1
0
mirror of https://github.com/KDE/latte-dock.git synced 2025-01-09 17:18:11 +03:00
latte-dock/po/de/latte-dock.po
2023-11-05 13:47:45 +00:00

4901 lines
138 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FIRST AUTHOR <neumdotjaatgmaildotcom>, 2017.
# Jan Neumann <neum dot ja at gmail dot com>, 2017, 2018.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Jan Neumann"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "neum.ja@gmail.com"
#: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Optionen für %1"
#: app/indicator/factory.cpp:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to import configuration"
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
#: app/indicator/factory.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration imported successfully"
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%1 indicator updated successfully"
msgstr "Konfiguration erfolgreich importiert"
#: app/indicator/factory.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration imported successfully"
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%1 indicator installed successfully"
msgstr "Konfiguration erfolgreich importiert"
#: app/indicator/factory.cpp:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Indicator"
msgid "Remove Indicator Confirmation"
msgstr "Anzeiger"
#: app/indicator/factory.cpp:380
#, kde-format
msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
msgstr ""
#: app/indicator/factory.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration imported successfully"
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
msgstr "Konfiguration erfolgreich importiert"
#: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Das Profil kann nicht aus der Datei importiert werden:"
#: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
#: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
#: app/layouts/manager.cpp:97
#, kde-format
msgid "My Layout"
msgstr "Mein Profil"
#: app/layouts/importer.cpp:64
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
#: app/layouts/importer.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Entpackte Datei kann nicht kopiert werden"
#: app/layouts/importer.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Die Datei hat das falsche Format"
#: app/layouts/importer.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Temporärer Ordner kann nicht erstellt werden"
#: app/layouts/storage.cpp:49
#, kde-format
msgid "Different Applets With Same Id"
msgstr ""
#: app/layouts/storage.cpp:50
#, kde-format
msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
msgstr ""
#: app/layouts/storage.cpp:51
#, kde-format
msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
msgstr ""
#: app/layouts/storage.cpp:52
#, kde-format
msgid "Orphaned Subcontainment"
msgstr ""
#: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
#, kde-format
msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
msgstr[0] "Profil <b>%2</b> wird aktiviert ..."
msgstr[1] "Profile <b>%2</b> werden aktiviert ..."
#: app/main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Ersetzt die aktuelle Instanz von Latte."
#: app/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Sendet Debug-Informationen zu stdout."
#: app/main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr ""
#: app/main.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable autostart during startup"
msgctxt "command line"
msgid "Enable autostart for this application"
msgstr "Automatisch beim Anmelden starten"
#: app/main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Disable autostart for this application"
msgstr ""
#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr "Standard-Profil beim Starten importieren und anwenden"
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Verfügbare Profile anzeigen"
#: app/main.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available dock templates"
msgstr "Verfügbare Profile anzeigen"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available layout templates"
msgstr "Verfügbare Profile anzeigen"
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Beim Start ein bestimmtes Profil anwenden"
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "Profilname"
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Profil importieren und anwenden"
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "absolute_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "suggested_name"
msgstr ""
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Hauptkonfiguration importieren"
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "Dateiname"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgctxt "command line"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line: load"
#| msgid "layout_name"
msgctxt "command line: add"
msgid "template_name"
msgstr "Profilname"
#: app/main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr "Einfach-Profil-Modus. Nur ein Profil kann aktiviert werden."
#: app/main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid ""
"Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
"based on Activities running."
msgstr ""
"Mehrfach-Profil-Modus. Basierend auf den verwendeten Aktivitäten können "
"mehrere Profile gleichzeitig aktiviert werden."
#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "command line: debug-text"
msgid "filter_debug_text"
msgstr ""
#: app/main.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "command line: log-filepath"
msgid "filter_log_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Latte kann mit diesen Profilen gestartet werden:"
#: app/main.cpp:210
#, kde-format
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr "Keine verfügbaren Profile gefunden, Standard-Profil wird geladen."
#: app/main.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgid "Available layout templates found in your system:"
msgstr "Latte kann mit diesen Profilen gestartet werden:"
#: app/main.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgid "There are no available layout templates in your system."
msgstr "Keine verfügbaren Profile gefunden, Standard-Profil wird geladen."
#: app/main.cpp:240
#, kde-format
msgid "Available dock templates found in your system:"
msgstr ""
#: app/main.cpp:246
#, kde-format
msgid "There are no available dock templates in your system."
msgstr ""
#: app/main.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Dieses Profil existiert nicht im System."
#: app/main.cpp:333
#, kde-format
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr ""
"Latte-Dock läuft bereits, verwenden Sie „--replace“, um es neu zu starten"
#: app/main.cpp:355
#, kde-format
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Konfiguration kann nicht importiert werden"
#: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Das Profil kann nicht importiert werden"
#: app/main.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
"by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
"needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte-Dock ist ein auf Plasma-Framework-Technologie basierendes Dock für "
"Anwendungen und Plasmoide, das ein elegantes und intuitives Nutzererlebnis "
"bietet.Seine Inhalte werden mithilfe parabolischer Zoom-Effekte animiert. "
"Latte versucht, immer zur Stelle zu sein, wenn es benötigt wird.\n"
" \n"
"„Art In Coffee“"
#: app/package/lattepackage.cpp:34
#, kde-format
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Latte-Dock"
#: app/package/lattepackage.cpp:35
#, kde-format
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Latte-Dock Leiste"
#: app/package/lattepackage.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Plasma Widget Explorer"
msgid "Widget Explorer"
msgstr "Plasma-Miniprogramme anzeigen"
#: app/package/lattepackage.cpp:38
#, kde-format
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "Dock Einstellungen"
#: app/package/lattepackage.cpp:39
#, kde-format
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "Zusätzliche Dock-Einstellungen"
#: app/package/lattepackage.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dock configuration UI"
msgid "Dock canvas configuration UI"
msgstr "Dock Einstellungen"
#: app/package/lattepackage.cpp:41
#, kde-format
msgid "Config model"
msgstr "Konfigurationsmodell"
#: app/package/lattepackage.cpp:42
#, kde-format
msgid "Splitter"
msgstr "Teiler"
#: app/package/lattepackage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Latte-Markenzeichen"
#: app/package/lattepackage.cpp:44
#, kde-format
msgid "Latte Trademark Icon"
msgstr "Latte-Markenzeichensymbol"
#: app/package/lattepackage.cpp:45
#, kde-format
msgid "Info View Window"
msgstr "Info-Fenster"
#: app/package/lattepackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "default layout file"
msgstr "Standard-Profildatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "plasma layout file"
msgstr "Plasma-Profildatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:49
#, kde-format
msgid "unity layout file"
msgstr "Unity-Profildatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "extended layout file"
msgstr "Erweiterte-Profildatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "system templates directory"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:54
#, kde-format
msgid "default preset file"
msgstr "Standard-Vorgabedatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:55
#, kde-format
msgid "plasma preset file"
msgstr "Plasma-Vorgabedatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "unity preset file"
msgstr "Unity-Vorgabedatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:57
#, kde-format
msgid "extended preset file"
msgstr "Erweiterte-Vorgabedatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:58
#, kde-format
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "Versteckte Mehrfach-Profildatei"
#: app/package/lattepackage.cpp:61
#, kde-format
msgid "QML component that shows an applet in a popup"
msgstr ""
"QML-Komponente, die ein Miniprogramm in einem Nachrichtenfenster anzeigt"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Einrichtungs-Definitionen"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "Datendateien"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Ausführbare Skripte"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Context Menu Actions"
msgstr "Kontextmenü-Aktionen"
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
#, kde-format
msgctxt "actions shown only in edit mode"
msgid "Accessible only in edit mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
#, kde-format
msgctxt "actions shown always"
msgid "Accessible always:"
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Profile"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "global settings window"
msgid "Configure Latte..."
msgstr "Latte einrichten ..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "quit application"
msgid "Quit Latte"
msgstr "Latte beenden"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
#, kde-format
msgid " --- separator --- "
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
#, kde-format
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Miniprogramme hinzufügen ..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Move Dock/Panel To Layout"
msgstr "Profil/Konfiguration exportieren"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Dock/Panel as Template..."
msgstr "Profil/Konfiguration exportieren"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgid "Remove Dock/Panel"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
#, kde-format
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Dark Grey"
msgstr "Dunkelgrau"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
#, kde-format
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Light Sky Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
#, kde-format
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
#, kde-format
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
#, kde-format
msgid "Wheat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr "Verhalten:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
#, kde-format
msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgstr "Fensterrand für maximierte Fenster ausblenden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show window actions in the context menu"
msgid "Show in layouts context menu when possible"
msgstr "Fensteraktionen im Kontextmenü anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Margins"
msgid "PopUp Margin:"
msgstr "Ränder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
#, kde-format
msgid "Background..."
msgstr "Hintergrund..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
#, kde-format
msgid "Text Color..."
msgstr "Textfarbe ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Layout:"
msgstr "Profil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
#, kde-format
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " px."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
#, kde-format
msgid "Custom Colors:"
msgstr "Benutzerdefinierte Farben:"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "<layout name> Details"
msgid "%1 Details"
msgstr "%1-Details"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
#, kde-format
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
"Die Einstellungen des Profils <b>%1</b> wurden geändert. Möchten Sie die "
"Änderungen anwenden oder verwerfen?"
#: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Sample Text"
msgstr "Beispieltext"
#: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
#, kde-format
msgid "System Colors"
msgstr "Systemfarben"
#: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "column for current applets"
msgid "Current Applets"
msgstr "Aktuelle Miniprogramme"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "Export your selected layout as template"
msgstr "Ausgewähltes Profil als Vorlage exportieren"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export your selected layout as template"
msgid "Export your selected dock or panel as template"
msgstr "Ausgewähltes Profil als Vorlage exportieren"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Export your selected view as template"
msgstr "Ausgewählte Ansicht als Vorlage exportieren"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "export template"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "export template"
msgid "Export Again"
msgstr "Erneut exportieren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
#, kde-format
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
"extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
"personal data such as email credentials, calendar etc. "
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
#, kde-format
msgid "Export Layout Template"
msgstr "Profilvorlage exportieren"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Dock/Panel Template"
msgstr "Profil/Konfiguration exportieren"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, kde-format
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, kde-format
msgid "Panel"
msgstr "Leiste"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
#, kde-format
msgid "Export %1 Template"
msgstr "Vorlage %1 exportieren"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, kde-format
msgid "Choose Layout Template file"
msgstr "Profilvorlagendatei auswählen"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, kde-format
msgid "Choose View Template file"
msgstr "Ansichtsvorlagendatei auswählen"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "choose file"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "layout template"
msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "view template"
msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "settings:template export fail"
msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Export der Vorlage <b>%1</b> <b>fehlgeschlagen</b> ..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Open location"
msgid "Open Location..."
msgstr "Öffnen ..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "settings:template export success"
msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Vorlage <b>%1</b> erfolgreich exportiert ..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Die Datei „%1“ existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
"them?"
msgstr ""
"Die Einstellungen wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen anwenden oder "
"verwerfen?"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Einstellungen anwenden"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "remove selected screens"
msgid "Remove Now"
msgstr "Leiste entfernen"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected screen references"
msgstr "Ausgewähltes Profil entfernen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Screens"
msgstr "Bildschirme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
"their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
"removed."
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "Approve Removal"
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "column for screens"
msgid "Screens"
msgstr "Bildschirme"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with errors"
msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
msgid_plural ""
"<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with warnings"
msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
msgid_plural ""
"<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Examine..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with warnings"
msgid ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
"attention."
msgid_plural ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
"attention."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with errors"
msgid ""
"<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "errors count"
msgid "1 error"
msgid_plural "%1 errors"
msgstr[0] "1 Fehler"
msgstr[1] "%1 Fehler"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "warnings count"
msgid "1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "1 Warnung"
msgstr[1] "%1 Warnungen"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
msgid ""
"<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
"to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
#, kde-format
msgid "Dropped Raw Layout"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
#, kde-format
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Profil <b>%2</b> erfolgreich importiert ..."
msgstr[1] "Profile <b>%2</b> erfolgreich importiert ..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
#, kde-format
msgctxt "settings: layout name used"
msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Im Menü"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Randlos"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "Alle Aktivitäten"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
#, kde-format
msgid "Free Activities"
msgstr "Freie Aktivitäten"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
#, kde-format
msgid "Current Activity"
msgstr "Aktuelle Aktivität"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "plasma layout file"
msgid "Drop layout files here..."
msgstr "Plasma-Profildatei"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "plasma layout file"
msgid "Drop raw layout text here..."
msgstr "Plasma-Profildatei"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Unsupported data!"
msgstr "Nicht unterstützte Daten"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "Import Configuration..."
msgstr "Konfiguration importieren ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import layout or full configuration"
msgid "Import your full configuration from previous backup"
msgstr "Profil der Hauptkonfiguration importieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Export Configuration..."
msgstr "Konfiguration exportieren ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import layout or full configuration"
msgid "Export your full configuration to create backup"
msgstr "Profil der Hauptkonfiguration importieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
#, kde-format
msgid "&Screens..."
msgstr "&Bildschirme ..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
#, kde-format
msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "&Quit Latte"
msgstr "Latte be&enden"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import Full Configuration"
msgstr "Hauptkonfiguration importieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file"
msgstr "Latte-Dock Hauptkonfigurationsdatei"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Import full configuration."
msgid "Import: Full Configuration File"
msgstr "Hauptkonfiguration importieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
"settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
"first!<br>"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backup"
msgctxt "export full configuration"
msgid "Take Backup..."
msgstr "Backup"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import layout or full configuration"
msgid "Export your full configuration in order to take backup"
msgstr "Profil der Hauptkonfiguration importieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Export configuration"
msgid "Export Full Configuration"
msgstr "Konfiguration exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "Latte-Dock Hauptkonfigurationsdatei v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Full Configuration exported successfully"
msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
msgstr "Hauptkonfiguration erfolgreich exportiert"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Full Configuration exported successfully"
msgid "Full configuration export succeeded..."
msgstr "Hauptkonfiguration erfolgreich exportiert"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
#, kde-format
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
#, kde-format
msgid "Layouts Editor"
msgstr "Profil-Editor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
msgstr "Nur ein Profil in den Speicher laden"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import only the layouts"
#| msgid "Only Layouts"
msgctxt "single layout"
msgid "Single layout at all times"
msgstr "Nur Profile"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgid ""
"Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
"different activities"
msgstr ""
"Mehrere Profile können gleichzeitig im Speicher vorgehalten werden und aktiv "
"sein"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "multiple layouts hidden file"
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple layouts based on activities"
msgstr "Versteckte Mehrfach-Profildatei"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
#, kde-format
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
#, kde-format
msgid "Activities..."
msgstr "Aktivitäten ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Leiste entfernen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
#, kde-format
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr "Details ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "Importieren ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren ..."
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Info-Fenster bei automatischer Profilaktivierung anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
#, kde-format
msgid "Parabolic Effect:"
msgstr "Parabolischer Effekt:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
#, kde-format
msgctxt "small spread"
msgid "Small"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "medium sensitivity"
#| msgid "Medium"
msgctxt "medium spread"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
#, kde-format
msgctxt "large spread"
msgid "Large"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
#, kde-format
msgid "spread"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Anwendung automatisch nach jeder neuen Anmeldung starten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Automatisch beim Anmelden starten"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
#, kde-format
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
#, kde-format
msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
#, kde-format
msgid "Context Menu:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Aktionen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
#, kde-format
msgid "Actions..."
msgstr "Aktionen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
#, kde-format
msgid "Screens:"
msgstr "Bildschirme:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raise on desktop change"
msgid "reaction delay for changes"
msgstr "Bei Wechsel der Arbeitsfläche einblenden"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
#, kde-format
msgid ""
"Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
#, kde-format
msgid "Appearance:"
msgstr "Erscheinungsbild:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
#, kde-format
msgid ""
"Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
"Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
#, kde-format
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Profil"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "switch layout"
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Activities"
msgstr "&Aktivitäten"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Show Plasma Activities manager"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Neues Profil"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "duplicate layout"
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplizieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
#, kde-format
msgid "Duplicate selected layout"
msgstr "Ausgewähltem Profil duplizieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Ausgewähltes Profil entfernen"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
#, kde-format
msgid "Ena&bled"
msgstr "&Aktiviert"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
#, kde-format
msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "read only layout"
msgid "&Read Only"
msgstr "&Nur lesen"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Make selected layout read-only"
msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgctxt "layout docks / panels"
msgid "Docks, &Panels..."
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Show selected layouts docks and panels"
msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "layout details"
msgid "De&tails..."
msgstr "De&tails ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Show selected layout details"
msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
#, kde-format
msgid "Import layout from various resources"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "&Export"
msgstr "&Exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export selected layout at your system"
msgstr "Ausgewähltes Profil der Hauptkonfiguration in Datei exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "&Import From Local File..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Import From K&DE Online Store..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export for backup"
msgid "&Export For Backup..."
msgstr "Exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgctxt "export as template"
msgid "Export As &Template..."
msgstr "Profil/Konfiguration exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
#, kde-format
msgid "Templates..."
msgstr "Vorlagen ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
#, kde-format
msgid "Open templates directory"
msgstr "Vorlagenordner öffnen"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "settings:not permitted switching layout"
msgid ""
"You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "settings:layout added successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
msgstr "Profil: <b>%1</b> erfolgreich hinzugefügt ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
msgstr "Profil <b>%1</b> erfolgreich heruntergeladen ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "settings: active layout remove"
msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
msgstr "<b>Profile</b> können nicht entfernt werden ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "settings: locked layout remove"
msgid "Locked layouts can not be removed..."
msgstr "Gesperrte Profile können nicht entfernt werden ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import Layout"
msgstr "Profil importieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "import older latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.1"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
#, kde-format
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
msgstr "Profil <b>%1</b> erfolgreich importiert ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Layout For Backup"
msgstr "Profil/Konfiguration exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte-Dock Profildatei v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "settings:layout export fail"
msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Export des Profils <b>%1</b> <b>fehlgeschlagen</b> ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
#, kde-format
msgctxt "settings:layout export success"
msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Profil <b>%1</b> erfolgreich exportiert ..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
#, kde-format
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Profil <b>%2</b> erfolgreich importiert ..."
msgstr[1] "Profile <b>%2</b> erfolgreich importiert ..."
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
#| msgid "%1 %"
msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
#: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
#, kde-format
msgid "optional"
msgstr "optional"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
#, kde-format
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Hier duplizieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
#, kde-format
msgid ""
"Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
"layout"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
#, kde-format
msgid ""
"Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
"warnings."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
#, kde-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Validate"
msgstr "Überprüfen"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
#, kde-format
msgid ""
"After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
"to confirm them."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
msgstr "<b>Fehler #%1: %2</b> <br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
"can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
"use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
#, kde-format
msgid "<b>Applets:</b><br/>"
msgstr "<b>Miniprogramme:</b><br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
#, kde-format
msgctxt ""
"applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] in <b>%3</b> [#%4]<br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
#, kde-format
msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
msgstr "<b>Mögliche Lösungen:</b><br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
"active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr "<b>Fehler #%1: %2</b> <br/><br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
"subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
"connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
"abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
#, kde-format
msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
#, kde-format
msgctxt ""
"orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
#, kde-format
msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
"settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "warning id and title"
msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr "<b>Warnung #%1: %2</b> <br/><br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
"situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
#, kde-format
msgid "<b>Containments:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "containments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
"layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
"each other<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
"dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
"them in order to reduce memory usage.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
"subcontainments<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
"<b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
#, kde-format
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr "Jetzt anwenden"
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Apply all dock, panels changes now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "new view"
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock panel"
msgid "New dock or panel"
msgstr "Latte-Dock Leiste"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "duplicate dock or panel"
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplizieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected dock or panel"
msgstr "Wechsel zu ausgewähltem Profil"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected view"
msgstr "Ausgewähltes Profil entfernen"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "import dock/panel"
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
#, kde-format
msgid "Import dock or panel from local file"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export selected dock or panel at your system"
msgstr "Ausgewähltes Profil der Hauptkonfiguration in Datei exportieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
msgid "<b>%1</b> added successfully..."
msgstr "<b>%1</b> erfolgreich hinzugefügt ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
#, kde-format
msgid ""
"<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
"time."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Dock/Panel For Backup"
msgstr "Profil/Konfiguration exportieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "export view"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "export view"
msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "settings:view export fail"
msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
msgstr "Export der Datei <b>%1</b> <b>fehlgeschlagen</b> ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "settings:view export success"
msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
msgstr "Export in Datei <b>%1</b> erfolgreich ..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgctxt "import dock/panel"
msgid "Import Dock/Panel"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "import dock panel"
msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
msgstr "Latte-Dock Profildatei V0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
msgid "%1 Docks/Panels"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
"<br/>Would you like to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
"layout.<br/>Would you like to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
#, kde-format
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes <b>now</b> or discard them?"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Bündig"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Primary"
msgid " - On Primary Screen - "
msgstr "Primäre Anzeige"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid " - On All Screens - "
msgstr "Alle Bildschirme"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
#, kde-format
msgid " - On All Secondary Screens - "
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Kante"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
#, kde-format
msgid "Includes"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unknown screen"
#| msgid "Unknown : [%1]"
msgctxt "unknown screen"
msgid "Unknown: [%1]"
msgstr "Unbekannt : [%1]"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Alle Bildschirme"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "secondary screen"
#| msgid "Secondary"
msgid "Secondary Screens"
msgstr "Sekundär"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unknown screen"
#| msgid "Unknown : [%1]"
msgctxt "unknown location"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt : [%1]"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unknown screen"
#| msgid "Unknown : [%1]"
msgctxt "unknown alignment"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt : [%1]"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
#, kde-format
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Globale Latte-Einstellungen anzeigen"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Fensterleisteneintrag %1 aktivieren"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Neue Instanz für Eintrag %1 im Anwendungsbereich"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "default layout template name"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "empty layout template name"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Dock"
msgstr "Standard"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Standard"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "panel type"
#| msgid "Panel"
msgctxt "view template name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Leiste"
#: app/view/originalview.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "clone of original dock panel, name"
msgid "Clone of %1"
msgstr ""
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Indicator"
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Anzeiger"
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Indicator"
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Anzeiger"
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
#, kde-format
msgid "Stick On Top"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
"panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
#, kde-format
msgid "Rearrange and configure your widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
#, kde-format
msgid ""
"Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
#, kde-format
msgid "Stick On Bottom"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
"docks or panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
#, kde-format
msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
msgstr ""
"Sie können das Mausrad benutzen, um die maximale Länge von %1 % zu ändern"
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
#, kde-format
msgid "Maximum Length"
msgstr "Maximale Länge"
#: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "maximum length tooltip, %0% is maximum length percentage"
#| msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %0%"
msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
msgstr ""
"Sie können das Mausrad benutzen, um die maximale Länge von %0 % zu ändern"
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1%"
msgstr "Breite %1%"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1% / Height %2%"
msgstr "Breite %1 % / Höhe %2 %"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tasks"
msgctxt "tasks header and index"
msgid "Tasks <%1>"
msgstr "Anwendungen"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Anwendungen"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen ..."
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
#, kde-format
msgid "Add new docks and panels from various templates"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock"
msgid "Duplicate Dock"
msgstr "Latte Dock"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Panel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Diese Leiste entfernen"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Einstellungsfenster schließen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
#, kde-format
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute size"
msgstr "Absolute Größe"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, kde-format
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%1 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
#, kde-format
msgctxt "relative size"
msgid "Relative size"
msgstr "Relative Größe"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
#, kde-format
msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%1 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
#, kde-format
msgid "Zoom on hover"
msgstr "Vergrößerung beim Überfahren"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
#, kde-format
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
#, kde-format
msgctxt "@label dynamic length configuration"
msgid "Dynamic Length Adjustments"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background for not maximized windows"
msgctxt "@label"
msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
#, kde-format
msgid ""
"Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
"present on the screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
#, kde-format
msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%1 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Dicke"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
#, kde-format
msgid "Floating gap"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
#, kde-format
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%1 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
#, kde-format
msgctxt "plasma theme colors"
msgid "Plasma Theme Colors"
msgstr "Plasma-Designfarben"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
#, kde-format
msgctxt "dark theme colors"
msgid "Dark Colors"
msgstr "Dunkle Farben"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
#, kde-format
msgctxt "light theme colors"
msgid "Light Colors"
msgstr "Helle Farben"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
#, kde-format
msgctxt "layout custom colors"
msgid "Layout Custom Colors"
msgstr ""
#. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
#. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
#. }
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
#, kde-format
msgctxt "smart theme colors"
msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview windows on hovering"
msgid "From Window"
msgstr "Vorschau beim Überfahren"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
#, kde-format
msgid "Current Active Window"
msgstr "Aktuell aktives Fenster"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Any Touching Window"
msgstr "Aktives Fenster"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dynamic Background"
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Dynamischer Hintergrund"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity"
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Deckkraft"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, kde-format
msgctxt "Default word abbreviation"
msgid "Def."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
#, kde-format
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
#, kde-format
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
#, kde-format
msgid "Background shows its shadows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
#, kde-format
msgid ""
"Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
"Latte Preferences"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
#, kde-format
msgid "All Corners"
msgstr "Alle Ecken"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
#, kde-format
msgid "Background draws all corners at all cases."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visibility"
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Force solid background for maximized or snapped windows"
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr ""
"Einfarbigen Hintergrund für eingerastete oder maximierte Fenster erzwingen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The panel background removes its transparency setting \n"
#| " when there is a maximized or snapped window"
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr ""
"Der Leistenhintergrund verliert seine Transparenz \n"
" wenn ein Fenster eingerastet oder maximiert ist"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background for not maximized windows"
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The panel background becomes transparent except if \n"
#| "there is a maximized or snapped window"
msgid ""
"Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
"background is busy"
msgstr ""
"Der Leistenhintergrund wird transparent ausgenommen \n"
"bei eingerasteten oder maximierten Fenstern"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background for not maximized windows"
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The panel background becomes transparent except if \n"
#| "there is a maximized or snapped window"
msgid ""
"Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
"the view"
msgstr ""
"Der Leistenhintergrund wird transparent ausgenommen \n"
"bei eingerasteten oder maximierten Fenstern"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
#, kde-format
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Art"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Position"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Primary"
msgid "On Primary Screen"
msgstr "Primäre Anzeige"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Screens"
msgstr "Alle Bildschirme"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Secondary Screens"
msgstr "Alle Bildschirme"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Immer sichtbar"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatisch ausblenden"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr "Aktivem Fenster ausweichen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Maximierten Fenstern ausweichen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Allen Fenstern ausweichen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Fenster rutschen unter die Leiste"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
#, kde-format
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Fenster können die Kontrollleiste überdecken"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Windows Always Cover"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
#, kde-format
msgid "On Demand Sidebar"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
#, kde-format
msgid ""
"Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
"shortcut or script"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
#, kde-format
msgid "Auto Hide Sidebar"
msgstr "Seitenleiste automatisch ausblenden"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
#, kde-format
msgid ""
"Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
"it can also autohide itself when it does not contain mouse"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Anzeigen "
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
#, kde-format
msgctxt "track active window"
msgid "Track"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Active Window From Current Screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgctxt "track from all screens"
msgid "Active Window From All Screens"
msgstr "Aktives Fenster"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
#, kde-format
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Aktives Fenster"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
#, kde-format
msgid ""
"The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
"window from empty areas"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
#, kde-format
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
#, kde-format
msgid "Close Active Window"
msgstr "Aktives Fenster schließen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
#, kde-format
msgid ""
"The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
"areas"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Mausrad"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
#, kde-format
msgctxt "none scroll actions"
msgid "No Action"
msgstr "Keine Aktion"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
#, kde-format
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Zwischen Arbeitsflächen umschalten"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
#, kde-format
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Zwischen Aktivitäten wechseln"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Laufende Anwendungen mit dem Mausrad wechseln"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
#, kde-format
msgid "Cycle And Minimize Tasks"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show title tooltips on hovering"
msgid "Thin title tooltips on hovering"
msgstr "Kurzinfo beim Überfahren anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
#, kde-format
msgid ""
"Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate through mouse wheel"
msgid "Expand popup through mouse wheel"
msgstr "Mit dem Mausrad aktivieren"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
#, kde-format
msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrease applets size when it is needed"
msgid "Adjust size automatically when needed"
msgstr "Miniprogramme wenn notwendig verkleinern"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
#, kde-format
msgid ""
"Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
"they can fit in"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
#, kde-format
msgid "Activate based on position global shortcuts"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
#, kde-format
msgid ""
"This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
"only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
#, kde-format
msgid "Floating"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
#, kde-format
msgid "Always use floating gap for user interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
#, kde-format
msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background for not maximized windows"
msgid "Hide floating gap for maximized windows"
msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
#, kde-format
msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
#, kde-format
msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
#, kde-format
msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background for not maximized windows"
msgid "Mirror floating gap when it is shown"
msgstr "Leistenhintergrund ausblenden wenn kein Fenster maximiert ist"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
#, kde-format
msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
#, kde-format
msgid ""
"After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
"example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
"hidden view"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
#, kde-format
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Remove the BypassWindowManagerHint flag from the window.\n"
#| "The dock wont be above windows which are set at 'Always On Top'"
msgid ""
"BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
"windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr ""
"Keine 'BypassWindowManagerHint' Kennzeichnung für Fenster.\n"
"Die Leiste erscheint nicht über Fenstern mit der Einstellung\n"
"\"'Immer im Vordergrund'."
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Bei Wechsel der Arbeitsfläche einblenden"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Bei Wechsel der Aktivität einblenden"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable/Disable Alternative Session"
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Alternative Sitzung an/aus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
#, kde-format
msgctxt "default shadow"
msgid "Default Color"
msgstr "Standardfarbe"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
#, kde-format
msgid "Default shadow for applets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
#, kde-format
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme Color"
msgstr "Farbdesign"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please choose shadow color"
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Farbe für Schatten wählen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Farbe für Schatten wählen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animation"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable/Disable Alternative Session"
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Alternative Sitzung an/aus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Indicator"
msgid "Indicators"
msgstr "Anzeiger"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable/Disable Alternative Session"
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Alternative Sitzung an/aus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Badges"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show progress information for tasks"
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show progress information for tasks"
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show progress information for tasks"
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n"
#| "files with Dolphin"
msgid ""
"Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr "Animierte Fortschrittsanzeige, z.B. bei Kopiervorgängen mit Dolphin"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
#, kde-format
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show progress information for tasks"
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Fortschrittsanzeige für Anwendungen anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
#, kde-format
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
#, kde-format
msgid ""
"Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
#, kde-format
msgid ""
"The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
"wheel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Dialoge"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
msgstr ""
"Starter können können nicht als Miniprogramme sondern\n"
" nur im Starterbereich abgelegt werden. "
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid ""
"Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
"or in any other applet"
msgstr ""
"Starter können können nicht als Miniprogramme sondern\n"
" nur im Starterbereich abgelegt werden. "
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Fensteraktionen im Kontextmenü"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview windows on hovering"
msgid "Preview window behaves as popup"
msgstr "Vorschau beim Überfahren"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
#, kde-format
msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
#, kde-format
msgid ""
"Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
"not for other applets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Nur Fenster des aktuellen Bildschirms anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Aktivität anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show only tasks from the current screen"
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Nur Fenster des aktuellen Bildschirms anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sync launchers between all docks"
msgid "Show only launchers and hide all tasks"
msgstr "Starter auf allen Leisten synchronisieren."
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
#, kde-format
msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show only tasks from the current screen"
msgid "Show only grouped tasks for same application"
msgstr "Nur Fenster des aktuellen Bildschirms anzeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
#, kde-format
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide panel shadow for maximized windows"
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Keinen Leistenschatten bei maximierten Fenstern"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
#, kde-format
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
#, kde-format
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Starter"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
#, kde-format
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique Group"
msgstr "Eindeutige Gruppe"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Use a unique set of launchers for this dock which is independent from any "
#| "other dock"
msgid ""
"Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
"other view"
msgstr ""
"Für dieses Dock einen eigenen Satz von Startern verwenden, unabhängig von "
"allen anderen Docks"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout Group"
msgstr "Profil"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Use the current layout set of launchers for this dock. This group "
#| "provides launchers <b>synchronization</b> between different docks in the "
#| "<b>same layout</b>"
msgid ""
"Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
"provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
"<b>same layout</b>"
msgstr ""
"Den Satz von Startern des aktuellen Profils für dieses Dock benutzen. Wenn "
"aktiviert, werden die Starter <b>synchronisiert</b> bei allen Docks mit "
"<b>demselben Profil</b>"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
#, kde-format
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global Group"
msgstr "Globale Gruppe"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Use the global set of launchers for this dock. This group provides "
#| "launchers <b>synchronization</b> between different docks and between "
#| "<b>different layouts</b>"
msgid ""
"Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
"launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
"<b>different layouts</b>"
msgstr ""
"Globalen Satz von Startern für dieses Dock benutzen. Wenn aktiviert, werden "
"die Starter bei allen Docks und <b>allen Profilen</b> <b>synchronisiert</b>"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Bildlauf"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
#, kde-format
msgid ""
"Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
#, kde-format
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Linke Maustaste"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Fenster zeigen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Vorschaufenster"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Fenster oder Gruppe schließen"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Neue Instanz"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Fenster oder Gruppe minimieren/maximieren"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Fenstergruppierung an/aus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Überfahren"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Fenster hervorheben"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
#, kde-format
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Rechte Maustaste"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
#, kde-format
msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reverse position for lines and dots"
msgid "Use %1 style for your indicators"
msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
#, kde-format
msgid "Install..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Indicator"
msgid "Remove indicator"
msgstr "Anzeiger"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Indicator"
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Anzeiger"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Indicator"
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Anzeiger"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Verhalten und Erscheinungsbild zu Dock-Stil wechseln"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Leiste"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Verhalten und Erscheinungsbild zu Leisten-Stil wechseln"
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Deinstallation rückgängig machen"
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Uninstall widget"
msgstr "Miniprogramm deinstallieren"
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
#, kde-format
msgid "All Widgets"
msgstr "Alle Miniprogramme"
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
#, kde-format
msgid "Widgets"
msgstr "Miniprogramme"
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Widgets..."
msgid "Get New Widgets…"
msgstr "Neue Miniprogramme holen ..."
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search..."
msgid "Search…"
msgstr "Suchen ..."
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets matched the search terms"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets available"
msgstr ""
#~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Niedrige Empfindlichkeit für den parabolischen Effekt (Niedrige CPU-"
#~ "Belastung)"
#~ msgctxt "low sensitivity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Niedrig"
#~ msgid ""
#~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Mittlere Empfindlichkeit für den parabolischen Effekt (Mittlere CPU-"
#~ "Belastung)"
#~ msgctxt "medium sensitivity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mittel"
#~ msgid ""
#~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Hohe Empfindlichkeit für den parabolischen Effekt (Hohe CPU-Belastung)"
#~ msgctxt "high sensitivity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hoch"
#~ msgid "mouse sensitivity"
#~ msgstr "Maus-Empfindlichkeit"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Layouts Warning"
#~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
#~ msgstr "Mehrere Profile - Warnung"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte did not close properly in the previous session. The following "
#~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
#~ msgid ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bei der letzten Sitzung wurde Latte nicht ordentlich beendet. Profil/e "
#~ "<b>[\"\"%0]</b> wurden auf ihre Konsistenz überprüft und aktualisiert."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bei der letzten Sitzung wurde Latte nicht ordentlich beendet. Profil/e "
#~ "<b>[\"\"%0]</b> wurden auf ihre Konsistenz überprüft und aktualisiert."
#~ msgid "Screen edge"
#~ msgstr "Bildschirmkante"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Design"
#~ msgctxt "plasma theme colors"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Plasma"
#~ msgctxt "dark theme colors"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Dunkel"
#~ msgctxt "light theme colors"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Hell"
#~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Umkehren"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Download indicator styles from the internet"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Punkt "
#~ "dargestellt"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Herunterladen"
#~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Profile <b>%0</b> werden aktiviert ..."
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Profile <b>%0</b> erfolgreich importiert ..."
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Profil <b>%0</b> erfolgreich importiert ..."
#~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Profile <b>%0</b> erfolgreich importiert ..."
#~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
#~ msgid "%0 %"
#~ msgstr "%0 %"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nein"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout"
#~ msgid "Open Layout"
#~ msgstr "Profil"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please "
#~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..."
#~ msgctxt "settings:broken layout"
#~ msgid ""
#~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Profil(e) mit <b>%0</b> <i>ungültige Konfiguration festgestellt</i>. Um "
#~ "die Stabilität zu gewährleisten bitte <b>entfernen<b>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please "
#~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..."
#~ msgctxt "settings:broken layouts"
#~ msgid ""
#~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Profil(e) mit <b>%0</b> <i>ungültige Konfiguration festgestellt</i>. Um "
#~ "die Stabilität zu gewährleisten bitte <b>entfernen<b>"
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "Herunterladen ..."
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "&Download..."
#~ msgstr "&Herunterladen ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Download online layouts"
#~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
#~ msgstr "Online-Profile herunterladen"
#~ msgctxt "active docks panels"
#~ msgid "Active Views:"
#~ msgstr "Aktive Ansichten"
#~ msgctxt "active dock/panel"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Fehler:"
#~ msgctxt "copy layout"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Kopieren"
#~ msgid "Copy selected layout"
#~ msgstr "Ausgewähltes Profil kopieren"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to: %0"
#~ msgid "Move to %0"
#~ msgstr "Verschieben nach:: %0"
#~ msgid "Copy Dock"
#~ msgstr "Leiste kopieren"
#~ msgid "New Dock"
#~ msgstr "Neue Leiste"
#~ msgid "Add a new dock"
#~ msgstr "Eine neue Leiste hinzufügen"
#~ msgctxt "screen name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgctxt "screen type"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Art"
#~ msgctxt "inactive screen"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "Inaktiv"
#~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "keine"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple Layouts"
#~ msgstr "Mehrere Profile"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Anhalten"
#~ msgctxt "pause layout"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pause"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Effekte"
#, fuzzy
#~| msgid "Dynamic Background"
#~ msgid "Enable/disable thickness margins"
#~ msgstr "Dynamischer Hintergrund"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Höhe"
#~ msgctxt "track from current screen"
#~ msgid "Current Screen"
#~ msgstr "Aktueller Bildschirm"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farbe"
#~ msgctxt "theme shadow"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Design"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse position for lines and dots"
#~ msgid "Use Latte style for your indicators"
#~ msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte"
#~ msgctxt "launchers group"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Gruppe"
#~ msgctxt "layout launchers group"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Profil"
#, fuzzy
#~| msgid "Add launchers only in the corresponding area"
#~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
#~ msgstr "Starter nur im Starterbereich ablegen"
#~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Wechsel zu Profil <b>%0</b> ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Alternative"
#~ msgctxt "alternative layout"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "locked layout"
#~| msgid "Locked"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "&Locked"
#~ msgstr "Gesperrt"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Erweitert"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgid "Color..."
#~ msgstr "Farbe"
#, fuzzy
#~| msgctxt "latte indicator style"
#~| msgid "Latte"
#~ msgid "Latte"
#~ msgstr "Latte"
#~ msgctxt "opens the layout manager window"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfigurieren ..."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enable/Disable the mouse wheel actions in order to cycle through tasks"
#~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert werden Anwendungen nicht gewechselt, sondern gestartet"
#~ msgid "Open Latte settings window"
#~ msgstr "Latte-Einstellungsfenster öffnen"
#~ msgid "React to screen changes after"
#~ msgstr "Reaktion auf Bildschirmänderungen nach"
#~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
#~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
#~ msgstr "Latte-Dock Hauptkonfigurationsdatei (v0.1, v0.2)"
#, fuzzy
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
#~ msgstr "Profil: <b>%0</b> erfolgreich importiert<br>"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei v0.1 wird importiert"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
#~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
#~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
#~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
#~ "b></i>"
#~ msgstr ""
#~ "Es wird eine Konfiguration in Version <b>v0.1</b> importiert. "
#~ "<br><b>Vorsicht</b>, Importieren der vollständigen Konfiguration "
#~ "<b>löscht</b> die aktuelle Konfiguration.<br><br> <i>Alternativ können "
#~ "<br><b>nur die darin enthaltenen Profile importiert werden</b></i>"
#~ msgctxt "import full configuration"
#~ msgid "Full Configuration"
#~ msgstr "Hauptkonfiguration"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei v0.2 wird importiert"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
#~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
#~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Es wird eine Version <b>v0.2</b> Konfiguration importiert. "
#~ "<br><b>Vorsicht</b>, Importieren dieser Konfiguration <b>löscht</b> die "
#~ "aktuelle Konfiguration<br><br> <i>Weiter?</i>"
#~ msgctxt "single layout"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Einfach"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Mehrfach"
#~ msgctxt "switch to layout"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Wechseln"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Gesperrt"
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Herunterladen"
#~ msgid "Custom background..."
#~ msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund"
#~ msgctxt "edit layout"
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Bearbeiten ..."
#~ msgctxt "layout information"
#~ msgid "&Information..."
#~ msgstr "&Information ..."
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Failed to export layout"
#~ msgstr "Profil kann nicht exportiert werden"
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Layout exported successfully"
#~ msgstr "Profil erfolgreich exportiert"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Open location"
#~ msgstr "Öffnen ..."
#~ msgctxt "column for layout background"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Hintergrund"
#~ msgid ""
#~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
#~ "update these names to re-apply the changes..."
#~ msgstr ""
#~ "Mehrere Profile mit gleicher Bezeichnung. Bitte Profilnamen korrigieren, "
#~ "um die Änderungen zu speichern."
#~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
#~ msgstr "Alle Aktivitäten des ausgewählten Profils anhalten"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show indicators for applets"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Punkt "
#~ "dargestellt"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Indicators are shown for applets"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Punkt "
#~ "dargestellt"
#, fuzzy
#~| msgid "Active Indicator"
#~ msgid "%0 Indicator Options"
#~ msgstr "Anzeiger"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Tasks"
#~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
#~ msgstr "Anwendungen entfernen"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Latte plasmoid"
#~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
#~ msgstr "Latte-Plasmoid entfernen"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid "About Latte"
#~ msgstr "Über Latte"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Latte Settings"
#~ msgid "Show Latte View"
#~ msgstr "Latte-Einstellungen anzeigen"
#~ msgid "Show Layout Settings"
#~ msgstr "Profil-Einstellungen anzeigen"
#~ msgid "Select image..."
#~ msgstr "Bild auswählen ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse position for lines and dots"
#~ msgid "Reverse indicator style"
#~ msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top"
#~ msgstr "Anzeiger vertauschen z.B. von unten nach oben"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background roundness"
#~ msgstr "Hintergrund"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Nur Interne"
#, fuzzy
#~| msgid "Unity"
#~ msgctxt "unity indicator style"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse position for lines and dots"
#~ msgid "Use Unity style for your indicators"
#~ msgstr "Umgekehrte Position für Linien und Punkte"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "active indicator style"
#~ msgid "Style For Active"
#~ msgstr "Aktivitäten"
#~ msgctxt "line indicator"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show a line indicator for active items"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Linie "
#~ "dargestellt"
#~ msgctxt "dot indicator"
#~ msgid "Dot"
#~ msgstr "Punkt"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Glühen"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable/Disable Alternative Session"
#~ msgid "Enable/disable indicator glow"
#~ msgstr "Alternative Sitzung an/aus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
#~ msgid "On Active"
#~ msgstr "Aktivitäten"
#~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator"
#~ msgstr "Glühende Anzeiger nur bei aktiven Anwendungen und Miniprogrammen"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator to all applets"
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgstr "Glühende Anzeiger für alle Anwendungen und Miniprogramme"
#~ msgid "Different color for minimized windows"
#~ msgstr "Andere Farbe für minimierte Fenster"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n"
#~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n"
#~| "is enabled"
#~ msgid ""
#~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and "
#~ "the Line Active Indicator is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Gruppierte Fenster zeigen beides (Linie und Punkte),\n"
#~ "wenn eines davon aktiv ist"
#~ msgid "ms."
#~ msgstr "ms."
#, fuzzy
#~| msgid "Solid"
#~ msgid "Solid Style"
#~ msgstr "Einfarbig"
#, fuzzy
#~| msgid "Interaction"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Dialoge"
#, fuzzy
#~| msgid "New Instance"
#~ msgid "Instant"
#~ msgstr "Neue Instanz"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt "reversed indicators"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Umdrehen"
#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "Miniprogramme:"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show or hide indicators for applets"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeiger für aktive Anwendungen und Miniprogramme wird als Linie "
#~ "dargestellt"
#, fuzzy
#~| msgid "Applets Distance"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Abstand der Miniprogramme"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Nur Interne"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen Height Proportion"
#~ msgid "From Screen Height"
#~ msgstr "% der Bildschirmhöhe"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Applets size is decreased automatically when the contents \n"
#~| "exceed the maximum length \n"
#~| "\n"
#~| "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present"
#~ msgid ""
#~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the "
#~ "maximum length \n"
#~ "\n"
#~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present"
#~ msgstr ""
#~ "Die Größe der Miniprogramme wird automatisch verringert, wenn der "
#~ "Inhalt \n"
#~ " die maximale Länge erreicht \n"
#~ "\n"
#~ "Hinweis: Diese Option ist abgeschaltet, wenn nur Plasma-Starterbereiche "
#~ "vorhanden sind."
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "none glow"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aus"
#, fuzzy
#~| msgid "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators"
#~ msgstr "Glühende Anzeiger für alle Anwendungen und Miniprogramme"
#~ msgid "Shrink thickness margins to minimum"
#~ msgstr "Minimaler Abstand zum Bildschirmrand"
#~ msgid "Dynamic Background"
#~ msgstr "Dynamischer Hintergrund"
#, fuzzy
#~| msgid "Improve contents visibility when panel is transparent"
#~ msgid "Monochrome contents when not touching any window"
#~ msgstr "Sichtbarkeit des Inhalts bei transparenter Leiste verbessern"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The panel contents are colorized in order to improve contrast \n"
#~| "with the underlying desktop background when the panel is transparent"
#~ msgid ""
#~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying "
#~ "desktop background"
#~ msgstr ""
#~ "Bei transparenter Leiste sind Inhalte koloriert um den Kontrast \n"
#~ "zu darunterliegenden Hintergrundbildern zu verbessern"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity"
#~ msgid "Glow Opacity"
#~ msgstr "Deckkraft"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "active indicator style"
#~ msgid "Active Style"
#~ msgstr "Aktivitäten"
#~ msgid "Show Dock"
#~ msgstr "Dock einblenden"
#~ msgid "Show Dock Settings"
#~ msgstr "Dock-Einstellungen anzeigen"
#, fuzzy
#~| msgid "Show indicator for audio streams"
#~ msgid "Indicator for audio streams"
#~ msgstr "Indikator für Audioausgabe anzeigen"
#~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
#~ msgstr ""
#~ "Audio-Indikator, über den eine Anwendung stumm/laut geschaltet werden kann"
#~ msgid "Indicator for active window group"
#~ msgstr "Anzeiger für aktive Fenstergruppe"
#~ msgid "On middle-click"
#~ msgstr "Mittlere Maustaste"
#~ msgctxt "active indicator to no applets"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Keine"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n"
#~| " except those the plasma theme provides"
#~ msgid ""
#~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those "
#~ "the plasma theme provides"
#~ msgstr ""
#~ "Latte selbst wird keine Anzeiger für aktive Miniprogramme einblenden,\n"
#~ "mit Ausnahme derjenigen, die das Plasma-Design mitbringt."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
#~| "adjusted\n"
#~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview"
#~ msgid ""
#~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
#~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview"
#~ msgstr ""
#~ "Latte zeigt nur Anzeiger für aktive Miniprogramme wenn es vorher so "
#~ "eingestellt wurde\n"
#~ "z.B. für die Ordneransicht "
#~ msgctxt "active indicator to all applets"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets"
#~ msgstr "Latte zeigt Anzeiger für alle aktiven Miniprogramme"
#, fuzzy
#~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators"
#~| msgid "Only On Active"
#~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
#~ msgid "Only On Active"
#~ msgstr "Nur bei aktiven"
#~ msgid "Use a 3D style glow"
#~ msgstr "Glühen mit 3D Effekt"
#~ msgctxt "show panel"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Anzeigen"
#~ msgctxt "Clear applet shadow settings"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Blur for panel background"
#~ msgstr "Leistenhintergrund verwischen (Blur)"
#~ msgctxt "show applet shadow"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Anzeigen"
#~ msgctxt "show glow"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Anzeigen"
#~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"
#~ msgid "Tweaks"
#~ msgstr "Optimierungen"
#~ msgid "Add Spacer"
#~ msgstr "Abstandshalter"
#~ msgid "Add a spacer to separate applets"
#~ msgstr "Abstandshalter einfügen, um Miniprogramme voneinander zu trennen"
#~ msgid "Behave as a normal dock window"
#~ msgstr "Wie normales Dock-Fenster verhalten"
#~ msgid "Logo and Icons"
#~ msgstr "Logo und Symbole"
#~ msgid "Many bug reports"
#~ msgstr "Viele Fehlerberichte"
#~ msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
#~ msgstr "Überprüfungen von Latte-Dock, CandilDock und Nowdock"
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Größe:"
#~ msgid "Applets:"
#~ msgstr "Miniprogramme:"
#~ msgid "Offset: "
#~ msgstr "Versatz:"
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Einblenden:"
#~ msgid "Zoom Factor"
#~ msgstr "Vergrößerungsfaktor"
#~ msgid "Copy layout"
#~ msgstr "Profil kopieren"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "Tangerine Font"
#~ msgstr "Tangerine Schriftart"
#~ msgid "Switch to another layout"
#~ msgstr "Profil wechseln"
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Draw boxes around of the applets."
#~ msgstr "Zeichnet Kästen um Miniprogramme"
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Open a window with much debug information."
#~ msgstr "Öffnet Fenster mit vielen Debug-Informationen."
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
#~ msgstr "Debug-Informationen für die Maske (Nur sinnvoll für Entwickler)."
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)."
#~ msgstr "Debug-Informationen der Timer (Nur sinnvoll für Entwickler)."
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Show visual indicators for debugging spacers (Only useful to devs)."
#~ msgstr ""
#~ "Visuelle Indikatoren für das Debuggen von Platzhaltern anzeigen (Nur "
#~ "sinnvoll für Entwickler)."
#~ msgid "Use the current layout set of launchers for this dock"
#~ msgstr "Benutzt die im Profil festgelegten Starter für diese Leiste"
#~ msgid "Use the global set of launchers for this dock"
#~ msgstr ""
#~ "Es werden auf allen Leisten die gleichen Starter angezeigt wenn aktiviert"
#~ msgid "It shows a Latte specific info window"
#~ msgstr ""
#~ "Ein Fenster mit bestimmten Informationen über Latte-Dock wird angezeigt"
#~ msgctxt "remove button"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"
#~ msgid "Applets Size"
#~ msgstr "Größe der Miniprogramme"
#~ msgid "Show glow around windows points"
#~ msgstr "<b>Glühende</b> Punkte für aktive Anwendungen anzeigen"
#~ msgid "tasks plasmoid separator"
#~ msgstr "Abstandshalter"
#~ msgid "Dock for the masses"
#~ msgstr "Dock für die Massen"
#~ msgid "Configuration exported successfully"
#~ msgstr "Konfiguration erfolgreich exportiert"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht exportiert werden"
#~ msgctxt "layout launchers"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to import configuration"
#~ msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Configuration imported successfully"
#~ msgstr "Importieren erfolgreich"
#~ msgid "Activate Layout"
#~ msgstr "Aktiviere Profil"
#~ msgid ""
#~ "You are going to activate a layout called <b>%1</b>, <br>by doing so the "
#~ "current layout will be lost... <br>Do you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Profil <b>%1</b> wird übernommen, <br> Ungespeicherte Einstellungen "
#~ "werden verworfen...<br>Fortsetzen? "
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "The file has a wrong format, do you want open other file?"
#~ msgstr "Die Datei hat das falsche Format, eine andere Datei öffnen?"
#~ msgid "Transparency: "
#~ msgstr "Transparenz:"
#~ msgid ""
#~ "When this option is activated, it copies the current dock launchers\n"
#~ "and makes them global launchers for all docks"
#~ msgstr ""
#~ "Wird diese Option aktiviert, werden alle Starter vom aktuellen Dock "
#~ "kopiert. \n"
#~ "Sie werden zu globalen Starten für alle Leisten "
#~ msgid "Show Alternative Session in the context menu"
#~ msgstr "Zeige Alternative Sitzung im Kontextmenü"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sitzung"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes the current layout of your panels is not sufficient \n"
#~ "for example when you are travelling. Latte provides you with a full \n"
#~ "alternative sessionn to work on."
#~ msgstr ""
#~ "Manchmal ist das aktuelle Profil nicht ausreichend z.B. bei Reisen. \n"
#~ "Für solche Fälle bietet Latte eine alternative Sitzung"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Neue Leiste"
#~ msgid "Tasks Separator"
#~ msgstr "Trennlinie"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Do you want to open other file?"
#~ msgstr "Eine andere Datei öffnen?"
#~ msgid "Show Panel Background"
#~ msgstr "Zeige Hintergrund"
#~ msgid "ver:"
#~ msgstr "ver:"
#~ msgid "Only for locked applets"
#~ msgstr "Nur gesperrte Anwendungen"
#~ msgid "All applets"
#~ msgstr "Alle Anwendungen"