945/
|
||||
@ -8267,7 +8455,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. homepage: http://ipxe.org/
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "PXE boot firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встроенное ПО загрузки PXE"
|
||||
|
||||
#: ipxe
|
||||
#. homepage: http://ipxe.org/
|
||||
@ -8880,6 +9068,8 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains utilities for implanting and verifying\n"
|
||||
"MD5 checksum in an ISO9660 image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит утилиты для внедрения и проверки\n"
|
||||
"контрольной суммы MD5 в образе ISO9660."
|
||||
|
||||
#: isomd5sum-devel
|
||||
#. homepage: https://github.com/rhinstaller/isomd5sum
|
||||
@ -8894,12 +9084,14 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains header files and a library for implanting\n"
|
||||
"and verifying MD5 checksum in an ISO9660 image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит заголовочные файлы и библиотеку для\n"
|
||||
"внедрения и проверки контрольной суммы MD5 в образе ISO9660."
|
||||
|
||||
#: python3-module-isomd5sum
|
||||
#. homepage: https://github.com/rhinstaller/isomd5sum
|
||||
#. summary
|
||||
msgid "Python module for isomd5sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль Python для isomd5sum"
|
||||
|
||||
#: python3-module-isomd5sum
|
||||
#. homepage: https://github.com/rhinstaller/isomd5sum
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user