1
0
mirror of https://github.com/KDE/latte-dock.git synced 2025-01-08 01:18:21 +03:00
latte-dock/po/el/latte-dock.po
2023-11-05 13:47:45 +00:00

5277 lines
167 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Michail Vοurlakos <mvourlakos@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-31 08:26+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Michail Vourlakos"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mvourlakos@gmail.com"
#: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Επιλογές του %1"
#: app/indicator/factory.cpp:284
#, kde-format
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής ένδειξης"
#: app/indicator/factory.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported updated"
#| msgid "%0 indicator updated successfully"
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%1 indicator updated successfully"
msgstr "%0 ένδειξη ενημερώθηκε επιτυχώς"
#: app/indicator/factory.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported success"
#| msgid "%0 indicator installed successfully"
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%1 indicator installed successfully"
msgstr "%0 ένδειξη εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
#: app/indicator/factory.cpp:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Indicator"
msgid "Remove Indicator Confirmation"
msgstr "Αφαίρεση ένδειξης"
#: app/indicator/factory.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε την <b>%0</b> ένδειξη από το σύστημά σας;"
#: app/indicator/factory.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, removed success"
#| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
msgstr "Επιτυχής αφίρεσης της <b>%0</b> ένδειξης"
#: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout cannot be imported"
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει εισαγωγή του προφίλ"
#: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
#: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
#: app/layouts/manager.cpp:97
#, kde-format
msgid "My Layout"
msgstr "Η διάταξή μου"
#: app/layouts/importer.cpp:64
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτικό"
#: app/layouts/importer.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Το εξαχθέν αρχείο δεν αντιγράφηκε!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Το αρχείο δεν έχει την απαιτούμενη μορφή!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί ο προσωρινός φάκελος!!!"
#: app/layouts/storage.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applets With Same Id"
msgstr "Διαφορετικές μικροεφαρμογές με ίδια ταυτότητα ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
msgstr "Ορφανά πλαίσια συστήματος"
#: app/layouts/storage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
msgstr "Διαφορετικές μικροεφαρμογές με ίδια ταυτότητα ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Subcontainment"
msgstr "Ορφανά πλαίσια συστήματος"
#: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
msgstr[0] "Ενεργοποίηση προφίλ: <b>%0</b> ..."
msgstr[1] "Ενεργοποίηση προφίλ: <b>%0</b> ..."
#: app/main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας εφαρμογής Latte."
#: app/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης στην τρέχουσα έξοδο."
#: app/main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr ""
"Καθαρισμός qml μνήμης. Μπορεί να είναι χρήσιμη μετά από αναβαθμίσεις του "
"συστήματος."
#: app/main.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable autostart during startup"
msgctxt "command line"
msgid "Enable autostart for this application"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης εκκίνησης"
#: app/main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Disable autostart for this application"
msgstr ""
#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr ""
"Εισαγωγή και ενεργοποίηση του προκαθορισμένου προφίλ κατά την εκκίνηση."
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων προφίλ"
#: app/main.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available dock templates"
msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων προφίλ"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available layout templates"
msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων προφίλ"
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένου προφίλ κατά την εκκίνηση."
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "όνομαροφίλ"
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Εισαγωγή και ενεργοποίηση ενός προφίλ."
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "absolute_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "suggested_name"
msgstr ""
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου πλήρων ρυθμίσεων."
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "όνομα_αρχείου"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "command line"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Docks/Πίνακες"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line: load"
#| msgid "layout_name"
msgctxt "command line: add"
msgid "template_name"
msgstr "όνομαροφίλ"
#: app/main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr ""
"Μοναδικό προφίλ στη μνήμη. Μόνο ένα προφίλ είναι ενεργό κάθε φορά για όλες "
"τις περιπτώσεις."
#: app/main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid ""
"Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
"based on Activities running."
msgstr ""
"Πολλαπλά προφίλ στη μνήμη. Πολλαπλά προφίλ μπορεί να είναι ενεργά κάθε φορά "
"με βάση τις Δραστηριότητες που τρέχουν."
#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "command line: debug-text"
msgid "filter_debug_text"
msgstr ""
#: app/main.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "command line: log-filepath"
msgid "filter_log_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για την εκκίνηση του Latte:"
#: app/main.cpp:210
#, kde-format
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα προφίλ, το Προκαθορισμένο θα χρησιμοποιηθεί κατά την "
"εκκίνηση."
#: app/main.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgid "Available layout templates found in your system:"
msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για την εκκίνηση του Latte:"
#: app/main.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgid "There are no available layout templates in your system."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα προφίλ, το Προκαθορισμένο θα χρησιμοποιηθεί κατά την "
"εκκίνηση."
#: app/main.cpp:240
#, kde-format
msgid "Available dock templates found in your system:"
msgstr ""
#: app/main.cpp:246
#, kde-format
msgid "There are no available dock templates in your system."
msgstr ""
#: app/main.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Αυτό το προφίλ δεν υπάρχει στο σύστημα."
#: app/main.cpp:333
#, kde-format
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr ""
"Η εφαρμογή εκτελείται ήδη!, χρησιμοποιήστε --replace για επανεκκίνηση του "
"Latte"
#: app/main.cpp:355
#, kde-format
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει εισαγωγή των ρυθμίσεων"
#: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει εισαγωγή του προφίλ"
#: app/main.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
"by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
"needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Το Latte είναι ένας πίνακας εφαρμογών βασισμένος στα plasma frameworks που "
"εστιάζει στην καλαισθησία και παρέχει ένα όμορφο περιβάλλον για τις εργασίες "
"και τα γραφικά συστατικά σας. Χρησιμοποιεί ένα παραβολικό εφέ έτσι ώστε να "
"απεικονίσει τα περιεχόμενα του και προσπαθεί να είναι εκεί μόνο όταν το "
"χρειάζεστε.\n"
"\n"
"\"Τέχνη στον Καφέ\""
#: app/package/lattepackage.cpp:34
#, kde-format
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις Latte"
#: app/package/lattepackage.cpp:35
#, kde-format
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Πίνακας Latte"
#: app/package/lattepackage.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Plasma Widget Explorer"
msgid "Widget Explorer"
msgstr "Εμφάνιση Πίνακα Γραφικών Συστατικών"
#: app/package/lattepackage.cpp:38
#, kde-format
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "Παράθυρο διαμόρφωσης"
#: app/package/lattepackage.cpp:39
#, kde-format
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "Διεπαφή δευτερευόντων ρυθμίσεων"
#: app/package/lattepackage.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dock configuration UI"
msgid "Dock canvas configuration UI"
msgstr "Παράθυρο διαμόρφωσης"
#: app/package/lattepackage.cpp:41
#, kde-format
msgid "Config model"
msgstr "Μοντέλο διαμόρφωσης"
#: app/package/lattepackage.cpp:42
#, kde-format
msgid "Splitter"
msgstr "Διαχωριστικό"
#: app/package/lattepackage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Λογότυπο Latte"
#: app/package/lattepackage.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Trademark"
msgid "Latte Trademark Icon"
msgstr "Λογότυπο Latte"
#: app/package/lattepackage.cpp:45
#, kde-format
msgid "Info View Window"
msgstr "Παράθυρο Πληροφοριών"
#: app/package/lattepackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "default layout file"
msgstr "αρχείο προκαθορισμένου προφίλ"
#: app/package/lattepackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "plasma layout file"
msgstr "αρχείο προφίλ plasma"
#: app/package/lattepackage.cpp:49
#, kde-format
msgid "unity layout file"
msgstr "αρχείο προφίλ unity"
#: app/package/lattepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "extended layout file"
msgstr "αρχείο εκτεταμένου προφίλ"
#: app/package/lattepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "system templates directory"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:54
#, kde-format
msgid "default preset file"
msgstr "αρχείο προκαθορισμένου προφίλ"
#: app/package/lattepackage.cpp:55
#, kde-format
msgid "plasma preset file"
msgstr "αρχείο προφίλ plasma"
#: app/package/lattepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "unity preset file"
msgstr "αρχείο προφίλ unity"
#: app/package/lattepackage.cpp:57
#, kde-format
msgid "extended preset file"
msgstr "αρχείο εκτεταμένου προφίλ"
#: app/package/lattepackage.cpp:58
#, kde-format
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "κρυμμένο αρχείο πολλαπλών προφίλ"
#: app/package/lattepackage.cpp:61
#, kde-format
msgid "QML component that shows an applet in a popup"
msgstr ""
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Ορισμοί διαμόρφωσης"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Περιβάλλον χρήστη"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "Αρχεία δεδομένων"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Εκτελέσιμα σενάρια"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extra Actions"
msgid "Context Menu Actions"
msgstr "Πρόσθετες Ενέργειες"
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
#, kde-format
msgctxt "actions shown only in edit mode"
msgid "Accessible only in edit mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
#, kde-format
msgctxt "actions shown always"
msgid "Accessible always:"
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Προφίλ"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure..."
msgctxt "global settings window"
msgid "Configure Latte..."
msgstr "Διαμόρφωση..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Quit Latte"
msgctxt "quit application"
msgid "Quit Latte"
msgstr "Έ&ξοδος από το Latte"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
#, kde-format
msgid " --- separator --- "
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Widgets..."
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Προσθήκη συστατικών..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Docks/Πίνακες"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Move Dock/Panel To Layout"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Dock/Panel as Template..."
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty Now Dock Panel"
msgid "Remove Dock/Panel"
msgstr "Κενός Now Dock"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
#, kde-format
msgid "Brown"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Dark Grey"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
#, kde-format
msgid "Gold"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgid "Green"
msgstr "Οθόνη"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Light Sky Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
#, kde-format
msgid "Orange"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
#, kde-format
msgid "Pink"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Purple"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
#, kde-format
msgid "Wheat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Behavior"
msgid "Behavior:"
msgstr "Συμπεριφορά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgstr "Απόκρυψη σκίασης φόντου για μεγιστοποιημένα παράθυρα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window actions in the context menu"
msgid "Show in layouts context menu when possible"
msgstr "Ενέργειες παραθύρου στο μενού επιλογών"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Margins"
msgid "PopUp Margin:"
msgstr "Περιθώρια"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "Background..."
msgstr "Φόντο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "Text Color..."
msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Layout:"
msgstr "Προφίλ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "Background:"
msgstr "Φόντο"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Ανενεργό"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " px."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgid "Custom Colors:"
msgstr "Χρώματα"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "<layout name> Details"
msgid "%1 Details"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
#, kde-format
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Sample Text"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "System Colors"
msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgctxt "column for current applets"
msgid "Current Applets"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export your selected layout as template"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου προφίλ ή πλήρων ρυθμίσεων σε ένα αρχείο"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export your selected dock or panel as template"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου προφίλ ή πλήρων ρυθμίσεων σε ένα αρχείο"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Export your selected view as template"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export Again"
msgstr "Εξαγωγή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
"extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
"personal data such as email credentials, calendar etc. "
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Layout Template"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Dock/Panel Template"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "dock type"
#| msgid "Dock"
msgid "Dock"
msgstr "Μπάρα"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "panel type"
#| msgid "Panel"
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export %1 Template"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Choose Layout Template file"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, kde-format
msgid "Choose View Template file"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "choose file"
msgid "Choose"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "layout template"
msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
msgstr "Latte Αρχείο Προφίλ εκ.0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "view template"
msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
msgstr "Latte Αρχείο Προφίλ εκ.0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:template export fail"
msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Open location"
msgid "Open Location..."
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:template export success"
msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
"them?"
msgstr ""
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "latte settings window"
#| msgid "Settings"
msgid "Apply Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "remove selected screens"
msgid "Remove Now"
msgstr "Αφαίρεση"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected screen references"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου προφίλ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgid "Screens"
msgstr "Οθόνη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
"their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
"removed."
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "Approve Removal"
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgctxt "column for screens"
msgid "Screens"
msgstr "Οθόνη"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with errors"
msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
msgid_plural ""
"<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with warnings"
msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
msgid_plural ""
"<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Examine..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with warnings"
msgid ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
"attention."
msgid_plural ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
"attention."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with errors"
msgid ""
"<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "errors count"
msgid "1 error"
msgid_plural "%1 errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout Warning"
msgctxt "warnings count"
msgid "1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "Προειδοποίηση Προφίλ"
msgstr[1] "Προειδοποίηση Προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
msgid ""
"<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
"to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
#, kde-format
msgid "Dropped Raw Layout"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτικό"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
msgstr[1] "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
#, kde-format
msgctxt "settings: layout name used"
msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Μενού"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Χωρίς Περιγράμματα"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "All Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "Free Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Current Activity"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "plasma layout file"
msgid "Drop layout files here..."
msgstr "αρχείο προφίλ plasma"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "plasma layout file"
msgid "Drop raw layout text here..."
msgstr "αρχείο προφίλ plasma"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Unsupported data!"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Import configuration"
msgid "Import Configuration..."
msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import a layout or full configuration file"
msgid "Import your full configuration from previous backup"
msgstr "Εισαγωγή ενός προφίλ ή ενός αρχείου πλήρων ρυθμίσεων"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Export configuration"
msgid "Export Configuration..."
msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import a layout or full configuration file"
msgid "Export your full configuration to create backup"
msgstr "Εισαγωγή ενός προφίλ ή ενός αρχείου πλήρων ρυθμίσεων"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sc&reens..."
msgid "&Screens..."
msgstr "Οθό&νες..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
#, kde-format
msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "&Quit Latte"
msgstr "Έ&ξοδος από το Latte"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Import full configuration."
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import Full Configuration"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου πλήρων ρυθμίσεων."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgctxt "import full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file"
msgstr "Αρχείο πλήρων ρυθμίσεων Latte εκ.0.2"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Import full configuration."
msgid "Import: Full Configuration File"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου πλήρων ρυθμίσεων."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
"settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
"first!<br>"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Backup"
msgctxt "export full configuration"
msgid "Take Backup..."
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import a layout or full configuration file"
msgid "Export your full configuration in order to take backup"
msgstr "Εισαγωγή ενός προφίλ ή ενός αρχείου πλήρων ρυθμίσεων"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Export configuration"
msgid "Export Full Configuration"
msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export full configuration"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "Αρχείο πλήρων ρυθμίσεων Latte εκ.0.2"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Full Configuration exported successfully"
msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή πλήρους διαμόρφωσης"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import/export config"
#| msgid "Full Configuration exported successfully"
msgid "Full configuration export succeeded..."
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή πλήρους διαμόρφωσης"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
#, kde-format
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
#, kde-format
msgid "Layouts Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Προφίλ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
msgstr "Μόνο ένα προφίλ μπορεί να βρίσκεται στη μνήμη για όλες τις περιπτώσεις"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import only the layouts"
#| msgid "Only Layouts"
msgctxt "single layout"
msgid "Single layout at all times"
msgstr "Μόνο Προφίλ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgid ""
"Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
"different activities"
msgstr "Πολλαπλά προφίλ μπορεί να είναι ταυτόχρονα ενεργά στη μνήμη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "multiple layouts hidden file"
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple layouts based on activities"
msgstr "κρυμμένο αρχείο πολλαπλών προφίλ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "switch to layout"
#| msgid "Switch"
msgid "Switch"
msgstr "Εναλλαγή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "Activities..."
msgstr "Δραστηριότητες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "new layout"
#| msgid "New"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock"
msgid "Duplicate"
msgstr "Πίνακας Latte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργό"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
#, kde-format
msgid "Read Only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgid "Import..."
msgstr "Εισαγωγή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgid "Export..."
msgstr "Εξαγωγή"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr "Οπτικό μήνυμα όταν κάποια προφίλ ενεργοποιούνται αυτόματα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για αυτόματη ενεργοποίηση προφίλ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Parabolic Effect"
msgid "Parabolic Effect:"
msgstr "Παραβολικό Εφέ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
#, kde-format
msgctxt "small spread"
msgid "Small"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "medium sensitivity"
#| msgid "Medium"
msgctxt "medium spread"
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
#, kde-format
msgctxt "large spread"
msgid "Large"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
#, kde-format
msgid "spread"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής αυτόματα σε κάθε επανασύνδεση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης εκκίνησης"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr ""
"Πιέστε και κρατήστε το ⌘ για να εμφανίσετε σήματα συντομεύσεων για "
"μικροεφαρμογές και εργασίες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr "Πιέστε και κρατήστε το ⌘ για να εμφανίσετε σήματα συντομεύσεων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
#, kde-format
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "Χρήση τρισδιάσττου στιλ για σήματα ειδοποιήσεων και συντομεύσεων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
#, kde-format
msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
#, kde-format
msgid "Context Menu:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions:"
msgstr "Ενέργειες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgid "Screens:"
msgstr "Οθόνη"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
"Διαφορετικό υλικό μπορεί να έχεις διαφορετικές καθυστερήσεις μεταξύ\n"
"αλλαγών στις ρυθμίσεις οθονών. Αυτή η καθυστέρηση χρησιμοποιείται\n"
"έτσι ώστε να μην χαθεί κάποια σχετική αλλαγή."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr "ms."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raise on desktop change"
msgid "reaction delay for changes"
msgstr "Ανύψωση σε κάθε αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
#, kde-format
msgid ""
"Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση υπηρεσίας για μεγιστοποιημένα παράθυρα που έχουν ή δεν έχουν \n"
"περιγράμματα για διαφορετικά προφίλ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr "Υποστήριξη παραθύρων χωρίς περιγράμματα για διαφορετικά προφίλ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgid "Appearance:"
msgstr "Εμφάνιση"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
#, kde-format
msgid ""
"Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
"Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr ""
"Να προωθείται η πίεση πλήκτρου από το KWin στο Latte για την ενεργοποίηση "
"του εκτελεστή εφαρμογών. Προτείνεται να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή "
"αν αφαιρέσετε το Latte."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
#, kde-format
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "Πιέστε ⌘ για να ενεργοποιηθεί ο εκτελεστής εφαρμογών"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "switch to layout"
#| msgid "Switch"
msgctxt "switch layout"
msgid "Switch"
msgstr "Εναλλαγή"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Εναλλαγή στο επιλεγμένο προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "&Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Show Plasma Activities manager"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "&New"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Νέο προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock"
msgctxt "duplicate layout"
msgid "&Duplicate"
msgstr "Πίνακας Latte"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected layout"
msgstr "Εναλλαγή στο επιλεγμένο προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enabled"
msgid "Ena&bled"
msgstr "Ενεργό"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
#, kde-format
msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "read only layout"
msgid "&Read Only"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Make selected layout read-only"
msgstr "Εναλλαγή στο επιλεγμένο προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "layout docks / panels"
msgid "Docks, &Panels..."
msgstr "Docks/Πίνακες"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Show selected layouts docks and panels"
msgstr "Εναλλαγή στο επιλεγμένο προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "layout details"
msgid "De&tails..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Show selected layout details"
msgstr "Εναλλαγή στο επιλεγμένο προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import layout"
msgid "&Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
#, kde-format
msgid "Import layout from various resources"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export layout"
msgid "&Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export selected layout at your system"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου προφίλ ή πλήρων ρυθμίσεων σε ένα αρχείο"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "&Import From Local File..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Import From K&DE Online Store..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export for backup"
msgid "&Export For Backup..."
msgstr "Εξαγωγή"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgctxt "export as template"
msgid "Export As &Template..."
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
#, kde-format
msgid "Templates..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
#, kde-format
msgid "Open templates directory"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "settings:not permitted switching layout"
msgid ""
"You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout added successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, removed success"
#| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
msgstr "Επιτυχής αφίρεσης της <b>%0</b> ένδειξης"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout cannot be imported"
msgctxt "settings: active layout remove"
msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει εισαγωγή του προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout cannot be imported"
msgctxt "settings: locked layout remove"
msgid "Locked layouts can not be removed..."
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει εισαγωγή του προφίλ"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout/configuration"
#| msgid "Import Layout/Configuration"
msgctxt "import layout"
msgid "Import Layout"
msgstr "Εισαγωγή Προφίλ/Ρυθμίσεων"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte Αρχείο Προφίλ εκ.0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "import older latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
msgstr "Latte Αρχείο Προφίλ εκ.0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Layout For Backup"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte Αρχείο Προφίλ εκ.0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout export fail"
msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout export success"
msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
msgstr[1] "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
msgid "optional"
msgstr "Επιλογές"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "copy layout"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Πίνακας Latte"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
#, kde-format
msgid ""
"Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
"layout"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
#, kde-format
msgid ""
"Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
"warnings."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Edit Layout"
msgstr "Προφίλ"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Validate"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
#, kde-format
msgid ""
"After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
"to confirm them."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
"can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
"use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
#, kde-format
msgid "<b>Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
#, kde-format
msgctxt ""
"applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
#, kde-format
msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
"active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
"subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
"connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
"abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
#, kde-format
msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
#, kde-format
msgctxt ""
"orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
msgstr "Ορφανά πλαίσια συστήματος"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
"settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "warning id and title"
msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
"situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
#, kde-format
msgid "<b>Containments:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "containments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
"layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
"each other<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
"dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
"them in order to reduce memory usage.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
"subcontainments<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
"<b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
#, kde-format
msgid "Repair"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Applet shadows"
msgid "Apply Now"
msgstr "Σκιές Συστατικών"
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Apply all dock, panels changes now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Docks/Πίνακες"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "new view"
msgid "&New"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock panel"
msgid "New dock or panel"
msgstr "Πίνακας Latte"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock"
msgctxt "duplicate dock or panel"
msgid "&Duplicate"
msgstr "Πίνακας Latte"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected dock or panel"
msgstr "Εναλλαγή στο επιλεγμένο προφίλ"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected view"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου προφίλ"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import dock/panel"
msgid "&Import..."
msgstr "Εισαγωγή"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
#, kde-format
msgid "Import dock or panel from local file"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgid "Export selected dock or panel at your system"
msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου προφίλ ή πλήρων ρυθμίσεων σε ένα αρχείο"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, removed success"
#| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
msgid "<b>%1</b> added successfully..."
msgstr "Επιτυχής αφίρεσης της <b>%0</b> ένδειξης"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
#, kde-format
msgid ""
"<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
"time."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout/configuration"
#| msgid "Export Layout/Configuration"
msgid "Export Dock/Panel For Backup"
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ/διαμόρφωσης"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export view"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "export view"
msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
msgstr "Latte Αρχείο Προφίλ εκ.0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:view export fail"
msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import-done"
#| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgctxt "settings:view export success"
msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty Now Dock Panel"
msgctxt "import dock/panel"
msgid "Import Dock/Panel"
msgstr "Κενός Now Dock"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "import dock panel"
msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
msgstr "Latte Αρχείο Προφίλ εκ.0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
msgid "%1 Docks/Panels"
msgstr "Docks/Πίνακες"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
"<br/>Would you like to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
"layout.<br/>Would you like to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
#, kde-format
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes <b>now</b> or discard them?"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερό άκρο"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "Βάση"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Δεξί άκρο"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερή"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Κεντρική"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Πλήρης"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Primary"
msgid " - On Primary Screen - "
msgstr "Κύρια Οθόνη"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid " - On All Screens - "
msgstr "Όλες οι οθόνες"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
#, kde-format
msgid " - On All Secondary Screens - "
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout name"
#| msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Άκρο"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
#, kde-format
msgid "Includes"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown screen"
msgid "Unknown: [%1]"
msgstr "Άγνωστες οθόνες: "
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Κύρια"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Όλες οι οθόνες"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "secondary screen"
#| msgid "Secondary"
msgid "Secondary Screens"
msgstr "Δευτερεύουσα"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown location"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστες οθόνες: "
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown alignment"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστες οθόνες: "
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
#, kde-format
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Εμφάνιση Dock/Πίνακα Latte"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Κυκλική εναλλαγή παραθύρων ρυθμίσεων Dock/Πίνακα"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
#, kde-format
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Εμφάνιση καθολικών ρυθμίσεων Latte"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Ενεργοποίηση Εφαρμογής %1"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Νέο Στιγμιότυπο για την Εφαρμογή %1"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "default layout template name"
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty Area"
msgctxt "empty layout template name"
msgid "Empty"
msgstr "Κενή περιοχή"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Dock"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Now Dock Default Panel"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Προκαθορισμένος Now Dock"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Panel"
msgctxt "view template name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
#: app/view/originalview.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "clone of original dock panel, name"
msgid "Clone of %1"
msgstr ""
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Προσθήκη ένδειξης"
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Ένδειξη Latta"
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
#, kde-format
msgid "Stick On Top"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
"panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
#, kde-format
msgid "Rearrange and configure your widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
#, kde-format
msgid ""
"Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
#, kde-format
msgid "Stick On Bottom"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
"docks or panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
#, kde-format
msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum"
msgid "Maximum Length"
msgstr "Μέγιστο"
#: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
#, kde-format
msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Width"
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1%"
msgstr "Πλάτος"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1% / Height %2%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένες"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tasks"
msgctxt "tasks header and index"
msgid "Tasks <%1>"
msgstr "Εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
#, kde-format
msgid "Add new docks and panels from various templates"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock"
msgid "Duplicate Dock"
msgstr "Πίνακας Latte"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Panel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Αφαίρεση αυτού του πίνακα"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο ρυθμίσεων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "absolute size"
#| msgid "Absolute"
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute size"
msgstr "Απόλυτο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "relative size"
#| msgid "Relative"
msgctxt "relative size"
msgid "Relative size"
msgstr "Σχετικό"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom On Hover"
msgid "Zoom on hover"
msgstr "Εστίαση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum"
msgid "Minimum"
msgstr "Μέγιστο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Θέση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
#, kde-format
msgctxt "@label dynamic length configuration"
msgid "Dynamic Length Adjustments"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgctxt "@label"
msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
msgstr "Απόκρυψη σκίασης φόντου για μεγιστοποιημένα παράθυρα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
#, kde-format
msgid ""
"Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
"present on the screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Περιθώρια"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Πάχος"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
#, kde-format
msgid "Floating gap"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plasma Theme"
msgctxt "plasma theme colors"
msgid "Plasma Theme Colors"
msgstr "Θέμα του Plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "dark theme colors"
msgid "Dark Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "light theme colors"
msgid "Light Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
#, kde-format
msgctxt "layout custom colors"
msgid "Layout Custom Colors"
msgstr ""
#. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
#. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
#. }
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
#, kde-format
msgctxt "smart theme colors"
msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
#, kde-format
msgid "From Window"
msgstr "Από παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργό"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Current Active Window"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Τα χρώματα θα βασιστούν στο ενεργό παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on the active window.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Τα χρώματα θα βασιστούν στο ενεργό παράθυρο.\n"
"Σημείωση: Για βέλτιστη εμπειρία συνιστάται να εγκαταστήσετε το σενάριο "
"Colors του KWin από το KDE Store"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Any Touching Window"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr "Τα χρώματα θα βασιστούν σε παράθυρα που είναι σε επαφή με την προβολή"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Τα χρώματα θα βασιστούν σε παράθυρα που είναι σε επαφή με την προβολή.\n"
"Σημείωση: Για βέλτιστη εμπειρία συνιστάται να εγκαταστήσετε το σενάριο "
"Colors του KWin από το KDE Store"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
#, kde-format
msgid "Enable/disable background"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση παρασκηνίου"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#, kde-format
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "απασχολημένη αδιαφάνεια"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, kde-format
msgctxt "Default word abbreviation"
msgid "Def."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shadows"
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιές"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Θόλωμα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
#, kde-format
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Το φόντο είναι θολωμένο από κάτω"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Σκιές"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
#, kde-format
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Το φόντο εμφανίζει τις σκιάσεις του"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Περίγραμμα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
#, kde-format
msgid ""
"Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
"Latte Preferences"
msgstr ""
"Το φόντο σχεδιάζει μια γραμμή για τα όριά του. Μπορείτε να ρυθμίσετε το "
"μέγεθος της γραμμής από τις Προτιμήσεις του Latte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Corners"
msgstr "Όλες οι οθόνες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
#, kde-format
msgid "Background draws all corners at all cases."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
#, kde-format
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Δυναμική ορατότητα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
#, kde-format
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Να προτιμάται αδιαφανές φόντο στην επαφή με παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
#, kde-format
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr ""
"Το φόντο του πίνακα αφαιρεί τη ρύθμιση διαφάνειας όταν υπάρχει επαφή με "
"παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
#, kde-format
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Απόκρυψη φόντου όταν δεν απαιτείται"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
#, kde-format
msgid ""
"Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
"background is busy"
msgstr ""
"Το φόντο γίνεται κρυφό εκτός αν ένα παράθυρο είναι σε επαφή ή το φόντο του "
"παραθύρου είναι απασχολημένο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
#, kde-format
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Απόκρυψη σκίασης φόντου για μεγιστοποιημένα παράθυρα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
#, kde-format
msgid ""
"Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
"the view"
msgstr ""
"Η σκίαση του φόντου γίνεται κρυφή όταν ένα ενεργό μεγιστοποιημένο παράθυρο "
"είναι σε επαφή με την προβολή"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
#, kde-format
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr ""
"Να προτιμάται το φόντο του Plasma και τα χρώματα για εκτεταμένες "
"μικροεφαρμογές"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr ""
"Το φόντο γίνεται αδιαφανές στο στιλ του plasma όταν οι μικροεφαρμογές "
"επεκτείνονται"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Primary"
msgid "On Primary Screen"
msgstr "Κύρια Οθόνη"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Screens"
msgstr "Όλες οι οθόνες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Secondary Screens"
msgstr "Όλες οι οθόνες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Πάντα Ορατό"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr "Αποφυγή Ενεργό"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Αποφυγή Μεγιστοποίησης"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Αποφυγή Παραθύρων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Παράθυρα από Κάτω"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows Go Below"
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Παράθυρα από Κάτω"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Windows Always Cover"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
#, kde-format
msgid "On Demand Sidebar"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
#, kde-format
msgid ""
"Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
"shortcut or script"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto Hide"
msgid "Auto Hide Sidebar"
msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
#, kde-format
msgid ""
"Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
"it can also autohide itself when it does not contain mouse"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Καθυστέρηση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Εμφάνιση "
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track From"
msgctxt "track active window"
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι από"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Active Window From Current Screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgctxt "track from all screens"
msgid "Active Window From All Screens"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
#, kde-format
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgid ""
"The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
"window from empty areas"
msgstr "Έλκυση και μεγιστοποίηση/επαναφορά του ενεργού παραθύρου"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
#, kde-format
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Close Active Window"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgid ""
"The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
"areas"
msgstr "Έλκυση και μεγιστοποίηση/επαναφορά του ενεργού παραθύρου"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Ροδέλα ποντικιού"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "none scroll actions"
#| msgid "None Action"
msgctxt "none scroll actions"
msgid "No Action"
msgstr "Καμία ενέργεια"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
#, kde-format
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Κυκλική εναλλαγή Επιφανειών εργασίας"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
#, kde-format
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Κυκλική εναλλαγή δραστηριοτήτων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Κυκλική Εναλλαγή Εργασιών"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
#, kde-format
msgid "Cycle And Minimize Tasks"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show title tooltips on hovering"
msgid "Thin title tooltips on hovering"
msgstr "Εμφάνιση βοηθητικών τίτλων σε αιώρηση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n"
#| "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgid ""
"Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Εμφάνιση λεπτότερων πλαισίων συμβουλών από το Latte για αντικείμενα.\n"
"Αυτές οι συμβουλές δεν παρουσιάζονται όταν το εφέ εστίασης των "
"μικροεφαρμογών είναι ανενεργό"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate through mouse wheel"
msgid "Expand popup through mouse wheel"
msgstr "Ενεργοποίηση με τη ροδέλα του ποντικιού"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
#, kde-format
msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrease applets size when it is needed"
msgid "Adjust size automatically when needed"
msgstr "Μείωση μεγέθους εφαρμογών όταν χρειάζεται"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
#, kde-format
msgid ""
"Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
"they can fit in"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
msgid "Activate based on position global shortcuts"
msgstr "🅰 Να γίνει ενεργοποίηση με βάση τη θέση μέσω καθολικών συντομεύσεων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
#, kde-format
msgid ""
"This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
"only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr ""
"Αυτή η προβολή βασίζεται στις καθολικές συντομεύσεις θέσης. Να σημειωθεί ότι "
"μόνο μία προβολή μπορεί να εει αυτήν την επιλογή ενεργοποιημένη για κάθε "
"προφίλ"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
#, kde-format
msgid "Floating"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
#, kde-format
msgid "Always use floating gap for user interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
#, kde-format
msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgid "Hide floating gap for maximized windows"
msgstr "Απόκρυψη σκίασης φόντου για μεγιστοποιημένα παράθυρα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
#, kde-format
msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
#, kde-format
msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
#, kde-format
msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgid "Mirror floating gap when it is shown"
msgstr "Απόκρυψη σκίασης φόντου για μεγιστοποιημένα παράθυρα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
#, kde-format
msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr "Ενεργοποίηση άκρης KWin μετά το κρύψιμο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
#, kde-format
msgid ""
"After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
"example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
"hidden view"
msgstr ""
"Αφού η προβολή γίνεται κρυφή, το KWin ενημερώνεται να ιχνηλατεί την απόκριση "
"του χρήστη. Για παράδειγμα μια οπτική συμβουλή εμφανίζεται όποτε το ποντίκι "
"πλησιάζει την κρυμμένη προβολή"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
#, kde-format
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Μπορεί να είναι πάνω από τα παράθυρα πλήρους οθόνης"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
#, kde-format
msgid ""
"BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
"windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr ""
"Σήμανση BypassWindowManagerHint για το παράθυρο. Η προβολή θα βρίσκεται πάνω "
"από όλα τα παράθυρα ακόμη και από εκείνα που έχουν ορισθεί ως 'πάντα στην "
"κορυφή'"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Ανύψωση σε κάθε αλλαγή επιφάνειας εργασίας"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Ανύψωση σε κάθε αλλαγή Δραστηριότητας"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση σκιάσεων μικροεφαρμογών"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "default shadow"
#| msgid "Default"
msgctxt "default shadow"
msgid "Default Color"
msgstr "Προκαθορισμένη"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
#, kde-format
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "Προκαθορισμένη σκίαση για μικροεφαρμογές"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme Color"
msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου..."
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Σκίαση από παλέττα χρωμάτων θέματος"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
#, kde-format
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Χρήση χρώματος από σύνολο σκιάσεων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Παρακαλώ επιλέχτε χρώμα σκιάς"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Γραφικά"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
#, kde-format
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση όλων των γραφικών"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
#, kde-format
msgid "Indicators"
msgstr "Ενδείξεις"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
#, kde-format
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση ενδείξεων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Badges"
msgstr "Σήματα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
#, kde-format
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Ειδοποιήσεις από εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
#, kde-format
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Εμφάνιση μη αναγνωσμένων μηνυμάτων ή ειδοποιήσεων από εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
#, kde-format
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Πληροφορίες προόδου για εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
#, kde-format
msgid ""
"Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται ένα γραφικό προόδου για εργασίες π.χ. σε αντιγραφή αρχείων με "
"το Dolphin"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
#, kde-format
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου από εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
#, kde-format
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Εμφάνιση αναπαραγωγής ήχου από εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
#, kde-format
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Διακεκριμένο χρώμα για σήμα ειδοποιήσεων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
#, kde-format
msgid ""
"Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr ""
"Το σήμα ειδοποιήσεων χρησιμοποιεί ένα πιο διακεκριμένο φόντο το οποίο είναι "
"συνήθως κόκκινο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr "Αλλαγή έντασης στην κύλιση σήματος ήχου"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
#, kde-format
msgid ""
"The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
"wheel"
msgstr ""
"Ο χρήστης μπορεί να (απ)ενεργοποιεί τον ήχο με κλικ ή να αλλάζει την ένταση "
"με τη ροδέλα του ποντικιού"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Αλληλεπίδραση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
msgstr "Εκτελεστές μόνο στην περιοχή εργασιών και ποτέ ως εφαρμογές plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid ""
"Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
"or in any other applet"
msgstr "Εκτελεστές μόνο στην περιοχή εργασιών και ποτέ ως εφαρμογές plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Ενέργειες παραθύρου στο μενού επιλογών"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview Windows"
msgid "Preview window behaves as popup"
msgstr "Προεπισκόπηση παραθύρων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
msgstr "🅰 Η βάση για τις συντομεύσεις θέσης εφρμόζεται μόνο για εργασίες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for "
#| "applets"
msgid ""
"Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
"not for other applets"
msgstr ""
"Οι καθολικές συντομεύσεις θέσης ενεργοποιούνται μόνο για εργασίες και όχι "
"για μικροεφαρμογές"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Εργασίες μόνο της τρέχουσας οθόνης"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Εργασίες μόνο της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Εργασίες μόνο της τρέχουσας δραστηριότητας"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
#, kde-format
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Εμφάνιση μόνο παραθύρων που έχουν παρόντες εκκινητές"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sync launchers between all docks"
msgid "Show only launchers and hide all tasks"
msgstr "Συγχρονισμός των εκκινητών σε όλους τους πίνακες"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
#, kde-format
msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group tasks of the same application"
msgid "Show only grouped tasks for same application"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων της ίδιας εφαρμογής"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr "Προκαθορισμένη επιλογή η ομαδοποίηση παραθύρων της ίδιας εφαρμογής"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr "Να γίνεται αναπήδηση των εκτελεστών όταν ενεργοποιούνται"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
#, kde-format
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Να γίνεται αναπήδηση εργασιών που απαιτούν προσοχή"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
#, kde-format
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Ανοίξτε και κλείστε μονά παράθυρα με εφέ ολίσθησης"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
#, kde-format
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Στις ομαδοποιημένες εργασίες αναπηδούν τα νέα παράθυρα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
#, kde-format
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr ""
"Οι ομαδοποιημένες εργασίες απομακρύνουν με ολίσθηση τα κλειστά παράθυρα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Εκτελεστές"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unique launchers group"
#| msgid "Unique"
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique Group"
msgstr "Ξεχωριστή"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
#, kde-format
msgid ""
"Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
"other view"
msgstr ""
"Χρήση μίας μοναδικής ομάδας εκτελεστών για αυτήν την προβολή που είναι "
"ανεξάρτητη από οποιαδήποτε άλλη"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout Group"
msgstr "Προφίλ"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
#, kde-format
msgid ""
"Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
"provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
"<b>same layout</b>"
msgstr ""
"Χρήση του τρέχοντος συνόλου εκτελεστών για αυτήν την προβολή latte. Αυτή η "
"ομάδα παρέχει <b>συγχρονισμό</b> εκτελεστών ανάμεσα σε διαφορετικές προβολές "
"στο <b>ίδιο προφίλ</b>"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "global launchers group"
#| msgid "Global"
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global Group"
msgstr "Καθολικό"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
#, kde-format
msgid ""
"Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
"launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
"<b>different layouts</b>"
msgstr ""
"Χρήση του καθολικού συνόλου εκτελεστών για αυτήν την προβολή latte. Αυτή η "
"ομάδα παρέχει <b>συγχρονισμό</b> εκτελεστών ανάμεσα σε διαφορετικές προβολές "
"και σε <b>διαφορετικά προφίλ</b>"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
#, kde-format
msgid ""
"Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την κύλιση εργασιών όταν υπερχειλίζουν και υπερβαίνουν τον "
"διαθέσιμο χώρο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Ανενεργή κύλιση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr "Μόνο κατακόρυφη κύλιση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Μόνο οριζόντια κύλιση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
#, kde-format
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr "Οριζόντια και κατακόρυφη κύλιση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Αριστερό κλικ"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Προεπισκόπηση παραθύρων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Μεσαίο κλικ"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου ή Ομάδας"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Νέο Στιγμιότυπο"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Απόκρυψη/Επαναφορά Παραθύρου ή Ομάδας"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Εναλλαγή Ομαδοποίησης Παραθύρων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Αιώρηση"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Τονισμός παραθύρων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Προεπισκόπηση και τονισμός παραθύρων"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
#, kde-format
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Δεξί κλικ"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
#, kde-format
msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use %0 style for your indicators"
msgid "Use %1 style for your indicators"
msgstr "Χρήση %0 στιλ για ενδείξεις"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
#, kde-format
msgid "Install..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Indicator"
msgid "Remove indicator"
msgstr "Αφαίρεση ένδειξης"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "add indicator"
#| msgid "Add Indicator"
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Προσθήκη ένδειξης"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "add indicator file"
#| msgid "Latte Indicator"
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Ένδειξη Latta"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Μπάρα"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Αλλαγή της συμπεριφοράς και εμφάνισης σε Μπάρα"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Αλλαγή της συμπεριφοράς και εμφάνισης σε Πίνακα"
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Uninstall widget"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Widgets..."
msgid "All Widgets"
msgstr "Προσθήκη συστατικών..."
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Widgets..."
msgid "Widgets"
msgstr "Προσθήκη συστατικών..."
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "add indicator file"
#| msgid "Latte Indicator"
msgid "Get New Widgets…"
msgstr "Ένδειξη Latta"
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets matched the search terms"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets available"
msgstr ""
#~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Χαμηλή ευαισθησία στο παραβολικό εφέ (χαμηλή χρήση και επιβάρυνση "
#~ "επεξεργαστή)"
#~ msgctxt "low sensitivity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Χαμηλή"
#~ msgid ""
#~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Μέτρια ευαισθησία στο παραβολικό εφέ (κανονική χρήση και επιβάρυνση "
#~ "επεξεργαστή)"
#~ msgctxt "medium sensitivity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Μέτρια"
#~ msgid ""
#~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Υψηλή ευαισθησία στο παραβολικό εφέ (υψηλή χρήση και επιβάρυνση "
#~ "επεξεργαστή)"
#~ msgctxt "high sensitivity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Υψηλή"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Sensitivity"
#~ msgid "mouse sensitivity"
#~ msgstr "Ευαισθησία ποντικιού"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Layouts Warning"
#~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
#~ msgstr "Προειδοποίηση για Πολλαπλά Προφίλ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte did not close properly in the previous session. The following "
#~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
#~ msgid ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Το Latte δεν έκλεισε σωστά στην τελευταία συνεδρία. Τα παρακάτω προφίλ "
#~ "<b>[%0]</b> ενημερώθηκαν για να είναι συνεπή!!!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Το Latte δεν έκλεισε σωστά στην τελευταία συνεδρία. Τα παρακάτω προφίλ "
#~ "<b>[%0]</b> ενημερώθηκαν για να είναι συνεπή!!!"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgid "Screen edge"
#~ msgstr "Οθόνη"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "θέμα"
#, fuzzy
#~| msgid "Plasma"
#~ msgctxt "plasma theme colors"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Plasma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "right edge"
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "light theme colors"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Δεξί άκρο"
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Αντίστροφα"
#, fuzzy
#~| msgid "Smart"
#~ msgctxt "smart theme colors"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Έξυπνη"
#, fuzzy
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
#~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
#~ msgstr[0] "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#~ msgstr[1] "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
#~ msgstr ""
#~ "Πλάτος περιγράμματος που χρησιμοποιεί το φόντο για να σχεδιάσει όρια"
#, fuzzy
#~| msgid "Outline width"
#~ msgid "outline width "
#~ msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
#~ msgid "Download indicator styles from the internet"
#~ msgstr "Λήψη στιλ ενδείξεων από το Διαδίκτυο"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#, fuzzy
#~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
#~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ: <b>%0</b> ..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#, fuzzy
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#, fuzzy
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
#~ msgid "%0 %"
#~ msgstr "%0 %"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Κανένα"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout"
#~ msgid "Open Layout"
#~ msgstr "Προφίλ"
#~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
#~ msgstr "Βρέθηκε ίδια μικροεφαρμογή και ταυτότητα πλαισίου ::: "
#~ msgid "Different applets with same id ::: "
#~ msgstr "Διαφορετικές μικροεφαρμογές με ίδια ταυτότητα ::: "
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please "
#~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..."
#~ msgctxt "settings:broken layout"
#~ msgid ""
#~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Το(α) προφίλ <b>%0</b> έχουν <i>άκυρες ρυθμίσεις</i>!!! Παρακαλώ "
#~ "<b>αφαιρέστε τα</b> για να βελτιώσετε την απόδοση του συστήματος..."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please "
#~| "<b>remove them</b> to improve the system stability..."
#~ msgctxt "settings:broken layouts"
#~ msgid ""
#~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "Το(α) προφίλ <b>%0</b> έχουν <i>άκυρες ρυθμίσεις</i>!!! Παρακαλώ "
#~ "<b>αφαιρέστε τα</b> για να βελτιώσετε την απόδοση του συστήματος..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "download layout"
#~| msgid "Download"
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "Λήψη"
#, fuzzy
#~| msgctxt "download layout"
#~| msgid "Download"
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "&Download..."
#~ msgstr "Λήψη"
#, fuzzy
#~| msgid "Download community layouts from the Internet"
#~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
#~ msgstr "Λήψη προφίλ από την κοινότητα στο Διαδίκτυο"
#~ msgctxt "active docks panels"
#~ msgid "Active Views:"
#~ msgstr "Ενεργές προβολές:"
#~ msgctxt "view id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Ταυτότητα"
#~ msgctxt "active dock/panel"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "ενεργό"
#~ msgid "No errors were identified for this layout..."
#~ msgstr "Δε βρέθηκαν γνωστά σφάλματα γισ αυτό το προφίλ ..."
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Σφάλματα:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "copy layout"
#~| msgid "Copy"
#~ msgctxt "copy layout"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#~ msgid "Copy selected layout"
#~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου προφίλ"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to: %0"
#~ msgid "Move to %0"
#~ msgstr "Μετακίνηση σε: %0"
#~ msgid "Copy Dock"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#~ msgid "New Dock"
#~ msgstr "Νέο"
#~ msgid "Add a new dock"
#~ msgstr "Προσθήκη ενός νέου πίνακα"
#~ msgctxt "screen id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Ταυτότητα"
#~ msgctxt "screen name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Όνομα"
#~ msgctxt "screen type"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Τύπος"
#~ msgctxt "inactive screen"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "ανενεργή"
#~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Κανένα"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Layouts Warning"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple Layouts"
#~ msgstr "Προειδοποίηση για Πολλαπλά Προφίλ"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Παύση"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "pause layout"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "Παύση"
#~ msgctxt "view settings width scale"
#~ msgid "Width scale at %0%"
#~ msgstr "Κλίμακα πλάτους σε %0%"
#~ msgctxt "view settings height scale"
#~ msgid "Height scale at %0%"
#~ msgstr "Κλίμακα ύψους σε %0%"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Μέγεθος"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Εφέ"
#~ msgid "Enable/disable thickness margins"
#~ msgstr "(Απ)ενεργοποίηση παριθωρίων πάχους"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ύψος"
#~ msgctxt "track from current screen"
#~ msgid "Current Screen"
#~ msgstr "Τρέχουσα οθόνη"
#~ msgid "Empty Area"
#~ msgstr "Κενή περιοχή"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Χρώμα"
#~ msgctxt "theme shadow"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Θέμα"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Ταχύτητα"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Στιλ"
#~ msgid "Use Latte style for your indicators"
#~ msgstr "Χρήση στιλ Latte για τις ενδείξεις"
#~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
#~ msgstr "Χρήση στιλ Plasma για τις ενδείξεις"
#~ msgctxt "launchers group"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Ομάδα"
#~ msgctxt "layout launchers group"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Προφίλ"
#~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
#~ msgstr "Προσθήκη εκτελεστών μόνο στην περιοχή εργασιών"
#~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "Εναλλαγή στο προφίλ <b>%0</b> ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Alternative"
#~ msgctxt "alternative layout"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Εναλλακτικό"
#, fuzzy
#~| msgctxt "locked layout"
#~| msgid "Locked"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "&Locked"
#~ msgstr "Κλείδωμα"
#, fuzzy
#~| msgid "Lock layout and make it read-only"
#~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
#~ msgstr "Κλείδωμα του προφίλ και λειτουργία μόνο ανάγνωσης."
#, fuzzy
#~| msgid "Share that layout with other central layouts"
#~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
#~ msgstr "Κοινή χρήση αυτού του προφίλ με άλλα κεντρικά προφίλ"
#~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
#~ msgid "Shared To"
#~ msgstr "Κοινή χρήση με"
#~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
#~ msgstr "Η παλέττα χρωμάτων του θέματος του Plasma θα χρησιμοποιηθεί"
#~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
#~ msgstr ""
#~ "Η αντίστροφη παλέττα χρωμάτων από το θέμα του πλάσματος θα χρησιμοποιηθεί"
#~ msgid ""
#~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
#~ "account the environment such as the underlying background"
#~ msgstr ""
#~ "Η έξυπνη παλέττα χρωμάτων θα παρέχει καλύτερη αντίθεση αφού ληφθεί υπόψη "
#~ "το περιβάλλον όπως το υπογραμμισμένο φόντο"
#~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
#~ msgstr "Χρώματα θα χρσιμοποιηθούν σε οποιοδήποτε παράθυρο"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ενεργό"
#~ msgid "Touching"
#~ msgstr "Σε επαφή"
#~ msgid "Systrays"
#~ msgstr "Πλαίσια συστήματος"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Εκτεταμένο"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgid "Color..."
#~ msgstr "Χρώμα"
#, fuzzy
#~| msgctxt "latte indicator style"
#~| msgid "Latte"
#~ msgid "Latte"
#~ msgstr "Latte"
#~ msgctxt "opens the layout manager window"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Διαμόρφωση..."
#~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
#~ msgstr "ένα qml αρχείο για τη δημοσίευση μεταδόσεων φόντου"
#~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
#~ msgstr "(Απ)ενεργοποίηση της ενέργειας της ροδέλας του ποντικιού"
#~ msgid "Open Latte settings window"
#~ msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του Latte"
#~ msgid "React to screen changes after"
#~ msgstr "Αντίδραση σε αλλαγή ρυθμίσεων οθονών μετά από"
#~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
#~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
#~ msgstr "Αρχείο πλήρων ρυθμίσεων Latte (εκ.0.1, εκ.0.2)"
#, fuzzy
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
#~ msgstr "Προφίλ: <b>%0</b> εισήχθη επιτυχώς<br>"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
#~ msgstr "Εισαγωγή: Αρχείο ρυθμίσεων εκ.0.1"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
#~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
#~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
#~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
#~ "b></i>"
#~ msgstr ""
#~ "Πρόκειται να εισάγετε ένα παλαιότερο αρχείο πλήρων ρυθμίσεων <b>εκ.0.1</"
#~ "b> .<br><b>Προσοχή</b>, εάν συνεχίσετε <b>θα διαγραφούν όλες </b> οι "
#~ "τρέχοντες ρυθμίσεις!!!.<br><br> <i>Εναλλακτικά, μπορείτε <b>να εισάγετε "
#~ "με ασφάλεια</b> από αυτό το αρχείο <b>μόνο τα προφίλ...</b></i>"
#~ msgctxt "import full configuration"
#~ msgid "Full Configuration"
#~ msgstr "Πλήρης διαμόρφωση"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
#~ msgstr "Εισαγωγή: Αρχείο ρυθμίσεων εκ.0.2"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
#~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
#~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Πρόκειται να εισάγετε ένα αρχείο ρυθμίσεων <b>εκ.0.2</b> .<br> "
#~ "<b>Προσοχήl</b>, εάν συνεχίσετε <b>θα διαγράψετε όλες</b> τις τρέχοντες "
#~ "ρυθμίσεις!!!<br><br><i>Θέλετε να συνεχίσετε;</i>"
#~ msgctxt "single layout"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Μοναδικό"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Πολλαπλά"
#~ msgctxt "switch to layout"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Εναλλαγή"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Κλείδωμα"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Κοινή χρήση"
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Custom background..."
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο φόντο..."
#~ msgctxt "edit layout"
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Επεξεργασία..."
#~ msgctxt "layout information"
#~ msgid "&Information..."
#~ msgstr "&Πληροφορίες..."
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Failed to export layout"
#~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής προφίλ"
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Layout exported successfully"
#~ msgstr "Επιτυχής εξαγωγή προφίλ"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής ρυθμίσεων"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Open location"
#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
#~ msgctxt "column for layout background"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Φόντο"
#~ msgid ""
#~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
#~ "update these names to re-apply the changes..."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν προφίλ με το ίδιο όνομα, αυτό δεν επιτρέπεται!!! Παρακαλώ "
#~ "ενημερώστε τα αντίστοιχα ονόμα και ξαναπροσπαθήστε..."
#~ msgid "Screens Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες οθονών"
#~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
#~ msgstr "Παύση όλων των Δραστηριοτήτων για το επιλεγμένο προφίλ"
#~ msgid "Paddings"
#~ msgstr "Αποστάσεις επιπέδων"
#~ msgid "Show indicators for applets"
#~ msgstr "Εμφάνιση ενδείξεων για μικροεφαρμογές"
#~ msgid "Indicators are shown for applets"
#~ msgstr "Εμφανίζονται ενδείξεις για μικροεφαρμογές"
#~ msgid "%0 Indicator Options"
#~ msgstr "%0 επιλογές ενδείξεων"
#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Κυκλική εναλλαγή"
#~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
#~ msgstr "Αφαίρεση Συστατικού Εργασιών Latte"
#~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
#~ msgstr "Αφαίρεση Προσθέτου Εργασιών Latte"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#~ msgid "About Latte"
#~ msgstr "Για το Latte"
#~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Ctrl/Meta + κύλιση ροδέλας για να αλλάξετε το "
#~ "μέγεθος του παραθύρου"
#~ msgid ""
#~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
#~ msgstr ""
#~ "Έλκυση και μεγιστοποίηση/επαναφορά του ενεργού παραθύρου με διπλό κλικ "
#~ "και ενέργειες έλκυσης"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Latte Settings"
#~ msgid "Show Latte View"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων Latte"
#~ msgid "Show Layout Settings"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων Προφίλ "
#~ msgid "Select image..."
#~ msgstr "Επιλογή εικόνας..."
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse position for lines and dots"
#~ msgid "Reverse indicator style"
#~ msgstr "Αντίστροφη θέση για γραμμές και τελείες"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top"
#~ msgstr ""
#~ "Αντιστρέφει τη θέση της ενεργής ένδειξης π.χ. από το κάτω μέρος στο πάνω"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background roundness"
#~ msgstr "Παρασκήνιο"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Εσωτερικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Unity"
#~ msgctxt "unity indicator style"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse position for lines and dots"
#~ msgid "Use Unity style for your indicators"
#~ msgstr "Αντίστροφη θέση για γραμμές και τελείες"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "active indicator style"
#~ msgid "Style For Active"
#~ msgstr "Δραστηριότητες"
#~ msgctxt "line indicator"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Γραμμή"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show a line indicator for active items"
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής ως ένδειξη των ενεργών εφαρμογών"
#~ msgctxt "dot indicator"
#~ msgid "Dot"
#~ msgstr "Τελεία"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show a dot indicator for active items"
#~ msgstr "Εμφάνιση τελείας ως ένδειξη των ενεργών εφαρμογών"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Λάμψη"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable/Disable Alternative Session"
#~ msgid "Enable/disable indicator glow"
#~ msgstr "Εμφάνιση Εναλλακτικής Συνεδρίας στο μενού επιλογών"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
#~ msgid "On Active"
#~ msgstr "Δραστηριότητες"
#~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator"
#~ msgstr "Προσθήκη λάμψης μόνο στην ένδειξη ενεργής εφαρμογής"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator to all applets"
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Παντού"
#~ msgid "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgstr "Προσθήκη λάμψης σε όλες τις ενδείξεις εφαρμογών και προσθέτων"
#~ msgid "Different color for minimized windows"
#~ msgstr "Διαφορετικό χρώμα για ελαχιστοποιημένα παράθυρα"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n"
#~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n"
#~| "is enabled"
#~ msgid ""
#~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and "
#~ "the Line Active Indicator is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Τα ομαδοποιημένα παράθυρα εμφανίζουν μία γραμμή και \n"
#~ "και μία τελεία όταν κάποιο από αυτά είναι ενεργό και έχετε \n"
#~ "ενεργοποιήσει επίσης την Ενεργή Ένδειξη Γραμμής"
#~ msgid "ms."
#~ msgstr "ms."
#, fuzzy
#~| msgid "Solid"
#~ msgid "Solid Style"
#~ msgstr "Συμπαγές"
#, fuzzy
#~| msgid "Interaction"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Αλληλεπίδραση"
#, fuzzy
#~| msgid "New Instance"
#~ msgid "Instant"
#~ msgstr "Νέο Στιγμιότυπο"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt "reversed indicators"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Αντίστροφα"
#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "Εφαρμογές"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show or hide indicators for applets"
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής ως ένδειξη των ενεργών εφαρμογών"
#, fuzzy
#~| msgid "Applets Distance"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Απόσταση Εφαρμογών:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Εσωτερικά"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen Height Proportion"
#~ msgid "From Screen Height"
#~ msgstr "Με βάση το ύψος της οθόνης"
#, fuzzy
#~| msgid "Automatic"
#~ msgctxt "automatic options"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Αυτόματα"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Applets size is decreased automatically when the contents \n"
#~| "exceed the maximum length \n"
#~| "\n"
#~| "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present"
#~ msgid ""
#~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the "
#~ "maximum length \n"
#~ "\n"
#~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present"
#~ msgstr ""
#~ "Το μέγεθος των εφαρμογών μειώνεται αυτόματα όταν τα περιεχόμενα \n"
#~ "υπερκαλύπτουν το μέγιστο μήκος \n"
#~ "\n"
#~ "Σημείωση: αυτή η επιλογή απενεργοποιείται όταν υπάρχουν μόνο "
#~ "διαχειριστές\n"
#~ "εργασιών του Plasma περιβάλλοντος"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "none glow"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Καμία"
#, fuzzy
#~| msgid "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators"
#~ msgstr "Προσθήκη λάμψης σε όλες τις ενδείξεις εφαρμογών και προσθέτων"
#~ msgid "Shrink thickness margins to minimum"
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση περιθωρίων πλάτους"
#~ msgid "Dynamic Background"
#~ msgstr "Δυναμικό Παρασκήνιο"
#, fuzzy
#~| msgid "Monochrome contents when panel is transparent"
#~ msgid "Monochrome contents when not touching any window"
#~ msgstr "Μονόχρωμη εμφάνιση όταν ο πίνακας είναι διαφανής"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The panel contents are colorized in order to improve contrast \n"
#~| "with the underlying desktop background when the panel is transparent"
#~ msgid ""
#~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying "
#~ "desktop background"
#~ msgstr ""
#~ "Τα περιεχόμενα του πίνακα χρωματίζονται ώστε να βελτιώσουν την \n"
#~ "αντίθεση με το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας όταν ο πίνακας \n"
#~ "είναι διάφανος"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity"
#~ msgid "Glow Opacity"
#~ msgstr "Αδιαφάνεια"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "active indicator style"
#~ msgid "Active Style"
#~ msgstr "Δραστηριότητες"
#~ msgid "Show Dock"
#~ msgstr "Εμφάνιση Πίνακα"
#~ msgid "Show Dock Settings"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων Πίνακα"
#, fuzzy
#~| msgid "Show indicator for audio streams"
#~ msgid "Indicator for audio streams"
#~ msgstr "Εμφάνιση ένδειξης ροών ήχου"
#~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
#~ msgstr ""
#~ "Ένδειξη ήχου με την οποία ο χρήστης μπορεί να ενεργοποιήσει ή όχι τη "
#~ "σίγαση σε μία εφαρμογή"
#~ msgid "Indicator for active window group"
#~ msgstr "Δείκτης ομάδας ενεργού παραθύρου"
#~ msgid "On middle-click"
#~ msgstr "Στο μεσαίο κλικ"
#~ msgctxt "active indicator to no applets"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Καμία"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n"
#~| " except those the plasma theme provides"
#~ msgid ""
#~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those "
#~ "the plasma theme provides"
#~ msgstr ""
#~ "Το Latte δεν θα εμφανίσει καμία ένδειξη ενεργής εφαρμογής από\n"
#~ "μόνο του, εκτώς από εκείνες που παρέχει το θέμα του plasma"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
#~| "adjusted\n"
#~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview"
#~ msgid ""
#~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
#~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview"
#~ msgstr ""
#~ "Το Latte θα εμφανίζει ενδείξεις ενεργών εφαρμογών μόνο για εκείνες που\n"
#~ "έχουν προσαρμοστεί έτσι ώστε να λειτουργούν σωστά με το παραβολικό\n"
#~ "εφέ π.χ. εφαρμογή φακέλου"
#~ msgctxt "active indicator to all applets"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Παντού"
#~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets"
#~ msgstr ""
#~ "Το Latte θα εμφανίζει ενδείξεις ενεργών εφαρμογών για όλες τις εφαρμογές"
#, fuzzy
#~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators"
#~| msgid "Only On Active"
#~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
#~ msgid "Only On Active"
#~ msgstr "Μόνο Για Ενεργά"
#~ msgid "Use a 3D style glow"
#~ msgstr "Λάμψη με τρισδιάστατο στυλ"
#~ msgctxt "show panel"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgctxt "Clear applet shadow settings"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Επαναφορά"
#~ msgid "Blur for panel background"
#~ msgstr "Θόλωμα στο παρασκήνιο"
#~ msgctxt "show applet shadow"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgctxt "show glow"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Παντού"
#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"
#~ msgid "Tweaks"
#~ msgstr "Προχωρημένα"
#~ msgid "Add Spacer"
#~ msgstr "Προσθήκη Κενού"
#~ msgid "Add a spacer to separate applets"
#~ msgstr "Προσθήκη κενού για να διαχωρίσετε τις εφαρμογές"
#~ msgid "Behave as a normal dock window"
#~ msgstr "Λειτουργία ως παράθυρο κανονικού πίνακα"
#~ msgid "Logo and Icons"
#~ msgstr "Εικονίδια και Logo"
#~ msgid "Many bug reports"
#~ msgstr "Πολλές δηλώσεις προβλημάτων"
#~ msgid "Reviews for Latte Dock, CandilDock and NowDock"
#~ msgstr "Αξιολογήσεις των Latte Dock, CandilDock και NowDock"
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Μέγεθος: "
#, fuzzy
#~| msgid "Applets Size"
#~ msgid "Applets:"
#~ msgstr "Μέγεθος Εφαρμογών"
#~ msgid "Offset: "
#~ msgstr "Θέση: "
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Εμφάνιση:"
#~ msgid "Zoom Factor"
#~ msgstr "Συντελεστής Εστίασης"
#, fuzzy
#~| msgid "My Layout"
#~ msgid "Copy layout"
#~ msgstr "Το Προφίλ Μου"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Tangerine Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Tangerine"
#~ msgid "Switch to another layout"
#~ msgstr "Εναλλαγή σε διαφορετικό προφίλ"
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Draw boxes around of the applets."
#~ msgstr "Εμφάνιση τετραγώνων γύρο από τις εφαρμογές. "
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Open a window with much debug information."
#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου με πληροφορίες αποσφαλμάτωσης."
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Show messages of debugging for the mask (Only useful to devs)."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης της μάσκας (χρήσιμο μόνο στους "
#~ "προγραμματιστές)."
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης των χρονομέτρων (χρήσιμο μόνο στους "
#~ "προγραμματιστές)."
#, fuzzy
#~| msgctxt "command line"
#~| msgid "Show messages for debugging the timers (Only useful to devs)."
#~ msgctxt "command line"
#~ msgid "Show visual indicators for debugging spacers (Only useful to devs)."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης των χρονομέτρων (χρήσιμο μόνο στους "
#~ "προγραμματιστές)."
#~ msgid "Use the current layout set of launchers for this dock"
#~ msgstr "Χρήση ομάδας εκκινητών από το τρέχον προφίλ"
#~ msgid "Use the global set of launchers for this dock"
#~ msgstr "Χρήση του καθολικού σετ εκκινητών"
#~ msgid "It shows a Latte specific info window"
#~ msgstr "Εμφανίζει ένα παράθυρο του Latte"
#~ msgctxt "remove button"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεση"
#~ msgid "Applets Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Εφαρμογών"
#~ msgid "Show glow around windows points"
#~ msgstr "Λάμψη στα σημεία κατάστασης των παραθύρων"
#~ msgid "tasks plasmoid separator"
#~ msgstr "διαχωριστής καταχωρήσεων εφαρμογών"
#~ msgid "Dock for the masses"
#~ msgstr "Πίνακας για όλον τον κόσμο"
#~ msgid "Configuration exported successfully"
#~ msgstr "Επιτυχής εξαγωγή ρυθμίσεων"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής ρυθμίσεων"
#~ msgctxt "layout launchers"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Προφίλ"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to import configuration"
#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής ρυθμίσεων"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Configuration imported successfully"
#~ msgstr "Επιτυχής εισαγωγή ρυθμίσεων"
#~ msgid "Activate Layout"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Προφίλ"
#~ msgid ""
#~ "You are going to activate a layout called <b>%1</b>, <br>by doing so the "
#~ "current layout will be lost... <br>Do you want to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Πρόκειται να ενεργοποιήσετε το προφίλ <b>%1</b>, <br> αυτή σας η ενέργεια "
#~ "θα διαγράψει όλες τις τρέχοντες ρυθμίσεις... <br>Θέλετε να συνεχίσετε;"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "The file has a wrong format, do you want open other file?"
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο δεν έχει την απαιτούμενη μορφή, θέλετε να ανοίξετε κάποιο άλλο "
#~ "αρχείο;"
#~ msgid "Transparency: "
#~ msgstr "Αδιαφάνεια: "
#~ msgid ""
#~ "When this option is activated, it copies the current dock launchers\n"
#~ "and makes them global launchers for all docks"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν ενεργοποιείται αυτή η επιλογή, οι εκκινητές αυτού του πίνακα\n"
#~ "μετατρέπονται σε καθολικοί και χρησιμοποιούνται από όλους τους πίνακες"
#~ msgid "Show Alternative Session in the context menu"
#~ msgstr "Εμφάνιση Εναλλακτικής Συνεδρίας στο μενού επιλογών"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Συνεδρία"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes the current layout of your panels is not sufficient \n"
#~ "for example when you are travelling. Latte provides you with a full \n"
#~ "alternative sessionn to work on."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές φορές η ταξινόμηση των πινάκων σας δεν είναι επαρκής \n"
#~ "για παράδειγμα όταν ταξιδεύετε. Σε μία τέτοια περίπτωση το Latte \n"
#~ "σας προσφέρει μία πλήρη εναλλακτική συνεδρία για να εργαστείτε."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"
#~ msgid "Tasks Separator"
#~ msgstr "Διαχωριστής Εργασιών"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Do you want to open other file?"
#~ msgstr "Θα θέλατε να ανοίξετε διαφορετικό αρχείο;"
#~ msgid "Show Panel Background"
#~ msgstr "Εμφάνιση Παρασκηνίου"
#~ msgid "ver:"
#~ msgstr "εκδ: "
#~ msgid "Only for locked applets"
#~ msgstr "Μόνο κλειδωμένες εφαρμογές"
#~ msgid "All applets"
#~ msgstr "Παντού"
#~ msgid "atte"
#~ msgstr "atte"
#~ msgid "Applets Alignment"
#~ msgstr "Στοίχιση Εφαρμογών"
#~ msgid "Shell provided for the Latte Dock"
#~ msgstr "Κέλυφος που παρέχεται από το Latte"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Πάνω"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Κάτω"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, location"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, alignment"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Κέντρο"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label:listbox config ui"
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Ορατότητα"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@item:inlistbox config ui, visibility"
#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
#~ msgid "A plasma panel that tries to animate its plasmoid on hovering"
#~ msgstr ""
#~ "Ένας πίνακας του Plasma που χρησιμοποιεί ποικίλα εφέ για τις εφαρμογές του"
#~ msgid "Small steps for icon sizes in automatic modes"
#~ msgstr "Μικρά βήματα στην αυτόματη εναλλαγή μεγέθους"