390f915a12
Create new translations for zh_TW/process and link them to index. Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@email.cn> Reviewed-by: Pan Yunwang <panyunwang849@gmail.com> Link: https://lore.kernel.org/r/20210729155627.41744-2-src.res@email.cn Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
253 lines
10 KiB
ReStructuredText
253 lines
10 KiB
ReStructuredText
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
|
||
|
||
.. _tw_email_clients:
|
||
|
||
.. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst
|
||
|
||
:Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
|
||
|
||
譯者::
|
||
|
||
中文版維護者: 賈威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
|
||
中文版翻譯者: 賈威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
|
||
時奎亮 Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
|
||
中文版校譯者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
|
||
Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
|
||
yaxinsn <yaxinsn@163.com>
|
||
Hu Haowen <src.res@email.cn>
|
||
|
||
Linux郵件客戶端配置信息
|
||
=======================
|
||
|
||
Git
|
||
---
|
||
|
||
現在大多數開發人員使用 ``git send-email`` 而不是常規的電子郵件客戶端。這方面
|
||
的手冊非常好。在接收端,維護人員使用 ``git am`` 加載補丁。
|
||
|
||
如果你是 ``git`` 新手,那麼把你的第一個補丁發送給你自己。將其保存爲包含所有
|
||
標題的原始文本。運行 ``git am raw_email.txt`` ,然後使用 ``git log`` 查看更
|
||
改日誌。如果工作正常,再將補丁發送到相應的郵件列表。
|
||
|
||
|
||
普通配置
|
||
--------
|
||
Linux內核補丁是通過郵件被提交的,最好把補丁作爲郵件體的內嵌文本。有些維護者
|
||
接收附件,但是附件的內容格式應該是"text/plain"。然而,附件一般是不贊成的,
|
||
因爲這會使補丁的引用部分在評論過程中變的很困難。
|
||
|
||
用來發送Linux內核補丁的郵件客戶端在發送補丁時應該處於文本的原始狀態。例如,
|
||
他們不能改變或者刪除制表符或者空格,甚至是在每一行的開頭或者結尾。
|
||
|
||
不要通過"format=flowed"模式發送補丁。這樣會引起不可預期以及有害的斷行。
|
||
|
||
不要讓你的郵件客戶端進行自動換行。這樣也會破壞你的補丁。
|
||
|
||
郵件客戶端不能改變文本的字符集編碼方式。要發送的補丁只能是ASCII或者UTF-8編碼方式,
|
||
如果你使用UTF-8編碼方式發送郵件,那麼你將會避免一些可能發生的字符集問題。
|
||
|
||
郵件客戶端應該形成並且保持 References: 或者 In-Reply-To: 標題,那麼
|
||
郵件話題就不會中斷。
|
||
|
||
複製粘帖(或者剪貼粘帖)通常不能用於補丁,因爲制表符會轉換爲空格。使用xclipboard, xclip
|
||
或者xcutsel也許可以,但是最好測試一下或者避免使用複製粘帖。
|
||
|
||
不要在使用PGP/GPG署名的郵件中包含補丁。這樣會使得很多腳本不能讀取和適用於你的補丁。
|
||
(這個問題應該是可以修復的)
|
||
|
||
在給內核郵件列表發送補丁之前,給自己發送一個補丁是個不錯的主意,保存接收到的
|
||
郵件,將補丁用'patch'命令打上,如果成功了,再給內核郵件列表發送。
|
||
|
||
|
||
一些郵件客戶端提示
|
||
------------------
|
||
這裡給出一些詳細的MUA配置提示,可以用於給Linux內核發送補丁。這些並不意味是
|
||
所有的軟體包配置總結。
|
||
|
||
說明:
|
||
TUI = 以文本爲基礎的用戶接口
|
||
GUI = 圖形界面用戶接口
|
||
|
||
Alpine (TUI)
|
||
~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
配置選項:
|
||
在"Sending Preferences"部分:
|
||
|
||
- "Do Not Send Flowed Text"必須開啓
|
||
- "Strip Whitespace Before Sending"必須關閉
|
||
|
||
當寫郵件時,光標應該放在補丁會出現的地方,然後按下CTRL-R組合鍵,使指定的
|
||
補丁文件嵌入到郵件中。
|
||
|
||
Evolution (GUI)
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
一些開發者成功的使用它發送補丁
|
||
|
||
當選擇郵件選項:Preformat
|
||
從Format->Heading->Preformatted (Ctrl-7)或者工具欄
|
||
|
||
然後使用:
|
||
Insert->Text File... (Alt-n x)插入補丁文件。
|
||
|
||
你還可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",選擇Preformat,然後使用中間鍵進行粘帖。
|
||
|
||
Kmail (GUI)
|
||
~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
一些開發者成功的使用它發送補丁。
|
||
|
||
默認設置不爲HTML格式是合適的;不要啓用它。
|
||
|
||
當書寫一封郵件的時候,在選項下面不要選擇自動換行。唯一的缺點就是你在郵件中輸入的任何文本
|
||
都不會被自動換行,因此你必須在發送補丁之前手動換行。最簡單的方法就是啓用自動換行來書寫郵件,
|
||
然後把它保存爲草稿。一旦你在草稿中再次打開它,它已經全部自動換行了,那麼你的郵件雖然沒有
|
||
選擇自動換行,但是還不會失去已有的自動換行。
|
||
|
||
在郵件的底部,插入補丁之前,放上常用的補丁定界符:三個連字號(---)。
|
||
|
||
然後在"Message"菜單條目,選擇插入文件,接著選取你的補丁文件。還有一個額外的選項,你可以
|
||
通過它配置你的郵件建立工具欄菜單,還可以帶上"insert file"圖標。
|
||
|
||
你可以安全地通過GPG標記附件,但是內嵌補丁最好不要使用GPG標記它們。作爲內嵌文本的簽發補丁,
|
||
當從GPG中提取7位編碼時會使他們變的更加複雜。
|
||
|
||
如果你非要以附件的形式發送補丁,那麼就右鍵點擊附件,然後選中屬性,突出"Suggest automatic
|
||
display",這樣內嵌附件更容易讓讀者看到。
|
||
|
||
當你要保存將要發送的內嵌文本補丁,你可以從消息列表窗格選擇包含補丁的郵件,然後右擊選擇
|
||
"save as"。你可以使用一個沒有更改的包含補丁的郵件,如果它是以正確的形式組成。當你正真在它
|
||
自己的窗口之下察看,那時沒有選項可以保存郵件--已經有一個這樣的bug被匯報到了kmail的bugzilla
|
||
並且希望這將會被處理。郵件是以只針對某個用戶可讀寫的權限被保存的,所以如果你想把郵件複製到其他地方,
|
||
你不得不把他們的權限改爲組或者整體可讀。
|
||
|
||
Lotus Notes (GUI)
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
不要使用它。
|
||
|
||
Mutt (TUI)
|
||
~~~~~~~~~~
|
||
|
||
很多Linux開發人員使用mutt客戶端,所以證明它肯定工作的非常漂亮。
|
||
|
||
Mutt不自帶編輯器,所以不管你使用什麼編輯器都不應該帶有自動斷行。大多數編輯器都帶有
|
||
一個"insert file"選項,它可以通過不改變文件內容的方式插入文件。
|
||
|
||
'vim'作爲mutt的編輯器:
|
||
set editor="vi"
|
||
|
||
如果使用xclip,敲入以下命令
|
||
:set paste
|
||
按中鍵之前或者shift-insert或者使用
|
||
:r filename
|
||
|
||
如果想要把補丁作爲內嵌文本。
|
||
(a)ttach工作的很好,不帶有"set paste"。
|
||
|
||
你可以通過 ``git format-patch`` 生成補丁,然後用 Mutt發送它們::
|
||
|
||
$ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch
|
||
|
||
配置選項:
|
||
它應該以默認設置的形式工作。
|
||
然而,把"send_charset"設置爲"us-ascii::utf-8"也是一個不錯的主意。
|
||
|
||
Mutt 是高度可配置的。 這裡是個使用mutt通過 Gmail 發送的補丁的最小配置::
|
||
|
||
# .muttrc
|
||
# ================ IMAP ====================
|
||
set imap_user = 'yourusername@gmail.com'
|
||
set imap_pass = 'yourpassword'
|
||
set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX
|
||
set folder = imaps://imap.gmail.com/
|
||
set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail"
|
||
set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts"
|
||
set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail"
|
||
|
||
# ================ SMTP ====================
|
||
set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/"
|
||
set smtp_pass = $imap_pass
|
||
set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection
|
||
|
||
# ================ Composition ====================
|
||
set editor = `echo \$EDITOR`
|
||
set edit_headers = yes # See the headers when editing
|
||
set charset = UTF-8 # value of $LANG; also fallback for send_charset
|
||
# Sender, email address, and sign-off line must match
|
||
unset use_domain # because joe@localhost is just embarrassing
|
||
set realname = "YOUR NAME"
|
||
set from = "username@gmail.com"
|
||
set use_from = yes
|
||
|
||
Mutt文檔含有更多信息:
|
||
|
||
http://dev.mutt.org/trac/wiki/UseCases/Gmail
|
||
|
||
http://dev.mutt.org/doc/manual.html
|
||
|
||
Pine (TUI)
|
||
~~~~~~~~~~
|
||
|
||
Pine過去有一些空格刪減問題,但是這些現在應該都被修復了。
|
||
|
||
如果可以,請使用alpine(pine的繼承者)
|
||
|
||
配置選項:
|
||
- 最近的版本需要消除流程文本
|
||
- "no-strip-whitespace-before-send"選項也是需要的。
|
||
|
||
|
||
Sylpheed (GUI)
|
||
~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
- 內嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。
|
||
- 允許使用外部的編輯器。
|
||
- 對於目錄較多時非常慢。
|
||
- 如果通過non-SSL連接,無法使用TLS SMTP授權。
|
||
- 在組成窗口中有一個很有用的ruler bar。
|
||
- 給地址本中添加地址就不會正確的了解顯示名。
|
||
|
||
Thunderbird (GUI)
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
默認情況下,thunderbird很容易損壞文本,但是還有一些方法可以強制它變得更好。
|
||
|
||
- 在用戶帳號設置里,組成和尋址,不要選擇"Compose messages in HTML format"。
|
||
|
||
- 編輯你的Thunderbird配置設置來使它不要拆行使用:user_pref("mailnews.wraplength", 0);
|
||
|
||
- 編輯你的Thunderbird配置設置,使它不要使用"format=flowed"格式:user_pref("mailnews.
|
||
send_plaintext_flowed", false);
|
||
|
||
- 你需要使Thunderbird變爲預先格式方式:
|
||
如果默認情況下你書寫的是HTML格式,那不是很難。僅僅從標題欄的下拉框中選擇"Preformat"格式。
|
||
如果默認情況下你書寫的是文本格式,你不得把它改爲HTML格式(僅僅作爲一次性的)來書寫新的消息,
|
||
然後強制使它回到文本格式,否則它就會拆行。要實現它,在寫信的圖標上使用shift鍵來使它變爲HTML
|
||
格式,然後標題欄的下拉框中選擇"Preformat"格式。
|
||
|
||
- 允許使用外部的編輯器:
|
||
針對Thunderbird打補丁最簡單的方法就是使用一個"external editor"擴展,然後使用你最喜歡的
|
||
$EDITOR來讀取或者合併補丁到文本中。要實現它,可以下載並且安裝這個擴展,然後添加一個使用它的
|
||
按鍵View->Toolbars->Customize...最後當你書寫信息的時候僅僅點擊它就可以了。
|
||
|
||
TkRat (GUI)
|
||
~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的編輯器。
|
||
|
||
Gmail (Web GUI)
|
||
~~~~~~~~~~~~~~~
|
||
|
||
不要使用它發送補丁。
|
||
|
||
Gmail網頁客戶端自動地把制表符轉換爲空格。
|
||
|
||
雖然制表符轉換爲空格問題可以被外部編輯器解決,同時它還會使用回車換行把每行拆分爲78個字符。
|
||
|
||
另一個問題是Gmail還會把任何不是ASCII的字符的信息改爲base64編碼。它把東西變的像歐洲人的名字。
|
||
|
||
###
|
||
|