mirror of
https://github.com/KDE/latte-dock.git
synced 2025-01-24 18:03:53 +03:00
518 lines
13 KiB
Plaintext
518 lines
13 KiB
Plaintext
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
||
# Christophe Moulin <mevouillon.corp@gmail.com>, 2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 01:00+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 20:50+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: package/contents/config/config.qml:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Apparence"
|
||
|
||
#: package/contents/config/config.qml:18
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#: package/contents/config/config.qml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr "Interaction"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximum icon size: "
|
||
msgstr "Taille maximale de l'icône :"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable shadows for icons"
|
||
msgstr "Activer les ombres pour les icônes"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show glow around windows points"
|
||
msgstr "Afficher un éclat autour des points de fenêtre"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Different color for minimized windows"
|
||
msgstr "Couleur différente pour les fenêtres réduites"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Indicator for active window group"
|
||
msgstr "Indicateur pour le groupe de fenêtres actif"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animations: "
|
||
msgstr "Animations :"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "duration"
|
||
msgstr "durée"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "désactivé"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Level: "
|
||
msgstr "Niveau : "
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:263
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show a red line on the limit needed for animations"
|
||
msgstr "Afficher une ligne rouge sur la limite requise pour les animations"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:294
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour les paramètres désactivés vous devriez utiliser la fenêtre de "
|
||
"configuration de Latte Dock"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
|
||
msgstr "Passer d'une tâche à une autre avec la molette de la souris"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show window actions in the context menu"
|
||
msgstr "Afficher les actions de la fenêtre dans le menu contextuel"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show progress information for tasks"
|
||
msgstr "Afficher les informations de progression pour les tâches"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Middle Click"
|
||
msgstr "Clic avec bouton central"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The click action"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucune"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close Window or Group"
|
||
msgstr "Fermer la fenêtre ou le groupe"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New Instance"
|
||
msgstr "Nouvelle instance"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
|
||
msgstr "Minimiser / rétablir la fenêtre ou le groupe"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Survoler"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "none action"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucune"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Preview Windows"
|
||
msgstr "Afficher un aperçu des fenêtres"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Highlight Windows"
|
||
msgstr "Mettre les fenêtres en surbrillance"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Preview and Highlight Windows"
|
||
msgstr "Afficher et mettre en surbrillance les fenêtres"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtres"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show only tasks from the current screen"
|
||
msgstr "Afficher uniquement les tâches provenant de l'écran actuel"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show only tasks from the current desktop"
|
||
msgstr "Afficher uniquement les tâches provenant du bureau actuel"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show only tasks from the current activity"
|
||
msgstr "Afficher uniquement les tâches provenant de l'activité actuelle"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show bar line for tasks"
|
||
msgstr "Afficher la ligne de barres pour les tâches"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use plasma theme panel"
|
||
msgstr "Utiliser le panneau du thème plasma"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use transparency in the panel"
|
||
msgstr "Utiliser la transparence dans le panneau"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "Taille : "
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Separator"
|
||
msgstr "Séparateur supérieur"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Left Separator"
|
||
msgstr "Séparateur à gauche"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:52
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Right Separator"
|
||
msgstr "Séparateur à droite"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Bottom Separator"
|
||
msgstr "Séparateur inférieur"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Emplacements"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Recent Files"
|
||
msgstr "Fichiers récents"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Play previous track"
|
||
msgid "Previous Track"
|
||
msgstr "Piste précédente"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Pause playback"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Start playback"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Lecture"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Play next track"
|
||
msgid "Next Track"
|
||
msgstr "Piste suivante"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:216
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Stop playback"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Quit media player app"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:248
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restaurer"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Couper le son"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:336
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start New Instance"
|
||
msgstr "Démarrer une nouvelle instance"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:352
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move To &Desktop"
|
||
msgstr "&Déplacer vers le bureau"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:374
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move &To Current Desktop"
|
||
msgstr "Déplacer vers le bureau &courant"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:384
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&All Desktops"
|
||
msgstr "Tous les bure&aux"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:417
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&New Desktop"
|
||
msgstr "&Nouveau bureau"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:438
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Move To &Activity"
|
||
msgstr "Déplacer vers l'&activité"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add To Current Activity"
|
||
msgstr "Ajouter à l'activité courante"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:469
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "All Activities"
|
||
msgstr "Toutes les activités"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:536
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More Actions"
|
||
msgstr "Plus d'actions"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:545
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Move"
|
||
msgstr "&Déplacer"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:554
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re&size"
|
||
msgstr "Re-dimen&sionner"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:572
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ma&ximize"
|
||
msgstr "Ma&ximiser"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:590
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mi&nimize"
|
||
msgstr "Mi&nimiser"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep &Above Others"
|
||
msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:610
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep &Below Others"
|
||
msgstr "Conserver au-&dessous des autres"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:622
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&Plein écran"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:634
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Shade"
|
||
msgstr "&Griser"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:650
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow this program to be grouped"
|
||
msgstr "Autoriser ce programme à être regroupé"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:695
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Pin Launcher"
|
||
msgstr "É&pingler le lanceur"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:748
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On All Activities"
|
||
msgstr "Sur toutes les activités"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:754
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On The Current Activity"
|
||
msgstr "Sur l'activité courante"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:776
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpin Launcher"
|
||
msgstr "Détacher le lanceur"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:791
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "add separator"
|
||
msgid "Add %1"
|
||
msgstr "Ajouter %1"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:809
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:823
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "remove separator"
|
||
msgid "Remove %1"
|
||
msgstr "Supprimer %1"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:867
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Fenêtre"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:879
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Fermer"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:1066
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Tasks Area"
|
||
msgstr "Zone des tâches"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:477
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
|
||
msgid "On %1"
|
||
msgstr "Sur %1"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:488
|
||
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:567
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
||
msgid "Available on all activities"
|
||
msgstr "Disponible sur toutes les activités"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:510
|
||
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:586
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
|
||
msgid "Also available on %1"
|
||
msgstr "Également disponible sur %1"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:514
|
||
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:590
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Which activities a window is currently on"
|
||
msgid "Available on %1"
|
||
msgstr "Disponible sur %1"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:558
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On %1"
|
||
msgstr "Sur %1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove Separator"
|
||
#~ msgid "Remove Tail Separator"
|
||
#~ msgstr "Supprimer le séparateur"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove Separator"
|
||
#~ msgid "Remove Head Separator"
|
||
#~ msgstr "Supprimer le séparateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Position: "
|
||
#~ msgstr "Position :"
|
||
|
||
#~ msgid "Center"
|
||
#~ msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "Droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Top"
|
||
#~ msgstr "Haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom"
|
||
#~ msgstr "Bas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configure..."
|
||
#~ msgid "Configure"
|
||
#~ msgstr "Configurer..."
|
||
|
||
#~ msgid "Reverse position for lines and dots"
|
||
#~ msgstr "Inverser la position pour les lignes et points"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Toggle action for showing a launcher button while the application is not "
|
||
#~ "running"
|
||
#~ msgid "&Pin"
|
||
#~ msgstr "É&pingler"
|
||
|
||
#~ msgid "&Pin"
|
||
#~ msgstr "É&pingler"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Remove launcher button for application shown while it is not running"
|
||
#~ msgid "Unpin"
|
||
#~ msgstr "Désépingler"
|
||
|
||
#~ msgid "Layouts"
|
||
#~ msgstr "Agencements"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Widgets..."
|
||
#~ msgstr "Ajouter des composants graphiques..."
|