1
0
mirror of https://github.com/KDE/latte-dock.git synced 2025-01-08 01:18:21 +03:00
latte-dock/po/lt/latte-dock.po
2022-11-17 02:06:08 +00:00

4637 lines
135 KiB
Plaintext

# Lithuanian translations for latte-dock package.
# Copyright (C) 2019 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: lt\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "<>"
#: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 parinktys"
#: app/indicator/factory.cpp:284
#, kde-format
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Nepavyko importuoti indikatoriaus"
#: app/indicator/factory.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported updated"
#| msgid "%0 indicator updated successfully"
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%1 indicator updated successfully"
msgstr "Indikatorius %0 sėkmingai atnaujintas"
#: app/indicator/factory.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported success"
#| msgid "%0 indicator installed successfully"
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%1 indicator installed successfully"
msgstr "Indikatorius %0 sėkmingai įdiegtas"
#: app/indicator/factory.cpp:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Indicator"
msgid "Remove Indicator Confirmation"
msgstr "Šalinti indikatorių"
#: app/indicator/factory.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti indikatorių <b>%0</b> iš savo sistemos?"
#: app/indicator/factory.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, removed success"
#| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
msgstr "Indikatorius <b>%0</b> sėkmingai pašalintas"
#: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Išdėstymas negali būti importuotas iš failo :: "
#: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
#: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
#: app/layouts/manager.cpp:97
#, kde-format
msgid "My Layout"
msgstr "Mano išdėstymas"
#: app/layouts/importer.cpp:64
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatyvus"
#: app/layouts/importer.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Nepavyko nukopijuoti išskleisto failo!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Failas yra neteisingo formato!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo!!!"
#: app/layouts/storage.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applets With Same Id"
msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:"
#: app/layouts/storage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Subcontainment"
msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:"
#: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
msgstr[0] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
msgstr[1] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
msgstr[2] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
msgstr[3] "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
#: app/main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Pakeisti esamą Latte egzempliorių."
#: app/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Rodyti derinimo pranešimus stdout."
#: app/main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr "Išvalyti qml podėlį. Tai gali praversti po sistemos naujinimų."
#: app/main.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable autostart during startup"
msgctxt "command line"
msgid "Enable autostart for this application"
msgstr "Ijungti automatinį Latte paleidimą, įjungus kompiuterį"
#: app/main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Disable autostart for this application"
msgstr ""
#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr "Paleidimo metu importuoti ir įkelti numatytąjį išdėstymą."
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus"
#: app/main.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available dock templates"
msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available layout templates"
msgstr "Išvesti prieinamus išdėstymus"
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Paleidimo metu įkelti tam tikrą išdėstymą."
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "išdėstymo_pavadinimas"
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Importuoti ir įkelti išdėstymą."
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "absolute_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "suggested_name"
msgstr ""
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją."
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "failo_pavadinimas"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "command line"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Dokai/Skydeliai"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line: load"
#| msgid "layout_name"
msgctxt "command line: add"
msgid "template_name"
msgstr "išdėstymo_pavadinimas"
#: app/main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr ""
"Vieno išdėstymo atminties veiksena. Bet kokiu atveju yra aktyvus tik vienas "
"išdėstymas."
#: app/main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid ""
"Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
"based on Activities running."
msgstr ""
"Kelių išdėstymų atminties veiksena. Keli išdėstymai gali būti aktyvūs bet "
"kuriuo metu, remiantis veikiančiomis veiklomis."
#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "command line: debug-text"
msgid "filter_debug_text"
msgstr ""
#: app/main.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "command line: log-filepath"
msgid "filter_log_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Prieinami išdėstymai, kurie gali būti naudojami Latte paleidimui:"
#: app/main.cpp:210
#, kde-format
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr ""
"Nėra jokių prieinamų išdėstymų, paleidimo metu bus naudojamas numatytasis "
"išdėstymas."
#: app/main.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgid "Available layout templates found in your system:"
msgstr "Prieinami išdėstymai, kurie gali būti naudojami Latte paleidimui:"
#: app/main.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgid "There are no available layout templates in your system."
msgstr ""
"Nėra jokių prieinamų išdėstymų, paleidimo metu bus naudojamas numatytasis "
"išdėstymas."
#: app/main.cpp:240
#, kde-format
msgid "Available dock templates found in your system:"
msgstr ""
#: app/main.cpp:246
#, kde-format
msgid "There are no available dock templates in your system."
msgstr ""
#: app/main.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Šio išdėstymo sistemoje nėra."
#: app/main.cpp:333
#, kde-format
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr ""
"Egzempliorius jau veikia! Norėdami paleisti Latte iš naujo, naudokite --"
"replace"
#: app/main.cpp:355
#, kde-format
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Konfigūracija negali būti importuota"
#: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Išdėstymas negali būti importuotas"
#: app/main.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
"by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
"needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte yra Plasma karkasu pagrįstas dokas, kuris teikia elegantišką ir "
"intuityvų jūsų užduočių ir Plasma įskiepių patyrimą. Jis animuoja savo "
"turinį naudodamas parabolinį mastelio efektą ir stengiasi pasirodyti tik "
"tuomet, kai jo reikia.\n"
"\n"
"\"Menas kavoje\""
#: app/package/lattepackage.cpp:34
#, kde-format
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Latte doko numatytieji"
#: app/package/lattepackage.cpp:35
#, kde-format
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Latte doko skydelis"
#: app/package/lattepackage.cpp:36
#, kde-format
msgid "Widget Explorer"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:38
#, kde-format
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "Doko konfigūracijos naudotojo sąsaja"
#: app/package/lattepackage.cpp:39
#, kde-format
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "Doko antrinės konfigūracijos naudotojo sąsaja"
#: app/package/lattepackage.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dock configuration UI"
msgid "Dock canvas configuration UI"
msgstr "Doko konfigūracijos naudotojo sąsaja"
#: app/package/lattepackage.cpp:41
#, kde-format
msgid "Config model"
msgstr "Konfigūracijos modelis"
#: app/package/lattepackage.cpp:42
#, kde-format
msgid "Splitter"
msgstr "Skirtukas"
#: app/package/lattepackage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Latte prekės ženklas"
#: app/package/lattepackage.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Trademark"
msgid "Latte Trademark Icon"
msgstr "Latte prekės ženklas"
#: app/package/lattepackage.cpp:45
#, kde-format
msgid "Info View Window"
msgstr "Informacinio rodinio langas"
#: app/package/lattepackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "default layout file"
msgstr "numatytojo išdėstymo failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "plasma layout file"
msgstr "Plasma išdėstymo failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:49
#, kde-format
msgid "unity layout file"
msgstr "Unity išdėstymo failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "extended layout file"
msgstr "išplėstinio išdėstymo failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "system templates directory"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:54
#, kde-format
msgid "default preset file"
msgstr "numatytųjų išankstinių parinkčių failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:55
#, kde-format
msgid "plasma preset file"
msgstr "Plasma išankstinių parinkčių failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "unity preset file"
msgstr "Unity išankstinių parinkčių failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:57
#, kde-format
msgid "extended preset file"
msgstr "išplėstinių išankstinių parinkčių failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:58
#, kde-format
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "kelių išdėstymų paslėptas failas"
#: app/package/lattepackage.cpp:61
#, kde-format
msgid "QML component that shows an applet in a popup"
msgstr ""
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigūracijos apibrėžimai"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "Duomenų failai"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Vykdomieji scenarijai"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Vertimai"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Context Menu Actions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
#, kde-format
msgctxt "actions shown only in edit mode"
msgid "Accessible only in edit mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
#, kde-format
msgctxt "actions shown always"
msgid "Accessible always:"
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Layouts"
msgstr "Išdėstymas"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "opens the layout manager window"
#| msgid "Configure..."
msgctxt "global settings window"
msgid "Configure Latte..."
msgstr "Konfigūruoti..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Quit Latte"
msgctxt "quit application"
msgid "Quit Latte"
msgstr "&Išeiti iš Latte"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
#, kde-format
msgid " --- separator --- "
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Indicators..."
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Gauti naujus indikatorius..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Dokai/Skydeliai"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Move Dock/Panel To Layout"
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel as Template..."
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgid "Remove Dock/Panel"
msgstr "Dokai/Skydeliai"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
#, kde-format
msgid "Brown"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Dark Grey"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
#, kde-format
msgid "Gold"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgid "Green"
msgstr "Ekranas"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Light Sky Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
#, kde-format
msgid "Orange"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
#, kde-format
msgid "Pink"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Purple"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
#, kde-format
msgid "Wheat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr "Elgsena:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
#, kde-format
msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgstr "Slėpti išskleistų langų rėmelius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr "Piktograma:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show in layouts context menu"
msgid "Show in layouts context menu when possible"
msgstr "Rodyti išdėstymų kontekstiniame meniu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Margins"
msgid "PopUp Margin:"
msgstr "Paraštės"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "Background..."
msgstr "Fonas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "Text Color..."
msgstr "Tinkinta teksto spalva..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Layout:"
msgstr "Išdėstymas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "Fonas:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Išjungta"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " piks."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgid "Custom Colors:"
msgstr "Spalvos"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgctxt "<layout name> Details"
msgid "%1 Details"
msgstr "Išsamiau"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
"Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
"juos atmesti?"
#: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Sample Text"
msgstr "Pavyzdinis tekstas"
#: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "System Colors"
msgstr "Tinkinta teksto spalva..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgctxt "column for current applets"
msgid "Current Applets"
msgstr "Užverti aktyvų langą"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export your selected layout as template"
msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export your selected dock or panel as template"
msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Export your selected view as template"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export Again"
msgstr "Eksportuoti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File:"
msgstr "Failas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
"extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
"personal data such as email credentials, calendar etc. "
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Layout Template"
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel Template"
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "dock type"
#| msgid "Dock"
msgid "Dock"
msgstr "Dokas"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "panel type"
#| msgid "Panel"
msgid "Panel"
msgstr "Skydelis"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export %1 Template"
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Choose Layout Template file"
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, kde-format
msgid "Choose View Template file"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "choose file"
msgid "Choose"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "layout template"
msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "view template"
msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:template export fail"
msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
#, kde-format
msgid "Open Location..."
msgstr "Atverti vietą..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:template export success"
msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
"them?"
msgstr ""
"Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
"juos atmesti?"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Taikyti nuostatas"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "remove selected screens"
msgid "Remove Now"
msgstr "Šalinti"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected screen references"
msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screens:"
msgid "Screens"
msgstr "Ekranai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
"their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
"removed."
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "Approve Removal"
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screens:"
msgctxt "column for screens"
msgid "Screens"
msgstr "Ekranai:"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with errors"
msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
msgid_plural ""
"<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with warnings"
msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
msgid_plural ""
"<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Examine..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with warnings"
msgid ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
"attention."
msgid_plural ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
"attention."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with errors"
msgid ""
"<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "errors count"
msgid "1 error"
msgid_plural "%1 errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout Warning"
msgctxt "warnings count"
msgid "1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "Išdėstymo įspėjimas"
msgstr[1] "Išdėstymo įspėjimas"
msgstr[2] "Išdėstymo įspėjimas"
msgstr[3] "Išdėstymo įspėjimas"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
msgid ""
"<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
"to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
#, kde-format
msgid "Dropped Raw Layout"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatyvus"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings: layout name used"
#| msgid "Layout <b>%0</b> is already used, please provide a different name..."
msgctxt "settings: layout name used"
msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
msgstr ""
"Išdėstymas <b>%0</b> jau yra naudojamas, pasirinkite kitą pavadinimą..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Yra meniu punkte"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Be rėmelio"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Veiklos"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "All Activities"
msgstr "Veiklos"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Free Activities..."
msgid "Free Activities"
msgstr "Visos laisvos veiklos..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgid "Current Activity"
msgstr "Užverti aktyvų langą"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
#, kde-format
msgid "Drop layout files here..."
msgstr "Vilkite išdėstymo failus čia..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drop layout files here..."
msgid "Drop raw layout text here..."
msgstr "Vilkite išdėstymo failus čia..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Unsupported data!"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "Import Configuration..."
msgstr "Importuoti konfigūraciją..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Import your full configuration from previous backup"
msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją iš ankstesnės atsarginės kopijos"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Export Configuration..."
msgstr "Eksportuoti konfigūraciją..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Export your full configuration to create backup"
msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją, kad būtų sukurta atsarginė kopija"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sc&reens..."
msgid "&Screens..."
msgstr "&Ekranai..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
#, kde-format
msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "&Quit Latte"
msgstr "&Išeiti iš Latte"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import Full Configuration"
msgstr "Importuoti pilną konfigūraciją"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file"
msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
#, kde-format
msgid "Import: Full Configuration File"
msgstr "Importuoti: Pilnos konfigūracijos failą"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
"settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
"first!<br>"
msgstr ""
"Jūs importuojate pilnos konfigūracijos failą. Būkite atsargūs, visos "
"<b>esamos nuostatos ir išdėstymai bus prarasti</b>. Patariama, iš pradžių, "
"<b>pasidaryti atsarginę kopiją</b>!<br>"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Take Backup..."
msgstr "Padaryti atsarginę kopiją..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
#, kde-format
msgid "Export your full configuration in order to take backup"
msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją siekiant pasidaryti atsarginę kopiją"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
msgstr ""
"Importuoti jūsų pilną konfigūraciją ir atmesti jūsų esamas nuostatas ir "
"išdėstymus"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
#, kde-format
msgid "Export Full Configuration"
msgstr "Eksportuoti pilną konfigūraciją"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
#, kde-format
msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
msgstr "Pilnos konfigūracijos eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
#, kde-format
msgid "Full configuration export succeeded..."
msgstr "Pilnos konfigūracijos eksportavimas pavyko..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
"Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
"juos atmesti?"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layouts"
msgid "Layouts Editor"
msgstr "Išdėstymai"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
msgstr "Atmintyje visais atvejais gali būti tik vienas išdėstymas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "single layout"
#| msgid "Single Layout"
msgctxt "single layout"
msgid "Single layout at all times"
msgstr "Vienas išdėstymas"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgid ""
"Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
"different activities"
msgstr "Atmintyje vienu metu gali būti aktyvūs keli išdėstymai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "multiple layouts hidden file"
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple layouts based on activities"
msgstr "kelių išdėstymų paslėptas failas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "switch layout"
#| msgid "Switch"
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "Activities..."
msgstr "Veiklos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "new layout"
#| msgid "New"
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
#, kde-format
msgid "Read Only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr "Išsamiau..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "&Import..."
msgid "Import..."
msgstr "&Importuoti..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgid "Export..."
msgstr "Eksportuoti"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Vald+S"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr ""
"Pateikti vaizdinį grįžtamąjį ryšį, kai išdėstymai yra aktyvuojami "
"automatiškai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Rodyti informacinį automatinio veiklų aktyvavimo langą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
#, kde-format
msgid "Parabolic Effect:"
msgstr "Parabolinis efektas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
#, kde-format
msgctxt "small spread"
msgid "Small"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "medium sensitivity"
#| msgid "Medium"
msgctxt "medium spread"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
#, kde-format
msgctxt "large spread"
msgid "Large"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
#, kde-format
msgid "spread"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Po kiekvieno prisijungimo, paleisti programą automatiškai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Ijungti automatinį Latte paleidimą, įjungus kompiuterį"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr ""
"Paspausti ir laikyti ⌘, siekiant rodyti programėlių ir užduočių sparčiųjų "
"klavišų ženklelius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr "Paspausti ir laikyti ⌘, kad būtų rodomi sparčiųjų klavišų ženkleliai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
#, kde-format
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "Naudoti trimatį (3D) pranešimų ir sparčiųjų klavišų ženklelių stilių"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
#, kde-format
msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
#, kde-format
msgid "Context Menu:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Veiksmai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions..."
msgstr "Veiksmai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
#, kde-format
msgid "Screens:"
msgstr "Ekranai:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
"Įvairi aparatinė įranga ekrano pakeitimo metu gali delsti skirtingai.\n"
"Šis seklys yra naudojamas, siekiant neprarasti jokio su ekranu susijusio "
"atnaujinimo."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr " msek."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
#, kde-format
msgid "reaction delay for changes"
msgstr "pakeitimų reakcijos delsa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
#, kde-format
msgid ""
"Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr ""
"Aktyvuoti palaikymą, skirtą berėmiams išskleistiems langams tarp įvairių "
"išdėstymų"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr "Palaikyti berėmius išskleistus langus įvairiuose išdėstymuose"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
#, kde-format
msgid "Appearance:"
msgstr "Išvaizda:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
#, kde-format
msgid ""
"Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
"Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr ""
"Persiųsti ⌘ paspaudimą iš KWin į Latte, siekiant aktyvuoti programų "
"paleidyklę. Jei pašalinsite Latte, yra siūloma išjungti šią parinktį."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
#, kde-format
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "Paspausti ⌘, siekiant aktyvuoti programų paleidyklę"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "switch layout"
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "&Activities"
msgstr "Veiklos"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Show Plasma Activities manager"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "&New"
msgstr "&Naujas"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Naujas išdėstymas"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "duplicate layout"
msgid "&Duplicate"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected layout"
msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enabled"
msgid "Ena&bled"
msgstr "Įjungta"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
#, kde-format
msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "read only layout"
msgid "&Read Only"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show selected layout details"
msgid "Make selected layout read-only"
msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "layout docks / panels"
msgid "Docks, &Panels..."
msgstr "Dokai/Skydeliai"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show selected layout details"
msgid "Show selected layouts docks and panels"
msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "layout details"
msgid "De&tails..."
msgstr "&Išsamiau..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Show selected layout details"
msgstr "Rodyti išsamesnę pasirinkto išdėstymo informaciją"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import layout"
msgid "&Import"
msgstr "Importuoti"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import layout file from your system"
msgid "Import layout from various resources"
msgstr "Importuoti išdėstymo failą iš savo sistemos"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export layout"
msgid "&Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
#, kde-format
msgid "Export selected layout at your system"
msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "&Import From Local File..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Import From K&DE Online Store..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "&Export..."
msgctxt "export for backup"
msgid "&Export For Backup..."
msgstr "&Eksportuoti..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgctxt "export as template"
msgid "Export As &Template..."
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
#, kde-format
msgid "Templates..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
#, kde-format
msgid "Open templates directory"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:not permitted switching layout"
#| msgid "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout..."
msgctxt "settings:not permitted switching layout"
msgid ""
"You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
msgstr ""
"Norėdami perjungti išdėstymą, iš pradžių, turite <b>taikyti</b> pakeitimus..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout added successfully"
#| msgid "Layout <b>%0</b> added successfully..."
msgctxt "settings:layout added successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai pridėtas..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
#| msgid "Layout <b>%0</b> downloaded successfully..."
msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai atsisiųstas..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "settings: active layout remove"
msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
msgstr "<b>Aktyvūs</b> išdėstymai negali būti pašalinti..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "settings: locked layout remove"
msgid "Locked layouts can not be removed..."
msgstr "Užrakinti išdėstymai negali būti pašalinti..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import Layout"
msgstr "Importuoti išdėstymą"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "import older latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.1"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
msgstr "Išdėstymų importavimas iš prieštaringos versijos <b>nepavyko</b>..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Layout For Backup"
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:layout export fail"
msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:layout export success"
msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
msgid "optional"
msgstr "Parinktys"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "copy layout"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
#, kde-format
msgid ""
"Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
"layout"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
#, kde-format
msgid ""
"Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
"warnings."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Edit Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Validate"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
#, kde-format
msgid ""
"After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
"to confirm them."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
"can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
"use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
#, kde-format
msgid "<b>Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
#, kde-format
msgctxt ""
"applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
#, kde-format
msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
"active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
"subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
"connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
"abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
#, kde-format
msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
#, kde-format
msgctxt ""
"orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
msgstr "Liekamieji sistemos dėklai:"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
"settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "warning id and title"
msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
"situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
#, kde-format
msgid "<b>Containments:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "containments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
"layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
"each other<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
"dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
"them in order to reduce memory usage.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
"subcontainments<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
"<b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
#, kde-format
msgid "Repair"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Apply all dock, panels changes now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Dokai/Skydeliai"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "new layout"
#| msgid "&New"
msgctxt "new view"
msgid "&New"
msgstr "&Naujas"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock panel"
msgid "New dock or panel"
msgstr "Latte doko skydelis"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "duplicate dock or panel"
msgid "&Duplicate"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected dock or panel"
msgstr "Perjungti į pasirinktą išdėstymą"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected view"
msgstr "Šalinti pasirinktą išdėstymą"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "&Import..."
msgctxt "import dock/panel"
msgid "&Import..."
msgstr "&Importuoti..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
#, kde-format
msgid "Import dock or panel from local file"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export selected dock or panel at your system"
msgstr "Eksportuoti pažymėtą išdėstymą savo sistemoje"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout added successfully"
#| msgid "<b>%0</b> was added successfully..."
msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
msgid "<b>%1</b> added successfully..."
msgstr "<b>%0</b> sėkmingai pridėtas..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
#, kde-format
msgid ""
"<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
"time."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel For Backup"
msgstr "Eksportuoti išdėstymą"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export view"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "export view"
msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:view export fail"
msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas <b>nepavyko</b>..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:view export success"
msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
msgstr "Išdėstymo <b>%0</b> eksportavimas pavyko..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "import dock/panel"
msgid "Import Dock/Panel"
msgstr "Dokai/Skydeliai"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import full configuration"
#| msgid "Import"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "import dock panel"
msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
msgstr "Latte doko išdėstymo failas v0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
msgid "%1 Docks/Panels"
msgstr "Dokai/Skydeliai"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
"<br/>Would you like to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
"layout.<br/>Would you like to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes <b>now</b> or discard them?"
msgstr ""
"Pasikeitė kortelės <b>%0</b> nuostatos. Ar norite pakeitimus pritaikyti, ar "
"juos atmesti?"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Išlyginti"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid " - On Primary Screen - "
msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid " - On All Screens - "
msgstr "Visi ekranai"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid " - On All Secondary Screens - "
msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout name"
#| msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Kraštas"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
#, kde-format
msgid "Includes"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown screen"
msgid "Unknown: [%1]"
msgstr "Nežinomi ekranai: "
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Pirminis"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Visi ekranai"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "secondary screen"
#| msgid "Secondary"
msgid "Secondary Screens"
msgstr "Antrinis"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown location"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomi ekranai: "
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown alignment"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomi ekranai: "
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
#, kde-format
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Rodyti Latte doką/skydelį"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Perjunginėti per doko/skydelio nuostatų langus"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
#, kde-format
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Rodyti Latte visuotines nuostatas"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Aktyvuoti įrašą %1"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Naujas %1 įrašo egzempliorius"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "default layout template name"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty Area"
msgctxt "empty layout template name"
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia sritis"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Dock"
msgstr "Numatytasis"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Numatytasis"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Panel"
msgctxt "view template name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Kopijuoti skydelį"
#: app/view/originalview.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "clone of original dock panel, name"
msgid "Clone of %1"
msgstr ""
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Pridėti indikatorių"
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Latte indikatorius"
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
#, kde-format
msgid "Stick On Top"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
"panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
#, kde-format
msgid "Rearrange and configure your widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
#, kde-format
msgid ""
"Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
#, kde-format
msgid "Stick On Bottom"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
"docks or panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
#, kde-format
msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum"
msgid "Maximum Length"
msgstr "Didžiausias"
#: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
#, kde-format
msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Width"
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1%"
msgstr "Plotis"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1% / Height %2%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstiniai"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "tasks header and index"
#| msgid "Tasks <%0>"
msgctxt "tasks header and index"
msgid "Tasks <%1>"
msgstr "Užduotys <%0>"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
#, kde-format
msgid "Add new docks and panels from various templates"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Dock"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Panel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Šalinti dabartinį doką"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Užverti nuostatų langą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "absolute size"
#| msgid "Absolute"
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute size"
msgstr "Absoliutus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 piks."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "relative size"
#| msgid "Relative"
msgctxt "relative size"
msgid "Relative size"
msgstr "Santykinis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 piks."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:619
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:665
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:903
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom On Hover"
msgid "Zoom on hover"
msgstr "Didinti užvedus pelę"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:595
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausias"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
#, kde-format
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausias"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:580
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Paraštės"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:618
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 piks."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:868
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Storis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Floating"
msgid "Floating gap"
msgstr "Slankus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 piks."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:728
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:745
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:752
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plasma Theme:"
msgctxt "plasma theme colors"
msgid "Plasma Theme Colors"
msgstr "Plasma apipavidalinimas:"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "dark theme colors"
msgid "Dark Colors"
msgstr "Spalvos"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:758
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "light theme colors"
msgid "Light Colors"
msgstr "Spalvos"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:761
#, kde-format
msgctxt "layout custom colors"
msgid "Layout Custom Colors"
msgstr ""
#. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
#. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
#. }
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:768
#, kde-format
msgctxt "smart theme colors"
msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:795
#, kde-format
msgid "From Window"
msgstr "Iš lango"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:802
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:806
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgid "Current Active Window"
msgstr "Užverti aktyvų langą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:809
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Spalvos bus paremtos aktyviu langu"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:810
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on the active window.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Spalvos bus paremtos aktyviu langu.\n"
"Pastaba: Optimaliam patyrimui yra patariama įdiegti spalvų KWin scenarijų "
"(angl. Colors KWin Script) iš KDE parduotuvės"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Any Touching Window"
msgstr "Aktyvus langas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:815
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr "Spalvos bus paremtos langais, kurie liečia rodinį"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:816
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Spalvos bus paremtos langais, kurie liečia rodinį.\n"
"Pastaba: Optimaliam patyrimui yra patariama įdiegti spalvų KWin scenarijų "
"(angl. Colors KWin Script) iš KDE parduotuvės"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:848
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:849
#, kde-format
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Įjungti/išjungti foną"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917
#, kde-format
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Užimtumo nepermatomumas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:953
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:995
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1038
#, kde-format
msgctxt "Default word abbreviation"
msgid "Def."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:966
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1009
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shadows"
msgid "Shadow"
msgstr "Šešėliai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1058
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Suliejimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1061
#, kde-format
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Fonas po apačia yra suliejamas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1076
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Šešėliai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1079
#, kde-format
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Fonas rodo savo šešėlius"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1094
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Kontūrai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
#, kde-format
msgid ""
"Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
"Latte Preferences"
msgstr ""
"Fonas savo rėmeliui braižys liniją. Galite nustatyti linijos dydį Latte "
"nuostatose"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Corners"
msgstr "Visi ekranai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1117
#, kde-format
msgid "Background draws all corners at all cases."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1127
#, kde-format
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Dinaminis matomumas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1136
#, kde-format
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Liečiant bet kurį langą, teikti pirmenybę nepermatomam fonui"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1137
#, kde-format
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr "Fonas praranda savo permatomumo nuostatą, kai langas liečia Latte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1150
#, kde-format
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Slėpti foną, kai jis nereikalingas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1151
#, kde-format
msgid ""
"Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
"background is busy"
msgstr ""
"Fonas tampa paslėptas, išskyrus atvejus, kai langas liečia Latte ar yra "
"užimtas darbalaukio fonas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1164
#, kde-format
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Slėpti išskleistų langų foninį šešėlį"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1165
#, kde-format
msgid ""
"Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
"the view"
msgstr ""
"Foniniai šešėliai bus slepiami, kai aktyvus išskleistas langas lies rodinį"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1178
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Išimtys"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1185
#, kde-format
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr "Išskleistoms programėlėms teikti Plasma fono ir spalvų pirmenybę"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr "Išskleidus programėles, fonas Plasma stiliuje taps nepermatomas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid "On Primary Screen"
msgstr "Sekti paskui pirminį ekraną"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Screens"
msgstr "Visi ekranai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Secondary Screens"
msgstr "Visi ekranai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Visada matomas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatiškai slėpti"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr "Vengti aktyvių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Vengti išskleistų"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Vengti visų langų"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Langai palenda"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
#, kde-format
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Langai gali uždengti"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Windows Always Cover"
msgstr "Langai visada uždengia"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Demand SideBar"
msgid "On Demand Sidebar"
msgstr "Šoninė juosta pagal pareikalavimą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "SideBar can be shown only when the user has explicitly requested it. For "
#| "example through an external applet, shortcut or script"
msgid ""
"Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
"shortcut or script"
msgstr ""
"Šoninė juosta gali būti rodoma tik tuomet, kai naudotojas to aiškiai "
"paprašė. Pavyzdžiui, per išorinę programėlę, trumpinį ar scenarijų"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto Hide"
msgid "Auto Hide Sidebar"
msgstr "Automatiškai slėpti"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
#, kde-format
msgid ""
"Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
"it can also autohide itself when it does not contain mouse"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Delsa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Rodyti "
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track From"
msgctxt "track active window"
msgid "Track"
msgstr "Stebėti iš"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Active Window From Current Screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgctxt "track from all screens"
msgid "Active Window From All Screens"
msgstr "Aktyvus langas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
#, kde-format
msgid "Left Button"
msgstr "Kairysis mygtukas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
#, kde-format
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Tempti aktyvų langą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last "
#| "active window"
msgid ""
"The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
"window from empty areas"
msgstr ""
"Naudotojas gali naudoti kairįjį pelės mygtuką, kad temptų ir išskleistų/"
"atkurtų paskutinį aktyvų langą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
#, kde-format
msgid "Middle Button"
msgstr "Vidurinysis mygtukas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
#, kde-format
msgid "Close Active Window"
msgstr "Užverti aktyvų langą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The user can use middle mouse button to close last active window"
msgid ""
"The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
"areas"
msgstr ""
"Naudotojas gali naudoti vidurinįjį pelės mygtuką, kad užvertų paskutinį "
"aktyvų langą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Pelės ratukas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "none scroll actions"
#| msgid "None Action"
msgctxt "none scroll actions"
msgid "No Action"
msgstr "Jokio veiksmo"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
#, kde-format
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Perjunginėti per darbalaukius"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
#, kde-format
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Perjunginėti per veiklas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Perjunginėti per užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
#, kde-format
msgid "Cycle And Minimize Tasks"
msgstr "Perjunginėti ir suskleisti užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
#, kde-format
msgid "Thin title tooltips on hovering"
msgstr "Užvedus pelę, rodyti plonus paaiškinimus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
#, kde-format
msgid ""
"Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Rodyti elementams siaurus, Latte kuriamus, paaiškinimus.\n"
"Šie paaiškinimai nebus rodomi, kai programėlių didinimo efektas yra išjungtas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
#, kde-format
msgid "Expand popup through mouse wheel"
msgstr "Išplėsti iškylantįjį langą pelės ratuku"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
#, kde-format
msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
msgstr ""
"Rodyti ar slėpti programėlės iškylantįjį langą per pelės ratuko veiksmą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
#, kde-format
msgid "Adjust size automatically when needed"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
#, kde-format
msgid ""
"Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
"they can fit in"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "➊ Activate based on position global shortcuts"
msgid "Activate based on position global shortcuts"
msgstr "➊ Aktyvuoti remiantis pozicijos visuotiniais sparčiaisiais klavišais"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
#, kde-format
msgid ""
"This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
"only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr ""
"Šis rodinys yra naudojamas pozicija paremtiems visuotiniems spartiesiems "
"klavišams. Turėkite omenyje, kad kiekviename išdėstyme ši parinktis gali "
"būti įjungta tik vienam rodiniui"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
#, kde-format
msgid "Floating"
msgstr "Slankus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Always use screen gap for user interaction"
msgid "Always use floating gap for user interaction"
msgstr "Visada naudoti ekrano tarpą naudotojo sąveikai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
#, kde-format
msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgid "Hide floating gap for maximized windows"
msgstr "Slėpti ekrano tarpą išskleistiems langams"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
msgstr ""
"Skydeliai slankioje veiksenoje išskleistiems langams išjungia savo ekrano "
"tarpą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
#, kde-format
msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
#, kde-format
msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgid "Mirror floating gap when it is shown"
msgstr "Slėpti ekrano tarpą išskleistiems langams"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
msgstr ""
"Skydeliai slankioje veiksenoje išskleistiems langams išjungia savo ekrano "
"tarpą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr "Paslėpus, aktyvuoti KWin kraštą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
#, kde-format
msgid ""
"After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
"example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
"hidden view"
msgstr ""
"Kai rodinys paslepiamas, KWin yra informuojama, kad sektų naudotojo "
"grįžtamąjį ryšį. Pavyzdžiui, kas kartą kai pelė pasiekia paslėptą rodinį, "
"yra rodoma vaizdinė krašto užuomina"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
#, kde-format
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Gali būti virš viso ekrano langų"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
#, kde-format
msgid ""
"BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
"windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr ""
"Naudoti langui BypassWindowManagerHint vėliavėlę. Rodinys bus virš visų "
"langų, netgi virš tų, kurie nustatyti kaip \"Visada viršuje\""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Iškelti pakeitus darbalaukį"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Iškelti pakeitus veiklą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Įjungti/išjungti programėlių šešėlius"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "default shadow"
#| msgid "Default"
msgctxt "default shadow"
msgid "Default Color"
msgstr "Numatytasis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
#, kde-format
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "Numatytasis programėlių šešėlis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme Color"
msgstr "Tinkinta teksto spalva..."
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Šešėlis iš apipavidalinimo spalvų paletės"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
#, kde-format
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Naudoti nustatytą šešėlio spalvą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Pasirinkite šešėlio spalvą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacijos"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
#, kde-format
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Įjungti/išjungti visas animacijas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
#, kde-format
msgid "Indicators"
msgstr "Indikatoriai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
#, kde-format
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Įjungti/išjungti indikatorius"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Badges"
msgstr "Ženkleliai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
#, kde-format
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Pranešimai iš užduočių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
#, kde-format
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Rodyti neskaitytas žinutes ar pranešimus iš užduočių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
#, kde-format
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Rodyti užduočių eigos informaciją"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
#, kde-format
msgid ""
"Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr ""
"Rodyti užduočių eigos animaciją, pvz., kopijuojant failus Dolphin pagalba"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
#, kde-format
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Garso atkūrimas iš užduočių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
#, kde-format
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Rodyti garso atkūrimą iš užduočių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
#, kde-format
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Gerai pastebima pranešimų ženklelio spalva"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
#, kde-format
msgid ""
"Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr ""
"Pranešimų ženklelis naudos geriau pastebimą foną, kuris, įprastai, būna "
"raudonas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr "Keisti garsumą, slenkant virš garso ženklelio"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
#, kde-format
msgid ""
"The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
"wheel"
msgstr ""
"Naudotojas spustelėjimu gali nutildyti/įjungti garsą arba keisti garsumą "
"naudodamas pelės ratuką"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Sąveika"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
msgstr ""
"Paleidyklės yra pridedamos tik į užduočių tvarkytuvę, o ne kaip Plasma "
"programėlės"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid ""
"Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
"or in any other applet"
msgstr ""
"Paleidyklės yra pridedamos tik į užduočių tvarkytuvę, o ne kaip Plasma "
"programėlės"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Rodyti kontekstiniame meniu langų veiksmus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview Windows"
msgid "Preview window behaves as popup"
msgstr "Rodyti langų peržiūrą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
msgstr "➊ Pozicija paremti spartieji klavišai yra taikomi tik užduotims"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for "
#| "applets"
msgid ""
"Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
"not for other applets"
msgstr ""
"Pozicija paremti visuotiniai spartieji klavišai yra taikomi tik užduotims ir "
"netaikomi programėlėms"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Rodyti tik esamo ekrano užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Rodyti tik esamo darbalaukio užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Rodyti tik esamos veiklos užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
#, kde-format
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Rodyti tik užduotis iš paleidyklių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
#, kde-format
msgid "Show only launchers and hide all tasks"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
#, kde-format
msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group tasks of the same application"
msgid "Show only grouped tasks for same application"
msgstr "Grupuoti tos pačios programos užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr "Pagal numatymą, grupuoti tos pačios programos užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr "Šokdinti paleidykles, jas paleidžiant"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
#, kde-format
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Šokdinti dėmesio reikalaujančias užduotis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
#, kde-format
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Įslinkti ir išslinkti pavienius langus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
#, kde-format
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Sugrupuotos užduotys šokdina savo naujus langus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
#, kde-format
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr "Sugrupuotos užduotys išslenka savo užvertus langus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Paleidyklės"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unique launchers group"
#| msgid "Unique"
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique Group"
msgstr "Unikali"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
#, kde-format
msgid ""
"Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
"other view"
msgstr ""
"Šiam rodiniui naudoti unikalų paleidyklių rinkinį, kuris yra nepriklausomas "
"nuo bet kokių kitų rodinių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout Group"
msgstr "Išdėstymas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
#, kde-format
msgid ""
"Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
"provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
"<b>same layout</b>"
msgstr ""
"Šiame Latte rodiniui naudoti dabartinio išdėstymo paleidyklių rinkinį. Ši "
"grupė teikia paleidyklių <b>sinchronizavimą</b> tarp įvairių <b>to paties "
"išdėstymo</b> rodinių"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "global launchers group"
#| msgid "Global"
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global Group"
msgstr "Visuotinė"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
#, kde-format
msgid ""
"Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
"launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
"<b>different layouts</b>"
msgstr ""
"Šiame Latte rodiniui naudoti visuotinį paleidyklių rinkinį. Ši grupė teikia "
"paleidyklių <b>sinchronizavimą</b> tarp įvairių rodinių ir <b>įvairių "
"išdėstymų</b>"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Slinkimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
#, kde-format
msgid ""
"Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr "Įjungti užduočių slinkimą, kai jos perpildo ir viršija prieinamą vietą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Išjungtas slinkimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr "Tik vertikalus slinkimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Tik horizontalus slinkimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
#, kde-format
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr "Horizontalus ir vertikalus slinkimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Kairysis spustelėjimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Langų pateikimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Rodyti langų peržiūrą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Vidurinysis spustelėjimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Užverti langą ar grupę"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Naujas egzempliorius"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Suskleisti/Atkurti langą ar grupę"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Perjungti užduočių grupavimą"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Pelės užvedimas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Paryškinti langus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Rodyti peržiūrą ir paryškinti langus"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
#, kde-format
msgid "Wheel"
msgstr "Ratukas"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Dešinysis spustelėjimas"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
#, kde-format
msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use %0 style for your indicators"
msgid "Use %1 style for your indicators"
msgstr "Naudoti indikatoriams %0 stilių"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
#, kde-format
msgid "Install..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
#, kde-format
msgid "Remove indicator"
msgstr "Šalinti indikatorių"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
#, kde-format
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Pridėti indikatorių..."
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
#, kde-format
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Gauti naujus indikatorius..."
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Dokas"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Keisti elgseną ir išvaizdą į doko tipą"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Skydelis"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Keisti elgseną ir išvaizdą į skydelio tipą"
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Uninstall widget"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
#, kde-format
msgid "All Widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
#, kde-format
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Indicators..."
msgid "Get New Widgets…"
msgstr "Gauti naujus indikatorius..."
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets matched the search terms"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets available"
msgstr ""
#~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Mažas parabolinio efekto jautrumas (mažas procesoriaus ir našumo "
#~ "naudojimas)"
#~ msgctxt "low sensitivity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Mažas"
#~ msgid ""
#~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Vidutinis parabolinio efekto jautrumas (įprastas procesoriaus ir našumo "
#~ "naudojimas)"
#~ msgctxt "medium sensitivity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidutinis"
#~ msgid ""
#~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Didelis parabolinio efekto jautrumas (didelis procesoriaus ir našumo "
#~ "naudojimas)"
#~ msgctxt "high sensitivity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Didelis"
#~ msgid "mouse sensitivity"
#~ msgstr "pelės jautrumas"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Layouts Warning"
#~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
#~ msgstr "Kelių išdėstymų įspėjimas"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte did not close properly in the previous session. The following "
#~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
#~ msgid ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
#~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
#~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
#~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Ankstesniame seanse Latte nebuvo tinkamai užvertas. Siekiant vientisumo, "
#~ "buvo atnaujintas šis išdėstymas(-ai) <b>[%0]</b>!!!"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgid "Screen edge"
#~ msgstr "Ekranas"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Apipavidalinimas"
#, fuzzy
#~| msgid "Plasma"
#~ msgctxt "plasma theme colors"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Plasma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "right edge"
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "light theme colors"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Dešinė"
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Atvirkštinis"
#, fuzzy
#~| msgid "Smart"
#~ msgctxt "smart theme colors"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Išmanus"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
#~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
#~ msgstr[0] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#~ msgstr[1] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#~ msgstr[2] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#~ msgstr[3] "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
#~ msgstr "Kontūro, naudojamo piešti fono remėlius, plotis"
#~ msgid "outline width "
#~ msgstr "kontūro plotis "
#~ msgid "Download indicator styles from the internet"
#~ msgstr "Atsisiųsti indikatorių stilius iš interneto"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Atsisiųsti"
#, fuzzy
#~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
#~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Aktyvuojamas išdėstymas: <b>%0</b> ..."
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Išdėstymai <b>%0</b> sėkmingai importuoti..."
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Išdėstymas <b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Išdėstymai <b>%0</b> sėkmingai importuoti..."
#~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
#~ msgid "%0 %"
#~ msgstr "%0 %"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Taip"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nėra"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout"
#~ msgid "Open Layout"
#~ msgstr "Išdėstymas"
#~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
#~ msgstr "Rastas toks pats programėlės ir suvaržymo id ::: "
#~ msgid "Different applets with same id ::: "
#~ msgstr "Skirtingos programėlės su tokiu pačiu id ::: "
#~ msgctxt "settings:broken layout"
#~ msgid ""
#~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Išdėstymas <b>%0</b> <i>yra sugadintas</i>! <b>Pašalinkite</b> jį, "
#~ "norėdami pagerinti stabilumą..."
#~ msgctxt "settings:broken layouts"
#~ msgid ""
#~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Išdėstymai <b>%0</b> <i>yra sugadinti</i>! <b>Pašalinkite</b> juos, "
#~ "norėdami pagerinti stabilumą..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "download layout"
#~| msgid "&Download..."
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "&Atsisiųsti..."
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "&Download..."
#~ msgstr "&Atsisiųsti..."
#~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
#~ msgstr "Atsisiųsti bendruomenės išdėstymus iš KDE parduotuvės"
#~ msgctxt "active docks panels"
#~ msgid "Active Views:"
#~ msgstr "Aktyvūs rodiniai:"
#~ msgctxt "view id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgctxt "active dock/panel"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktyvus"
#~ msgid "No errors were identified for this layout..."
#~ msgstr "Šiame išdėstyme nebuvo identifikuota jokių klaidų..."
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Klaidos:"
#~ msgctxt "copy layout"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Kopijuoti"
#~ msgid "Copy selected layout"
#~ msgstr "Kopijuoti pasirinktą išdėstymą"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to: %0"
#~ msgid "Move to %0"
#~ msgstr "Perkelti į: %0"
#~ msgid "Copy Dock"
#~ msgstr "Kopijuoti doką"
#~ msgid "New Dock"
#~ msgstr "Naujas dokas"
#~ msgid "Add a new dock"
#~ msgstr "Pridėti naują doką"
#~ msgctxt "screen id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgctxt "screen name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Pavadinimas"
#~ msgctxt "screen type"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipas"
#~ msgctxt "inactive screen"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "pasyvus"
#~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nėra"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple Layouts"
#~ msgstr "Keli išdėstymai"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pristabdyti"
#~ msgctxt "pause layout"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pristabdyti"
#~ msgctxt "view settings width scale"
#~ msgid "Width scale at %0%"
#~ msgstr "Pločio mastelis ties %0%"
#~ msgctxt "view settings height scale"
#~ msgid "Height scale at %0%"
#~ msgstr "Aukščio mastelis ties %0%"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dydis"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Efektai"
#~ msgid "Enable/disable thickness margins"
#~ msgstr "Įjungti/išjungti storio paraštes"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Aukštis"
#~ msgctxt "track from current screen"
#~ msgid "Current Screen"
#~ msgstr "Dabartinis ekranas"
#~ msgid "Empty Area"
#~ msgstr "Tuščia sritis"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Spalva"
#~ msgctxt "theme shadow"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Apipavidalinimas"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Greitis"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stilius"
#~ msgid "Use Latte style for your indicators"
#~ msgstr "Naudoti indikatoriams Latte stilių"
#~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
#~ msgstr "Naudoti indikatoriams Plasma stilių"
#~ msgctxt "launchers group"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grupė"
#~ msgctxt "layout launchers group"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Išdėstymas"
#~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
#~ msgstr "Pridėti paleidykles tik į užduočių sritį"
#~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Perjungiama į išdėstymą <b>%0</b> ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Alternative"
#~ msgctxt "alternative layout"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternatyvus"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "&Locked"
#~ msgstr "&Užrakintas"
#~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
#~ msgstr "Užrakinti/Atrakinti pažymėtą išdėstymą ir paversti jį tik skaitymui"
#~ msgctxt "shared layout"
#~ msgid "Sha&red"
#~ msgstr "Bend&rinamas"
#~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
#~ msgstr "Bendrinti pažymėtą išdėstymą su kitais centriniais išdėstymais"
#~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
#~ msgid "Shared To"
#~ msgstr "Bendrinama į"
#~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
#~ msgstr "Bus naudojama Plasma apipavidalinimo spalvų paletė"
#~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
#~ msgstr "Bus naudojama atvirkštinė spalvų paletė iš Plasma apipavidalinimo"
#~ msgid ""
#~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
#~ "account the environment such as the underlying background"
#~ msgstr ""
#~ "Išmani spalvų paletė pateiks geriausią kontrastą, įvertinant aplinką, "
#~ "tokią kaip bazinis fonas"
#~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
#~ msgstr "Spalvos nebus paremtos jokiu langu"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktyvus"
#~ msgid "Touching"
#~ msgstr "Liečiantis"
#~ msgid "Systrays"
#~ msgstr "Sistemos dėklai"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Išplėstinis"
#~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
#~ msgstr ""
#~ "Skydeliai slankioje veiksenoje, naudotojo sąveikai, naudoja ekrano tarpą"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgid "Color..."
#~ msgstr "Spalva"
#~ msgid "Latte"
#~ msgstr "Latte"
#~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
#~ msgstr "qml failas, kuris yra naudojamas paskelbti transliuojamus fonus"
#~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
#~ msgstr "Įjungti/išjungti pelės ratuko veiksmą"
#~ msgid "Open Latte settings window"
#~ msgstr "Atverti Latte nuostatų langą"
#~ msgid "React to screen changes after"
#~ msgstr "Reaguoti į ekrano pakeitimus po"
#~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
#~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
#~ msgstr "Latte doko pilnos konfigūracijos failas (v0.1, v0.2)"
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
#~ msgstr "<b>%0</b> sėkmingai importuotas..."
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
#~ msgstr "Importavimas: Konfigūracijos failas, versija v0.1"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
#~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
#~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
#~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
#~ "b></i>"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs ketinate importuoti senos versijos <b>v0.1</b> konfigūracijos failą."
#~ "<br><b>Būkite atsargūs</b>, importuojant visą konfigūraciją, <b>bus "
#~ "ištrinta visa</b> jūsų dabartinė konfigūracija!!!<br><br> <i>Priešingu "
#~ "atveju, iš šio failo galite <b>saugiai importuoti</b> <br><b>tik jame "
#~ "esančius išdėstymus...</b></i>"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
#~ msgstr "Importavimas: Konfigūracijos failas, versija v0.2"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
#~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
#~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Jūs ketinate importuoti <b>v0.2</b> konfigūracijos failą.<br><b>Būkite "
#~ "atsargūs</b>, importuojant, <b>bus ištrinta visa</b> jūsų dabartinė "
#~ "konfigūracija!!!<br><br><i>Ar norėtumėte tęsti?</i>"
#~ msgctxt "single layout"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Vienas"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Keletas"
#~ msgctxt "switch to layout"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Perjungti"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Užrakintas"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Bendrinamas"
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Atsisiųsti"
#~ msgid "Custom background..."
#~ msgstr "Tinkintas fonas..."
#~ msgctxt "edit layout"
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Taisyti..."
#~ msgctxt "layout information"
#~ msgid "&Information..."
#~ msgstr "&Informacija..."
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Failed to export layout"
#~ msgstr "Nepavyko eksportuoti išdėstymo"
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Layout exported successfully"
#~ msgstr "Išdėstymas sėkmingai eksportuotas"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Nepavyko eksportuoti konfigūracijos"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Open location"
#~ msgstr "Atverti vietą"
#~ msgctxt "column for layout background"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fonas"
#~ msgid ""
#~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
#~ "update these names to re-apply the changes..."
#~ msgstr ""
#~ "Yra išdėstymų tokiais pačiais pavadinimais, tai nėra leidžiama!!! "
#~ "Atnaujinkite šiuos pavadinimus, norėdami iš naujo taikyti pakeitimus..."
#~ msgid "Screens Information"
#~ msgstr "Ekranų informacija"
#~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
#~ msgstr "Pristabdyti visas veiklas iš pasirinkto išdėstymo"
#~ msgid "On Primary"
#~ msgstr "Pirminiame"
#~ msgid "Paddings"
#~ msgstr "Tarpai tarp elementų"
#~ msgid "Show indicators for applets"
#~ msgstr "Rodyti programėlių indikatorius"
#~ msgid "Indicators are shown for applets"
#~ msgstr "Programėlėms bus rodomi indikatoriai"
#~ msgid "%0 Indicator Options"
#~ msgstr "Indikatoriaus %0 parinktys"
#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Antrinis panaudojimas"
#~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
#~ msgstr "Šalinti Latte užduočių programėlę"
#~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
#~ msgstr "Šalinti Latte užduočių Plasma įskiepį"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pagalba"
#~ msgid "About Latte"
#~ msgstr "Apie Latte"
#~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami keisti lango dydį, galite naudoti Vald/Meta + slinkimo ratukas"
#~ msgid ""
#~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
#~ msgstr ""
#~ "Tempti/Išskleisti/Atkurti aktyvų langą dvikarčiu spustelėjimu ir tempimo "
#~ "veiksmais"