1
0
mirror of https://github.com/KDE/latte-dock.git synced 2025-01-08 01:18:21 +03:00
latte-dock/po/eu/latte-dock.po
2023-11-05 13:47:45 +00:00

5003 lines
143 KiB
Plaintext

# Translation of latte-dock.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2017-2018, Free Software Foundation.
# Copyright (C) 2019-2020, This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
#
# Translators:
# Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2023 Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ander Elortondo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ander.elor@gmail.com"
#: app/declarativeimports/contextmenulayerquickitem.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-(r)en aukerak"
#: app/indicator/factory.cpp:284
#, kde-format
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Huts egin du adierazlea inportatzea"
#: app/indicator/factory.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported updated"
#| msgid "%0 indicator updated successfully"
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%1 indicator updated successfully"
msgstr "%0 adierazle eguneratze arrakastatsua"
#: app/indicator/factory.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, imported success"
#| msgid "%0 indicator installed successfully"
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%1 indicator installed successfully"
msgstr "%0 adierazle instalatze arrakastatsua"
#: app/indicator/factory.cpp:371
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Indicator"
msgid "Remove Indicator Confirmation"
msgstr "Kendu adierazlea"
#: app/indicator/factory.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
msgid "Do you want to remove completely <b>%1</b> indicator from your system?"
msgstr "Zure sistematik <b>%0</b> adierazlea kendu nahi duzu?"
#: app/indicator/factory.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, removed success"
#| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%1</b> indicator removed successfully"
msgstr "<b>%0</b> adierazle kentze arrakastatsua"
#: app/lattecorona.cpp:1130 app/lattecorona.cpp:1153
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Antolamendua ezin izan da inportatu fitxategitik :: "
#: app/layouts/importer.cpp:63 app/layouts/importer.cpp:81
#: app/layouts/manager.cpp:78 app/layouts/manager.cpp:85
#: app/layouts/manager.cpp:97
#, kde-format
msgid "My Layout"
msgstr "Nire antolamendua"
#: app/layouts/importer.cpp:64
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Ordezkoa"
#: app/layouts/importer.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Ezin da kopiatu ateratako fitxategia!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Fitxategiak formatu okerra dauka!!!"
#: app/layouts/importer.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Aldi baterako direktorioa ezin izan da sortu!!!"
#: app/layouts/storage.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applets With Same Id"
msgstr "Aplikaziotxo ezberdinak id berarekin ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Parent Applet Of Subcontainment"
msgstr "Sistema-erretilu umezurtzak:"
#: app/layouts/storage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Different applets with same id ::: "
msgid "Different Applet And Containment With Same Id"
msgstr "Aplikaziotxo ezberdinak id berarekin ::: "
#: app/layouts/storage.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "Orphaned Subcontainment"
msgstr "Sistema-erretilu umezurtzak:"
#: app/layouts/synchronizer.cpp:1012
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
msgid "Activating layout: <b>%2</b> ..."
msgid_plural "Activating layouts: <b>%2</b> ..."
msgstr[0] "<b>%0</b> antolamendua aktibatzen..."
msgstr[1] "<b>%0</b> antolamendua aktibatzen..."
#: app/main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Ordezkatu uneko Latte instantzia."
#: app/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Erakutsi arazketa mezuak irteera estandarrean."
#: app/main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr ""
"Garbitu qml cachea. Baliagarria izan daiteke sistema bertsio-berritu ondoren."
#: app/main.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable autostart during startup"
msgctxt "command line"
msgid "Enable autostart for this application"
msgstr "Gaitu auto-abiaraztea abiaraztean"
#: app/main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Disable autostart for this application"
msgstr ""
#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr "Inportatu eta kargatu antolamendu lehenetsia abiaraztean."
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Inprimatu antolamendu erabilgarriak"
#: app/main.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available dock templates"
msgstr "Inprimatu antolamendu erabilgarriak"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line"
#| msgid "Print available layouts"
msgctxt "command line"
msgid "Print available layout templates"
msgstr "Inprimatu antolamendu erabilgarriak"
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Kargatu antolamendu zehatza abiaraztean"
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "Antolamendu_izena"
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Inportatu eta kargatu antolamendua"
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "absolute_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Suggested layout name when importing a layout file"
msgstr ""
#: app/main.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "suggested_name"
msgstr ""
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Inportatu konfigurazio osoa."
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "Fitxategi_izena"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "command line"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Kaiak/Panelak"
#: app/main.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "command line: load"
#| msgid "layout_name"
msgctxt "command line: add"
msgid "template_name"
msgstr "Antolamendu_izena"
#: app/main.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr ""
"Antolamendu bakarra memoria modua. Antolamendu bakarra dago aktibo kasu "
"guztietan."
#: app/main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid ""
"Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time "
"based on Activities running."
msgstr ""
"Hainbat antolamendu memoria modua. Hainbat antolamendu egon daitezke aktibo "
"uneoro exekutatzen den jardueraren arabera."
#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "command line: debug-text"
msgid "filter_debug_text"
msgstr ""
#: app/main.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "command line: log-filepath"
msgid "filter_log_filepath"
msgstr ""
#: app/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Latte abiatzean erabil daitezkeen antolamendu erabilgarriak:"
#: app/main.cpp:210
#, kde-format
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr ""
"Ez dago antolamendu erabilgarririk, abiaraztean lehenetsia erabiliko da."
#: app/main.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgid "Available layout templates found in your system:"
msgstr "Latte abiatzean erabil daitezkeen antolamendu erabilgarriak:"
#: app/main.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgid "There are no available layout templates in your system."
msgstr ""
"Ez dago antolamendu erabilgarririk, abiaraztean lehenetsia erabiliko da."
#: app/main.cpp:240
#, kde-format
msgid "Available dock templates found in your system:"
msgstr ""
#: app/main.cpp:246
#, kde-format
msgid "There are no available dock templates in your system."
msgstr ""
#: app/main.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Antolamendu hau ez da existitzen sisteman."
#: app/main.cpp:333
#, kde-format
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr ""
"Jada instantzia bat ari da exekutatzen!, erabili --replace Latte "
"berrabiarazteko"
#: app/main.cpp:355
#, kde-format
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Konfigurazioa ezin izan da inportatu"
#: app/main.cpp:367 app/main.cpp:395
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Antolamendua ezin izan da inportatu"
#: app/main.cpp:507
#, kde-format
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and "
"intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents "
"by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is "
"needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Plasma frameworks-en oinarritutako kaia da Latte, bizipen eder eta "
"intuitiboa hornitzen duena zure ataza eta aplikaziotxoentzat. Honek bere "
"edukiak animatzen ditu zoom parabolikoaren efektua erabiliz eta bertan behar "
"denean bakarrik egoten saiatzen da.\n"
"\n"
"\"Artea kafean\""
#: app/package/lattepackage.cpp:34
#, kde-format
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Latte kaia lehenetsiak"
#: app/package/lattepackage.cpp:35
#, kde-format
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Latte Dock panela"
#: app/package/lattepackage.cpp:36
#, kde-format
msgid "Widget Explorer"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:38
#, kde-format
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "Kai konfigurazio interfase-orria"
#: app/package/lattepackage.cpp:39
#, kde-format
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "Bigarren kaiaren konfigurazio interfase-orria"
#: app/package/lattepackage.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dock configuration UI"
msgid "Dock canvas configuration UI"
msgstr "Kai konfigurazio interfase-orria"
#: app/package/lattepackage.cpp:41
#, kde-format
msgid "Config model"
msgstr "Konfigurazio eredua"
#: app/package/lattepackage.cpp:42
#, kde-format
msgid "Splitter"
msgstr "Zatitzailea"
#: app/package/lattepackage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Latte marka erregistratua"
#: app/package/lattepackage.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Trademark"
msgid "Latte Trademark Icon"
msgstr "Latte marka erregistratua"
#: app/package/lattepackage.cpp:45
#, kde-format
msgid "Info View Window"
msgstr "Informazioa erakusteko leihoa"
#: app/package/lattepackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "default layout file"
msgstr "Antolamendu-fitxategi lehenetsia"
#: app/package/lattepackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "plasma layout file"
msgstr "Plasma antolamendu-fitxategia"
#: app/package/lattepackage.cpp:49
#, kde-format
msgid "unity layout file"
msgstr "Unity antolamendu-fitxategia"
#: app/package/lattepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "extended layout file"
msgstr "Antolamendu-fitxategi hedatua"
#: app/package/lattepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "system templates directory"
msgstr ""
#: app/package/lattepackage.cpp:54
#, kde-format
msgid "default preset file"
msgstr "Aurrezarpen fitxategi lehenetsia"
#: app/package/lattepackage.cpp:55
#, kde-format
msgid "plasma preset file"
msgstr "Plasma aurrezarpen fitxategia"
#: app/package/lattepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "unity preset file"
msgstr "Unity aurrezarpen fitxategia"
#: app/package/lattepackage.cpp:57
#, kde-format
msgid "extended preset file"
msgstr "Aurrezarpen fitxategi hedatua"
#: app/package/lattepackage.cpp:58
#, kde-format
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "Hainbat antolamenduren ezkutuko fitxategia"
#: app/package/lattepackage.cpp:61
#, kde-format
msgid "QML component that shows an applet in a popup"
msgstr ""
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:26
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigurazioaren definizioak"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:27
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Erabiltzailaren interfazea"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:28
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "Datu-fitxategiak"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:29
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Script exekutagarriak"
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:30
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Itzulpenak"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ActionsDialog)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extra Actions"
msgid "Context Menu Actions"
msgstr "Ekintza gehigarriak"
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:24
#, kde-format
msgctxt "actions shown only in edit mode"
msgid "Accessible only in edit mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, actionsSelector)
#: app/settings/actionsdialog/actionsdialog.ui:27
#, kde-format
msgctxt "actions shown always"
msgid "Accessible always:"
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Layouts"
msgstr "Antolamendua"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "opens the layout manager window"
#| msgid "Configure..."
msgctxt "global settings window"
msgid "Configure Latte..."
msgstr "Konfiguratu..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Quit Latte"
msgctxt "quit application"
msgid "Quit Latte"
msgstr "&Irten Latte-tik"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:82
#, kde-format
msgid " --- separator --- "
msgstr ""
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Indicators..."
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Lortu adierazle berriak..."
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgid "Add Dock/Panel"
msgstr "Kaiak/Panelak"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Move Dock/Panel To Layout"
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel as Template..."
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/actionsdialog/actionshandler.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgid "Remove Dock/Panel"
msgstr "Kaiak/Panelak"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:35
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:36
#, kde-format
msgid "Brown"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Dark Grey"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:38
#, kde-format
msgid "Gold"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screen"
msgid "Green"
msgstr "Pantaila"
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Light Sky Blue"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:41
#, kde-format
msgid "Orange"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:42
#, kde-format
msgid "Pink"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Purple"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:44
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/colorsmodel.cpp:45
#, kde-format
msgid "Wheat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailsDialog)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details..."
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:57
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:869
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr "Portaera:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderlessChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgid "Hide window borders for maximized windows"
msgstr "Ezkutatu pantaila tartea maximizatutako leihoentzat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inMenuChk)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window actions in the context menu"
msgid "Show in layouts context menu when possible"
msgstr "Leihoen ekintzak laster-menuan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popUpMarginLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Margins"
msgid "PopUp Margin:"
msgstr "Marjinak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "Background..."
msgstr "Atzeko planoa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, textColorBtn)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "Text Color..."
msgstr "Norberak finkatutako Testu kolorea..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:388
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Layout:"
msgstr "Antolamendua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "Background:"
msgstr "Atzeko planoa"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:507
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Ezgaituta"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, popUpMarginSpinBox)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:510
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " px."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customSchemeLbl)
#: app/settings/detailsdialog/detailsdialog.ui:678
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgid "Custom Colors:"
msgstr "Koloreak"
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details..."
msgctxt "<layout name> Details"
msgid "%1 Details"
msgstr "Xehetasunak..."
#: app/settings/detailsdialog/detailshandler.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo "
"baztertu?"
#: app/settings/detailsdialog/patternwidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Sample Text"
msgstr ""
#: app/settings/detailsdialog/schemesmodel.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgid "System Colors"
msgstr "Norberak finkatutako Testu kolorea..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/appletsmodel.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgctxt "column for current applets"
msgid "Current Applets"
msgstr "Itxi leiho aktiboa"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export your selected layout as template"
msgstr "Esportatu aukeratutako antolamendu zure sistemara"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export your selected dock or panel as template"
msgstr "Esportatu aukeratutako antolamendu zure sistemara"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Export your selected view as template"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export template"
msgid "Export Again"
msgstr "Esportatu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:65
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTabLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:102
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatedialog.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> applets that you would like to keep their settings in the "
"extracted template. Make sure to not include any applets that contain "
"personal data such as email credentials, calendar etc. "
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Layout Template"
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel Template"
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:65
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "dock type"
#| msgid "Dock"
msgid "Dock"
msgstr "Kaia"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "panel type"
#| msgid "Panel"
msgid "Panel"
msgstr "Panela"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export %1 Template"
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Choose Layout Template file"
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:147
#, kde-format
msgid "Choose View Template file"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "choose file"
msgid "Choose"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "layout template"
msgid "Latte Dock Layout Template file v0.2"
msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "view template"
msgid "Latte Dock View Template file v0.2"
msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2"
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.layout.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<i>%1</i> does not end with <i>.view.latte</i> extension. Selected file "
"<b>rejected</b>."
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:template export fail"
msgid "Template <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "<b>%0</b> antolamenduaren esportazioak <b>huts egin</b> du..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:222
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:348
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:669
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:694
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:376
#, kde-format
msgid "Open Location..."
msgstr "Ireki kokalekua..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:template export success"
msgid "Template <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:298
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/settings/exporttemplatedialog/exporttemplatehandler.cpp:299
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings have changed.<br/>Do you want to apply the changes or discard "
"them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo "
"baztertu?"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Ezarpenak ezarri"
#: app/settings/generic/genericdialog.cpp:107
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "remove selected screens"
msgid "Remove Now"
msgstr "Kendu"
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected screen references"
msgstr "Kendu aukeratutako antolamendura"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScreensDialog)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screens:"
msgid "Screens"
msgstr "Pantailak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLbl)
#: app/settings/screensdialog/screensdialog.ui:67
#, kde-format
msgid ""
"<b>Select only</b> screens that are obsolete and you would like to remove "
"their reference. Active screens or screens used in your layouts can not be "
"removed."
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove %2</b> reference completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %2</b> references completely.<br/>Would you like "
"to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/screensdialog/screenshandler.cpp:137
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "Approve Removal"
msgstr ""
#: app/settings/screensdialog/screensmodel.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Screens:"
msgctxt "column for screens"
msgid "Screens"
msgstr "Pantailak:"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:599
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with errors"
msgid "<b>Error:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported errors."
msgid_plural ""
"<b>Error:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:612
#, kde-format
msgctxt "settings:counted layout with warnings"
msgid "<b>Warning:</b> There is <b>1 layout</b> that has reported warnings."
msgid_plural ""
"<b>Warning:</b> There are <b>%1 layouts</b> that have reported warnings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Examine..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with warnings"
msgid ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>1 warning</b> that need your "
"attention."
msgid_plural ""
"<b>Warning: %2</b> layout has reported <b>%1 warnings</b> that need your "
"attention."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "settings:named layout with errors"
msgid ""
"<b>Error: %2</b> layout has reported <b>1 error</b> that you need to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "errors count"
msgid "1 error"
msgid_plural "%1 errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout Warning"
msgctxt "warnings count"
msgid "1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "Diseinu abisua"
msgstr[1] "Diseinu abisua"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "settings: named layout with %2 errors and %3 warnings"
msgid ""
"<b>Error: %1</b> layout has reported <b>%2</b> and <b>%3</b> that you need "
"to repair."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:788
#, kde-format
msgid "Dropped Raw Layout"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Ordezkoa"
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
msgstr[1] "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutscontroller.cpp:1097
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings: layout name used"
#| msgid "Layout <b>%0</b> is already used, please provide a different name..."
msgctxt "settings: layout name used"
msgid "Layout <b>%1</b> is already used, please provide a different name..."
msgstr "<b>%0</b> diseiunua erabilita dago, mesedez eman izen ezberdin bat..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Menuan"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Ertz gabe"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:901
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "All Activities"
msgstr "Jarduerak"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:908
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Free Activities..."
msgid "Free Activities"
msgstr "Jarduerak libre guztiak"
#: app/settings/settingsdialog/layoutsmodel.cpp:915
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgid "Current Activity"
msgstr "Itxi leiho aktiboa"
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:29
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:67
#, kde-format
msgid "Drop layout files here..."
msgstr "Jaregin antolamendu-fitxategiak hemen..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drop layout files here..."
msgid "Drop raw layout text here..."
msgstr "Jaregin antolamendu-fitxategiak hemen..."
#: app/settings/settingsdialog/layoutstableview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Unsupported data!"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "Import Configuration..."
msgstr "Inportazio konfigurazioa..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Import your full configuration from previous backup"
msgstr "Inportatu zure konfigurazio osoa aurreko babeskopiatik"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Export Configuration..."
msgstr "Esportatu konfigurazioa..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Export your full configuration to create backup"
msgstr "Esportatu zure konfigurazio osoa babeskopia sortzeko"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sc&reens..."
msgid "&Screens..."
msgstr "Pan&tailak..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:147
#, kde-format
msgid "Examing your screens and remove deprecated references"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "&Quit Latte"
msgstr "&Irten Latte-tik"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import Full Configuration"
msgstr "Inportatu konfigurazio osoa"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:263
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file"
msgstr "Latte Dock konfigurazio-fitxategia"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:282
#, kde-format
msgid "Import: Full Configuration File"
msgstr "Inportatu: konfigurazio osoaren fitxategia"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"You are importing full configuration file. Be careful, all <b>current "
"settings and layouts will be lost</b>. It is advised to <b>take backup</b> "
"first!<br>"
msgstr ""
"Konfigurazio osoaren fitxategia inportatzen ari zara.. Kontuz ibili, "
"<b>uneko ezarpen eta antolamendu denak galduko dira</b>. Aurrez "
"<b>babeskopia egitea</b> gomendatzen da!</br>"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Take Backup..."
msgstr "Egin babeskopia..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:289
#, kde-format
msgid "Export your full configuration in order to take backup"
msgstr "Esportatu zure konfigurazio osoa babeskopia egiteko"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"Import your full configuration and drop all your current settings and layouts"
msgstr ""
"Inportatu zure konfigurazio osoa eta bertan behera utzi zure uneko ezarpen "
"eta antolamenduak"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:322
#, kde-format
msgid "Export Full Configuration"
msgstr "Esportatu konfigurazio osoa"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "Latte Dock konfigurazio-fitxategi osoa v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:342
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:688
#, kde-format
msgid "Full configuration export <b>failed</b>..."
msgstr "Konfigurazio osoa esportatzeak <b>huts egin du</b>..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:362
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:708
#, kde-format
msgid "Full configuration export succeeded..."
msgstr "Konfigurazio osoa ondo esportatu da..."
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> tab have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes or discard them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo "
"baztertu?"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:26
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layouts"
msgid "Layouts Editor"
msgstr "Antolamenduak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgid "Only one layout is applied at all times for all activities"
msgstr "Antolamendu bakarra egon daiteke aktibo eta memorian kasu guztietan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "single layout"
#| msgid "Single Layout"
msgctxt "single layout"
msgid "Single layout at all times"
msgstr "Antolamendu bakuna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgid ""
"Multiple layouts can be present and active in memory at the same time for "
"different activities"
msgstr "Hainbat antolamendu egon daitezke aktibo eta memorian aldi berean"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "multiple layouts hidden file"
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple layouts based on activities"
msgstr "Hainbat antolamenduren ezkutuko fitxategia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "switch layout"
#| msgid "Switch"
msgid "Switch"
msgstr "Aldatu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activitiesButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "Activities..."
msgstr "Jarduerak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:247
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "new layout"
#| msgid "New"
msgid "New"
msgstr "Berria"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:258
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:148
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:272
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:616
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enabledButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:299
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:498
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, readOnlyButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:310
#, kde-format
msgid "Read Only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:356
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr "Xehetasunak..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "&Import..."
msgid "Import..."
msgstr "&Inportatu..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgid "Export..."
msgstr "Esportatu"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, exportButton)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:459
#, kde-format
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:499
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:540
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr ""
"Jakinarazpen bisuala hornitzen du antolamenduak automatikoki aktibatzean"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:543
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Erakutsi informazio leihoa automatikoki aktibatutako antolamendutan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:571
#, kde-format
msgid "Parabolic Effect:"
msgstr "Efektu parabolikoa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smallParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:603
#, kde-format
msgctxt "small spread"
msgid "Small"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:631
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "medium sensitivity"
#| msgid "Medium"
msgctxt "medium spread"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, largeParabolicBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:659
#, kde-format
msgctxt "large spread"
msgid "Large"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicSpreadLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:669
#, kde-format
msgid "spread"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:726
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Abiarazi aplikazioa automatikoki saio hasiera bakoitzean"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:729
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Gaitu auto-abiaraztea abiaraztean"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:752
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr ""
"Sakatu ⌘ eta eutsi, aplikaziotxo eta atazentzako lasterbide txartelak "
"erakusteko"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:755
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr "Sakatu ⌘ eta eutsi, lasterbide txartelak erakusteko"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:762
#, kde-format
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "Erabili 3D estiloa jakinarazpen eta lasterbide txartelentzat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, broadcastGeomChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:841
#, kde-format
msgid "Inform Plasma desktop for available desktop space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextMenuLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:912
#, kde-format
msgid "Context Menu:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:936
#, kde-format
msgid "Actions:"
msgstr "Ekintzak:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, contextMenuActionsBtn)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:968
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions"
msgid "Actions..."
msgstr "Ekintzak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screensLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1011
#, kde-format
msgid "Screens:"
msgstr "Pantailak:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1044
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1079
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
"Hainbat Hardware atzerapen ezberdinak izan dezakete pantaila aldaketen "
"zehar.\n"
"Erregistro hau erabiltzen da ez galtzeko inolako pantailari loturiko "
"eguneraketa."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1053
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1082
#, kde-format
msgid "reaction delay for changes"
msgstr "erreakzioaren atzerapena aldaketetan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1107
#, kde-format
msgid ""
"Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr ""
"Aktibatu ertzik gabeko leiho maximizatuen euskarria antolamendu ezberdinen "
"artean"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1110
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr "Ertzik gabeko leiho maximizatuen euskarria antolamendu ezberdinekin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1132
#, kde-format
msgid "Appearance:"
msgstr "Itxura:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1179
#, kde-format
msgid ""
"Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
"Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr ""
"Birbidali ⌘ sakatzea KWin-etik Latte-ra aplikazio abiarazlea aktibatzeko. "
"Latte kenduz gero aukera hau ezgaitzea gomendatzen da."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#: app/settings/settingsdialog/settingsdialog.ui:1182
#, kde-format
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "Sakatu ⌘ aplikazio abiarazlea aktibatzeko"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:112
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Antolamendua"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "switch layout"
msgid "Switch"
msgstr "Aldatu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:117
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Aldatu aukeratutako antolamendura"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#| msgid "Activities"
msgid "&Activities"
msgstr "Jarduerak"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Show Plasma Activities manager"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "&New"
msgstr "&Berria"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:133
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Antolamendu berria"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "duplicate layout"
msgid "&Duplicate"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected layout"
msgstr "Aldatu aukeratutako antolamendura"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:152
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:153
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Kendu aukeratutako antolamendura"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enabled"
msgid "Ena&bled"
msgstr "Gaituta"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:163
#, kde-format
msgid "Assign in activities in order to be activated through Plasma Activities"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "read only layout"
msgid "&Read Only"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show selected layout details"
msgid "Make selected layout read-only"
msgstr "Erakutsi aukeratutako antolamenduaren xehetasunak"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "layout docks / panels"
msgid "Docks, &Panels..."
msgstr "Kaiak/Panelak"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show selected layout details"
msgid "Show selected layouts docks and panels"
msgstr "Erakutsi aukeratutako antolamenduaren xehetasunak"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "layout details"
msgid "De&tails..."
msgstr "&Xehetasunak..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:186
#, kde-format
msgid "Show selected layout details"
msgstr "Erakutsi aukeratutako antolamenduaren xehetasunak"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "Import"
msgctxt "import layout"
msgid "&Import"
msgstr "Inportatu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import layout file from your system"
msgid "Import layout from various resources"
msgstr "Inportatu antolamendu fitxategia zure sistemarako"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:208
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "Export"
msgctxt "export layout"
msgid "&Export"
msgstr "Esportatu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:209
#, kde-format
msgid "Export selected layout at your system"
msgstr "Esportatu aukeratutako antolamendu zure sistemara"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "&Import From Local File..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Import From K&DE Online Store..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:249
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export layout"
#| msgid "&Export..."
msgctxt "export for backup"
msgid "&Export For Backup..."
msgstr "&Esportatu..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:254
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgctxt "export as template"
msgid "Export As &Template..."
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:290
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:169
#, kde-format
msgid "Templates..."
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:291
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:170
#, kde-format
msgid "Open templates directory"
msgstr ""
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:not permitted switching layout"
#| msgid "You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout..."
msgctxt "settings:not permitted switching layout"
msgid ""
"You need to <b>apply</b> your changes first to switch layout afterwards..."
msgstr ""
"Aldaketak <b>aplikatu</b> behar dituzu aurrez antolamendua aldatzeko..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout added successfully"
#| msgid "Layout <b>%0</b> added successfully..."
msgctxt "settings:layout added successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> added successfully..."
msgstr "<b>%0</b> antolamendua ondo gehitu da..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
#| msgid "Layout <b>%0</b> downloaded successfully..."
msgctxt "settings:layout downloaded successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> downloaded successfully..."
msgstr "<b>%0</b> antolamendua ondo deskargatu da..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "settings: active layout remove"
msgid "<b>Active</b> layouts can not be removed..."
msgstr "Antolamendu <b>aktiboak</b> ezin dira kendu..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "settings: locked layout remove"
msgid "Locked layouts can not be removed..."
msgstr "Giltzatutako antolamenduak ezin dira kendu..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import Layout"
msgstr "Inportatu antolamendua"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "import older latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.1"
msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.1"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:562
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:784
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
msgstr "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "settings:deprecated layouts import failed"
msgid "Import layouts from deprecated version <b>failed</b>..."
msgstr ""
"Zaharkitutako bertsioko antolamendu inportazioak <b>huts egin</b> du..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Layout For Backup"
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2"
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:layout export fail"
msgid "Layout <b>%1</b> export <b>failed</b>..."
msgstr "<b>%0</b> antolamenduaren esportazioak <b>huts egin</b> du..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:layout export success"
msgid "Layout <b>%1</b> export succeeded..."
msgstr "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#: app/settings/settingsdialog/tablayoutshandler.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
msgctxt "settings:layout imported successfully"
msgid "Layout <b>%2</b> imported successfully..."
msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
msgstr[0] "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
msgstr[1] "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:49
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:50
#: app/settings/settingsdialog/tabpreferenceshandler.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85%"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/delegates/namedelegate.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
msgid "optional"
msgstr "Aukerak"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:103
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "copy layout"
#| msgid "Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:111
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate Here"
msgstr "Aldatu aukeratutako antolamendura"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:319
#, kde-format
msgid ""
"Docks and panels from <b>Paste</b> action are already present in current "
"layout"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:574
#, kde-format
msgid ""
"Really nice! You are good to go, your layout does not report any errors or "
"warnings."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgid "Edit Layout"
msgstr "Antolamendua"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:622
#, kde-format
msgid "Validate"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:641
#, kde-format
msgid ""
"After you have made your layout file changes, please click <b>Validate</b> "
"to confirm them."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are two or more applets with same id. Such situation "
"can create crashes, abnormal behavior and data loss when you activate and "
"use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:662
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:753
#, kde-format
msgid "<b>Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:670
#, kde-format
msgctxt ""
"applets with same id error, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:678
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:734
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:789
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:828
#, kde-format
msgid "<b>Possible Solutions:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:679
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;1. Activate this layout and restart Latte<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:680
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove the mentioned applets from your layout<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:681
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;3. Update manually the applets id when the layout is <b>not "
"active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:682
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;4. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "error id and title"
msgid "<b>Error #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:695
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned pseudo applets that link to unexistent "
"subcontainments. Such case is for example a systemtray that has lost "
"connection with its child applets. Such situation can create crashes, "
"abnormal behavior and data loss when you activate and use this layout.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:698
#, kde-format
msgid "<b>Pseudo Applets:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:710
#, kde-format
msgctxt ""
"orphaned pseudo applets, applet name, applet id, containment name, "
"containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:718
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:810
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Orphan Systrays:"
msgid "<b>Orphaned Subcontainments:</b><br/>"
msgstr "Sistema-erretilu umezurtzak:"
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:728
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:820
#, kde-format
msgctxt "orphaned subcontainments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:735
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the subcontainment id inside pseudo applet "
"settings when the layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:736
#, kde-format
msgid "&nbsp;&nbsp;2. Remove this layout totally<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:749
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "warning id and title"
msgid "<b>Warning #%1: %2</b> <br/><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:750
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are applets and containments with the same id. Such "
"situation is not dangerous but it should not occur.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "applets, applet name, applet id, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] inside <b>%3</b> [#%4]<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:773
#, kde-format
msgid "<b>Containments:</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "containments, containment name, containment id"
msgid "&nbsp;&nbsp;• <b>%1</b> [#%2] <br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Update manually the containments or applets id when the "
"layout is <b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:791
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove any of the containments or applets that conflict with "
"each other<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:807
#, kde-format
msgid ""
"In your layout there are orphaned subcontainments that are not used by any "
"dock or panel. Such situation is not dangerous but it is advised to remove "
"them in order to reduce memory usage.<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:829
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;1. Click <b>Repair</b> button in order to remove orphaned "
"subcontainments<br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:830
#, kde-format
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;2. Remove manually orphaned subcontainments when the layout is "
"<b>not active</b><br/>"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewscontroller.cpp:833
#, kde-format
msgid "Repair"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Apply all dock, panels changes now"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ViewsDialog)
#: app/settings/viewsdialog/viewsdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Kaiak/Panelak"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "new layout"
#| msgid "&New"
msgctxt "new view"
msgid "&New"
msgstr "&Berria"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Latte Dock panel"
msgid "New dock or panel"
msgstr "Latte Dock panela"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "duplicate dock or panel"
msgid "&Duplicate"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch to selected layout"
msgid "Duplicate selected dock or panel"
msgstr "Aldatu aukeratutako antolamendura"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove selected layout"
msgid "Remove selected view"
msgstr "Kendu aukeratutako antolamendura"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import layout"
#| msgid "&Import..."
msgctxt "import dock/panel"
msgid "&Import..."
msgstr "&Inportatu..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:101
#, kde-format
msgid "Import dock or panel from local file"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export selected layout at your system"
msgid "Export selected dock or panel at your system"
msgstr "Esportatu aukeratutako antolamendu zure sistemara"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "indicator_name, removed success"
#| msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgctxt "settings:dock/panel added successfully"
msgid "<b>%1</b> added successfully..."
msgstr "<b>%0</b> adierazle kentze arrakastatsua"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:328
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:407
#, kde-format
msgid ""
"<b>Export</b> functionality is supported only for one dock or panel each "
"time."
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Layout"
msgid "Export Dock/Panel For Backup"
msgstr "Esportatu antolamendua"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "export full configuration"
#| msgid "Export"
msgctxt "export view"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "export view"
msgid "Latte Dock/Panel file v0.2"
msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export fail"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export <b>failed</b>..."
msgctxt "settings:view export fail"
msgid "Export in file <b>%1</b> <b>failed</b>..."
msgstr "<b>%0</b> antolamenduaren esportazioak <b>huts egin</b> du..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "settings:layout export success"
#| msgid "Layout <b>%0</b> export succeeded..."
msgctxt "settings:view export success"
msgid "Export in file <b>%1</b> succeeded..."
msgstr "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "import dock/panel"
msgid "Import Dock/Panel"
msgstr "Kaiak/Panelak"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import full configuration"
#| msgid "Import"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:440
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "import latte layout"
#| msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgctxt "import dock panel"
msgid "Latte Dock or Panel file v0.2"
msgstr "Latte Dock antolamendu-fitxategia v0.2"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Docks/Panels"
msgctxt "<layout name> Docks/Panels"
msgid "%1 Docks/Panels"
msgstr "Kaiak/Panelak"
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:524
#, kde-format
msgid ""
"You are going to <b>remove 1</b> dock or panel completely from your layout."
"<br/>Would you like to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to <b>remove %1</b> docks and panels completely from your "
"layout.<br/>Would you like to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: app/settings/viewsdialog/viewshandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The settings of <b>%0</b> tab have changed. Do you want to apply the "
#| "changes or discard them?"
msgid ""
"The settings of <b>%1</b> layout have changed.<br/>Do you want to apply the "
"changes <b>now</b> or discard them?"
msgstr ""
"<b>%0</b> fitxaren ezarpenak aldatu dira. Aldaketak aplikatu nahi dituzu edo "
"baztertu?"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Goiko ertzean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerreko ertzean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Eskuineko ertzean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:216
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:936
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:220
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:940
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:293
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:225
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:934
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:310
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Erdiratuta"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:234
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:938
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:238
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:942
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:327
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:243
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:944
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:345
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid " - On Primary Screen - "
msgstr "Jarraitu pantaila nagusia"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:500
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid " - On All Screens - "
msgstr "Pantaila guztietatik"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:501
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid " - On All Secondary Screens - "
msgstr "Jarraitu pantaila nagusia"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "column for layout name"
#| msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:597
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Ertza"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:613
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:272
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatzea"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:621
#, kde-format
msgid "Includes"
msgstr ""
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:787
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:877
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown screen"
msgid "Unknown: [%1]"
msgstr "Pantaila ezezagunak:"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Nagusia"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:869
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Pantaila guztietatik"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:871
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "secondary screen"
#| msgid "Secondary"
msgid "Secondary Screens"
msgstr "Bigarren mailakoa"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:907
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:190
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:909
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:228
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:911
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:209
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:913
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:247
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:916
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown location"
msgid "Unknown"
msgstr "Pantaila ezezagunak:"
#: app/settings/viewsdialog/viewsmodel.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown screens: "
msgctxt "unknown alignment"
msgid "Unknown"
msgstr "Pantaila ezezagunak:"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:87
#, kde-format
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Erakutsi Latte Kaia/Panela"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Kai/Panel ezarpen leihoen arteko zikloa"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:105
#, kde-format
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Erakutsi Latte ezarpen orokorrak"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:121 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:137
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Aktibatu %1 sarrera"
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:152 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Instantzia berria %1 sarrerarako"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "default layout template name"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Empty Area"
msgctxt "empty layout template name"
msgid "Empty"
msgstr "Azalera hutsa"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Dock"
msgstr "Lehenetsia"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "view template name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Lehenetsia"
#: app/templates/templatesmanager.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Panel"
msgctxt "view template name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Kopiatu panela"
#: app/view/originalview.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "clone of original dock panel, name"
msgid "Clone of %1"
msgstr ""
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Gehitu adierazlea"
#: app/view/settings/indicatoruimanager.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Latte adierazlea"
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:67
#, kde-format
msgid "Stick On Top"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at top screen edge and ignore any top docks or "
"panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:108
#, kde-format
msgid "Rearrange and configure your widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:109
#, kde-format
msgid ""
"Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:126
#, kde-format
msgid "Stick On Bottom"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/HeaderSettings.qml:127
#, kde-format
msgid ""
"Stick maximum available space at bottom screen edge and ignore any bottom "
"docks or panels"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:27
#, kde-format
msgctxt "maximum length tooltip, %1 is maximum length percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/canvas/maxlength/Ruler.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum"
msgid "Maximum Length"
msgstr "Maximoa"
#: shell/package/contents/configuration/CanvasConfiguration.qml:101
#, kde-format
msgctxt "opacity for background under edit mode, %1 is opacity percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %1%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:13
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Width"
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1%"
msgstr "Zabalera"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:141
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width %1% / Height %2%"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:245
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:321
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:331
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tasks"
msgctxt "tasks header and index"
msgid "Tasks <%1>"
msgstr "Zereginak"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:347
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:498
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:500
#, kde-format
msgid "Add new docks and panels from various templates"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Dock"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:603
#, kde-format
msgid "Duplicate Panel"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:619
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Kendu uneko kaia"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:628
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Itxi ezarpen leihoa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:51
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Elementuak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "absolute size"
#| msgid "Absolute"
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute size"
msgstr "Absolutua"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "relative size"
#| msgid "Relative"
msgctxt "relative size"
msgid "Relative size"
msgstr "Erlatiboa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 64 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:160
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:214
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:321
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:404
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:534
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:641
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:687
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:925
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:101
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:149
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:161
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom On Hover"
msgid "Zoom on hover"
msgstr "Zoom gainetik igarotzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:231
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:251
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Maximoa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:362
#, kde-format
msgid "Minimum"
msgstr "Minimoa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:445
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:568
#, kde-format
msgctxt "@label dynamic length configuration"
msgid "Dynamic Length Adjustments"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgctxt "@label"
msgid "Maximize panel length in presence of maximized windows"
msgstr "Ezkutatu pantaila tartea maximizatutako leihoentzat"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:578
#, kde-format
msgid ""
"Change panel length to maximum screen size when there is a maximized window "
"present on the screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:602
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Marjinak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:640
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:686
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 8 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:662
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:890
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Lodiera"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Floating"
msgid "Floating gap"
msgstr "Mugikorra"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%1 px."
msgstr "%0 px."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:750
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:767
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:774
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plasma Theme:"
msgctxt "plasma theme colors"
msgid "Plasma Theme Colors"
msgstr "Plasmaren gaia:"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:777
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "dark theme colors"
msgid "Dark Colors"
msgstr "Koloreak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colors"
msgctxt "light theme colors"
msgid "Light Colors"
msgstr "Koloreak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:783
#, kde-format
msgctxt "layout custom colors"
msgid "Layout Custom Colors"
msgstr ""
#. i18nc("reverse plasma theme colors", "Reverse"),
#. value: LatteContainment.Types.ReverseThemeColors
#. }
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:790
#, kde-format
msgctxt "smart theme colors"
msgid "Smart Colors Based On Desktop Background"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
#, kde-format
msgid "From Window"
msgstr "Leihotik"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:824
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:497
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Active Window"
msgid "Current Active Window"
msgstr "Itxi leiho aktiboa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:831
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Koloreak leiho aktiboan oinarrituko dira"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:832
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on the active window.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Koloreak leiho aktiboan oinarrituko dira.\n"
"Oharra: Esperientziarik onena izateko «KDE Store»tik «Colors KWin Script» "
"instalatzea gomendatzen da"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:834
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Any Touching Window"
msgstr "Leiho aktiboa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:837
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr "Koloreak ikuspegia ukitzen ari diren leihoetan oinarrituko dira."
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:838
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
#| "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin "
#| "Script from KDE Store"
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Warning: You need to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Koloreak ikuspegia ukitzen ari diren leihoetan oinarrituko dira.\n"
"Oharra: Esperientziarik onena izateko «KDE Store»tik «Colors KWin Script» "
"instalatzea gomendatzen da"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:871
#, kde-format
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Gaitu/ezgaitu atzeko planoa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:114
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:939
#, kde-format
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Lanpetuta dagoeneko opakutasuna"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1017
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1060
#, kde-format
msgctxt "Default word abbreviation"
msgid "Def."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:988
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1031
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shadows"
msgid "Shadow"
msgstr "Itzalak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1080
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Lauso"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1083
#, kde-format
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Atzeko planoa azpian lausotua dago"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1098
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:50
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Itzalak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1101
#, kde-format
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Atzeko planoak bere itzalak erakusten ditu"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1116
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Ingerada"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1120
#, kde-format
msgid ""
"Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
"Latte Preferences"
msgstr ""
"Atzeko planoak bere ertzetarako marra bat marrazten du. Marraren neurria "
"Latte hobespenetan ezar dezakezu"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "All Corners"
msgstr "Pantaila guztietatik"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1139
#, kde-format
msgid "Background draws all corners at all cases."
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1149
#, kde-format
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Ikusgaitasun dinamikoa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1158
#, kde-format
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Hobetsi atzeko plano opakua edozein leiho ukitzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1159
#, kde-format
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr ""
"Atzeko planoak bere gardentasuna kentzen du leiho bat ukitzen ari denean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1172
#, kde-format
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Ezkutatu atzeko planoa behar ez denean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1173
#, kde-format
msgid ""
"Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
"background is busy"
msgstr ""
"Atzeko planoa ezkutatzen da leiho bat ukitzen ari denean edo mahaigaineko "
"atzeko planoa lanpetuta dagoenean ezik"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1186
#, kde-format
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Ezkutatu atzeko planoko itzala maximizatutako leihoentzat"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1187
#, kde-format
msgid ""
"Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
"the view"
msgstr ""
"Atzeko planoko itzalak ezkutatzen dira maximizatutako leiho aktibo bat "
"ikuspegia ukitzen ari denean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1200
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Salbuespenak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1207
#, kde-format
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr "Hobetsi Plasma atzealde eta koloreak zabaldutako aplikaziotxoekin"
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1208
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr ""
"Atzealdea opaku bilakatzen da plasma estiloan aplikaziotxoak zabaltzen "
"direnean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:47
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Follow Primary Screen"
msgid "On Primary Screen"
msgstr "Jarraitu pantaila nagusia"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Screens"
msgstr "Pantaila guztietatik"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "track from all screens"
#| msgid "All Screens"
msgid "On All Secondary Screens"
msgstr "Pantaila guztietatik"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:369
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Beti ikusgai"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto gorde"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr "Ezkutatu aktiboaz"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:452
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Ezkutatu maximizatuaz"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:457
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Ezkutatu leiho guztiekin"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Leihoak azpira doaz"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:484
#, kde-format
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Leihoek estali dezakete"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Windows Always Cover"
msgstr "Leihoek beti estaltzen dute"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On Demand SideBar"
msgid "On Demand Sidebar"
msgstr "Alboko-barra eskatuz gero"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "SideBar can be shown only when the user has explicitly requested it. For "
#| "example through an external applet, shortcut or script"
msgid ""
"Sidebar can be shown and become hidden only through an external applet, "
"shortcut or script"
msgstr ""
"Alboko-barra bakarrik erakutsi ahal izango da erabiltzaileak esplizituki "
"eskatzean.Adibidez kanpo aplikaziotxo, lasterbide edo script baten bitartez."
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:516
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto Hide"
msgid "Auto Hide Sidebar"
msgstr "Auto gorde"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:517
#, kde-format
msgid ""
"Sidebar can be shown only through an external applet, shortcut or script but "
"it can also autohide itself when it does not contain mouse"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:539
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Atzerapena"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Erakutsi "
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:522
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track From"
msgctxt "track active window"
msgid "Track"
msgstr "Aztarna jarraitu"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Active Window From Current Screen"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:655
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgctxt "track from all screens"
msgid "Active Window From All Screens"
msgstr "Leiho aktiboa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:680
#, kde-format
msgid "Left Button"
msgstr "Ezkerreko botoia"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:685
#, kde-format
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Arrastatu leiho aktiboa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last "
#| "active window"
msgid ""
"The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active "
"window from empty areas"
msgstr ""
"Erabiltzaileak saguaren ezkerreko botoia erabil dezake azken leiho aktiboa "
"arrastatu eta maximizatu/lehengoratzeko"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:705
#, kde-format
msgid "Middle Button"
msgstr "Erdiko botoia"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:710
#, kde-format
msgid "Close Active Window"
msgstr "Itxi leiho aktiboa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:712
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The user can use middle mouse button to close last active window"
msgid ""
"The user can use middle mouse button to close last active window from empty "
"areas"
msgstr ""
"Erabiltzaileak saguaren erdiko botoia erabil dezake azken leiho aktiboa "
"ixteko"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:732
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Saguaren gurpila"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "none scroll actions"
#| msgid "None Action"
msgctxt "none scroll actions"
msgid "No Action"
msgstr "Ekintzarik ez"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:739
#, kde-format
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Mahaigainen arteko zikloa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
#, kde-format
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Jardueren arteko zikloa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:741
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:547
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:591
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:655
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Atazen arteko zikloa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:656
#, kde-format
msgid "Cycle And Minimize Tasks"
msgstr "Zikloa eta ikonotu atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:778
#, kde-format
msgid "Thin title tooltips on hovering"
msgstr "Mehetu tituluen tresna-argibideak gainetik pasatzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:779
#, kde-format
msgid ""
"Show narrow tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Erakutsi elementuentzako Latte-k sortutako tresna-argibide estuagoak .\n"
"Tresna-argibide hauek ez dira marraztuko aplikaziotxoen zoom efektua "
"ezgaitua dagoenean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:790
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate through mouse wheel"
msgid "Expand popup through mouse wheel"
msgstr "Aktibatu saguaren gurpilaz"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
#, kde-format
msgid "Show or Hide applet popup through mouse wheel action"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrease applets size when it is needed"
msgid "Adjust size automatically when needed"
msgstr "Txikitu aplikaziotxo tamaina beharrezkoa bada"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:804
#, kde-format
msgid ""
"Items decrease their size when exceed maximum length and increase it when "
"they can fit in"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:816
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "➊ Activate based on position through global shortcuts"
msgid "Activate based on position global shortcuts"
msgstr "🅰 Aktibatu kokapenean oinarrituta lasterbide orokorren bidez\t"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:817
#, kde-format
msgid ""
"This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
"only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr ""
"Ikuspegi hau erabiltzen da kokapenean oinarritutako lasterbide orokorrekin. "
"Jakizu antolamendu bakoitzeko ikuspegi bakarrak izan dezakeela aukera hori "
"gaituta."
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
#, kde-format
msgid "Floating"
msgstr "Mugikorra"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:844
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Always use screen gap for user interaction"
msgid "Always use floating gap for user interaction"
msgstr "Erabili beti pantaila tartea erabiltzailearen elkarreragiketarako"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:845
#, kde-format
msgid "Floating gap is always used for applets and window interaction"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:856
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgid "Hide floating gap for maximized windows"
msgstr "Ezkutatu pantaila tartea maximizatutako leihoentzat"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:857
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
msgid "Floating gap is disabled when there are maximized windows"
msgstr ""
"Era mugikorreko panelek pantaila tartea ezgaitzen dute leiho maximizatuetan"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:868
#, kde-format
msgid "Delay floating gap hiding until mouse leaves"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:869
#, kde-format
msgid "to avoid clicking on adjacent items accidentally in some cases"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:880
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgid "Mirror floating gap when it is shown"
msgstr "Ezkutatu pantaila tartea maximizatutako leihoentzat"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:881
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
msgid "Floating gap is mirrored when it is shown in Always Visible mode"
msgstr ""
"Era mugikorreko panelek pantaila tartea ezgaitzen dute leiho maximizatuetan"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:904
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Ingurunea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:913
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr "Aktibatu KWin ertzak gorde ondoren"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:914
#, kde-format
msgid ""
"After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
"example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
"hidden view"
msgstr ""
"Ikuspegia ezkutatu ondoren, KWin-ek erabiltzailearen berrelikatze aztarna "
"jarraitzeko informazioa jasotzen du. Adibidez, ertzaren ikus-argibide bat "
"erakutsiko da sagua ezkutuko ikuspegira hurbiltzen den bakoitzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:928
#, kde-format
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Pantaila-beteko leihoen gainetik egon daiteke"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:929
#, kde-format
msgid ""
"BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
"windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr ""
"Leihoaren «BypassWindowManagerHint» bandera. Ikuspegia leiho guztien "
"gainetik egongo da, baita «Beti gainean» ezarrita dauden horien gainetik ere"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:939
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Goratu mahaigaina aldatzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:949
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Goratu jarduera aldatzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Gaitu/ezgaitu aplikaziotxoen itzalak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:66
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Neurria"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "default shadow"
#| msgid "Default"
msgctxt "default shadow"
msgid "Default Color"
msgstr "Lehenetsia"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:182
#, kde-format
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "aplikaziotxoentzako itzal lehenetsia"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom text color..."
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme Color"
msgstr "Norberak finkatutako Testu kolorea..."
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Gaiaren kolore paletako itzala"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:222
#, kde-format
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Erabili ezarritako itzal kolorea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:265
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Hautatu itzal kolorea mesedez"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:307
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:280
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animazioak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:308
#, kde-format
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Gaitu/ezgaitu animazio guztiak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:352
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:367
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:396
#, kde-format
msgid "Indicators"
msgstr "Adierazleak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:397
#, kde-format
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Gaitu/desgaitu adierazleak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:426
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:437
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:51
#, kde-format
msgid "Badges"
msgstr "Txartelak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:60
#, kde-format
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Atazen jakinarazpenak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:61
#, kde-format
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Erakutsi atazen irakurri gabeko mezuak edo jakinarazpenak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:71
#, kde-format
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Atazen aurrerapenaren informazioa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:72
#, kde-format
msgid ""
"Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr ""
"Erakutsi atazen aurrerapen animazio bat, adibidez Dolphin-ekin fitxategiak "
"kopiatzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:82
#, kde-format
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Atazen audio jotzea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:83
#, kde-format
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Erakutsi atazen audio jotzea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:93
#, kde-format
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Kolore nabarmenagoa jakinarazpen txartelarentzat"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:95
#, kde-format
msgid ""
"Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr ""
"Jakinarazpen txartelak atzealdeko plano nabarmenagoa erabiltzen du, gorria "
"izan ohi da"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:105
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr "Aldatu bolumena audio txartelean labaintzean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:107
#, kde-format
msgid ""
"The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
"wheel"
msgstr ""
"Erabiltzaileak isilarazi/ozendu dezake klik eginda edo bolumena alda dezake "
"saguaren gurpilarekin"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:124
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Elkarrekintza"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid "Launchers are added only in current tasks applet"
msgstr ""
"Abiarazleak ataza-kudeatzailean bakarrik gehitzen dira eta ez plasma "
"aplikaziotxoak bezala"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgid ""
"Launchers are added only in current tasks applet and not as regular applets "
"or in any other applet"
msgstr ""
"Abiarazleak ataza-kudeatzailean bakarrik gehitzen dira eta ez plasma "
"aplikaziotxoak bezala"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:145
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Leihoen ekintzak laster-menuan"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preview Windows"
msgid "Preview window behaves as popup"
msgstr "Aurreikusi leihoak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgid "Based on position shortcuts apply only on current tasks"
msgstr "➊ Kokapenean oinarritutako lasterbideak soilik atazei dagozkie"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for "
#| "applets"
msgid ""
"Based on position global shortcuts are enabled only for current tasks and "
"not for other applets"
msgstr ""
"Kokapenean oinarritutako lasterbide orokorrak soilik atazentzako gaituak "
"daude eta ez aplikaziotxoentzat"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:201
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Erakutsi soilik uneko pantailako atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Erakutsi soilik uneko mahaigaineko atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:223
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Erakutsi soilik uneko jarduerako atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:234
#, kde-format
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Erakutsi soilik abiarazleen atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:246
#, kde-format
msgid "Show only launchers and hide all tasks"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:247
#, kde-format
msgid "Tasks become hidden and only launchers are shown"
msgstr ""
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group tasks of the same application"
msgid "Show only grouped tasks for same application"
msgstr "Batu aplikazio berdineko atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:259
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr "Modu lehenetsian batu aplikazio berdineko atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:289
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr "Errebotatu abiarazleak haiek eragindakoan"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:300
#, kde-format
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Errebotatu arreta behar duten atazak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:311
#, kde-format
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Irristatu barrura eta kanpora leiho bakunak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:321
#, kde-format
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Taldekatutako atazek haien leiho berriak errebotatzen dituzte"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:332
#, kde-format
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr ""
"Taldekatutako atazek beraien itxitako leihoak kanpora irristatzen dituzte "
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:351
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Abiarazleak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "unique launchers group"
#| msgid "Unique"
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique Group"
msgstr "Bakarra"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:380
#, kde-format
msgid ""
"Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
"other view"
msgstr ""
"Erabili aparteko abiarazle multzo bat ikuspegi honetarako, beste "
"ikuspegietatik independentea dena"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Layout"
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout Group"
msgstr "Antolamendua"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:399
#, kde-format
msgid ""
"Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
"provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the "
"<b>same layout</b>"
msgstr ""
"Erabili uneko abiarazle-multzoen antolamendua latte ikuspegi honetarako. "
"Talde honek <b>antolamendu bereko</b> ikuspegi ezberdinen artean abiarazleen "
"<b>sinkronizatzea</b> eskaintzen du."
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "global launchers group"
#| msgid "Global"
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global Group"
msgstr "Orokorra"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:419
#, kde-format
msgid ""
"Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
"launchers <b>synchronization</b> between different views and between "
"<b>different layouts</b>"
msgstr ""
"Erabili abiarazle-multzo orokorra latte ikuspegi honetarako. Talde honek "
"ikuspegi ezberdinen artean eta <b>antolamendu ezberdinen</b> artean "
"abiarazleen <b>sinkronizatzea</b> eskaintzen du."
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:448
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Labaintzea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:449
#, kde-format
msgid ""
"Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr ""
"Gaitu atazak labaintzea gainezka egin eta leku erabilgarria gainditzen "
"dutenean"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:471
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:478
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Labaintze ezgaitua"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr "Soilik labaintze bertikala"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:479
#, kde-format
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Soilik labaintze horizontala"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:480
#, kde-format
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr "Labaintze horizontala eta bertikala"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:489
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:540
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Ezkerreko klik"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:546
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Aurkeztu leihoak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:548
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:608
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Aurreikusi leihoak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:580
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Erdiko klik"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:587
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:588
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:707
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Itxi leihoa edo taldea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:589
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Instantzia berria"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:590
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Ikonotu/lehengoratu leihoa edo taldea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:592
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Txandakatu atazak taldekatzea"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:600
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Gainetik igaro"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:607
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:654
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:609
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Nabarmendu leihoak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:610
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Aurreikusi eta nabarmendu leihoak"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:647
#, kde-format
msgid "Wheel"
msgstr "Gurpila"
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:694
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Eskuineko klik"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:18
#, kde-format
msgid "Install indicators from KDE Online Store or local files"
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use %0 style for your indicators"
msgid "Use %1 style for your indicators"
msgstr "Erabili %0 estiloa zure adierazleekin"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
#, kde-format
msgid "Install..."
msgstr ""
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
#, kde-format
msgid "Remove indicator"
msgstr "Kendu adierazlea"
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
#, kde-format
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Gehitu adierazlea..."
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
#, kde-format
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Lortu adierazle berriak..."
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:55
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Kaia"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:57
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Aldatu kai motaren portaera eta itxura"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:99
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Panela"
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:101
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Aldatu panel motaren portaera eta itxura"
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:168
#, kde-format
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/AppletDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Uninstall widget"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:147
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:250
#, kde-format
msgid "All Widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:210
#, kde-format
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Get New Indicators..."
msgid "Get New Widgets…"
msgstr "Lortu adierazle berriak..."
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:236
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:258
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets matched the search terms"
msgstr ""
#: shell/package/contents/views/WidgetExplorer.qml:343
#, kde-format
msgid "No widgets available"
msgstr ""
#~ msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Sentikortasun apala efektu parabolikoan (puz erabilera eta errendimendu "
#~ "apala)"
#~ msgctxt "low sensitivity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Apala"
#~ msgid ""
#~ "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Sentikortasun ertaina efektu parabolikoan (puz erabilera eta errendimendu "
#~ "normala)"
#~ msgctxt "medium sensitivity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Ertaina"
#~ msgid ""
#~ "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Sentikortasun altua efektu parabolikoan (puz erabilera eta errendimendu "
#~ "altua)"
#~ msgctxt "high sensitivity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Altua"
#~ msgid "mouse sensitivity"
#~ msgstr "saguaren sentikortasuna"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiple Layouts Warning"
#~ msgid "Multiple Layouts Startup Warning"
#~ msgstr "Hainbat antolamenduen abisua"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte did not close properly in the previous session. The following "
#~| "layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
#~ msgid ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layout <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>Multiple Layouts based on Activities</b> mode did not close properly "
#~ "during the last session.<br/><br/>The following layouts <b>[ %2 ]</b> had "
#~ "to be updated for consistency!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Latte aurreko sesioa ez zen ondo itxi. Ondorengo antolamendua(k) <b>[%0]</"
#~ "b> eguneratu dira konsistentziagatik!!!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Latte aurreko sesioa ez zen ondo itxi. Ondorengo antolamendua(k) <b>[%0]</"
#~ "b> eguneratu dira konsistentziagatik!!!"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgid "Screen edge"
#~ msgstr "Pantaila"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Gaia"
#, fuzzy
#~| msgid "Plasma"
#~ msgctxt "plasma theme colors"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "Plasma"
#, fuzzy
#~| msgctxt "right edge"
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "light theme colors"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Eskuineko ertzean"
#, fuzzy
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt "reverse plasma theme colors"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Alderantzikatu"
#, fuzzy
#~| msgid "Smart"
#~ msgctxt "smart theme colors"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Adimenduna"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgid "Layout <b>%1</b> imported successfully..."
#~ msgid_plural "Layouts <b>%2</b> imported successfully..."
#~ msgstr[0] "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#~ msgstr[1] "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#~ msgid "Outline width used from background to draw its borders"
#~ msgstr ""
#~ "Atzeko planoak bere ertzak marrazteko erabiliko duen ingerada zabalera"
#~ msgid "outline width "
#~ msgstr "Ingerada zabalera"
#~ msgid "Download indicator styles from the internet"
#~ msgstr "Deskargatu adierazle estiloak internetetik"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Jaitsi"
#, fuzzy
#~| msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
#~ msgid "Activating layouts: <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "<b>%0</b> antolamendua aktibatzen..."
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr " <b>%0</b> antolamenduak ondo inportatua..."
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "Layout <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "<b>%0</b> antolamendua ondo inportatua..."
#~ msgctxt "settings:layouts imported successfully"
#~ msgid "Layouts <b>%0</b> imported successfully..."
#~ msgstr "<b>%0</b> antolamenduak ondo inportatu dira..."
#~ msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
#~ msgid "%0 %"
#~ msgstr "%%0"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Bai"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Bat ere ez"
#, fuzzy
#~| msgid "Layout"
#~ msgid "Open Layout"
#~ msgstr "Antolamendua"
#~ msgid "Same applet and containment id found ::: "
#~ msgstr "Aplikaziotxo eta edukiontzi id bera aurkitu da ::: "
#~ msgid "Different applets with same id ::: "
#~ msgstr "Aplikaziotxo ezberdinak id berarekin ::: "
#, fuzzy
#~| msgctxt "settings:broken layout"
#~| msgid ""
#~| "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> to improve "
#~| "stability..."
#~ msgctxt "settings:broken layout"
#~ msgid ""
#~ "Layout <b>%0</b> <i>is broken</i>! Please <b>remove</b> it to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%0</b> antolamendua <i>hautsita</i> dago! Mesedez <b>kendu ezazu</b> "
#~ "egonkortasuna hobetzeko..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "settings:broken layouts"
#~| msgid ""
#~| "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> to improve "
#~| "stability..."
#~ msgctxt "settings:broken layouts"
#~ msgid ""
#~ "Layouts <b>%0</b> <i>are broken</i>! Please <b>remove</b> them to improve "
#~ "stability..."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%0</b> antolamenduak <i>hautsita</i> daude! Mesedez <b>kendu itzazu</"
#~ "b> egonkortasuna hobetzeko..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "download layout"
#~| msgid "&Download..."
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "&Deskargatu..."
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "&Download..."
#~ msgstr "&Deskargatu..."
#~ msgid "Download community layouts from KDE Store"
#~ msgstr "Deskargatu komunitate antolamenduak KDE dendatik"
#~ msgctxt "active docks panels"
#~ msgid "Active Views:"
#~ msgstr "Ikuspegi aktiboak:"
#~ msgctxt "view id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "IDa"
#~ msgctxt "active dock/panel"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiboa"
#~ msgid "No errors were identified for this layout..."
#~ msgstr "Ez da errorerik identifikatu antolamendu honetan..."
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Erroreak:"
#~ msgctxt "copy layout"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Kopiatu"
#~ msgid "Copy selected layout"
#~ msgstr "Kopiatu aukeratutako antolamendura"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to: %0"
#~ msgid "Move to %0"
#~ msgstr "Eraman hona: %0"
#~ msgid "Copy Dock"
#~ msgstr "Kopiatu kaia"
#~ msgid "New Dock"
#~ msgstr "Kai berria"
#~ msgid "Add a new dock"
#~ msgstr "Gehitu kai berria"
#~ msgctxt "screen id"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "IDa"
#~ msgctxt "screen name"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Izena"
#~ msgctxt "screen type"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Mota"
#~ msgctxt "inactive screen"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "ez-aktibo"
#~ msgctxt "it has not latte docks/panels"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "bat ere ez"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple Layouts"
#~ msgstr "Hainbat antolamendu"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Eten"
#~ msgctxt "pause layout"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pausatu"
#~ msgctxt "view settings width scale"
#~ msgid "Width scale at %0%"
#~ msgstr "Zabalera eskala %%0-(e)an"
#~ msgctxt "view settings height scale"
#~ msgid "Height scale at %0%"
#~ msgstr "Altueraren eskala %%0-(e)an"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Neurria"
#~ msgctxt "items effects"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Efektuak"
#~ msgid "Enable/disable thickness margins"
#~ msgstr "Gaitu/ezgaitu lodiera marjinak"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altuera"
#~ msgctxt "track from current screen"
#~ msgid "Current Screen"
#~ msgstr "Uneko pantailatik"
#~ msgid "Empty Area"
#~ msgstr "Azalera hutsa"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolorea"
#~ msgctxt "theme shadow"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Gaia"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Abiadura"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estiloa"
#~ msgid "Use Latte style for your indicators"
#~ msgstr "Erabili Latte estiloa zure adierazleekin"
#~ msgid "Use Plasma style for your indicators"
#~ msgstr "Erabili Plasma estiloa zure adierazleekin"
#~ msgctxt "launchers group"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Taldea"
#~ msgctxt "layout launchers group"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Antolamendua"
#~ msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
#~ msgstr "Gehitu abiarazleak atazen eremuan bakarrik"
#~ msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
#~ msgstr "<b>%0</b> antolamendura aldatzen..."
#, fuzzy
#~| msgid "Alternative"
#~ msgctxt "alternative layout"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Ordezkoa"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "&Locked"
#~ msgstr "&Giltzatua"
#~ msgid "Lock/Unlock selected layout and make it read-only"
#~ msgstr ""
#~ "Giltzatu/askatu hautatutako antolamendua eta egin soilik-irakurtzeko"
#~ msgctxt "shared layout"
#~ msgid "Sha&red"
#~ msgstr "P&artekatua"
#~ msgid "Share selected layout with other central layouts"
#~ msgstr ""
#~ "Partekatu hautatutako antolamendua beste antolamendu zentral batzuekin"
#~ msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
#~ msgid "Shared To"
#~ msgstr "Partekatu honekin"
#~ msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
#~ msgstr "Plasma gaiaren kolore paleta erabiliko da"
#~ msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
#~ msgstr "Plasma gaiaren alderantzizko kolore paleta erabiliko da"
#~ msgid ""
#~ "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
#~ "account the environment such as the underlying background"
#~ msgstr ""
#~ "Kolore paleta adimendunak ezarriko du kontrasterik onena inguruneari "
#~ "erreparatu ondoren, azpian dagoen atzeko planoa esaterako"
#~ msgid "Colors are not going to be based on any window"
#~ msgstr "Koloreak ez dira inongo leihotan oinarrituko"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktibo"
#~ msgid "Touching"
#~ msgstr "Ukitzea"
#~ msgid "Systrays"
#~ msgstr "Sistema-erretiluak"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Hedatua"
#~ msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
#~ msgstr ""
#~ "Era mugikorreko panelek pantaila tartea erabiltzen dute erabiltzailearen "
#~ "elkarreragiketarako "
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgid "Color..."
#~ msgstr "Kolorea"
#~ msgid "Latte"
#~ msgstr "Latte"
#~ msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
#~ msgstr "qml fitxategi bat, igorritako atzealdeak argitaratzeko erabilia"
#~ msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
#~ msgstr "Gaitu/ezgaitu sagu-gurpilaren ekintza"
#~ msgid "Open Latte settings window"
#~ msgstr "Ireki Latte ezarpen leihoa"
#~ msgid "React to screen changes after"
#~ msgstr "Erreakzionatu pantaila aldaketei honen ondoren"
#~ msgctxt "import latte layouts/configuration"
#~ msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
#~ msgstr "Latte Dock konfigurazio-fitxategi osoa (v0.1, v0.2)"
#, fuzzy
#~| msgctxt "import-done"
#~| msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
#~ msgctxt "settings:layout imported successfully"
#~ msgid "<b>%0</b> was imported successfully..."
#~ msgstr "Diseinua: <b>%0</b> ondo inportatua<br>"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.1"
#~ msgstr "Inportatu: konfigurazio-fitxategia v0.1"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file."
#~ "<br><b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase "
#~ "all</b> your current configuration!!!<br><br> <i>Alternative, you can "
#~ "<b>import safely</b> from this file<br><b>only the contained layouts...</"
#~ "b></i>"
#~ msgstr ""
#~ "Bertsio zaharra den <b>v0.1</b> konfigurazio fitxategia inportatzera "
#~ "zoaz. <br> <b>Kontuz</b>, konfigurazio osoa inportatzean uneko "
#~ "konfigurazio <b>osoa ezabatuko da!!!</b><br><br><i>Bestalde, <b>era "
#~ "seguruan inportatu</b>dezakezu fitxategi honetatik<br><b>diseinuaren "
#~ "edukiera bakarrik...</b></i>"
#~ msgid "Import: Configuration file version v0.2"
#~ msgstr "Inportatu: konfigurazio-fitxategia v0.2"
#~ msgid ""
#~ "You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br><b>Be "
#~ "careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!"
#~ "<br><br><i>Would you like to proceed?</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>v0.2</b> konfigurazio-fitxategia inportatzera zoaz. <br><b>Kontu "
#~ "ibili</b>, inportatzean zure uneko konfigurazio <b>osoa ezabatuko da!!!</"
#~ "b><br><br><i>Aurrera jarraitu nahi duzu?</i>"
#~ msgctxt "single layout"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Bakarra"
#~ msgctxt "multiple layouts"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Hainbat batera"
#~ msgctxt "switch to layout"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Aldatu"
#~ msgctxt "locked layout"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Giltzatua"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Partekatua"
#~ msgctxt "download layout"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Jaitsi"
#~ msgid "Custom background..."
#~ msgstr "Norberak finkatutako hondoa..."
#~ msgctxt "edit layout"
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Editatu..."
#~ msgctxt "layout information"
#~ msgid "&Information..."
#~ msgstr "&Informazioa..."
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Failed to export layout"
#~ msgstr "Huts egin du diseinua esportatzean"
#~ msgctxt "export layout"
#~ msgid "Layout exported successfully"
#~ msgstr "Diseinua ondo esportatu da"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Huts egin du konfigurazioa esportatzean"
#~ msgctxt "import/export config"
#~ msgid "Open location"
#~ msgstr "Ireki kokalekua"
#~ msgctxt "column for layout background"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Atzeko planoa"
#~ msgid ""
#~ "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please "
#~ "update these names to re-apply the changes..."
#~ msgstr ""
#~ "Izen berdineko diseinuak daude, Hori ez da onartzen!!! Mesedez eguneratu "
#~ "izenak aldaketak berresteko..."
#~ msgid "Screens Information"
#~ msgstr "Pantailen informazioa"
#~ msgid "Pause all activities from the selected layout"
#~ msgstr "Aukeratutako diseinuaren jarduera guztiak eten"
#~ msgid "On Primary"
#~ msgstr "Nagusian"
#~ msgid "Paddings"
#~ msgstr "Betegarriak"
#~ msgid "Show indicators for applets"
#~ msgstr "Erakutsi aplikaziotxoentzako adierazleak"
#~ msgid "Indicators are shown for applets"
#~ msgstr "Aplikaziotxoentzako dierazleak erakusten dira"
#~ msgid "%0 Indicator Options"
#~ msgstr "%0 adierazlearen aukerak"
#~ msgid "Recycling"
#~ msgstr "Birziklatzea"
#~ msgid "Remove Latte Tasks Applet"
#~ msgstr "Kendu Latte atazak aplikaziotxoa"
#~ msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
#~ msgstr "Kendu Latte atazak plasmoidea"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Laguntza"
#~ msgid "About Latte"
#~ msgstr "Latte buruz"
#~ msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
#~ msgstr ""
#~ "Ktrl/Meta + labaintze gurpila erabil ditzakezu leiho neurria aldatzeko"
#~ msgid ""
#~ "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
#~ msgstr ""
#~ "Arrastatu/maximizatu/lehengoratu leiho aktiboa klik-bikoitza eta "
#~ "arrastatze ekintzekin"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Latte Settings"
#~ msgid "Show Latte View"
#~ msgstr "Erakutsi Latte ikuspegia"
#~ msgid "Unread messages from tasks"
#~ msgstr "Atazen irakurri gabeko mezuak"
#~ msgid "Show Layout Settings"
#~ msgstr "Erakutsi diseinu ezarpenak"
#~ msgid "Select image..."
#~ msgstr "Irudia hautatu..."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~ msgid "Reverse indicator style"
#~ msgstr "Alderantzikatu aktibo-marka kokapena, adib. goitik behera eraman"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~ msgid "Reverse indicator style e.g. from bottom to top"
#~ msgstr "Alderantzikatu aktibo-marka kokapena, adib. goitik behera eraman"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background roundness"
#~ msgstr "Atzeko planoa"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Barnekoak"
#, fuzzy
#~| msgid "Unity"
#~ msgctxt "unity indicator style"
#~ msgid "Unity"
#~ msgstr "Unity"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~| msgid "Reverse"
#~ msgid "Use Unity style for your indicators"
#~ msgstr "Alderantzikatu"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "active indicator style"
#~ msgid "Style For Active"
#~ msgstr "Jarduerak"
#~ msgctxt "line indicator"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Lerroa"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show a line indicator for active items"
#~ msgstr "Erakutsi lerro adierazlea ataza/aplikaziotxo aktiboetan"
#~ msgctxt "dot indicator"
#~ msgid "Dot"
#~ msgstr "Puntua"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a dot indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show a dot indicator for active items"
#~ msgstr "Erakutsi puntu adierazlea ataza/aplikaziotxo aktiboetan"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Distira"
#, fuzzy
#~| msgid "Applet shadows"
#~ msgid "Enable/disable indicator glow"
#~ msgstr "Aplikaziotxoen itzalak"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
#~ msgid "On Active"
#~ msgstr "Jarduerak"
#~ msgid "Add glow only to active task/applet indicator"
#~ msgstr "Gehitu distira bakarrik ataza/aplikaziotxo aktibo adierazleei"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator to all applets"
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Guztiak"
#~ msgid "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgstr "Gehitu distira ataza/aplikaziotxo adierazle guztiei"
#~ msgid "Different color for minimized windows"
#~ msgstr "Kolore ezberdina minimizatutako leihoei"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Grouped windows show both a line and a dot when \n"
#~| "one of them is active and the Line Active Indicator \n"
#~| "is enabled"
#~ msgid ""
#~ "Grouped windows show both a line and a dot when one of them is active and "
#~ "the Line Active Indicator is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Leiho taldean erakutsi biak lerro eta puntua \n"
#~ "horietako bat aktibo dagoenean eta lerro aktibo\n"
#~ "adierazlea gaitua dagoenean"
#~ msgid "ms."
#~ msgstr "ms."
#, fuzzy
#~| msgid "Solid"
#~ msgid "Solid Style"
#~ msgstr "Solidoa"
#, fuzzy
#~| msgid "Interaction"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Elkarrekintza"
#, fuzzy
#~| msgid "New Instance"
#~ msgid "Instant"
#~ msgstr "Instantzia berria"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "reverse the position of the active indicator e.g. from bottom to top"
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt "reversed indicators"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Alderantzikatu"
#~ msgid "Applets"
#~ msgstr "Aplikaziotxoak"
#, fuzzy
#~| msgid "Show a line indicator for active tasks/applets"
#~ msgid "Show or hide indicators for applets"
#~ msgstr "Erakutsi lerro adierazlea ataza/aplikaziotxo aktiboetan"
#, fuzzy
#~| msgid "Applets Distance"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Aplikaziotxoen distantzia"
#, fuzzy
#~| msgctxt "active indicator only to in-house latte applets"
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Barnekoak"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen Height Proportion"
#~ msgid "From Screen Height"
#~ msgstr "Pantaila altuera proportzioa"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Applets size is decreased automatically when the contents \n"
#~| "exceed the maximum length \n"
#~| "\n"
#~| "Hint: this option is disabled when only plasma taskmanagers are present"
#~ msgid ""
#~ "Items size is decreased automatically when the contents exceed the "
#~ "maximum length \n"
#~ "\n"
#~ "Hint: this option is disabled when plasma taskmanagers are present"
#~ msgstr ""
#~ "Aplikaziotxoaren tamaina automatikoki txikitzen da\n"
#~ "edukiak zabalera maximoa gainditzen duenean\n"
#~ "\n"
#~ "Aholkua: aukera hau ezgaitua dago plasma ataza-kudeatzaileak bakarrik "
#~ "daudenean"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "none glow"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"
#, fuzzy
#~| msgid "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "Do not show any glow for task/applet indicators"
#~ msgstr "Gehitu distira ataza/aplikaziotxo adierazle guztiei"
#~ msgid "Shrink thickness margins to minimum"
#~ msgstr "Estutu zabalera marjinak minimora"
#~ msgid "Dynamic Background"
#~ msgstr "Atzeko plano dinamikoa"
#, fuzzy
#~| msgid "Monochrome contents when panel is transparent"
#~ msgid "Monochrome contents when not touching any window"
#~ msgstr "Edukia monokromoa panela gardena denean"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The panel contents are colorized in order to improve contrast \n"
#~| "with the underlying desktop background when the panel is transparent"
#~ msgid ""
#~ "Contents are colorized in order to improve contrast with the underlying "
#~ "desktop background"
#~ msgstr ""
#~ "Panelaren edukiak koloreztatu egingo dira kontrastea lortzeko\n"
#~ "azpiko mahaigainaren atzeko planoaz, panela gardena denean"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity"
#~ msgid "Glow Opacity"
#~ msgstr "Opakutasuna"
#, fuzzy
#~| msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
#~| msgid "Activities"
#~ msgctxt "active indicator style"
#~ msgid "Active Style"
#~ msgstr "Jarduerak"
#, fuzzy
#~| msgid "Unify global shortcuts with applets"
#~ msgid "Prefer this view for global shortcuts activation"
#~ msgstr "Bateratu laster-teklak aplikaziotxoekin"
#~ msgid "Unify global shortcuts with applets"
#~ msgstr "Bateratu laster-teklak aplikaziotxoekin"
#~ msgid "Show Dock"
#~ msgstr "Erakutsi kaia"
#~ msgid "Show Dock Settings"
#~ msgstr "Erakutsi kai ezarpenak"
#, fuzzy
#~| msgid "Show indicator for audio streams"
#~ msgid "Indicator for audio streams"
#~ msgstr "Erakutsi adierazlea audio jarioarentzat"
#~ msgid "Audio indicator from which the user can mute/unmute an app"
#~ msgstr ""
#~ "Audio adierazlea non erabiltzaileak aplikazioa isilarazi/ ozendu dezakeen"
#~ msgid "Indicator for active window group"
#~ msgstr "Leiho talde aktiboari adierazlea"
#~ msgid "On middle-click"
#~ msgstr "Erdiko-klik egitean"
#~ msgctxt "active indicator to no applets"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Bat ere ez"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte will not show any active applet indicator on its own\n"
#~| " except those the plasma theme provides"
#~ msgid ""
#~ "Latte will not show any active applet indicator on its own except those "
#~ "the plasma theme provides"
#~ msgstr ""
#~ "Latte ez du erakutsiko aplikaziotxoen adierazlerik bere kabuz\n"
#~ "Plasma gaiak hornitzen duen kasuetan ezik"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
#~| "adjusted\n"
#~| " by it for hovering capabilities e.g. folderview"
#~ msgid ""
#~ "Latte will show active applet indicators only for applets that have been "
#~ "adjusted by it for hovering capabilities e.g. folderview"
#~ msgstr ""
#~ "Latte aplikaziotxo aktibo adierazlea erakutsiko du baldin eta hau horrela "
#~ "doitu bada\n"
#~ "bere gainjartze gaitasunetan. Adib. Karpeta-ikuspegia"
#~ msgctxt "active indicator to all applets"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Guztiak"
#~ msgid "Latte will show active applet indicators for all applets"
#~ msgstr "Latte aplikaziotxo aktiboa adieraziko du aplikaziotxo guztientzat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "add glow only to active task/applet indicators"
#~| msgid "Only On Active"
#~ msgctxt "glow only to active task/applet indicators"
#~ msgid "Only On Active"
#~ msgstr "Bakarrik aktiboak"
#~ msgid "Use a 3D style glow"
#~ msgstr "Erabili 3D distira estiloa"
#~ msgctxt "show panel"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Erakutsi"
#~ msgctxt "Clear applet shadow settings"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Garbitu"
#~ msgid "Blur for panel background"
#~ msgstr "Lausotu panelaren atzeko planoa"
#~ msgctxt "show applet shadow"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Erakutsi"
#~ msgctxt "show glow"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Erakutsi"
#~ msgctxt "Add glow to all task/applet indicators"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Guztiei"
#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"
#~ msgid "Tweaks"
#~ msgstr "Egokitzapenak"
#~ msgid "Add Spacer"
#~ msgstr "Gehitu bereizlea"
#~ msgid "Add a spacer to separate applets"
#~ msgstr "Gehitu bereizlea aplikaziotxoak banatzeko"
#~ msgid "Behave as a normal dock window"
#~ msgstr "Jokatu kaia leiho normala bailitzan"