Merge branch 'master' into kdesktop
Take all from master branch. Conflicts: Makefile admin-basics/index.txt asciidoc.conf desktop-kde/images/kde-desktop-with-widgets.png desktop-kde/images/kde-desktop.png desktop-kde/images/kde-helpcenter.png desktop-kde/images/kde-menu.png desktop-kde/images/kde-panel.png desktop-kde/images/kde-settings.png desktop-kde/images/kde-widgets-rotate.png desktop-kde/images/kde-widgets-select.png desktop-kde/images/kde-widgets-unlock.png desktop-software/file-manager/dolphin/images/dolphin-address.png desktop-software/file-manager/dolphin/images/dolphin-places.png desktop-software/file-manager/dolphin/images/dolphin.png desktop-software/file-manager/index.txt desktop-software/graphics/index.txt desktop-software/index.txt desktop-software/internet/im/index.txt desktop-software/internet/im/telepathy/images/telepathy-settings.png desktop-software/internet/im/telepathy/images/telepathy.png desktop-software/internet/mail/index.txt desktop-software/internet/mail/kmail/images/kmail-message.png desktop-software/internet/mail/kmail/images/kmail.png desktop-software/internet/mail/kmail/index.txt desktop-software/internet/web/index.txt desktop-software/internet/web/konqueror/images/konqueror.png desktop-software/multimedia/index.txt desktop-software/multimedia/kde/index.txt desktop-software/office/index.txt desktop-software/others/index.txt desktop-software/others/k3b/images/k3b.png docs.spec index.txt install-guide/alternative-install.txt install-guide/images/boot.png install-guide/images/installer-preinstall.png install-guide/images/pkg-groups.png install-guide/images/sysconfig.png install-guide/images/vm.png install-guide/vm.txt packages/apt-get.txt ru-RU/images/boot-live.png ru-RU/images/desktop-xfce.png ru-RU/images/hello.png ru-RU/images/live-system.png ru-RU/images/nm-applet-help.png ru-RU/images/pidgin-settings.png ru-RU/images/pidgin.png ru-RU/images/pkg-0.png ru-RU/images/prepare-hdd.png ru-RU/images/set-language.png ru-RU/images/small_cd-writer.png ru-RU/images/thunar.png ru-RU/images/thunderbird-message.png ru-RU/images/thunderbird.png ru-RU/images/xfce-setting-manager.png system-management/acc/gui.txt system-management/network/images/knetworkmanager-settings.png system-management/network/networkmanager.txt system-start/system-login-dm.txt whatis-distro/index.txt
121
Makefile
Normal file → Executable file
@ -1,46 +1,101 @@
|
||||
PROJECT = kdesktop
|
||||
TOPLEVEL_DOC = index.txt
|
||||
HTMLPAGE = $(TOPLEVEL_DOC:.txt=.html)
|
||||
RESOURCE_FILES = /etc/asciidoc/
|
||||
# based on https://github.com/jhradilek/publican-makefile 87dc33d7e1
|
||||
|
||||
docdir = /usr/local/share/doc/$(PROJECT)
|
||||
# General settings; change the path to the publican executable, the lang-
|
||||
# uage in which the document is authored, the default configuration file,
|
||||
# or the main file of your DocBook project:
|
||||
PUBLICAN = publican
|
||||
LANGUAGE = ru-RU
|
||||
CONFIG = publican.cfg
|
||||
MAINFILE = $(if $(findstring Book_Info.xml, $(wildcard $(XML_LANG)/*.xml)),Book,Article)_Info.xml
|
||||
|
||||
# Known file extensions:
|
||||
FILEEXTS = XML xml ENT ent PO po
|
||||
IMAGEEXTS = BMP bmp CGM cgm DVI dvi EPS eps EQN eqn FAX fax GIF gif IGS \
|
||||
igs PCX pcx PDF pdf PIC pic PNG png SVG svg SWF swf TLB tbl \
|
||||
TEX tex WMF wmf WPG wpg PS ps SGML sgml TIFF tiff
|
||||
|
||||
# Known directories:
|
||||
FILEDIR := $(LANGUAGE)
|
||||
BUILDDIR := tmp/$(LANGUAGE)
|
||||
|
||||
PROJECT = doc
|
||||
#docdir = /usr/local/share/doc/$(PROJECT)
|
||||
docdir = /tmp/$(PROJECT)
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
A2X = a2x
|
||||
INSTALL = install
|
||||
INSTALL_DATA = $(INSTALL) -m 644
|
||||
|
||||
.PHONY: all install clean
|
||||
# Essential prerequisites:
|
||||
ALL := $(shell find ru-RU \( -name '.*' -prune \) -o -type f -print)
|
||||
FILES := $(foreach ext, $(FILEEXTS), $(filter %.$(ext), $(ALL)))
|
||||
IMAGES := $(foreach ext, $(IMAGEEXTS), $(filter %.$(ext), $(ALL)))
|
||||
|
||||
all: $(HTMLPAGE)
|
||||
# Helper functions:
|
||||
getoption = $(shell (grep -qe '^[ \t]*$(1):' $(CONFIG) && sed -ne 's/^[ \t]*$(1):[ \t]*"\?\([a-zA-Z0-9._ -]\+\).*/\1/p' $(CONFIG) || sed -ne 's/^.*<$(2)>\(.\+\)<\/$(2)>.*/\1/ip' $(XML_LANG)/$(MAINFILE)) | sed -e 's/[ \t]*$$//')
|
||||
|
||||
%.html: %.txt
|
||||
$(A2X) -d book -f xhtml -a lang=ru \
|
||||
--icons -r $(RESOURCE_FILES) -r ./ \
|
||||
--xsltproc-opts='--stringparam toc.max.depth 2' \
|
||||
$<
|
||||
# Helper variables:
|
||||
EMPTY :=
|
||||
SPACE := $(EMPTY) $(EMPTY)
|
||||
XML_LANG := $(subst $(SPACE),_,$(call getoption,xml_lang,NULL))
|
||||
|
||||
chunked: $(TOPLEVEL_DOC)
|
||||
$(A2X) -d book -f chunked -a lang=ru \
|
||||
--icons -r /etc/asciidoc/ -r ./ \
|
||||
--xsltproc-opts='--stringparam toc.max.depth 2' \
|
||||
$<
|
||||
# The following are the make rules. Do not edit the rules unless you really
|
||||
# know what you are doing:
|
||||
|
||||
pdf: $(TOPLEVEL_DOC)
|
||||
$(A2X) --fop --fop-opts='-c fop.xconf' -d book -f pdf -a lang=ru \
|
||||
--xsltproc-opts=' \
|
||||
--stringparam toc.max.depth 2 \
|
||||
--stringparam title.font.family "Liberation Sans" \
|
||||
--stringparam body.font.family "Liberation Sans" \
|
||||
--stringparam monospace.font.family "Liberation Mono"' \
|
||||
$<
|
||||
.PHONY: html-single
|
||||
html-single: $(BUILDDIR)/html-single
|
||||
|
||||
install: all
|
||||
$(INSTALL) -d $(DESTDIR)$(docdir)/images/icons/
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(HTMLPAGE) $(DESTDIR)$(docdir)/
|
||||
$(INSTALL_DATA) docbook-xsl.css $(DESTDIR)$(docdir)/
|
||||
$(INSTALL_DATA) images/*.png $(DESTDIR)$(docdir)/images/
|
||||
$(INSTALL_DATA) images/icons/* $(DESTDIR)$(docdir)/images/icons/
|
||||
.PHONY: html-desktop
|
||||
html-desktop: $(BUILDDIR)/html-desktop
|
||||
|
||||
.PHONY: html
|
||||
html: $(BUILDDIR)/html
|
||||
|
||||
.PHONY: epub
|
||||
epub: $(BUILDDIR)/epub
|
||||
|
||||
.PHONY: pdf
|
||||
pdf: $(BUILDDIR)/pdf
|
||||
|
||||
.PHONY: txt
|
||||
txt: $(BUILDDIR)/txt
|
||||
|
||||
.PHONY: all
|
||||
all: html-desktop html-single html epub pdf txt
|
||||
|
||||
|
||||
install: html-single $(wildcard html-desktop)
|
||||
$(INSTALL) -d $(DESTDIR)$(docdir)/ru-RU/Common_Content/css/
|
||||
$(INSTALL) -d $(DESTDIR)$(docdir)/ru-RU/Common_Content/images/
|
||||
$(INSTALL) -d $(DESTDIR)$(docdir)/ru-RU/images/
|
||||
$(INSTALL_DATA) publish/home/ru-RU/Common_Content/css/* $(DESTDIR)$(docdir)/ru-RU/Common_Content/css/
|
||||
$(INSTALL_DATA) publish/home/ru-RU/Common_Content/images/* $(DESTDIR)$(docdir)/ru-RU/Common_Content/images/
|
||||
$(INSTALL_DATA) publish/home/ru-RU/images/* $(DESTDIR)$(docdir)/ru-RU/images/
|
||||
$(INSTALL_DATA) publish/home/ru-RU/splash.html $(DESTDIR)$(docdir)/ru-RU/index.html
|
||||
$(INSTALL_DATA) index.html $(DESTDIR)$(docdir)/
|
||||
|
||||
.PHONY: clean
|
||||
clean:
|
||||
$(RM) -r index.xml $(HTMLPAGE) docbook-xsl.css images index.chunked index.fo index.pdf *~
|
||||
$(PUBLICAN) clean
|
||||
|
||||
.PHONY: test
|
||||
test: $(FILES) $(IMAGES) $(CONFIG)
|
||||
$(PUBLICAN) build --config $(CONFIG) --langs $(LANGUAGE) --formats test
|
||||
|
||||
$(BUILDDIR)/html-desktop: $(FILES) $(IMAGES) $(CONFIG)
|
||||
$(PUBLICAN) build --config $(CONFIG) --langs $(LANGUAGE) --formats html-desktop --publish && touch $@
|
||||
|
||||
$(BUILDDIR)/html-single: $(FILES) $(IMAGES) $(CONFIG)
|
||||
$(PUBLICAN) build --config $(CONFIG) --langs $(LANGUAGE) --formats html-single --publish && touch $@
|
||||
|
||||
$(BUILDDIR)/html: $(FILES) $(IMAGES) $(CONFIG)
|
||||
$(PUBLICAN) build --config $(CONFIG) --langs $(LANGUAGE) --formats html --publish && touch $@
|
||||
|
||||
$(BUILDDIR)/epub: $(FILES) $(IMAGES) $(CONFIG)
|
||||
$(PUBLICAN) build --config $(CONFIG) --langs $(LANGUAGE) --formats epub && touch $@
|
||||
|
||||
$(BUILDDIR)/pdf: $(FILES) $(IMAGES) $(CONFIG)
|
||||
$(PUBLICAN) build --config $(CONFIG) --langs $(LANGUAGE) --formats pdf && touch $@
|
||||
|
||||
$(BUILDDIR)/txt: $(FILES) $(IMAGES) $(CONFIG)
|
||||
$(PUBLICAN) build --config $(CONFIG) --langs $(LANGUAGE) --formats txt && touch $@
|
||||
|
@ -1,47 +0,0 @@
|
||||
== Знакомство с командной строкой ==
|
||||
|
||||
В этой главе вы познакомитесь с некоторыми особенностями командной строки.
|
||||
|
||||
=== Специальные символы $ и # ===
|
||||
|
||||
При написании примеров команд довольно часто в начале ставится специальный
|
||||
символ «$», показывающий, что набранное выполняется от имени простого
|
||||
пользователя. Если же необходимы привилегии суперпользователя, то ставится
|
||||
«#».
|
||||
|
||||
Очень часто домашний каталог обозначается как «\~».
|
||||
То есть, если имя пользователя bill, то ~ эквивалентно пути /home/bill.
|
||||
|
||||
ПРОПИСНЫЕ и строчные буквы - это различные символы, и имена Name и name
|
||||
- это различные имена. То есть возможно одновременное существование файлов
|
||||
aaa и ААА в одной папке.
|
||||
|
||||
=== Командные интерпретаторы ===
|
||||
|
||||
Bash - это стандартный линуксовский командный интерпретатор. Кроме того,
|
||||
под linux существуют крайне различные его заменители (ash, fish, csh и другие).
|
||||
Используемая оболочка прописана в опциях пользователя.
|
||||
|
||||
По умолчанию, bash загружается сразу, как вы вошли в систему или запустили
|
||||
какой-нибудь эмулятор терминала (Konsole, xterm, gnome-terminal и другие).
|
||||
Собственно, он и обрабатывает всё, что вы вводите.
|
||||
|
||||
=== Автодополнение. Экранирование ===
|
||||
|
||||
При выполнении команды (наборе пути) не нужно полностью всё писать.
|
||||
Можно пользоваться клавишей «Tab».
|
||||
|
||||
Например, вместо того, чтобы набирать
|
||||
|
||||
$ cd /home/roganik/Рабочий\ стол/
|
||||
|
||||
можно набрать:
|
||||
|
||||
$ cd /ho\{«TAB»\}/r\{«TAB»\}/Р\{«TAB»\}
|
||||
|
||||
Так как пробел является специальным символом, разделяющим аргументы,
|
||||
то при указании имени, содержащего пробел, нужно перед ним ставить бэкслэш (\ ).
|
||||
Аналогично с символами типа *, ? и другими. Хотя можно путь взять в одиночные
|
||||
или двойные кавычки. Зато это позволяет создавать файлы с именами, которые
|
||||
невозможны в Windows/DOS.
|
||||
|
@ -1,301 +0,0 @@
|
||||
== Работа с оборудованием в Linux. «Сага о Драйверах» ==
|
||||
|
||||
Когда компьютеры назывались «электронно-вычислительными машинами», они были
|
||||
размерами в среднем с кухонный гарнитур и занимались почти исключительно
|
||||
вычислениями. Ввод и вывод данных воспринимался пользователями ЭВМ --
|
||||
учёными-математиками -- как нечто необходимое, но к работе ЭВМ имеющее лишь
|
||||
косвенное отношение. Учёного было довольно просто обучить, чтобы он составлял
|
||||
программы и оформлял входные данные для расчётов одним каким-нибудь способом,
|
||||
например, при помощи перфокарт. Подключение к компьютеру какого-нибудь другого
|
||||
устройства было делом трудоёмким, так как требовало усилий и электронщика, и
|
||||
программиста. Да и нужно это было нечасто.
|
||||
|
||||
Нынешний компьютер -- игрушка не учёного, а любого рядового обывателя. Это
|
||||
бытовой прибор. Мало того, компьютер -- это «самый умный» бытовой прибор:
|
||||
если имеется какой-нибудь другой бытовой прибор (скажем, кофеварка),
|
||||
прогрессивный обыватель тут же задумывается, нельзя ли обучить компьютер
|
||||
управлять этим прибором (скажем, варить кофе за минуту до приезда хозяина). В
|
||||
идеале получается «электронный дом», в котором работу любого оборудования можно
|
||||
контролировать, не вставая из-за рабочего места или даже не садясь за него, --
|
||||
посредством сети Интернет.
|
||||
|
||||
Самое поверхностное суждение об оборудовании и компьютере -- что для подключения
|
||||
прибора нужна волшебная субстанция по имени «драйвер». Есть драйвер -- компьютер
|
||||
оборудование «видит», нет драйвера -- «не видит».
|
||||
|
||||
Это суждение во многом неверно.
|
||||
|
||||
=== Что такое «оборудование»? ===
|
||||
|
||||
Что и как можно подключить к компьютеру? Во-первых, на поверхности его корпуса
|
||||
обычно наблюдается множество разнообразных отверстий и разъёмов, очевидно,
|
||||
предназначенных для того, чтобы туда что-то подключали. Уже подключены:
|
||||
клавиатура, мышь, монитор, возможно, принтер, наушники или колонки. Много
|
||||
отверстий остаётся неиспользованными, но и аппаратуры в «электронном доме» ещё
|
||||
много -- от КПК до той же кофеварки (если на ней есть соответствующий разъём).
|
||||
|
||||
Во-вторых, внутри компьютера имеются специальные разъёмы для подключения к ним
|
||||
*плат расширения*: устройств, выглядящих не как бытовой прибор, а скорее как
|
||||
деталь самого компьютера. Таковы видеоадаптеры, сетевые адаптеры, «внутренние»
|
||||
модемы и т. п. Эти устройства -- главный источник «Саги о Драйверах», потому что
|
||||
их много, и создатели каждого такого устройства желают сохранить его устройство
|
||||
втайне от конкурентов, прилагая к ним вместо документации ту самую волшебную субстанцию
|
||||
с пометкой «нажмите кнопку «Пуск» и попытайтесь расслабиться: от вас уже ничего
|
||||
не зависит».
|
||||
|
||||
В-третьих, ещё глубже внутри компьютера есть какие-то устройства, которые нельзя
|
||||
ни отключить, ни подключить, однако они используются при работе, имеют какое-то
|
||||
название и на разных компьютерах могут весьма отличаться. Например, звуковые
|
||||
подсистемы могут быть интегрированными, а могут быть выполненными в виде платы
|
||||
расширения, отличаясь редкостным разнообразием моделей и однообразием функций
|
||||
(разъём для микрофона, разъём(ы) для колонок, линейный вход, ... что-то ещё?).
|
||||
Или устройство, к которому подключаются жёсткие диски: оно может быть рассчитано
|
||||
на 1 диск, 2, 4, иногда -- более, иметь разные дополнительные свойства и тоже
|
||||
требовать «драйвера» -- по крайней мере, поддержки со стороны системы.
|
||||
|
||||
Что точно отличает один прибор от другого -- это внешний вид разъёма, с помощью
|
||||
которого они подключаются к компьютеру. Очевидно, приборами, подключёнными к
|
||||
разъёмам разного типа, машина управляет существенно по-разному. Более того,
|
||||
разъёмы настолько различны, что соединительный кабель одного типа просто не
|
||||
влезет в разъём другого. Но всё равно это не решает проблемы идентификации:
|
||||
например, мышь, подключённая к разъёму (порту) USB, отлично работает, а с
|
||||
цифровой фотокамерой как-то спроста не получается. Опять «драйвер» нужен?
|
||||
|
||||
Можно добавить, что некоторое оборудование вообще не нуждается в том, чтобы
|
||||
машине объявляли о его существовании: так, что бы ни подключалось к аналоговому
|
||||
звуковому входу, работать оно будет одинаково, компьютер не отличит колонки от
|
||||
наушников, да и отсутствия их не заметит. Словом, наружное наблюдение не даёт
|
||||
достаточно информации о том, как работать с оборудованием. На помощь должна
|
||||
прийти документация, но если в ней опять встретится слово «драйвер», оно может
|
||||
означать что угодно: слишком оно неопределённое.
|
||||
|
||||
=== Как распознаётся оборудование? ===
|
||||
|
||||
Попробуем внести определённость. Какую информацию относительно подключаемого
|
||||
прибора получает компьютер, и как он её получает?
|
||||
|
||||
Очевидно, «с той стороны» каждого разъёма (допустим, USB, в который мы
|
||||
воткнули flash-диск) имеется какое-то оборудование, которое позволяет им
|
||||
пользоваться (как и USB-мышкой, USB-принтером и т. п). Это оборудование:
|
||||
|
||||
- определяет тип подключённого устройства;
|
||||
- управляет им (может, например, выключить или включить);
|
||||
- передаёт на это устройство данные и/или принимает их оттуда.
|
||||
|
||||
Такое оборудование называется *шиной* (bus). Этимология этого слова, что
|
||||
русского, что английского, загадочна и восходит к доисторическим временам,
|
||||
когда компьютеры назывались «ЭВМ».
|
||||
|
||||
Шин в компьютере несколько (по количеству различных типов
|
||||
разъёмов). Есть совсем «глупые» шины -- например, порт последовательного
|
||||
ввода-вывода (к нему подключаются мыши и прочая аппаратура «старого образца»).
|
||||
Глупость их в том, что информацию о типе подключённого оборудования приходится
|
||||
задавать вручную: либо заранее, либо с помощью наводящих вопросов пользователю.
|
||||
|
||||
Есть шины весьма «умные», способные опросить и понять множество характеристик
|
||||
подключённого устройства. Такова, например, шина PCI -- наиболее распространённое
|
||||
на сегодня оборудование для подключения плат расширения. Любопытный пользователь
|
||||
может посмотреть список устройств, подключённых к шине PCI с помощью команды
|
||||
`lspci` (от «list PCI», команда из пакета _pciutils_):
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------
|
||||
[tmpuser@arnor tmpuser]$ lspci
|
||||
|
||||
0000:00:00.0 Host bridge: VIA Technologies, Inc. VT8377 [KT400/KT600 AGP] Host Bridge (rev 80)
|
||||
0000:00:01.0 PCI bridge: VIA Technologies, Inc. VT8237 PCI Bridge
|
||||
0000:00:0f.0 RAID bus controller: VIA Technologies, Inc. VIA VT6420 SATA RAID Controller (rev 80)
|
||||
0000:00:0f.1 IDE interface: VIA Technologies, Inc. VT82C586A/B/VT82C686/A/B/VT823x/A/C PIPC Bus Master IDE (rev 06)
|
||||
0000:00:10.0 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.1 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.2 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.3 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.4 USB Controller: VIA Technologies, Inc. USB 2.0 (rev 86)
|
||||
0000:00:11.0 ISA bridge: VIA Technologies, Inc. VT8237 ISA bridge [KT600/K8T800/K8T890 South]
|
||||
0000:00:11.5 Multimedia audio controller: VIA Technologies, Inc. VT8233/A/8235/8237 AC97 Audio Controller (rev 60)
|
||||
0000:00:12.0 Ethernet controller: VIA Technologies, Inc. VT6102 [Rhine-II] (rev 78)
|
||||
0000:01:00.0 VGA compatible controller: ATI Technologies Inc Radeon R100 QD [Radeon 7200]
|
||||
----------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Из устройств на иллюстрации только одно -- видеокарта Radeon 72002 -- в
|
||||
действительности является платой расширения, все остальные интегрированы в
|
||||
системную плату (бывает и по-другому). Тип устройства -- «Multimedia audio
|
||||
controller», «Ethernet controller», «VGA compatible controller» и т. п.
|
||||
-- лишь небольшая часть информации, которую шине рассказали о себе подключённые
|
||||
к ней устройства.
|
||||
|
||||
К шине PCI в качестве устройства подключена другая шина -- USB, служащая для
|
||||
подсоединения внешних устройств. Она тоже довольно «умная», а ещё отличается тем,
|
||||
что устройства подключаются к ней и отключаются от неё довольно часто. Существует
|
||||
команда `lsusb` (из пакета, естественно, usbutils), но ею, как и `lspci`,
|
||||
приходится пользоваться нечасто (она даже убрана в каталог `/usr/sbin`):
|
||||
|
||||
---------------------------------------
|
||||
[tmpuser@arnor tmpuser]$ /usr/sbin/lsusb
|
||||
Bus 005 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 004 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 003 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 002 Device 002: ID 046d:c00c Logitech, Inc. Optical Wheel Mouse
|
||||
Bus 002 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 001 Device 003: ID 08ec:0012 M-Systems Flash Disk Pioneers
|
||||
Bus 001 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
---------------------------------------
|
||||
|
||||
Пример показывает пять USB-шин (это совпадает с данными `lspci`), к первой из
|
||||
которых подключён flash-диск, а ко второй -- мышь. Как правило, устройство
|
||||
определяется шиной, после чего специально обученная системная программа
|
||||
производит все действия, необходимые для того, чтобы этим устройством можно
|
||||
было воспользоваться. Например, для flash-диска потребовалось дополнительно
|
||||
загрузить модуль ядра usb_storage, и смонтировать содержимое диска
|
||||
в каталог `/media/usbdisk`.
|
||||
|
||||
Специальный каталог `/sys` отражает представление системы о присоединённых к ней
|
||||
устройствах. В частности, все найденные на шинах устройства перечислены в виде
|
||||
подкаталогов `/sys/bus/шина/devices`. Если устройство установлено, а «умная шина»,
|
||||
наподобие PCI или USB, его не заметила -- скорее всего, неполадка аппаратная
|
||||
(несовместимое или неисправное устройство, таракан в разъёме и т. п.).
|
||||
|
||||
Бывает и так: устройство (видеокарта, модем, кофеварка) на шине появилось,
|
||||
а воспользоваться им не удаётся. Видимо, чего-то не хватает... драйвера?
|
||||
|
||||
=== Что такое «драйвер» и где он находится? ===
|
||||
|
||||
В самом деле, чего может не хватать, если устройство распозналось, марка
|
||||
устройства известна и как передавать данные по шине -- тоже известно? Не
|
||||
хватает главного: сведений о том, какие данные надо передавать, чтобы добиться
|
||||
от устройства желаемого эффекта. Что передать по шине USB, чтобы кофеварка
|
||||
выключилась? Какие байты записать в последовательный порт модема, чтобы он
|
||||
повесил трубку? Что сделать с видеокартой, чтобы всё было быстро и
|
||||
непременно 3d!?
|
||||
|
||||
Это вот «какие данные» -- и есть «драйвер». Драйвер может быть где угодно, на
|
||||
любом уровне системы: от модуля ядра до пользовательской программы и
|
||||
даже её конфигурационного файла.
|
||||
|
||||
Типичные варианты:
|
||||
|
||||
- Драйвер -- *модуль ядра*, подсказывающий шине, как правильно обращаться с
|
||||
устройством. Это, как правило, относится к PCI-устройствам и стандартным
|
||||
USB-устройствам. Подключается к ядру командой `modprobe` имя_модуля
|
||||
(или `insmod`). Распознанные и классифицированные устройства (те,
|
||||
для которых есть драйвер-модуль ядра) отображаются в виде подкаталогов
|
||||
`/sys/class/класс_устройства/`.
|
||||
|
||||
- Драйвер видеокарты -- модуль графической подсистемы X11 (X.Org). Подгружается
|
||||
при старте графической оболочки, достаточно лишь указать его в настройках X.Org
|
||||
(с помощью конфигуратора или вручную в файле `/etc/X11/xorg.conf`). Часто
|
||||
требуется и специальный модуль ядра (возможно, несколько), организующий доступ
|
||||
к видеопамяти.
|
||||
|
||||
- Драйверы принтера и модема -- описание характеристик для, соответственно,
|
||||
подсистемы печати и программы-«звонилки». Что с ними делать дальше,
|
||||
расскажет документация.
|
||||
|
||||
- Драйвер -- прикладная программа или дополнение (plug-in) к ней (например,
|
||||
драйвер сканера -- дополнение утилиты _sane_, а с некоторыми цифровыми
|
||||
проигрывателями звука «iRiver» можно взаимодействовать с помощью утилиты
|
||||
`ifp` из пакета ifp-line). Здесь главное -- название программы, а драйвер,
|
||||
скорее всего, уже включён в дистрибутив.
|
||||
|
||||
В последнем случае нет никакой зримой информации о том, что устройством действительно
|
||||
можно пользоваться -- до тех пор, пока не запущена соответствующая прикладная
|
||||
программа с соответствующими настройками (особенно это касается «глупых» шин,
|
||||
наподобие последовательного порта). И в любом случае, самостоятельная установка
|
||||
«драйвера» должна сопровождаться вдумчивым чтением документации к нему.
|
||||
|
||||
=== Опять «устройство»? ===
|
||||
|
||||
В документации Linux термин «устройство» (device) часто используется не в
|
||||
значении «прибор», а в значении «элемент каталога `/dev`». Что это такое?
|
||||
|
||||
Прибор подключается к машине, как правило, для того чтобы передавать на него
|
||||
какие-то данные и/или получать их оттуда. Если задача компьютера -- управлять
|
||||
внешним устройством, это всё равно можно рассматривать как передачу управляющих
|
||||
данных и приём диагностических. Во многих случаях передачу данных проще всего
|
||||
вести в синхронном (поточном) режиме, точно так же, как это делается при работе
|
||||
с файлом: открыть файл -- записать данные -- закрыть файл или открыть -- прочитать
|
||||
-- закрыть. Если бы можно было представить внутренность прибора в виде файла,
|
||||
работа с ним пошла бы легче. Это означало бы, что система знает, как и куда
|
||||
передавать данные, а дело пользовательской программы -- эти данные понимать.
|
||||
|
||||
В большинстве случаев именно так и устроено в Linux. После того, как система
|
||||
распознала внешнее устройство, а служба hotplug, при необходимости, загрузила
|
||||
соответствующий модуль ядра, в каталоге `/dev` заводится новый «файл», содержимое
|
||||
которого отражает содержимое подключённого устройства, не занимая при этом места
|
||||
на жёстком диске. Такой файл называется файлом-дыркой, его можно представить как
|
||||
отверстие в файловой системе, через которое видно не содержимое жёсткого диска,
|
||||
а данные, попадающие туда с «другой стороны» -- со стороны подключённого внешнего
|
||||
устройства. Например, гибкий диск в дисководе представляется в виде файла-дырки
|
||||
`/dev/fd0`, (от floppy disk 0), а мышь -- в виде `/dev/mouse` (строго говоря
|
||||
`/dev/mouse` -- это обычно символьная ссылка на актуальный файл-дырку -- скажем
|
||||
`/dev/psaux`, порт PS/2).
|
||||
|
||||
В документации вместо «файл-дырка» чаще всего пишут просто «устройство»
|
||||
(device), а устройство-прибор -- «внешним устройством». Если соответствующего
|
||||
устройства в каталоге `/dev/` нет, значит, в цепочке его распознавания есть
|
||||
слабое звено.
|
||||
|
||||
Стоит напомнить, что файл-дырка, однако, не обязан существовать и непременно
|
||||
соответствовать одному внешнему устройству. Устройства, подключаемые ко второму
|
||||
последовательному порту, например, всегда видны как `/dev/ttyS1` (а к первому --
|
||||
как ttyS0). Фактически, ttyS -- это файл-дырка шины, настолько простой, что
|
||||
дальнейшее выяснение типа устройства перекладывается на программу пользователя.
|
||||
|
||||
Другой пример -- это работа с аппаратурой по шине USB. USB-шин в системе
|
||||
зарегистрировано несколько, и к каждому можно подключить одно или несколько
|
||||
устройств. Для них, независимо от типа устройства, заводятся файлы-дырки вида
|
||||
usbdev.шина.номер, где каждому новому подключённому устройству просто выдаётся
|
||||
очередной номер. Некоторые звуковые проигрыватели и цифровые фотокамеры
|
||||
распознаются как flash-диски; тогда в дополнение к нетипизированному
|
||||
файлу-дырке создаётся одна или даже несколько дисковых (допустим, само дисковое
|
||||
устройство `/dev/sda` и единственный раздел с файловой системой на нём `/dev/sda1`,
|
||||
который и монтируется в `/media/usbdisk`). Другие фотокамеры умеют больше, чем
|
||||
обычный диск: например, транслировать изображение и/или звук. И для них
|
||||
существуют специальные утилиты, например, gphoto2. В этом случае никакого
|
||||
дополнительного файла-дырки, за исключением `/dev/usbdev`.шина.номер, не создаётся,
|
||||
и о типе подключённого аппарата догадывается сама gphoto2.
|
||||
|
||||
=== Кто виноват и что делать? ===
|
||||
|
||||
Итак, новый подключённый к компьютеру прибор не распознался «сам собой»,
|
||||
и программы, которые должны были с ним работать, не работают.
|
||||
|
||||
- Для начала стоит посмотреть на системную консоль (клавиши *Ctrl* + *Alt* + *F12*)
|
||||
и в файл `/var/log/messages`, возможно, системная диагностика подскажет, в чём дело.
|
||||
(Пропустите этот пункт, если используете систему инициализации `systemd`.)
|
||||
- Неполадки могут быть аппаратными (проверяется в `/sys/bus` или с помощью lspci,
|
||||
как сказано выше).
|
||||
- Hotplug или другая программа автораспознавания может не знать про конкретный
|
||||
подключённый прибор (придётся в режиме суперпользователя вручную загрузить
|
||||
модуль с помощью modprobe, а чтобы не делать этого каждый раз --
|
||||
отредактировать `/etc/modules.conf`).
|
||||
- Возможно, внешнее устройство распозналось и модуль для него есть, но служба
|
||||
udevd, которая заводит файлы-дырки в `/dev`, выбрала другое название или вовсе
|
||||
не завела нужного устройства (надо проанализировать содержимое `/dev` и,
|
||||
возможно, настроить udev или саму прикладную программу).
|
||||
- Ваше устройство может быть слишком новым, а дистрибутив Linux может оказаться
|
||||
слишком старым. В этом случае рекомендуется обновить части системы,
|
||||
содержащие «драйвер» (в зависимости от ситуации -- модуль ядра, само ядро,
|
||||
графическую оболочку или её библиотеку, прикладную программу и т.п.).
|
||||
- Стоит проверить, что сказано о вашем устройстве в сетевых информационных
|
||||
ресурсах (здесь поможет `lspci` или подобные ей утилиты, а
|
||||
также http://www.google.com). Вполне вероятно, там посоветуют загрузить
|
||||
некий заранее собранный модуль ядра (назовут его, конечно, «драйвером»)
|
||||
либо подскажут, какую именно программу следует использовать.
|
||||
- Наконец, ваше устройство может просто не поддерживаться. Печально, но факт:
|
||||
некоторые производители аппаратуры настолько дорожат своими мелкими
|
||||
секретами, что не только не документируют устройство своих устройств, но
|
||||
тщательно скрывают его. Как следствие, Linux-сообщество не в состоянии быстро
|
||||
обеспечить поддержку таинственного прибора. Производители предпочитают писать
|
||||
«драйверы» (хорошие ли, плохие) за свои деньги, а некоторые
|
||||
ограничиваются только одной, самой распространённой на сегодня,
|
||||
пользовательской программной платформой. И это пока, к сожалению, не Linux.
|
||||
|
||||
Сказанное выше означает, что после каждого обновления системы устройство,
|
||||
ранее распознававшееся с трудом или вовсе не распознававшееся, может
|
||||
преспокойно заработать, особенно если это устройство относительно новое.
|
||||
Кроме того, стоит со всем вниманием относиться к ситуации, когда производитель
|
||||
прибора не просто анонсирует совместимость с Linux, а предлагает «драйверы»
|
||||
собственного изготовления. И последнее: если вы не в силах справиться с
|
||||
«драйвером» в одиночку, обращайтесь к Linux-сообществу! Вы или получите
|
||||
решение задачи, или в очередной раз подтвердите, что её стоит решать --
|
||||
и тем самым приблизите решение.
|
@ -1,18 +0,0 @@
|
||||
= Основы администрирования Linux =
|
||||
|
||||
include::syslog/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::terminal/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::os-principles/index.txt[Общие принципы работы ОС]
|
||||
|
||||
include::sumode/index.txt[Режим суперпользователя]
|
||||
|
||||
include::command-line.txt[Знакомство с командной строкой]
|
||||
|
||||
include::user-management/index.txt[Управление пользователями]
|
||||
|
||||
include::syslog/index.txt[Что происходит в системе]
|
||||
|
||||
include::driver-saga.txt[Работа с оборудованием в Linux. «Сага о Драйверах»]
|
||||
|
@ -1,517 +0,0 @@
|
||||
== Общие принципы работы ОС ==
|
||||
|
||||
=== Процессы и файлы ===
|
||||
|
||||
ОС (DISTRO) является многопользовательской интегрированной системой. Это
|
||||
значит, что она разработана в расчете на одновременную работу нескольких
|
||||
пользователей.
|
||||
|
||||
Пользователь может либо сам работать в системе, выполняя некоторую
|
||||
последовательность команд, либо от его имени могут выполняться прикладные
|
||||
процессы.
|
||||
|
||||
Пользователь взаимодействует с системой через командный интерпретатор, который
|
||||
представляет собой, как было сказано выше, прикладную программу, которая
|
||||
принимает от пользователя команды или набор команд и транслирует их в системные
|
||||
вызовы к ядру системы. Интерпретатор позволяет пользователю просматривать
|
||||
файлы, передвигаться по дереву файловой системы, запускать прикладные процессы.
|
||||
Все командные интерпретаторы UNIX имеют развитый командный язык и позволяют
|
||||
писать достаточно сложные программы, упрощающие процесс администрирования
|
||||
системы и работы с ней.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Процессы функционирования ОС ====
|
||||
|
||||
Все программы, которые выполняются в текущий момент времени, называются
|
||||
процессами. Процессы можно разделить на два основных класса: системные процессы
|
||||
и пользовательские процессы. Системные процессы -- программы, решающие
|
||||
внутренние задачи ОС, например, организацию виртуальной памяти на диске или
|
||||
предоставляющие пользователям те или иные сервисы (процессы-службы).
|
||||
|
||||
Пользовательские процессы -- процессы, запускаемые пользователем из командного
|
||||
интерпретатора для решения задач пользователя или управления системными
|
||||
процессами. Linux изначально разрабатывался как многозадачная система. Он
|
||||
использует технологии, опробованные и отработанные другими реализациями UNIX,
|
||||
которые существовали ранее.
|
||||
|
||||
Фоновый режим работы процесса -- режим, когда программа может работать без
|
||||
взаимодействия с пользователем. В случае необходимости интерактивной работы с
|
||||
пользователем (в общем случае) процесс будет «остановлен» ядром и работа его
|
||||
продолжается только после переведения его в «нормальный» режим работы.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Файловая система ОС ====
|
||||
|
||||
В ОС использована файловая система Linux, которая, в отличие от файловых систем
|
||||
DOS и Windows(™), является единым деревом. Корень этого дерева -- каталог,
|
||||
называемый root (рут) и обозначаемый `/`. Части дерева файловой системы могут
|
||||
физически располагаться в разных разделах разных дисков или вообще на других
|
||||
компьютерах -- для пользователя это прозрачно. Процесс присоединения файловой
|
||||
системы раздела к дереву называется монтированием, удаление -- размонтированием.
|
||||
Например, файловая система CD-ROM в изделии монтируется по умолчанию в каталог
|
||||
`/media/cdrom` (путь в изделии обозначается с использованием `/`, а не `\`, как в
|
||||
DOS/Windows). Текущий каталог обозначается `./`.
|
||||
|
||||
Файловая система изделия содержит каталоги первого уровня:
|
||||
|
||||
* `/bin` -- командные оболочки (shell), основные утилиты;
|
||||
* `/boot` -- содержит ядро системы;
|
||||
* `/dev` -- псевдофайлы устройств, позволяющие работать с ними напрямую;
|
||||
* `/etc` -- файлы конфигурации;
|
||||
* `/home` -- личные каталоги пользователей;
|
||||
* `/lib` -- системные библиотеки, модули ядра;
|
||||
* `/media` -- каталоги для монтирования файловых систем сменных устройств;
|
||||
* `/mnt` -- каталоги для монтирования файловых систем сменных устройств и
|
||||
внешних файловых систем;
|
||||
* `/proc` -- файловая система на виртуальном устройстве, её файлы содержат
|
||||
информацию о текущем состоянии системы;
|
||||
* `/root` -- личный каталог администратора системы;
|
||||
* `/sbin` -- системные утилиты;
|
||||
* `/sys` -- файловая система, содержащая информацию о текущем состоянии системы;
|
||||
* `/usr` -- программы и библиотеки, доступные пользователю;
|
||||
* `/var` -- рабочие файлы программ, очереди, журналы;
|
||||
* `/tmp` -- временные файлы.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Организация файловой структуры ====
|
||||
|
||||
Система домашних каталогов пользователей помогает организовывать безопасную
|
||||
работу пользователей в многопользовательской системе. Вне своего домашнего
|
||||
каталога пользователь обладает минимальными правами (обычно чтение и выполнение
|
||||
файлов) и не может нанести ущерб системе, например, удалив или изменив файл.
|
||||
|
||||
Кроме файлов, созданных пользователем, в его домашнем каталоге обычно содержатся
|
||||
персональные конфигурационные файлы некоторых программ.
|
||||
|
||||
Маршрут (путь) -- это последовательность имён каталогов, представляющая собой
|
||||
путь в файловой системе к данному файлу, где каждое следующее имя отделяется от
|
||||
предыдущего наклонной чертой (слешем). Если название маршрута начинается со
|
||||
слеша, то путь в искомый файл начинается от корневого каталога всего дерева
|
||||
системы. В обратном случае, если название маршрута начинается непосредственно с
|
||||
имени файла, то путь к искомому файлу должен начаться от текущего каталога
|
||||
(рабочего каталога).
|
||||
|
||||
Имя файла может содержать любые символы за исключением косой черты (/). Однако
|
||||
следует избегать применения в именах файлов большинства знаков препинания и
|
||||
непечатаемых символов. При выборе имен файлов рекомендуем ограничиться
|
||||
следующими символам:
|
||||
|
||||
* строчные и ПРОПИСНЫЕ буквы. Следует обратить внимание на то, что регистр
|
||||
всегда имеет значение;
|
||||
* символ подчеркивания ( _ );
|
||||
* точка ( . ).
|
||||
|
||||
Для удобства работы точку можно использовать для отделения имени файла от расширения
|
||||
файла. Данная возможность может быть необходима пользователям или некоторым
|
||||
программам, но не имеет значение для shell.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Иерархическая организация файловой системы ====
|
||||
|
||||
Каталог `/`:
|
||||
|
||||
* `/boot` -- место, где хранятся файлы, необходимые для загрузки ядра системы;
|
||||
* `/lib` -- место, где располагаются файлы динамических библиотек, необходимых для
|
||||
работы большей части приложений, и подгружаемые модули ядра;
|
||||
* `/bin` -- минимальный набор программ, необходимых для работы в системе;
|
||||
* `/sbin` -- набор программ для административной работы с системой (программы,
|
||||
необходимые только суперпользователю);
|
||||
* `/home` -- место, где располагаются домашние каталоги пользователей;
|
||||
* `/etc` -- в данном каталоге обычно хранятся общесистемные конфигурационные
|
||||
файлы для большинства программ в системе;
|
||||
* `/etc/rc?.d`, `/etc/init.d`, `/etc/rc.boot`, `/etc/rc.d` -- директории, где
|
||||
расположены командные файлы, выполняемые при запуске системы или при смене её
|
||||
режима работы;
|
||||
* `/etc/passwd` -- база данных пользователей, в которой содержится информация
|
||||
об имени пользователя, его настоящем имени, личном каталоге, его зашифрованный
|
||||
пароль и другие данные;
|
||||
* `/etc/shadow` -- теневая база данных пользователей. При этом информация из
|
||||
файла `/etc/passwd` перемещается в `/etc/shadow`, который недоступен для чтения
|
||||
всем, кроме пользователя root. В случае использования альтернативной схемы
|
||||
управления теневыми паролями (TCB), все теневые пароли для каждого пользователя
|
||||
располагаются в директории `/etc/tcb/<имя пользователя>/shadow`;
|
||||
* `/dev` -- в этом каталоге находятся файлы устройств. Файлы в /dev создаются
|
||||
сервисом udev;
|
||||
* `/usr` -- обычно файловая система `/usr` достаточно большая по объему, так
|
||||
как все программы установлены именно здесь. Вся информация в каталоге `/usr`
|
||||
помещается туда во время установки системы. Отдельно устанавливаемые пакеты
|
||||
программ и другие файлы размещаются в каталоге.
|
||||
|
||||
Некоторые подкаталоги системы `/usr` рассмотрены ниже:
|
||||
|
||||
* `/usr/bin` -- практически все команды, хотя некоторые находятся в `/bin` или
|
||||
в `/usr/local/bin`;
|
||||
* `/usr/sbin` -- команды, используемые при администрировании системы и не
|
||||
предназначенные для размещения в файловой системе root;
|
||||
* `/usr/local` -- место, где рекомендуется размещать файлы, установленные без
|
||||
использования пакетных менеджеров, внутренняя организация каталогов практически
|
||||
такая же, как и корневого каталога;
|
||||
* `/usr/man` -- каталог, где хранятся файлы справочного руководства man;
|
||||
* `/usr/share` -- каталог для размещения общедоступных файлов большей части
|
||||
приложений.
|
||||
|
||||
Каталог `/var`:
|
||||
|
||||
* `/var/log` -- место, где хранятся файлы аудита работы системы и приложений;
|
||||
* `/var/spool` -- каталог для хранения файлов, находящихся в очереди на обработку
|
||||
для того или иного процесса (очередь на печать, отправку почты и т.д.).
|
||||
|
||||
`/tmp` -- временный каталог, необходимый некоторым приложениям.
|
||||
|
||||
`/proc` -- файловая система `/proc` является виртуальной, и в действительности
|
||||
она не существует на диске. Ядро создает её в памяти компьютера. Система
|
||||
`/proc` предоставляет информацию о системе.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Имена дисков и разделов ====
|
||||
|
||||
Все физические устройства вашего компьютера отображаются в каталог `/dev`
|
||||
файловой системы изделия (об этом -- ниже). Диски (в том числе IDE/SATA/SCSI
|
||||
жёсткие диски, USB-диски) имеют имена:
|
||||
|
||||
* `/dev/sda` -- первый диск;
|
||||
* `/dev/sdb` -- второй диск;
|
||||
* и т.д.
|
||||
|
||||
Диски обозначаются `/dev/sdX`, где `X` -- `a`, `b`, `c`, `d`, `e`, ... в
|
||||
зависимости от порядкового номера диска на шине.
|
||||
|
||||
Раздел диска обозначается числом после его имени. Например, `/dev/sdb4` --
|
||||
четвертый раздел второго диска.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Разделы, необходимые для работы ОС ====
|
||||
|
||||
Для работы ОС необходимо создать на жестком диске (дисках) по крайней мере два
|
||||
раздела: корневой (то есть тот, который будет содержать каталог `/` ) и раздел
|
||||
подкачки (swap). Размер последнего, как правило, составляет от однократной до
|
||||
двукратной величины оперативной памяти компьютера. Если у вас много свободного
|
||||
места на диске, то можно создать отдельные разделы для каталогов `/usr`,
|
||||
`/home`, `/var`.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Утилиты для работы с файловой системой ====
|
||||
|
||||
`mkfs` -- создание файловой системы. В действительности это программа-оболочка,
|
||||
вызывающая для каждого конкретного типа файловых систем свою программу.
|
||||
Например, для файловой системы `ext4` будет вызвана `mkfs.ext4`.
|
||||
|
||||
`fsck` -- используется для проверки и восстановления, если это возможно,
|
||||
целостности файловых систем.
|
||||
|
||||
`df` -- формирует отчет о доступном и использованном дисковом пространстве на
|
||||
файловых системах. Без аргументов, `df` выдает отчет по доступному и
|
||||
использованному пространству для всех файловых систем (всех типов), которые
|
||||
смонтированы в данный момент. В противном случае, `df` на каждый файл, заданный
|
||||
как аргумент, выдается отчет по файловой системе, которая его содержит.
|
||||
|
||||
`du` -- формирует отчет об использовании дискового пространства заданными
|
||||
файлами, а также каждым каталогом иерархии подкаталогов каждого указанного
|
||||
каталога. Здесь под использованным дисковым пространством понимается
|
||||
пространство, используемое для всей иерархии подкаталогов указанного каталога.
|
||||
Запущенная без аргументов, команда `du` выдает отчет о дисковом пространстве
|
||||
для текущего каталога.
|
||||
|
||||
Часто используемые утилиты:
|
||||
|
||||
* `mount` -- монтирование файловых систем;
|
||||
* `umount` -- размонтирование файловых систем;
|
||||
* `find` -- поиск файлов в директориях;
|
||||
* `which` -- поиск файла, который будет запущен при выполнении данной команды;
|
||||
* `cd` -- смена текущего каталога/директории;
|
||||
* `pwd` -- показ текущего каталога/директории;
|
||||
* `mkdir` -- создание каталога;
|
||||
* `ls` -- выдача информации о файлах или каталогах;
|
||||
* `cp` -- копирование файлов;
|
||||
* `mv` -- перемещение/переименование файлов;
|
||||
* `rm` -- удаление файлов;
|
||||
* `cat` -- вывод содержимого заданных файлов на стандартный вывод;
|
||||
* `more` -- программа постраничного просмотра файлов;
|
||||
* `ln` -- создание ссылок (альтернативных имен) для файлов;
|
||||
* `file` -- определение типа файла;
|
||||
* `chmod` -- изменение прав доступа к файлам;
|
||||
* `chown` -- смена прав владения (пользовательских и групповых) для файлов;
|
||||
* `umask` -- установка маски прав доступа для вновь создаваемых файлов;
|
||||
* `chattr` -- изменение атрибутов файлов;
|
||||
* `lsattr` -- просмотр атрибутов файлов.
|
||||
|
||||
=== Работа с наиболее часто используемыми компонентами ===
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Командные оболочки (интерпретаторы) ====
|
||||
|
||||
Как было сказано выше, для управления ОС используется командные интерпретаторы
|
||||
(shell).
|
||||
|
||||
Зайдя в систему, Вы увидите приглашение -- строку, содержащую символ «$» (далее
|
||||
этот символ будет обозначать командную строку). Программа ожидает ваших команд.
|
||||
Роль командного интерпретатора -- передавать ваши команды операционной системе.
|
||||
По своим функциям он соответствует command.com в DOS, но несравненно мощнее.
|
||||
При помощи командных интерпретаторов можно писать небольшие программы --
|
||||
сценарии (скрипты). В Linux доступны следующие командные оболочки:
|
||||
|
||||
* `bash` -- самая распространенная оболочка под linux. Она ведет историю команд и
|
||||
предоставляет возможность их редактирования;
|
||||
* `pdksh` -- клон korn shell, хорошо известной оболочки в UNIX(TM) системах.
|
||||
|
||||
Оболочкой по умолчанию является «Bash» (Bourne Again Shell). Чтобы проверить,
|
||||
какая оболочка используется в данный момент выполните команду:
|
||||
|
||||
-----------
|
||||
echo $SHELL
|
||||
-----------
|
||||
|
||||
У каждой оболочки свой синтаксис. Мы рекомендуем Вам использовать Bash. В
|
||||
дальнейшем мы будем строить свои примеры с использованием этой оболочки.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Командная оболочка Bash ====
|
||||
|
||||
В bash имеется несколько приемов для работы со строкой команд. Например,
|
||||
используя клавиатуру, вы можете:
|
||||
|
||||
* *Ctrl+A* -- перейти на начало строки;
|
||||
* *Ctrl+U* -- удалить текущую строку;
|
||||
* *Ctrl+C* -- остановить текущую задачу.
|
||||
|
||||
Вы можете использовать «;» для того, чтобы ввести несколько команд одной
|
||||
строкой. Клавиши *Стрелка вверx* и *Стрелка вниз*, позволяют Вам перемещаться
|
||||
по истории команд. Для того чтобы найти конкретную команду в списке набранных,
|
||||
не пролистывая всю историю, наберите *Ctrl+R*.
|
||||
|
||||
Команды, присутствующие в истории, отображаются в списке пронумерованными. Для
|
||||
того чтобы запустить конкретную команду наберите:
|
||||
|
||||
---------------
|
||||
! номер команды
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
если вы введете:
|
||||
|
||||
------
|
||||
!!
|
||||
------
|
||||
|
||||
запустится последняя из набранных команд.
|
||||
|
||||
Иногда имена программ и команд слишком длинны. К счастью, Bash сам может
|
||||
завершать имена.
|
||||
|
||||
Нажав клавишу *Tab*, вы можете завершить имя команды, программы или каталога.
|
||||
Например, предположим, что Вы хотите использовать программу декомпрессии
|
||||
`bunzip2`. Для этого наберите:
|
||||
|
||||
------
|
||||
bu
|
||||
------
|
||||
|
||||
затем нажмите *Tab*. Если ничего не происходит, то, вероятно, существует
|
||||
несколько возможных вариантов завершения команды.
|
||||
|
||||
Нажав клавишу *Tab* еще раз, вы получите список имён, начинающихся с «bu».
|
||||
|
||||
Например, у вас есть:
|
||||
|
||||
-------------------------
|
||||
$ bu
|
||||
buildhash builtin bunzip2
|
||||
-------------------------
|
||||
|
||||
Наберите:
|
||||
|
||||
-----
|
||||
n
|
||||
-----
|
||||
|
||||
(`bunzip` -- это единственное имя, третьей буквой которого является «n»), а
|
||||
затем нажмите клавишу табуляции. Оболочка дополнит имя, и вам остается лишь
|
||||
нажать *Enter*, чтобы запустить команду.
|
||||
|
||||
Заметим, что программу, вызываемую из командной строки, Bash ищет в каталогах,
|
||||
определяемых в системной переменной PATH. По умолчанию в этот перечень
|
||||
каталогов не входит текущий каталог, обозначаемый `./` (точка слеш) (если
|
||||
только вы не выбрали один из двух самых слабых уровней защиты, см. об этом
|
||||
ниже), поэтому, для запуска программы prog из текущего каталога, надо дать
|
||||
команду: `./prog`.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Базовые команды оболочки Bash ====
|
||||
|
||||
Все команды, приведенные ниже, могут быть запущены в режиме консоли. Для
|
||||
получения более подробной информации используйте команду `man`. Пример:
|
||||
|
||||
------
|
||||
man ls
|
||||
------
|
||||
|
||||
Команда `su`:
|
||||
|
||||
Позволяет Вам получить права администратора. Когда вы набираете `su`, оболочка
|
||||
запрашивает у вас пароль суперпользователя (root). Введите пароль и нажмите
|
||||
*Enter*: теперь вы получили привилегии суперпользователя. Чтобы вернуться к
|
||||
правам вашего пользовательского бюджета, наберите `exit`.
|
||||
|
||||
Команда `cd`:
|
||||
|
||||
Позволяет сменить каталог. Она работает как с абсолютными, так и с
|
||||
относительными путями. Предположим, что Вы находитесь в своем домашнем
|
||||
каталоге и хотите перейти в его подкаталог `docs/`. Для этого введите
|
||||
относительный путь:
|
||||
|
||||
--------
|
||||
cd docs/
|
||||
--------
|
||||
|
||||
Чтобы перейти в каталог `/usr/bin`, наберите (абсолютный путь):
|
||||
|
||||
|
||||
------------
|
||||
cd /usr/bin/
|
||||
------------
|
||||
|
||||
Некоторые варианты команды:
|
||||
|
||||
|
||||
-----
|
||||
cd ..
|
||||
-----
|
||||
|
||||
позволяет вам сделать текущим родительский каталог (обратите внимание на пробел
|
||||
между `cd` и `..`);
|
||||
|
||||
----
|
||||
cd -
|
||||
----
|
||||
|
||||
позволяет вам вернуться в предыдущий каталог. Команда `cd` без параметров
|
||||
переводит вас в ваш домашний каталог.
|
||||
|
||||
Команда `ls`:
|
||||
|
||||
`ls` (list) выдает список файлов в текущем каталоге. Две основные опции:
|
||||
|
||||
* `-a` -- просмотр всех файлов, включая скрытые;
|
||||
* `-l` -- отображение более подробной информации.
|
||||
|
||||
Команда `rm`:
|
||||
|
||||
Эта команда используется для удаления файлов.
|
||||
|
||||
Внимание: удалив файл, вы не сможете его восстановить!
|
||||
|
||||
Синтаксис:
|
||||
|
||||
------------
|
||||
rm имя_файла
|
||||
------------
|
||||
|
||||
У данной программы существует ряд параметров. Самые часто используемые: `-i` --
|
||||
запрос на удаление файла, `-r` -- рекурсивное удаление (т.е. удаление, включая
|
||||
подкаталоги и скрытые файлы).
|
||||
|
||||
Пример:
|
||||
|
||||
-------------------
|
||||
rm -i ~/html/*.html
|
||||
-------------------
|
||||
|
||||
Удаляет все файлы html в вашем каталоге html.
|
||||
|
||||
Команды `mkdir` и `rmdir`:
|
||||
|
||||
Команда `mkdir` позволяет создать каталог, тогда как `rmdir` удаляет каталог,
|
||||
при условии, что он пуст.
|
||||
|
||||
Синтаксис:
|
||||
|
||||
------------------
|
||||
mkdir имя_каталога
|
||||
------------------
|
||||
|
||||
------------------
|
||||
rmdir имя_каталога
|
||||
------------------
|
||||
|
||||
Команда `rmdir` часто заменяется командой `rm -rf`, которая позволяет вам
|
||||
удалять каталоги, даже если они не пусты.
|
||||
|
||||
Команда `less`:
|
||||
|
||||
`less` позволяет вам постранично просматривать текст.
|
||||
|
||||
Синтаксис:
|
||||
|
||||
|
||||
--------------
|
||||
less имя_файла
|
||||
--------------
|
||||
|
||||
Крайне полезно просмотреть файл перед тем, как его редактировать. Для выхода
|
||||
нажмите *q*.
|
||||
|
||||
Команда `grep`:
|
||||
|
||||
Данная команда имеет много опций и предоставляет возможность поиска символьной
|
||||
строки в файле.
|
||||
|
||||
Синтаксис:
|
||||
|
||||
|
||||
-----------------------
|
||||
grep шаблон_поиска файл
|
||||
-----------------------
|
||||
|
||||
Команда `ps`:
|
||||
|
||||
Отображает список текущих процессов. Колонка команд указывает имя процесса,
|
||||
колонка PID (идентификатор процесса) -- номер процесса (этот номер используется
|
||||
для операций с процессом, например, чтобы завершить его командой `kill`).
|
||||
|
||||
Синтаксис:
|
||||
|
||||
------------
|
||||
ps аргументы
|
||||
------------
|
||||
|
||||
Аргумент `u` предоставляет вам больше информации, `ax` позволяет вам
|
||||
просмотреть те процессы, которые не принадлежат вам (такие, как те, что были
|
||||
запущены во время процесса загрузки.).
|
||||
|
||||
Команда `kill`:
|
||||
|
||||
Если программа перестала отвечать или зависла, используйте данную команду,
|
||||
чтобы её завершить.
|
||||
|
||||
Синтаксис:
|
||||
|
||||
--------------
|
||||
kill PID_номер
|
||||
--------------
|
||||
|
||||
Иногда необходимо будет использовать команду `kill` с параметром `-9` (`kill -9
|
||||
PID_номер`), когда обычная команда `kill` не дает желательного эффекта. Номер
|
||||
PID выясняется при помощи команды `ps`.
|
||||
|
||||
=== Использование многозадачности ===
|
||||
|
||||
(DISTRO) -- это многозадачная система. Продемонстрируем на двух примерах, как
|
||||
это можно использовать.
|
||||
|
||||
Первый пример -- запуск программы в фоновом режиме. Для того чтобы это сделать,
|
||||
вам нужно лишь набрать «&» после имени программы. После этого оболочка дает
|
||||
вам возможность запускать другие приложения. Будьте осторожны, так как
|
||||
некоторые программы интерактивны и их запуск в фоновом режиме бессмысленен.
|
||||
Подобные программы просто остановятся, будучи запущенными в фоновом режиме.
|
||||
Для того чтобы вернуть их в обычный режим, наберите:
|
||||
|
||||
----------------
|
||||
fg имя_программы
|
||||
----------------
|
||||
|
||||
Второй метод представляет собой запуск нескольких независимых сеансов. В
|
||||
консоли нажмите *Alt* и одну из клавиш, находящихся в интервале от *F1* до
|
||||
*F6*. На экране появится новое приглашение системы, и вы сможете открыть новый
|
||||
сеанс. Этот метод также позволяет вам работать на другой консоли, если консоль,
|
||||
которую вы использовали до этого, не отвечает или вам необходимо остановить
|
||||
зависшую программу.
|
||||
|
@ -1,68 +0,0 @@
|
||||
[[superuser]]
|
||||
== Режим суперпользователя ==
|
||||
|
||||
=== Какие бывают пользователи? ===
|
||||
|
||||
Linux -- система многопользовательская, а потому пользователь -- ключевое
|
||||
понятие для организации всей системы доступа в Linux. Файлы всех пользователей
|
||||
в Linux хранятся раздельно, у каждого пользователя есть собственный домашний
|
||||
каталог, в котором он может хранить свои данные. Доступ других пользователей к
|
||||
домашнему каталогу пользователя может быть ограничен.
|
||||
|
||||
Суперпользователь в Linux -- это выделенный пользователь системы, на которого
|
||||
не распространяются ограничения прав доступа. Именно суперпользователь имеет
|
||||
возможность произвольно изменять владельца и группу файла. Ему открыт доступ на
|
||||
чтение и запись к любому файлу или каталогу системы.
|
||||
|
||||
Среди учётных записей Linux всегда есть учётная запись суперпользователя -- root. Поэтому вместо
|
||||
«суперпользователь» часто говорят «root». Множество системных файлов
|
||||
принадлежат root, множество файлов только ему доступны для чтения или записи.
|
||||
Пароль этой учётной записи -- одна из самых больших драгоценностей системы.
|
||||
Именно с её помощью системные администраторы выполняют самую ответственную
|
||||
работу.
|
||||
|
||||
=== Для чего может понадобится режим суперпользователя? ===
|
||||
|
||||
Системные утилиты, например, такие как «Центр управления системой» или
|
||||
«Программа управления пакетами Synaptic» требуют для своей работы привилегий
|
||||
суперпользователя, потому что они вносят изменения в системные файлы. При их
|
||||
запуске выводится диалоговое окно с запросом пароля системного администратора.
|
||||
|
||||
=== Как получить права суперпользователя? ===
|
||||
|
||||
Для опытных пользователей, умеющих работать с командной строкой, существует два
|
||||
различных способа получить права суперпользователя.
|
||||
|
||||
Первый -- это зарегистрироваться в системе под именем root.
|
||||
|
||||
Второй способ -- воспользоваться специальной утилитой `su` (shell of user),
|
||||
которая позволяет выполнить одну или несколько команд от лица другого
|
||||
пользователя. По умолчанию эта утилита выполняет команду `sh` от пользователя
|
||||
root, то есть запускает командный интерпретатор. Отличие от предыдущего способа
|
||||
в том, что всегда известно, кто именно запускал `su`, а значит, ясно, кто
|
||||
выполнил определённое административное действие.
|
||||
|
||||
В некоторых случаях удобнее использовать не `su`, а утилиту `sudo`, которая
|
||||
позволяет выполнять только заранее заданные команды.
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
Для того чтобы воспользоваться командами `su` и `sudo`, необходимо быть членом
|
||||
группы `wheel`. Пользователь, созданный при установке системы, по умолчанию уже
|
||||
включён в эту группу.
|
||||
|
||||
=== Как перейти в режим суперпользователя? ===
|
||||
|
||||
Для перехода в режим суперпользователя наберите в терминале команду `su -`.
|
||||
|
||||
Если воспользоваться командой `su` без ключа, то происходит вызов командного
|
||||
интерпретатора с правами root. При этом значение переменных окружения, в
|
||||
частности $PATH, остаётся таким же, как у пользователя: в переменной $PATH не
|
||||
окажется каталогов `/sbin`, `/usr/sbin`, без указания полного имени будут недоступны
|
||||
команды `route`, `shutdown`, `mkswap` и другие. Более того, переменная $HOME будет
|
||||
указывать на каталог пользователя, все программы, запущенные в режиме
|
||||
суперпользователя, сохранят свои настройки с правами root в каталоге
|
||||
пользователя, что в дальнейшем может вызвать проблемы.
|
||||
|
||||
Чтобы избежать этого, следует использовать `su -`. В этом режиме `su` запустит
|
||||
командный интерпретатор в качестве `login shell`, и он будет вести себя в точности
|
||||
так, как если бы в системе зарегистрировался root.
|
@ -1,70 +0,0 @@
|
||||
== Что происходит в системе ==
|
||||
|
||||
Человеку, отвечающему за работоспособность системы, очень важно всегда
|
||||
отчётливо представлять происходящие в ней события. Теоретически, никакое
|
||||
происшествие не должно ускользнуть от его внимания. Однако компьютерные системы
|
||||
настолько сложны, что отслеживать _все_ события в них -- выше человеческих
|
||||
возможностей. Для того чтобы довести поток служебной информации до разумного
|
||||
объёма, её надо _просеять_ (выкинуть незначащие данные), _классифицировать_
|
||||
(разделить на несколько групп сообразно тематике) и _журнализировать_
|
||||
(сохранить в доступном виде для дальнейшего анализа).
|
||||
|
||||
В Linux эта задача решается с помощью механизма _централизованной
|
||||
журнализации_, который реализован системной службой syslogd. Все
|
||||
части системы (включая ядро и системные службы) рапортуют syslogd о
|
||||
происходящих в них событиях. В этот рапорт включается имя службы, _категория_
|
||||
(facility) и _важность_ (priority) произошедшего события. Служба, сообразно
|
||||
настройкам, классифицирует все эти рапорты в несколько выходных потоков.
|
||||
Классификация и отсев данных всякого выходного потока происходит так: для
|
||||
каждой категории событий определяется _наименьшая_ важность, которой событие
|
||||
должно обладать, чтобы попасть в этот выходной поток. Например, легко
|
||||
определить поток «ошибки», в который будут попадать только _важные_ рапорты
|
||||
любых категорий или поток «безопасность», в который будут попадать _все_
|
||||
рапорты категории «безопасность» и те рапорты других категорий, важность
|
||||
которых заставляет подозревать угрозу безопасности системы (например, рапорт
|
||||
категории «daemon» об аварийном завершении работы системной службы).
|
||||
|
||||
_Главное_ место хранения уже классифицированного syslogd потока событий --
|
||||
_системный журнал_ (т. н. log-файл). Системный журнал -- _текстовый файл_,
|
||||
содержащий рапорты _одного_ потока. Обычно syslogd хранит системные журналы в
|
||||
каталоге `/var/log` и его подкаталогах. Именно в системные журналы, прежде
|
||||
всего в `/var/log/messages`, `/var/log/maillog` и `/var/log/dmesg`, необходимо
|
||||
заглядывать администратору, который хочет знать, что происходит в системе.
|
||||
Поток рапортов о важных событиях syslogd направляет и на _системную консоль_ --
|
||||
выделенное терминальное устройство. В ALT Linux роль системной консоли
|
||||
выполняет 12-я _виртуальная консоль_, доступная по сочетанию клавиш *Alt+F12*
|
||||
или *Alt+Ctrl+F12*. Стоит заметить, что некоторые службы (например, WWW-сервер
|
||||
apache) _самостоятельно_, в обход syslogd, ведут журнализацию своих событий,
|
||||
поэтому информацию о количестве и местоположении их журналов можно почерпнуть
|
||||
из их файлов настроек (обычно, журналы хранятся в `/var/log`).
|
||||
|
||||
Новые рапорты, поступающие в системный журнал, наиболее актуальны, а
|
||||
предыдущие, по мере их устаревания, эту актуальность утрачивают. Если самые
|
||||
старые данные в журнале не удалять, файловая система рано или поздно окажется
|
||||
переполненной. В Linux организован механизм _устаревания журналов_, которым
|
||||
занимается служба logrotate. Запускаясь раз в день, logrotate проверяет, какие
|
||||
из файлов следует признать устаревшими. Файл объявляется устаревшим один раз в
|
||||
определённый промежуток времени (например, раз в неделю) или при достижении им
|
||||
определённого размера.
|
||||
|
||||
Процедура устаревания такова. Для каждого журнала, как, например, для
|
||||
`/var/log/syslog/alert`, logrotate держит в том же каталоге _очередь устаревших
|
||||
копий_ -- файлы с именами от `alert.1.bz2` (предыдущая копия) до `alert.5.bz2`
|
||||
(самая старая копия). Очередь `alert` в нашем примере состоит из пяти
|
||||
упакованных с помощью `bzip2` файлов. В момент устаревания `alert.4.bz2`
|
||||
переименовывается в `alert.5.bz2` (старые данные теряются), копия с номером 3
|
||||
превращается в четвёртую, вторая -- в третью, первая во вторую. Наконец, сам
|
||||
журнал упаковывается и переименовывается в `alert.1.bz2`, а на его месте
|
||||
заводится новый -- пустой. Таким образом, администратор всегда имеет доступ к
|
||||
_свежему_ журналу и к нескольким его копиям за определённое время.
|
||||
|
||||
Некоторые файлы в `/var/log` -- не текстовые, они являются неполноценными
|
||||
журналами и представляют собой «свалку событий» для служб авторизации и
|
||||
учёта. Текстовую информацию о входе пользователей в систему и выходе оттуда
|
||||
можно получить по команде `last`, а узнать о тех, кто в данный момент
|
||||
пользуется системой помогут команды `w` и `who`.
|
||||
|
||||
Множество важной информации может дать анализ _загруженности_ системы --
|
||||
сведения о процессорном времени и потреблении оперативной памяти (`ps`, `top`,
|
||||
`vmstat`), сведения об использовании дискового пространства (`du`, `df`,
|
||||
`lsof`) и сведения о работе сетевых устройств (`netstat`).
|
@ -1,171 +0,0 @@
|
||||
== Управление пользователями ==
|
||||
|
||||
=== Общая информация ===
|
||||
|
||||
Linux, как и любой UNIX -- многопользовательская система. Также имеются группы
|
||||
пользователей, основное предназначение которых -- облегчить управление большим
|
||||
количеством пользователей, а также более точно распределить права доступа к
|
||||
различным объектам системы. Пользователи и группы внутри системы обозначаются
|
||||
цифровыми идентификаторами -- UID и GID, соответственно.
|
||||
|
||||
Пользователь может входить в одну или несколько групп. По умолчанию он входит в
|
||||
группу, совпадающую с его именем. Чтобы узнать, в какие еще группы входит
|
||||
пользователь, введите команду `id`, вывод её может быть примерно следующим:
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------
|
||||
uid=500(test) gid=500(test) группы=500(test),16(rpm)
|
||||
----------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Такая запись означает, что пользователь test (цифровой идентификатор 500)
|
||||
входит в группы test и rpm . Разные группы могут иметь разный уровень доступа к
|
||||
тем или иным каталогам; чем в большее количество групп входит пользователь, тем
|
||||
больше прав он имеет в системе.
|
||||
|
||||
NOTE: В связи с тем, что большинство привилегированных системных утилит имеют
|
||||
не SUID-, а SGID-бит, будьте предельно внимательны и осторожны в переназначении
|
||||
групповых прав на системные каталоги.
|
||||
|
||||
=== Обвязка passwd ===
|
||||
|
||||
Обвязка passwd поддерживает традиционные опции passwd и утилит shadow.
|
||||
|
||||
*Синтаксис*:
|
||||
|
||||
------------------------------------
|
||||
passwd [ОПЦИЯ...] [ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ]
|
||||
------------------------------------
|
||||
|
||||
Возможные опции:
|
||||
|
||||
-d, --delete
|
||||
|
||||
Удалить пароль для указанной записи.
|
||||
|
||||
-f, --force
|
||||
|
||||
Форсировать операцию.
|
||||
|
||||
-k, --keep-tokens
|
||||
|
||||
Сохранить не устаревшие пароли.
|
||||
|
||||
-l, --lock
|
||||
|
||||
Блокировать указанную запись.
|
||||
|
||||
--stdin
|
||||
|
||||
Прочитать новые пароли из стандартного ввода.
|
||||
|
||||
-S, --status
|
||||
|
||||
Дать отчет о статусе пароля в указанной записи
|
||||
|
||||
-u, --unlock
|
||||
|
||||
Разблокировать указанную запись.
|
||||
|
||||
-?, --help
|
||||
|
||||
Показать справку и выйти.
|
||||
|
||||
--usage
|
||||
|
||||
Дать короткую справку по использованию.
|
||||
|
||||
-V, --version
|
||||
|
||||
Показать версию программы и выйти.
|
||||
|
||||
*Код выхода*:
|
||||
|
||||
При успешном завершении passwd заканчивает работу с кодом выхода 0. Код выхода
|
||||
1 означает, что произошла ошибка. Текстовое описание ошибки выводится на
|
||||
стандартный поток ошибок.
|
||||
|
||||
=== Добавления нового пользователя ===
|
||||
|
||||
Для добавления нового пользователя используйте команды `useradd` и `passwd`:
|
||||
|
||||
-----------------------------------------------------------------
|
||||
[root@localhost root]# useradd test1
|
||||
|
||||
[root@localhost root]# passwd test1
|
||||
passwd: updating all authentication tokens for user test1.
|
||||
|
||||
You can now choose the new password or passphrase.
|
||||
|
||||
A valid password should be a mix of upper and lower case letters,
|
||||
digits, and other characters. You can use an 8 character long
|
||||
password with characters from at least 3 of these 4 classes, or
|
||||
a 7 character long password containing characters from all the
|
||||
classes. An upper case letter that begins the password and a
|
||||
digit that ends it do not count towards the number of character
|
||||
classes used.
|
||||
|
||||
A passphrase should be of at least 3 words, 11 to 40 characters
|
||||
long, and contain enough different characters.
|
||||
|
||||
Alternatively, if no one else can see your terminal now, you can
|
||||
pick this as your password: "holder5dinghy-Arm".
|
||||
|
||||
Enter new password:
|
||||
-----------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
В результате описанных действий в системе появился пользователь test1 с
|
||||
некоторым паролем. Если пароль оказался слишком слабым с точки зрения системы,
|
||||
она об этом предупредит (как в примере выше). Пользователь в дальнейшем может
|
||||
поменять свой пароль при помощи команды passwd -- но если он попытается
|
||||
поставить слабый пароль, система откажет ему (в отличие от root) в изменении.
|
||||
|
||||
В (DISTRO) для проверки паролей на слабость используется модуль PAM passwdqc.
|
||||
|
||||
Программа `useradd` имеет множество параметров, которые позволяют менять её
|
||||
поведение по умолчанию. Например, можно принудительно указать, какой будет UID
|
||||
или какой группе будет принадлежать пользователь.
|
||||
|
||||
=== Модификация пользовательских записей ===
|
||||
|
||||
Для модификации пользовательских записей применяется утилита `usermod`:
|
||||
|
||||
----------------------------------
|
||||
# usermod -G audio,rpm,test1 test1
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
Такая команда изменит список групп, в которые входит пользователь test1 --
|
||||
теперь это audio, rpm, test1.
|
||||
|
||||
------------------------
|
||||
# usermod -l test2 test1
|
||||
------------------------
|
||||
|
||||
Будет произведена смена имени пользователя с test1 на test2.
|
||||
|
||||
Команды `usermod -L test2` и `usermod -U test2` соответственно временно
|
||||
блокируют возможность входа в систему пользователю test2 и возвращают всё на
|
||||
свои места.
|
||||
|
||||
Изменения вступят в силу только при следующем входе пользователя в систему.
|
||||
|
||||
При неинтерактивной смене или задании паролей для целой группы пользователей
|
||||
используйте утилиту `chpasswd`. На стандартный вход ей следует подавать список,
|
||||
каждая строка которого будет выглядеть как `<имя>:<пароль>`.
|
||||
|
||||
=== Удаление пользователей ===
|
||||
|
||||
Для удаления пользователей используйте `userdel`.
|
||||
|
||||
Команда `userdel test2` удалит пользователя test2 из системы. Если будет
|
||||
дополнительно задан параметр -d, то будет уничтожен и домашний каталог
|
||||
пользователя. Нельзя удалить пользователя, если в данный момент он еще работает
|
||||
в системе.
|
||||
|
||||
Утилиты `vigr` и `vipw` используются для ручного редактирования файлов
|
||||
`/etc/passwd` и `/etc/group`, в которых хранятся основные записи о
|
||||
пользователях и группах в системе.
|
||||
|
||||
Не рекомендуется создавать пользователей с правами сверх необходимых.
|
||||
Предпочтительнее создать серию новых групп и включить в них требуемого
|
||||
пользователя. А для данных групп установить соответствующие права на объектах
|
||||
файловой системы (утилиты `chmod` и `chown`).
|
||||
|
@ -1,4 +0,0 @@
|
||||
[replacements]
|
||||
# (DISTRO) ALT Linux 6.0.1 KDesktop
|
||||
(?<!\\)\(DISTRO\)=ALT Linux 7.0.0 KDesktop
|
||||
\\\(DISTRO\)=(DISTRO)
|
Before Width: | Height: | Size: 352 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 293 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 185 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 274 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 29 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 108 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 374 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 284 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 343 KiB |
@ -1,192 +0,0 @@
|
||||
== Графический интерфейс ==
|
||||
|
||||
В качестве графической оболочки операционной системы (DISTRO)
|
||||
используется графическая среда KDE.
|
||||
|
||||
=== Традиционный рабочий стол ===
|
||||
|
||||
При первом входе в систему рабочий стол запускается в традиционном режиме
|
||||
отображения содержимого папки рабочего стола. На поверхности
|
||||
рабочего стола по умолчанию размещены значки домашнего каталога (*Домашняя
|
||||
папка*) и временного хранилища удалённых файлов (*Корзина*). На рабочем столе при
|
||||
помощи контекстного меню, вызываемого правой кнопкой мыши, можно создавать,
|
||||
копировать и перемещать файлы и каталоги, упорядочивать и создавать значки
|
||||
запуска программ, а также изменять внешний вид и другие параметры рабочего
|
||||
стола.
|
||||
|
||||
image::images/kde-desktop.png[Рабочий стол]
|
||||
|
||||
Типичный рабочий стол KDE состоит из нескольких частей:
|
||||
|
||||
- Панель в нижней части экрана, которая используется для запуска приложений и
|
||||
переключения между рабочими столами. Среди прочего, на ней находится кнопка
|
||||
для запуска приложений -- *Меню запуска приложений* (значок с большой буквой *K*),
|
||||
который при нажатии на него вызывает меню запуска приложений.
|
||||
- Рабочий стол, на который можно поместить часто используемые файлы
|
||||
и папки. В KDE можно использовать одновременно несколько рабочих столов, на
|
||||
каждом из которых будут расположены собственные окна.
|
||||
|
||||
=== Панель KDE ===
|
||||
|
||||
image::images/kde-panel.png[Панель KDE]
|
||||
|
||||
Большинство элементов интерфейса расположены на панели KDE внизу рабочего
|
||||
стола. Эти элементы называются _виджеты_. Обычно на панели
|
||||
присутствуют:
|
||||
|
||||
Кнопка меню запуска приложений::
|
||||
Является средством доступа к программам, точкам входа
|
||||
в файловую систему и инструментам настройки.
|
||||
|
||||
Переключатель рабочих столов::
|
||||
Для того чтобы не загружать экран большим количеством открытых окон,
|
||||
графическая среда Linux позволяет организовывать рабочее пространство на
|
||||
нескольких виртуальных рабочих столах. Наведя курсор мыши на значок-переключатель
|
||||
рабочих столов, можно посмотреть список открытых на них окон, нажимая на
|
||||
изображения рабочих столов, можно перемещаться между ними (количество и
|
||||
названия рабочих столов можно изменить при помощи пункта контекстного меню
|
||||
*Настроить виджет «Переключение рабочих столов»*).
|
||||
|
||||
Область списка задач::
|
||||
Отображает запущенные приложения и используется для управления окнами,
|
||||
открытыми на одном или нескольких рабочих столах. Щелчок левой кнопкой мыши на
|
||||
значке разворачивает окно или выводит его на передний план. Перемещать,
|
||||
сворачивать или разворачивать окно, а также изменять его размеры можно при
|
||||
помощи контекстного меню.
|
||||
|
||||
Системный лоток::
|
||||
Область панели, на которой размещаются значки некоторых запущенных программ,
|
||||
по умолчанию это:
|
||||
|
||||
* значок программы оповещения о наличии обновлений (APT-Indicator);
|
||||
* значок управления буфером обмена Klipper;
|
||||
* индикатор раскладки клавиатуры;
|
||||
* индикатор микшера KMix;
|
||||
* апплет Управление сетью;
|
||||
* кнопка доступа к подключаемым устройствам (например, flash-накопителям).
|
||||
|
||||
Цифровые часы::
|
||||
Отображают текущее время, щелчок на часах открывает календарь.
|
||||
|
||||
Панель KDE может содержать дополнительные виджеты, делающие работу с ней более
|
||||
удобной. Для самостоятельного добавления виджетов на панель щёлкните на кнопке
|
||||
*Инструменты Plasma* (кнопка с желтеющей при наведении на неё курсора мыши каплей
|
||||
в _правом верхнем_ углу экрана) и выберите *Разблокировать изменение виджетов*. Затем,
|
||||
щёлкните по появившейся в _правом нижнем_ углу панели KDE и желтеющей при наведении на неё
|
||||
курсора мыши кнопке *Настройка панели*. Выберите *Добавить виджеты*. Желаемые
|
||||
виджеты появятся на панели при двойном щелчке по ним левой кнопкой мыши.
|
||||
|
||||
Таким способом вы можете добавлять любые другие понравившиеся вам виджеты.
|
||||
После добавления виджетов заблокируйте их изменение: щёлкните по кнопке *Инструменты Plasma*
|
||||
и выберите *Заблокировать изменение виджетов*.
|
||||
|
||||
Кнопка *Настройка панели* с жёлтой каплей в правом нижнем углу экрана служит и для доступа
|
||||
к другим настройкам параметров панели, таким как размер, положение и т.п.
|
||||
|
||||
=== Новые возможности интерфейса ===
|
||||
|
||||
По традиции, элементы управления сосредоточены на панели KDE, но вы можете
|
||||
располагать их и на рабочем столе. Добавление виджетов на рабочий стол
|
||||
предлагает более эффективную организацию рабочего пространства. Распределение
|
||||
виджетов по всей поверхности рабочего стола удобнее размещения их на панелях,
|
||||
поскольку их в большем количестве можно свободнее
|
||||
располагать на экране.
|
||||
|
||||
image::images/kde-desktop-with-widgets.png[Виджеты на рабочем столе KDE]
|
||||
|
||||
Для того чтобы получить возможность добавлять виджеты на рабочий стол, нужно
|
||||
сначала разблокировать их изменение по аналогии с добавлением виджетов на панель.
|
||||
Нажмите на кнопку *Инструменты Plasma* в правом верхнем углу экрана и выберите
|
||||
*Разблокировать изменение виджетов*.
|
||||
|
||||
image::images/kde-widgets-unlock.png[Добавление виджетов]
|
||||
|
||||
Появившийся пункт *Добавить виджеты* позволяет выбрать виджеты для добавления на
|
||||
рабочий стол. Добавить виджет на рабочий стол можно и при помощи контекстного
|
||||
меню или всплывающего меню настройки рабочего стола.
|
||||
|
||||
image::images/kde-widgets-select.png[Выбор виджетов]
|
||||
|
||||
Выбрав в списке нужный виджет, его можно добавить на рабочий стол просто
|
||||
перетащив из списка на область рабочего стола. Если текущий набор виджетов
|
||||
кажется вам недостаточным или вы не нашли в списке нужного вам
|
||||
мини-приложения, можно загрузить дополнительные виджеты из Интернета, выбрав
|
||||
один из пунктов выпадающего меню *Другие виджеты...*.
|
||||
|
||||
image::images/kde-widgets-rotate.png[Виджет с панелью управления]
|
||||
|
||||
Виджеты можно настраивать, перемещать, вращать, изменять их размер и удалять с
|
||||
рабочего стола. Все эти действия выполняются при помощи панели управления,
|
||||
которая появляется при наведении на виджет указателя мыши.
|
||||
|
||||
Помимо виджетов на рабочий стол можно добавлять и значки приложений. Это
|
||||
делается из меню запуска приложений (щелчок правой кнопкой мыши по выбранному
|
||||
приложению -> пункт *Поместить на рабочий стол*).
|
||||
|
||||
В графической среде KDE вы найдёте массу других полезных возможностей по
|
||||
организации рабочего пространства. Как будет выглядеть ваш рабочий стол зависит
|
||||
от выполняемых на компьютере задач. Поэкспериментировав с расположением
|
||||
виджетов, можно совсем отказаться от традиционных элементов управления,
|
||||
например, удалив с рабочего стола панель KDE. В любом случае, вы имеете
|
||||
возможность наиболее удобно организовать своё рабочее пространство.
|
||||
|
||||
=== Настройка параметров KDE ===
|
||||
|
||||
image::images/kde-settings.png[Параметры KDE4]
|
||||
|
||||
Самые широкие возможности по настройке графической среды KDE предлагает
|
||||
диалог *Параметры KDE4*. Он открывается из меню запуска приложений. Здесь
|
||||
можно изменять фон рабочего стола, тему значков, цветовую схему, шрифты,
|
||||
внешний вид и поведение окон, а также настраивать различные системные
|
||||
параметры. В KDE 4 персонализация интерфейса ограничена лишь вашей фантазией.
|
||||
|
||||
=== Запуск приложений ===
|
||||
|
||||
В левой части панели рабочего стола KDE находится меню запуска приложений.
|
||||
Из *Меню запуска приложений* осуществляется запуск всех приложений,
|
||||
установленных на ваш компьютер.
|
||||
|
||||
image::images/kde-menu.png[Меню запуска приложений]
|
||||
|
||||
*Меню запуска приложений* состоит из нескольких разделов:
|
||||
|
||||
Ссылки на часто используемые программы (они же избранное)::
|
||||
Располагаются в верхней части меню. Здесь находятся
|
||||
ссылки на часто используемые программы. Для добавления ссылки щёлкните
|
||||
на названии программы правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню
|
||||
пункт *Добавить в избранное*.
|
||||
|
||||
Поиск::
|
||||
Если вам известно название нужной программы или инструмента, но вы не знаете
|
||||
где именно они расположены в меню, то воспользуйтесь поиском по меню. По мере
|
||||
ввода текста в строку *Поиск* в меню останутся только те программы, в
|
||||
названиях которых встречается набранное сочетание букв.
|
||||
|
||||
Все приложения и Справка::
|
||||
Доступ к установленным в системе программам. Ссылки на программы расположены в
|
||||
функциональных группах, назначение которых понятно из их названия.
|
||||
|
||||
Действия::
|
||||
Эта часть меню запуска приложений состоит из пунктов, которые обеспечивают
|
||||
быстрый доступ к недавним
|
||||
документам, позволяют выполнять команды и управлять сеансами,
|
||||
перезагрузкой и выключением компьютера.
|
||||
|
||||
=== Справка к приложениям ===
|
||||
|
||||
Все приложения, входящие в состав KDE, сопровождаются руководством пользователя.
|
||||
Руководство описывает как предназначение и возможности программы, так и аспекты
|
||||
её использования. Обращайтесь к справке, когда вы хотите узнать подробности
|
||||
использования конкретного приложения.
|
||||
|
||||
image::images/kde-helpcenter.png[Руководство пользователя]
|
||||
|
||||
Если вы просто желаете ознакомиться с руководствами к приложениям или получить
|
||||
общую информацию о использовании KDE, то «Центр справки KDE» можно запустить
|
||||
как любое другое приложение: из меню запуска приложений -> пункт *Справка*.
|
||||
После запуска выберите интересующий вас раздел. Кроме руководств к установленным
|
||||
приложениям «Центр справки KDE» позволяет просмотреть и стандартные страницы документации
|
||||
по UNIX (man и info-страницы).
|
||||
|
||||
«Центр справки KDE» можно открыть и из меню *Справка* запущенного приложения.
|
||||
В результате откроется руководство на интересующее вас приложение.
|
Before Width: | Height: | Size: 13 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 25 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 58 KiB |
@ -1,132 +0,0 @@
|
||||
=== Файловый менеджер Dolphin ===
|
||||
|
||||
==== Домашняя папка ====
|
||||
|
||||
image::images/dolphin.png[Домашняя папка]
|
||||
|
||||
Все ваши файлы и папки хранятся в системе внутри домашней папки (каталог
|
||||
`/home/имя_пользователя`). Открыть её можно, щёлкнув на значке папки на рабочем
|
||||
столе. Откроется файловый менеджер Dolphin, позволяющий просматривать
|
||||
содержимое дерева каталогов, удалять, переименовывать и производить прочие
|
||||
операции над файлами и папками.
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
Домашняя папка есть у каждого пользователя системы, и по умолчанию содержащиеся
|
||||
в ней файлы недоступны для других пользователей (даже для чтения).
|
||||
|
||||
В домашней папке по умолчанию находятся несколько стандартных папок:
|
||||
|
||||
`Документы` -- папка, предназначенная для хранения документов;
|
||||
|
||||
`Загрузки` -- в данную папку по умолчанию загружаются файлы из Интернета;
|
||||
|
||||
`Рабочий стол` -- содержит файлы, папки и значки, отображающиеся на рабочем столе.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
Кроме того, в домашней папке и её подпапках можно создавать другие папки при
|
||||
помощи контекстного меню (*Создать -> Папку...*).
|
||||
|
||||
[TIP]
|
||||
|
||||
Контекстное меню вызывается при помощи щелчка правой кнопкой мыши на объекте.
|
||||
Контекстное меню файла, папки и свободного пространства могут сильно отличаться
|
||||
друг от друга.
|
||||
|
||||
Dolphin, как и прочие приложения KDE, содержит руководство пользователя,
|
||||
вызываемое из раздела *Справка* основного меню или нажатием *F1*. Ниже описаны
|
||||
лишь некоторые возможности файлового менеджера. За полным руководством
|
||||
обращайтесь к встроенному руководству пользователя Dolphin.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
[TIP]
|
||||
|
||||
По умолчанию основное меню скрыто. Отобразить его можно из меню *Настройки и
|
||||
управление Dolphin -> Показать меню*.
|
||||
|
||||
==== Быстрый доступ к нужным файлам ====
|
||||
|
||||
Для быстрого доступа к важным и часто используемым папкам, таким как домашняя
|
||||
папка, сетевые папки или корзина, можно воспользоваться панелью *Точки входа*
|
||||
слева в окне просмотра содержимого папки. Сюда же можно добавить и другие
|
||||
популярные папки. Это можно сделать различными способами. Например:
|
||||
|
||||
* вызвать в свободной области панели *Точки входа* контекстное меню, выбрать в нём пункт
|
||||
*Добавить...* и заполнить предложенные поля открывшегося диалога;
|
||||
* вызвать контекстное меню на значке папки, которую вы хотите добавить на
|
||||
панель, и выбрать в нём пункт *Добавить в «Точки входа»*.
|
||||
|
||||
image::images/dolphin-places.png[Панель «Точки входа»]
|
||||
|
||||
Ориентироваться в сложно организованной системе вложенных папок и быстро
|
||||
перемещаться по ней поможет путь в адресной строке, которая расположена над областью
|
||||
просмотра содержимого папки. Каждая папка в этом пути представлена в виде
|
||||
ссылки. Нажав на ссылку, можно быстро открыть нужную папку.
|
||||
|
||||
image::images/dolphin-address.png[Адресная строка]
|
||||
|
||||
==== Копирование и перемещение файлов ====
|
||||
|
||||
Скопировать или переместить файл или папку можно различными способами:
|
||||
|
||||
* «перетащить» папку или файл из одного открытого окна Dolphin в
|
||||
другое (где открыта целевая папка). Перетаскивание можно осуществлять и в
|
||||
двупанельном режиме. В этом случае не потребуется запускать два экземпляра
|
||||
Dolphin. Нажмите на кнопку *Две панели* и вы сможете перемещать и копировать
|
||||
файлы и папки, перетаскивая их между панелями.
|
||||
* копировать и перемещать папку или файл можно, используя основное стандартное меню
|
||||
*Правка* (либо контекстное меню):
|
||||
** необходимо выделить то, что вы желаете скопировать или переместить,
|
||||
наведя курсор на файл или папку и нажав появившийся знак *+*;
|
||||
** из основного меню *Правка* или из контекстного меню выберите *Копировать* (для
|
||||
копирования) или *Вырезать* (для перемещения);
|
||||
** открыть папку, в которую вы хотите скопировать или переместить объект;
|
||||
** вызвать в этой папке из основного меню *Правка* пункт *Вставить* (или из контекстного
|
||||
меню).
|
||||
[TIP]
|
||||
Для выбора сразу нескольких файлов или папок можете отмечать их списком,
|
||||
удерживая при этом клавишу *Ctrl*.
|
||||
|
||||
==== Удаление файлов ====
|
||||
|
||||
По умолчанию фалы и папки удаляются в *Корзину*. Это позволяет восстановить
|
||||
объект при его ошибочном удалении.
|
||||
|
||||
Удалить выделенный объект можно из основного меню *Файл* (пункт *Удалить в
|
||||
корзину*). Можно использовать контекстное меню, перетаскивая
|
||||
объект на значок *Корзина* в панели *Точки входа* или удалять объекты
|
||||
клавишей *Del*.
|
||||
|
||||
При ошибочном удалении можно восстановить объект из корзины. Для этого нужно
|
||||
открыть корзину, вызвать на удалённом файле или папке контекстное меню и в
|
||||
нём выбрать пункт *Восстановить*. Выбор в контекстном меню пункта *Удалить* может
|
||||
окончательно удалить ненужный файл или папку, без возможности её восстановления.
|
||||
|
||||
Для того чтобы безвозвратно удалить всё содержимое корзины, выберите в контекстном меню
|
||||
пункт *Очистить корзину*.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
Для того чтобы не засорять жёсткий диск компьютера ненужными файлами и сразу удалять их,
|
||||
минуя корзину, можно воспользоваться основным меню *Файл -> Удалить* или выбрать
|
||||
соответствующий пункт в контекстном меню.
|
||||
|
||||
==== Открытие файлов ====
|
||||
|
||||
Открыть файл из Dolphin -- значит запустить приложение, ассоциированное с этим
|
||||
типом файлов, в нём и откроется файл.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
[TIP]
|
||||
Привязки файлов можно настраивать через *Параметры KDE4*. Выберите в *Меню запуска приложений ->
|
||||
Настройки -> KDE -> Параметры KDE4 -> Привязки файлов*.
|
||||
|
||||
Например, при щелчке на файл, являющийся изображением (например `.jpg` файл)
|
||||
откроется программа просмотра изображений Gwenview, в которой откроется
|
||||
изображение. Таким образом вы можете открывать интересующие вас файлы простым
|
||||
щелчком прямо из файлового менеджера Dolphin.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
Если на компьютере установлено несколько программ для работы с изображениями,
|
||||
то вы можете запустить нужную, выбрав её из контекстного меню (щелчок правой
|
||||
кнопкой мыши по файлу, далее *Открыть с помощью...*). Вы можете выбрать программу из
|
||||
предлагаемого списка или попробовать открыть файл в произвольном приложении на
|
||||
ваше усмотрение (*Открыть с помощью... -> В другой программе...*).
|
@ -1,12 +0,0 @@
|
||||
== Файловые менеджеры ==
|
||||
|
||||
Файловые менеджеры предоставляют интерфейс пользователя для работы с файловой
|
||||
системой и файлами. Файловые менеджеры позволяют выполнять наиболее частые
|
||||
операции над файлами -- создание, открытие/проигрывание/просмотр,
|
||||
редактирование, перемещение, переименование, копирование, удаление, изменение
|
||||
атрибутов и свойств, поиск файлов и назначение прав. Помимо основных функций,
|
||||
многие файловые менеджеры включают ряд дополнительных возможностей, например,
|
||||
таких как работа с сетью (через FTP, NFS и т.п.), резервное копирование,
|
||||
управление принтерами и прочее.
|
||||
|
||||
include::dolphin/index.txt[]
|
@ -1,64 +0,0 @@
|
||||
=== GIMP ===
|
||||
|
||||
GIMP (GNU Image Manipulation Program) -- графический редактор, предназначенный
|
||||
для работы с растровой графикой. Одной из сильных сторон GIMP является его доступность
|
||||
для многих операционных систем.
|
||||
|
||||
GIMP пригоден для решения множества задач по изменению изображений. Типичные
|
||||
задачи, которые можно решать при помощи GIMP, включают в себя создание графики
|
||||
и логотипов, масштабирование и кадрирование фотографий, раскраску изображений,
|
||||
комбинирование изображений с использованием слоёв, ретуширование и
|
||||
преобразование изображений в различные форматы.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Функциональность GIMP ====
|
||||
|
||||
При запуске GIMP на экране открывается ряд окон. Главное окно содержит меню основных функций,
|
||||
панель инструментов и области, в которых отображаются текущие
|
||||
значения основного и фонового цветов, формы кисти, текущего градиента. Окна изображения
|
||||
соответствуют отдельным открытым графическим файлам (или слоям в них).
|
||||
|
||||
Основная функциональность, доступная через *Инструменты* в главном окне,
|
||||
достаточно традиционна для программ этого класса. Она включает:
|
||||
|
||||
* выделение области изображения (прямоугольной, эллиптической или произвольной формы).
|
||||
Последовательно выделяемые области могут образовывать
|
||||
пересечения, объединения или вычитания;
|
||||
|
||||
* выделение связной области с заданием параметров связности;
|
||||
|
||||
* перемещение, заливку выделенных областей;
|
||||
|
||||
* кадрирование (обрезку) изображения;
|
||||
|
||||
* изменение масштаба отображения на экране;
|
||||
|
||||
* вращение, масштабирование, искривление и зеркальное отображение изображения;
|
||||
|
||||
* ввод текста;
|
||||
|
||||
* выбор текущего цвета (*Пипетка*);
|
||||
|
||||
* заливку области сплошным цветом или градиентом;
|
||||
|
||||
* рисование -- *Карандаш* или *Кисть* произвольной формы;
|
||||
|
||||
* очистку (*Ластик*).
|
||||
|
||||
В базовую функциональность GIMP входит также возможность захвата изображения со сканера и с экрана.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Фильтрация и синтез изображений ====
|
||||
|
||||
Основной приём автоматизированной обработки изображений -- фильтрация их целиком либо выделенных
|
||||
в них областей. Большая часть упомянутых внешних модулей реализует именно функцию фильтрации.
|
||||
Среди наиболее важных в практической обработке изображений фильтров имеются:
|
||||
|
||||
* изменение цвета, насыщенности, яркости и контраста изображения;
|
||||
|
||||
* удаление «шума»;
|
||||
|
||||
* повышение резкости и размывание, выделение краёв.
|
||||
|
||||
Значительное количество фильтров имитирует различные «эффекты»: от просмотра изображения через
|
||||
волнистое стекло до растягивания в сферическую или цилиндрическую форму.
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
||||
== Графика ==
|
||||
|
||||
Linux предлагает приложения для работы c растровой и векторной
|
||||
графикой. Ваш выбор зависит как от личных предпочтений, так и от задач, которые
|
||||
вы собираетесь решать, будь то простой просмотр графических файлов или,
|
||||
например, создание профессиональных макетов.
|
||||
|
||||
include::kde/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::gimp/index.txt[]
|
@ -1,32 +0,0 @@
|
||||
=== Графические приложения KDE ===
|
||||
|
||||
В состав KDE входит большое число приложений для работы с графикой. Все они
|
||||
находятся в меню приложений *Графика*.
|
||||
|
||||
Ниже приведены наиболее популярные приложения для работы c графическими
|
||||
изображениями.
|
||||
|
||||
Просмотрщик изображений (Gwenview)
|
||||
|
||||
Gwenview позволяет просматривать как отдельные изображения, так и группу
|
||||
изображений в режиме слайд-шоу. Кроме функций просмотра программа имеет
|
||||
дополнительный возможности: поворот изображения, изменение размера,
|
||||
удаление с фотографий эффекта красных глаз и пр. В руководстве пользователя,
|
||||
вызываемом из меню *Справка*, дано полное описание возможностей программы.
|
||||
|
||||
Графический редактор (KolourPaint)
|
||||
|
||||
KolourPaint позволяет создавать новые изображения и обрабатывать
|
||||
существующие. Она предназначена для работы с растровой графикой и обладает
|
||||
стандартным набором инструментов: кисть, перо, распылитель и др. KolourPaint
|
||||
обладает базовым набором функций для работы с изображениями, их вполне
|
||||
достаточно для выполнения наиболее часто востребованных действий. В руководстве
|
||||
пользователя, вызываемом из меню *Справка*, дано полное описание возможностей
|
||||
программы.
|
||||
|
||||
Создание снимков экрана (KSnapshot)
|
||||
|
||||
KSnapshot может сохранять изображение всего экрана, отдельного окна или
|
||||
отдельной области экрана. Программу можно вызывать из меню или нажатием на
|
||||
клавиатуре кнопки *PrtSc* (print screen). В руководстве пользователя,
|
||||
вызываемом из меню *Справка*, дано полное описание возможностей программы.
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
||||
= Обзор приложений =
|
||||
|
||||
== Введение ==
|
||||
|
||||
Linux содержит огромное число приложений (программ) для выполнения всех
|
||||
повседневных задач. При этом важно понимать, что для выполнения одного и того
|
||||
же действия могут быть использованы разные приложения. Например, для написания
|
||||
простых текстов доступен целый ряд текстовых редакторов с разным набором
|
||||
возможностей. Со временем вы сами сможете выбрать наиболее удобные для вас
|
||||
приложения.
|
||||
|
||||
Набор программ с диска покрывает обычные потребности. Если же определённая
|
||||
программа отсутствует в системе, то вы можете доустановить её с диска или из
|
||||
огромного банка программного обеспечения ALT Linux.
|
||||
|
||||
include::file-manager/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::internet/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::office/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::graphics/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::multimedia/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::others/index.txt[]
|
@ -1,38 +0,0 @@
|
||||
== Обмен мгновенными сообщениями ==
|
||||
|
||||
Для обмена сообщениями в режиме реального времени через Интернет необходима
|
||||
специализированная клиентская программа, передающая текстовые сообщения, а
|
||||
также файлы различных типов. Система мгновенного обмена сообщениями является
|
||||
одним из самых доступных и востребованных средств общения в Интернете.
|
||||
Преимущества инструментов мгновенного обмена информацией:
|
||||
|
||||
* Скорость -- мгновенные сообщения позволяют собеседникам общаться со скоростью
|
||||
нажатия на кнопку, без необходимости открывать письма и ждать ответа;
|
||||
* Удобство -- программы обмена мгновенными сообщениями включают широкий набор
|
||||
коммуникативных и производственных функций.
|
||||
|
||||
Большинство современных программ мгновенного обмена сообщениями позволяют
|
||||
видеть, подключены ли в данный момент абоненты, занесённые в список
|
||||
контактов. Сообщения появляются на мониторе собеседника только после
|
||||
окончания редактирования и отправки. В список основных функций служб
|
||||
мгновенных сообщений входят:
|
||||
|
||||
* чат (видеочат, текстовый и голосовой);
|
||||
* VoIP сервисы: звонки на компьютер, звонки на стационарные и мобильные
|
||||
телефоны;
|
||||
* возможность отправки SMS;
|
||||
* передача файлов;
|
||||
* инструменты для совместной работы в режиме реального времени;
|
||||
* возможность общаться в чате непосредственно на веб-странице;
|
||||
* напоминания и оповещения;
|
||||
* хранение истории общения по каждому контакту;
|
||||
* индикация о сетевом статусе занесённых в список контактов пользователей
|
||||
(в сети, нет на месте и т.д.).
|
||||
|
||||
Существуют клиентские программы, позволяющие подключаться одновременно к
|
||||
нескольким сетям. Они поддерживают наиболее популярные протоколы, что
|
||||
избавляет вас от необходимости устанавливать отдельный IM-клиент для каждой
|
||||
сети.
|
||||
|
||||
include::telepathy/index.txt[Контакты для обмена сообщениями]
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 35 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 22 KiB |
@ -1,58 +0,0 @@
|
||||
=== Контакты для обмена сообщениями ===
|
||||
|
||||
Контакты для обмена сообщениями является интерфейсом для гибкого модульного
|
||||
фреймворка для общения в реальном времени Telepathy. Он предоставляет
|
||||
возможности общения используя различные протоколы:
|
||||
Jabber/XMPP;
|
||||
Google Talk;
|
||||
Беседа в Facebook;
|
||||
ICQ; KDE Talk.
|
||||
|
||||
image::images/telepathy.png[Окно программы Список контактов KDE]
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Функции Контактов для обмена сообщениями ====
|
||||
|
||||
* Поддержка особенностей различных сетей (статус-сообщения, значки друзей,
|
||||
уведомление о наборе текста...);
|
||||
* Группировка окон с сообщениями через вкладки для переключения бесед;
|
||||
* Шифрованный чат;
|
||||
* Одновременное подключение к нескольким аккаунтам;
|
||||
* Поддержка аудио- и видео-бесед;
|
||||
* Возможность отправки файлов;
|
||||
* Многоязычный интерфейс;
|
||||
* Отображение картинок в окне беседы.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Первоначальная настройка ====
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
|
||||
При первом запуске приложение предложит настроить учётную запись. В дальнейшем
|
||||
добавить новую учётную запись или изменить существующую можно выбрав в
|
||||
выпадающем меню настроек пункт *Параметры мгновенных сообщений...*. В
|
||||
открывшемся окне следует нажать кнопку *Добавить учётную запись* для запуска
|
||||
мастера настройки новой учётной записи.
|
||||
|
||||
Из списка поддерживаемых служб выберите ту, которую собираетесь использовать.
|
||||
Возможно, вы уже решили, какую службу IM будете использовать (потому что вы уже
|
||||
пользовались ею, либо потому что ею пользуются ваши друзья). Если вы ещё не
|
||||
остановили свой выбор на какой-то определённой службе IM, то выберите службу,
|
||||
основанную на открытых стандартах, например jabber.
|
||||
|
||||
image::images/telepathy-settings.png[Добавление учётной записи]
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
Если вы ещё не зарегистрированы ни в одной службе мгновенных сообщений, то
|
||||
предварительно необходимо создать аккаунт на соответствующем веб-сайте.
|
||||
|
||||
После настройки учётной записи добавьте в список контактов ваших
|
||||
собеседников (кнопка *Добавить контакты*) и, при условии, что нужный
|
||||
вам собеседник подключён к службе мгновенных сообщений, можете начинать
|
||||
общение.
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
Вы можете использовать Контакты для обмена сообщениями для общения в социальных
|
||||
сетях. Например, вы можете почитать о том, как настроить программу для
|
||||
http://www.facebook.com/sitetour/chat.php[Facebook] и
|
||||
http://vk.com/help.php?page=jabber[Вконтакте].
|
@ -1,5 +0,0 @@
|
||||
include::web/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::mail/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::im/index.txt[]
|
@ -1,48 +0,0 @@
|
||||
== Электронная почта ==
|
||||
|
||||
Для работы с электронной почтой применяются специализированные программы --
|
||||
почтовые клиенты, предоставляющие пользователю гибкие и эффективные
|
||||
возможности работы с электронной корреспонденцией: различные средства
|
||||
сортировки сообщений, выбор шаблонов из готового набора, проверку орфографии
|
||||
по мере набора текста и другие полезные функции.
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
|
||||
=====================================
|
||||
Современные пользователи предпочитают работать с электронной почтой через
|
||||
веб-интерфейс, используя браузер. Подручных средств, предоставляемых
|
||||
популярными почтовыми сервисами, для повседневных почтовых нужд пользователя
|
||||
практически достаточно, но использование специально предназначенных программ
|
||||
даёт некоторые преимущества:
|
||||
|
||||
* возможность одновременной работы с несколькими учётными записями;
|
||||
|
||||
* гибкие правила сортировки почты;
|
||||
|
||||
* обеспечение ограниченного доступа к отдельным папкам или учётным записям;
|
||||
|
||||
* наличие антиспам-систем и систем фильтрации рекламы;
|
||||
|
||||
* экономия входящего трафика.
|
||||
=====================================
|
||||
|
||||
Для Linux создано большое количество почтовых клиентов. Все они обладают своими
|
||||
особенностями и, как правило, имеют всё необходимое для успешной работы с
|
||||
электронной почтой: сортировку и фильтрацию сообщений, поддержку различных
|
||||
кодировок сообщений, возможность работы со списками рассылки и т.п.
|
||||
|
||||
Выбор почтового клиента зависит от ваших личных предпочтений.
|
||||
Для первоначальной настройки любого из них вам потребуются следующие
|
||||
данные:
|
||||
|
||||
- адрес электронной почты;
|
||||
- пароль для доступа к ящику электронной почты;
|
||||
- имена серверов входящей и исходящей почты;
|
||||
- тип сервера входящей почты (IMAP или POP3).
|
||||
|
||||
Адрес и порт для доступа к SMTP и POP3 серверам необходимо выяснить у
|
||||
провайдера электронной почты или у администратора вашей сети (в случае
|
||||
использования почтового сервера локальной сети).
|
||||
|
||||
|
||||
include::kmail/index.txt[]
|
Before Width: | Height: | Size: 32 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 183 KiB |
@ -1,62 +0,0 @@
|
||||
=== KMail ===
|
||||
|
||||
KMail -- интегрированный почтовый клиент, являющийся стандартным почтовым
|
||||
клиентом графической среды KDE 4. Программа KMail поддерживает широкий
|
||||
диапазон протоколов (POP3, IMAP, SMTP), шифрование почты и подпись
|
||||
сообщений электронным ключом.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Функции KMail ====
|
||||
|
||||
* Аутентификация с помощью plain-текста или защищённого соединения SSL и TLS;
|
||||
* Поддержка сообщений в формате HTML;
|
||||
* Конвертирование HTML писем в простые текстовые (без форматирования);
|
||||
* Управление списками рассылки;
|
||||
* Интеграция со spam-фильтрами;
|
||||
* Проверка орфографии;
|
||||
* Импорт писем из других почтовых программ.
|
||||
|
||||
image::images/kmail.png[Почтовый клиент KMail]
|
||||
|
||||
Программа KMail имеет две группы фильтров -- для первоначальной обработки
|
||||
почты на сервере и после получения почты в локальной системе. Также KMail
|
||||
может использовать внешние программы для проверки почты на спам и вирусы.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Первоначальная настройка KMail ====
|
||||
|
||||
При первом запуске почтового клиента KMail необходимо пройти этапы
|
||||
первоначальной настройки. В *Мастере учётной записи* укажите:
|
||||
|
||||
* ваше имя;
|
||||
* адрес почтового ящика;
|
||||
* тип и адрес сервера входящей и исходящей почты.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
При наличии нескольких почтовых ящиков каждому из них
|
||||
необходимо создать соответствующую учётную запись. Для этого выберите
|
||||
*Сервис -> Мастер учётной записи...*.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
Для редактирования характеристик
|
||||
учётной записи и параметров программы используйте меню *Настройка ->
|
||||
Настроить KMail...*.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Использование почтового клиента ====
|
||||
|
||||
Для составления письма нажмите *Новое*. В открывшемся окне редактора писем
|
||||
введите адрес получателя, тему и текст письма. Для проверки ошибок в тексте
|
||||
выберите *Сервис -> Проверка орфографии...*.
|
||||
|
||||
image::images/kmail-message.png[Редактор писем]
|
||||
|
||||
В виде вложения к письму можно пересылать электронные документы, изображения,
|
||||
архивы и т.п. Для того чтобы добавить вложение, нажмите *Вложить* и выберите
|
||||
нужный файл в открывшемся окне. Закончив составление письма, нажмите
|
||||
*Отправить*.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
Более подробную информацию об использовании и настройке
|
||||
KMail смотрите *Справка -> Руководство пользователя KMail* или при помощи
|
||||
клавиши *F1*.
|
@ -1,40 +0,0 @@
|
||||
=== Chromium ===
|
||||
|
||||
Chromium -- веб-браузер с открытым исходным кодом, разработанный компанией
|
||||
Google.
|
||||
|
||||
image::images/chromium.png[Веб-браузер Chromium]
|
||||
|
||||
Chromium предназначен для предоставления пользователям быстрого, безопасного и
|
||||
надёжного доступа в Интернет, а также удобной платформы для веб-приложений.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Просмотр веб-страниц ====
|
||||
|
||||
Для того чтобы открыть интернет-страницу, введите её адрес в адресную строку
|
||||
браузера и нажмите *Enter*. Если вы хотите открыть ссылку на следующую
|
||||
страницу в новой вкладке, то нажмите на ней средней кнопкой (колесом) мыши.
|
||||
Возможно настроить одновременный просмотр нескольких страниц в разных
|
||||
вкладках одного окна.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Быстрый доступ к нужным сайтам ====
|
||||
|
||||
Для быстрого доступа к часто посещаемым веб-страницам их можно добавить в
|
||||
закладки. Для этого находясь на странице, которую хотите добавить в закладки
|
||||
нажмите на звезду в адресной строке.
|
||||
|
||||
Ваши закладки будут отображаться при открытии новой пустой вкладки в верхней её части.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Загрузка файлов из Интернета ====
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
|
||||
Веб-браузер Chromium работает как полнофункциональный FTP-клиент. Процесс
|
||||
загрузки найденных в Интернете файлов на жёсткий диск компьютера отображается в
|
||||
нижней части окна браузера. Указать папку для сохранения файлов или выбрать
|
||||
возможность назначать папку при сохранении файлов можно в разделе
|
||||
*Дополнительно* параметров Chromium (*Настройка и управление Chromium ->
|
||||
Параметры*).
|
||||
|
@ -1,45 +0,0 @@
|
||||
=== Mozilla Firefox ===
|
||||
|
||||
Программа Mozilla Firefox -- веб-браузер нового поколения, поддерживающий
|
||||
большинство современных веб-технологий и интернет-протоколов. Браузер
|
||||
Mozilla Firefox предлагает пользователю логичный интерфейс и возможность
|
||||
полностью контролировать свою работу в Интернете.
|
||||
|
||||
image::images/firefox.png[Веб-браузер Mozilla Firefox]
|
||||
|
||||
Веб-браузер Mozilla Firefox предоставляет широкие возможности настройки:
|
||||
пользователь может устанавливать дополнительные темы, изменяющие внешний вид
|
||||
программы, и расширения, добавляющие новую функциональность.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Просмотр веб-страниц ====
|
||||
|
||||
Для того чтобы открыть интернет-страницу, введите её адрес в адресную строку
|
||||
браузера и нажмите *Enter*. Если вы хотите открыть ссылку на следующую
|
||||
страницу в новой вкладке, то нажмите на ней средней кнопкой (колесом) мыши.
|
||||
Возможно настроить одновременный просмотр нескольких страниц в разных
|
||||
вкладках одного окна.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Быстрый доступ к нужным сайтам ====
|
||||
|
||||
Для быстрого доступа к часто посещаемым веб-страницам создайте ссылки на
|
||||
*Панели закладок*. Управление закладками и их редактирование осуществляется в
|
||||
рамках диалогового окна *Библиотека*.
|
||||
|
||||
Удобный доступ к нужным сайтам предоставляет *Панель навигации*:
|
||||
|
||||
* интеллектуальная строка ввода адреса предоставляет окно-подсказку с историей
|
||||
ранее открытых сайтов;
|
||||
* строка поиска предлагает пользователю функцию поиска по мере набора текста.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Загрузка файлов из Интернета ====
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
Веб-браузер Mozilla Firefox работает как полнофункциональный FTP-клиент.
|
||||
Процесс загрузки найденных в Интернете файлов на жёсткий диск компьютера
|
||||
отображается в диалоговом окне менеджера загрузок. В меню веб-браузера
|
||||
*Правка -> Настройки* можно указать папку для сохранения файлов или выбрать
|
||||
возможность назначать папку при сохранении файлов.
|
||||
|
@ -1,28 +0,0 @@
|
||||
== Веб-навигация ==
|
||||
|
||||
Веб-браузеры -- комплексные программы для обработки и отображения
|
||||
HTML-страниц по протоколу HTTP и HTTPS (открытие страниц сайтов, блогов и
|
||||
т.д.). Основное назначение веб-браузера -- предоставление интерфейса между
|
||||
веб-сайтом и его посетителем. В базовые функции современных веб-браузеров
|
||||
входят:
|
||||
|
||||
* навигация и просмотр веб-ресурсов;
|
||||
* показ оглавлений FTP-серверов и скачивание файлов;
|
||||
* поддержка скриптовых языков.
|
||||
|
||||
Основные принципы работы с веб-браузером неизменны. Программа
|
||||
предоставляет пользователю адресную строку, в которую вносится адрес
|
||||
необходимого вам сайта. Для более быстрого доступа адреса часто посещаемых
|
||||
сайтов добавляются в закладки. Для перехода к предыдущей/следующей
|
||||
просмотренной веб-странице, как правило, предусмотрены специальные кнопки на
|
||||
панели инструментов.
|
||||
|
||||
Возможно, по опыту работы в других операционных системах вы уже знакомы с
|
||||
определённым браузером. Определить, какой браузер лучше, практически
|
||||
невозможно. Эту задачу каждый пользователь решает сам, ориентируясь на свои
|
||||
личные предпочтения. В любом случае рассмотрите основные предложения
|
||||
и выберите наиболее удобный для вас веб-навигатор.
|
||||
|
||||
include::firefox/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::konqueror/index.txt[]
|
Before Width: | Height: | Size: 243 KiB |
@ -1,42 +0,0 @@
|
||||
=== Konqueror ===
|
||||
|
||||
Универсальная программа Konqueror -- это веб-браузер, файловый менеджер
|
||||
среды KDE и инструмент для просмотра файлов различных типов.
|
||||
|
||||
image::images/konqueror.png[Konqueror]
|
||||
|
||||
Уникальной функцией программы Konqueror является возможность работать в
|
||||
Интернете и исполнять обязанности файлового менеджера в одном и том же
|
||||
окне, т.е. делить экран на две части и одновременно просматривать сайт и файл
|
||||
из данного компьютера.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Просмотр веб-страниц ====
|
||||
|
||||
//application pathf
|
||||
В веб-браузере Konqueror имеется функция, позволяющая разбивать экран (по
|
||||
горизонтали и по вертикали) на столько частей, сколько веб-страниц вы хотите
|
||||
открыть. Для этого необходимо отметить в меню *Настройка -> Видимые панели
|
||||
инструментов* опцию *Дополнительная панель инструментов*. В зависимости от
|
||||
размеров вашего монитора можно увеличивать или уменьшать области занимаемого
|
||||
каждой вкладкой пространства.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Быстрый доступ к нужным сайтам ====
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
Быстро открывать нужные веб-страницы можно, создав на них ссылки. Значок из
|
||||
строки адреса (слева от самого адреса) перетащите мышью на рабочий стол и
|
||||
выберите *Создать ссылку*. Создать серию ярлыков веб-страниц возможно из
|
||||
меню *Закладки -> Изменить закладки...*. Затем, из открывшегося окна с помощью
|
||||
мыши перетащите на рабочий стол или на панель закладок необходимое количество
|
||||
значков закладок. Ярлыки будут созданы автоматически.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Загрузка файлов из Интернета ====
|
||||
|
||||
Веб-браузер Konqueror эффективный двух-панельный FTP-клиент. Сохранять,
|
||||
перемещать или копировать файлы можно при помощи контекстного меню, а также,
|
||||
перетаскивая ссылку с помощью мыши из окна браузера в окно файлового
|
||||
менеджера.
|
||||
|
@ -1,9 +0,0 @@
|
||||
=== Amarok ===
|
||||
|
||||
Amarok -- очень мощный аудио-проигрыватель. Кроме стандартных возможностей по
|
||||
работе с локальными аудио-коллекциями программа предоставляет возможность
|
||||
прослушивания материалов непосредственно из сети Интернет и работу с внешними
|
||||
устройствами. Информация о проигрываемом произведении и даже текст песни могут
|
||||
отображаться в соответствующем окне. Функции программы этим не исчерпываются.
|
||||
Мы советуем попробовать использовать Amarok для работы с вашей музыкальной
|
||||
коллекцией.
|
@ -1,8 +0,0 @@
|
||||
== Мультимедиа ==
|
||||
|
||||
Для работы с мультимедиа файлами (музыка, видео и т.п.) вы можете
|
||||
воспользоваться предназначенными для этого приложениями.
|
||||
|
||||
include::kde/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::amarok/index.txt[]
|
@ -1,7 +0,0 @@
|
||||
=== Мультимедиа KDE ===
|
||||
|
||||
JuK -- это музыкальный центр. Как и все подобные программы, JuK позволяет
|
||||
редактировать «теги» музыкальных файлов и управлять коллекцией музыки.
|
||||
|
||||
KsCD -- простой проигрывать AudioCD. Воспользуйтесь этой программой для
|
||||
прослушивания ваших аудио дисков.
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
||||
== Офисные приложения ==
|
||||
|
||||
Офисными приложениями традиционно называют пакет программ для работы с
|
||||
текстами, таблицами и презентациями.
|
||||
|
||||
include::libreoffice/index.txt[]
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
||||
=== LibreOffice ===
|
||||
|
||||
image::images/libreoffice.png[LibeOffice]
|
||||
|
||||
|
||||
LibreOffice -- пакет программ для работы с офисными документами. Кроме
|
||||
стандартных для LibreOffice форматов хранения данных, вы можете успешно
|
||||
открывать и сохранять документы, созданные в других популярных офисных пакетах.
|
||||
|
||||
Текстовый процессор::
|
||||
|
||||
Текстовый процессор (LibreOffice Writer) позволяет вам проектировать и
|
||||
создавать текстовые документы, содержащие изображения, таблицы или графики. Вы
|
||||
можете сохранять документы в различных форматах, включая стандартизированный
|
||||
формат OpenDocument format (ODF), формат Microsoft Word (DOC, DOCX) или HTML. Кроме
|
||||
того, вы можете без труда экспортировать ваш документ в формате переносимого
|
||||
документа (PDF), текстовый процессор поддерживает и в другие форматы.
|
||||
|
||||
Электронная таблица::
|
||||
|
||||
Электронная таблица (LibreOffice Calc) предназначена для работы с электронными
|
||||
таблицами. Инструментарий электронных таблиц включает мощные математические
|
||||
функции, позволяющие вести сложные статистические, финансовые и прочие расчёты.
|
||||
|
||||
Презентация::
|
||||
|
||||
Презентация (LibreOffice Impress) позволяет создавать профессиональные
|
||||
слайд-шоу, которые могут включать диаграммы, рисованные объекты, текст,
|
||||
мультимедиа и множество других элементов. При необходимости можно даже
|
||||
импортировать и изменять презентации Microsoft PowerPoint. Для того чтобы
|
||||
сделать экранные презентации более эффектными, можно использовать такие
|
||||
средства, как анимация, мультимедиа и переходы между слайдами.
|
||||
|
||||
Редактор рисунков::
|
||||
|
||||
Редактор рисунков (LibreOffice Draw) позволяет создавать рисунки различной
|
||||
сложности и экспортировать их с использованием нескольких общепринятых форматов
|
||||
изображений. Кроме того, можно вставлять в рисунки таблицы, диаграммы, формулы
|
||||
и другие элементы, созданные в программах LibreOffice.
|
||||
|
||||
Базы данных::
|
||||
|
||||
Базы данных (LibreOffice Base) поддерживает некоторые обычные файловые форматы
|
||||
баз данных, например, BASE. Кроме того, можно использовать LibreOffice Base для
|
||||
подключения к внешним реляционным базам данных, например, к базам данных MySQL
|
||||
или Oracle. В базе LibreOffice Base невозможно изменить структуру базы данных
|
||||
или редактировать, вставлять и удалять записи для ниже перечисленных типов баз
|
||||
данных (они доступны только для чтения):
|
||||
+
|
||||
- файлы электронной таблицы;
|
||||
- текстовые файлы;
|
||||
- данные адресной книги.
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
== Прочие приложения ==
|
||||
|
||||
include::k3b/index.txt[]
|
Before Width: | Height: | Size: 107 KiB |
@ -1,20 +0,0 @@
|
||||
=== Запись дисков (K3b) ===
|
||||
|
||||
K3b -- программа для записи CD и DVD дисков, созданная для графической среды
|
||||
KDE.
|
||||
|
||||
image::images/k3b.png[K3b]
|
||||
|
||||
K3b позволяет легко осуществлять распространённые операции записи CD/DVD:
|
||||
создание музыкальных дисков (Audio CD) из набора аудио файлов и создание точной
|
||||
копии диска. В то время как опытные пользователи могут настраивать практически
|
||||
любой аспект процесса записи, начинающие могут просто воспользоваться
|
||||
настройками, предложенными по умолчанию. Для записи дисков K3b использует
|
||||
утилиты командной строки: `wodim`, `cdrdao`, `growisofs` и другие.
|
||||
|
||||
Самый простой способ записать диск в K3b -- воспользоваться списком наиболее
|
||||
востребованных функций, отображаемом после запуска программы в нижней части
|
||||
окна.
|
||||
|
||||
Полное описание возможностей программы и способов её использования содержится в
|
||||
руководстве пользователя, вызываемом из меню *Справка*.
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
%define _documentationdir %_defaultdocdir/documentation
|
||||
%define _docsinstalldir %_defaultdocdir/%variant
|
||||
|
||||
%define variants docs-office-server docs-backup-server docs-desktop docs-school-master docs-school-junior docs-school-lite docs-school-server docs-kdesktop docs-school-terminal docs-school-newlite docs-centaurus docs-simply-linux docs-lxdesktop docs-lxdesktop-lite
|
||||
%define variants docs-office-server docs-backup-server docs-desktop docs-school-master docs-school-junior docs-school-lite docs-school-server docs-kdesktop docs-school-terminal docs-school-newlite docs-centaurus docs-simply-linux docs-lxdesktop docs-lxdesktop-lite docs-school-teacher
|
||||
|
||||
Name: docs-%variant
|
||||
Version: 7.0.0
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ Source: %name-%version-%release.tar
|
||||
Conflicts: %(for n in %variants ; do [ "$n" = %name ] || echo -n "$n "; done)
|
||||
|
||||
BuildRequires(pre):rpm-build-licenses
|
||||
BuildRequires: asciidoc-a2x
|
||||
BuildRequires: publican
|
||||
|
||||
%description
|
||||
%Variant documentation.
|
||||
|
62
index.html
Normal file
@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<script language="JavaScript1.2">
|
||||
<!-- Begin
|
||||
if (navigator.appName == 'Netscape')
|
||||
var l1 = navigator.language;
|
||||
else
|
||||
var l1 = navigator.browserLanguage;
|
||||
-->
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
<title>Release Notes</title>
|
||||
<body>
|
||||
<script type="text/javascript">
|
||||
var lang = l1;
|
||||
var match = 0;
|
||||
var locales = ["ru-RU"];
|
||||
|
||||
// Try for full match of lang_LOC
|
||||
for(locale in locales)
|
||||
{
|
||||
if(lang == locales[locale])
|
||||
{
|
||||
match = 1;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Else try for match of lang
|
||||
if(match == 0)
|
||||
{
|
||||
for(locale in locales)
|
||||
{
|
||||
var loc_lang = locales[locale].substring(0,2);
|
||||
var language = lang.substring(0,2);
|
||||
|
||||
if(loc_lang == language)
|
||||
{
|
||||
lang = locales[locale];
|
||||
match = 1;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Else default to ru-RU
|
||||
if(match == 0)
|
||||
{
|
||||
lang = 'ru-RU';
|
||||
}
|
||||
|
||||
window.location = lang + "/index.html";
|
||||
</script>
|
||||
</noscript>
|
||||
<p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href='./ru-RU/index.html' />ru-RU</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</p>
|
||||
</noscript>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
49
index.txt
@ -1,49 +0,0 @@
|
||||
= (DISTRO) =
|
||||
ALT Docs Team <docs@packages.altlinux.org>
|
||||
v7.0.0-alt2, Jul 2013
|
||||
|
||||
= Введение =
|
||||
|
||||
Добро пожаловать в документацию дистрибутива **(DISTRO)**.
|
||||
Данное руководство предназначено как для начинающих, так и для опытных
|
||||
пользователей. Руководство описывает подготовку системы для установки,
|
||||
процесс установки дистрибутива, а также процедуру настройки и
|
||||
использования системы.
|
||||
|
||||
Названия компаний и продуктов, встречающихся в руководстве, могут
|
||||
являться торговыми знаками соответствующих компаний.
|
||||
|
||||
Данное руководство соответствует текущему состоянию сведений, но
|
||||
какие-либо окончательные правки могли не попасть в него.
|
||||
В случае обнаружения ошибок и неточностей в руководство вносятся
|
||||
изменения. Актуальная версия руководства в формате HTML со всеми
|
||||
текущими изменениями и дополнениями размещена на сайте с
|
||||
документацией компании ALT Linux http://docs.altlinux.org/.
|
||||
|
||||
= Что такое (DISTRO) =
|
||||
|
||||
include::whatis-distro/index.txt[Введение]
|
||||
|
||||
include::whatis-linux/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::whatis-alt/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::install-guide/index.txt[Установка]
|
||||
|
||||
include::rescue/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::system-start/index.txt[Загрузка системы]
|
||||
|
||||
include::desktop-kde/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::desktop-software/index.txt[Обзор приложений]
|
||||
|
||||
= Настройка системы =
|
||||
|
||||
include::system-management/index.txt[]
|
||||
|
||||
include::packages/index.txt[Установка приложений]
|
||||
|
||||
include::admin-basics/index.txt[Основы администрирования]
|
||||
|
||||
include::support/index.txt[Технич. поддержка]
|
@ -1,94 +0,0 @@
|
||||
== Альтернативные способы установки ==
|
||||
|
||||
Обычно для установки дистрибутива используется установочный загрузочный
|
||||
CD/DVD-диск или USB flash-накопитель. Если вы производите установку именно
|
||||
таким образом, можете пропустить этот раздел и сразу перейти к разделу
|
||||
<<INSTALL,«Последовательность установки»>>.
|
||||
|
||||
Установка с загрузочного диска -- это один из возможных способов установки системы.
|
||||
Он является самым распространённым способом установки системы, но не работает,
|
||||
например, в случае отсутствия на компьютере CD/DVD-привода. Для таких случаев
|
||||
поддерживаются альтернативные методы установки.
|
||||
|
||||
Необходимо понимать, что для начала процесса установки необходимо присутствие
|
||||
двух составляющих: возможности загрузить компьютер и доступа к установочным
|
||||
файлам. В случае загрузки с установочного диска эти две возможности
|
||||
предоставляются самим диском: он является загрузочным и содержит все
|
||||
необходимые для установки файлы. Однако, вполне допустим и такой вариант:
|
||||
первоначальная загрузка происходит со специально подготовленного USB
|
||||
flash-накопителя, а установочные файлы берутся с FTP-сервера сети.
|
||||
|
||||
Таким образом, для альтернативной установки дистрибутива необходимо:
|
||||
|
||||
* <<INITIALBOOT,Определиться со способом первоначальной загрузки компьютера>>;
|
||||
* <<INSTALLSOURCE,Определиться с источником установки>>.
|
||||
|
||||
[[INSTALLSOURCE]]
|
||||
=== Источники установки ===
|
||||
|
||||
После первоначальной загрузки с одного из поддерживаемых носителей можно
|
||||
выбрать _источник установки_ -- место, откуда программа установки будет брать
|
||||
все необходимые при установке данные (прежде всего устанавливаемое ПО).
|
||||
Так как установка системы возможна не только с
|
||||
лазерного диска, то можно выбрать один из поддерживаемых альтернативных
|
||||
источников установки.
|
||||
|
||||
image::images/boot.png[Загрузка,align="center"]
|
||||
|
||||
.Источники установки:
|
||||
* <<NETINSTALL,Сетевые:>>
|
||||
** FTP-сервер;
|
||||
** HTTP-сервер;
|
||||
** NFS-сервер.
|
||||
* <<HDINSTALL,Локальные:>>
|
||||
** внешний жёсткий диск.
|
||||
|
||||
Условием для всех способов установки является доступность дерева файлов,
|
||||
аналогичного содержимому установочного диска.
|
||||
|
||||
[[NETINSTALL]]
|
||||
[float]
|
||||
==== Запуск сетевой установки ====
|
||||
|
||||
Кнопка *F4* позволяет выбрать источник сетевой установки: FTP, HTTP или
|
||||
NFS-сервер. Нужно указать имя или IP-адрес сервера и каталог (начиная с '/'), в
|
||||
котором размещён дистрибутив ALT Linux. В случае установки по протоколу FTP
|
||||
может понадобиться также ввести имя и пароль пользователя.
|
||||
|
||||
Пример установки:
|
||||
|
||||
- Имя сервера: 192.168.0.1
|
||||
- Каталог: `/pub/netinstall/`
|
||||
* в данном каталоге на сервере должны находиться:
|
||||
** файл `altinst`;
|
||||
** каталог `Metadata`;
|
||||
** каталог `ALTLinux` с подкаталогами `RPMS.секция`, содержащими rpm-пакеты.
|
||||
|
||||
Для того чтобы получить подобное дерево каталогов, на стороне сервера достаточно
|
||||
скопировать содержимое установочного лазерного диска в один из подкаталогов
|
||||
FTP-сервера (либо HTTP или NFS-сервера). В описанном примере это каталог
|
||||
`/pub/netinstall`.
|
||||
|
||||
При сетевой установке со стороны клиента (компьютера, на который производится
|
||||
установка) может понадобиться определить параметры соединения с сервером. В этом
|
||||
случае на экране будут появляться диалоги, например, с предложением выбрать
|
||||
сетевую карту (если их несколько) или указать тип IP-адреса: статический
|
||||
(потребуется вписать его самостоятельно) или динамический (DHCP).
|
||||
|
||||
После успешного соединения с сервером в память компьютера будет загружен образ
|
||||
установочного диска. После этого начнётся установка системы подобно
|
||||
установке с лазерного диска.
|
||||
|
||||
[[HDINSTALL]]
|
||||
[float]
|
||||
==== Установка с жёсткого диска ====
|
||||
|
||||
Установка ALT Linux с жёсткого диска происходит аналогично установке по сети. Для
|
||||
этого понадобится подключить дополнительный жёсткий диск с дистрибутивом. Чтобы
|
||||
выбрать подключённый диск в качестве источника установки, нужно кнопкой *F4*
|
||||
выбрать источник установки *Жёсткий диск*. Затем выберите пункт *Установка* в загрузочном меню,
|
||||
нажмите *Enter* и по прошествии некоторого времени на экране появится диалог выбора дискового
|
||||
раздела, а после -- диалог выбора пути к каталогу с дистрибутивом. После указания пути
|
||||
начнётся установка системы. При желании, можно сразу указать путь к дистрибутиву, сделав в
|
||||
строке параметров загрузки запись вида:
|
||||
`automatic=method:disk,disk:hdb,partition:hdbX,directory:<путь_к_каталогу_с_дистрибутивом>`.
|
@ -1,31 +0,0 @@
|
||||
== Сохранение данных и меры предосторожности ==
|
||||
|
||||
Если вы хотите установить ALT Linux и при этом сохранить уже установленную на
|
||||
вашем компьютере операционную систему (например, другую версию GNU/Linux или
|
||||
Microsoft Windows), вам нужно обязательно позаботиться о подготовке компьютера
|
||||
к установке второй системы и о сохранении ценных для вас данных.
|
||||
|
||||
Если у вас нет загрузочного диска для уже установленной системы,
|
||||
создайте его. В случае прерванной установки ALT Linux или неправильной
|
||||
настройки загрузчика, вы можете потерять возможность загрузиться в вашу
|
||||
предыдущую ОС.
|
||||
|
||||
Если на диске, выбранном для установки ALT Linux, не осталось свободного
|
||||
раздела, то программа установки должна будет изменить размер существующего
|
||||
раздела. От этой операции могут пострадать ваши данные, поэтому предварительно
|
||||
надо сделать следующие действия.
|
||||
|
||||
* Выполнить проверку раздела, который вы собираетесь уменьшать. Для этого
|
||||
воспользуйтесь соответствующим программным обеспечением (далее -- ПО),
|
||||
входящим в состав уже установленной ОС.
|
||||
Программа установки ALT Linux может обнаружить некоторые очевидные ошибки
|
||||
при изменении размера раздела, но специализированное ПО предустановленной ОС
|
||||
справится с этой задачей лучше.
|
||||
|
||||
* Выполнить дефрагментацию уменьшаемого раздела в целях повышения уровня
|
||||
безопасности данных. Это действие не является обязательным, но мы
|
||||
настоятельно рекомендуем его произвести: изменение размера раздела
|
||||
пройдёт легче и быстрее.
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Полной гарантией от проблем, связанных с потерей данных, является резервное копирование!
|
@ -1,73 +0,0 @@
|
||||
== Начало установки: загрузка системы ==
|
||||
|
||||
[[INITIALBOOT]]
|
||||
=== Способы первоначальной загрузки ===
|
||||
|
||||
Для загрузки компьютера с целью установки системы необходимо воспользоваться
|
||||
носителем, содержащим начальный загрузчик.
|
||||
|
||||
Простейший способ запустить программу установки -- загрузить
|
||||
компьютер с помощью загрузочного носителя, находящегося на
|
||||
установочном DVD с дистрибутивом (при условии, что система
|
||||
поддерживает загрузку с устройства для чтения DVD).
|
||||
|
||||
Также программу установки можно запустить с другого
|
||||
загрузочного носителя. Например, в качестве загрузочного носителя
|
||||
может использоваться загрузочный USB flash-накопитель. Это подходит в
|
||||
случае, если ваш компьютер нельзя загрузить с устройства для чтения
|
||||
оптических дисков, но возможна загрузка с помощью USB flash-накопителя.
|
||||
|
||||
=== Загрузка системы ===
|
||||
|
||||
Для того чтобы начать обычную установку (при наличии
|
||||
установочного диска с дистрибутивом и устройства для чтения DVD),
|
||||
необходимо загрузиться с CD или DVD-диска, на котором записан
|
||||
дистрибутив. В этом случае может потребоваться включить в BIOS опцию
|
||||
загрузки с CD/DVD-привода.
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
В большинстве случаев указание способа входа в BIOS
|
||||
отображается на вашем мониторе непосредственно после включения
|
||||
компьютера. Способ входа в меню BIOS и информация о расположении
|
||||
настроек определяется производителем используемого оборудования. За
|
||||
информацией можно обратиться к документации на ваше оборудование.
|
||||
|
||||
image::images/boot.png[Загрузка,align="center"]
|
||||
|
||||
После загрузки компьютера с установочного диска выводится меню, в котором вы
|
||||
можете выбрать возможные варианты загрузки системы, а так же запустить уже
|
||||
установленную на жёстком диске ОС, выполнить проверку памяти, загрузиться
|
||||
в восстановительном режиме или в режиме LiveCD.
|
||||
|
||||
Кроме установки системы с лазерного диска, в данном меню доступны несколько
|
||||
вариантов сетевой установки и установка системы с жёсткого диска (об этом рассказано
|
||||
в разделе <<INSTALLSOURCE,«Источники установки»>>).
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
Мышь на этом этапе установки не поддерживается. Для выбора опций установки и
|
||||
различных вариантов необходимо использовать клавиатуру.
|
||||
|
||||
В нижней части экрана отображаются дополнительные опции, влияющие на дальнейший
|
||||
ход установки.
|
||||
|
||||
* Для получения справочной информации нажмите *F1*.
|
||||
* От выбора языка в загрузчике зависит язык интерфейса загрузчика и программы
|
||||
установки. Выбор языка осуществляется клавишей *F2*.
|
||||
* Клавишей *F3* открывается меню доступных видеорежимов (разрешений экрана). Это
|
||||
разрешение будет использоваться во время установки и загрузки установленной
|
||||
системы.
|
||||
* Выбрать источник установки можно при помощи клавиши *F4*.
|
||||
* Дополнительные режимы работы ядра можно задать при помощи клавиши *F5*.
|
||||
|
||||
Для начала процесса установки, клавишами перемещения курсора *вверx* и *вниз*,
|
||||
необходимо выбрать пункт меню *Установка*, а затем нажать *Enter*.
|
||||
Начальный этап установки не требует вмешательства: происходит
|
||||
автоматическое определение оборудования и запуск компонентов программы
|
||||
установки. Сообщения о происходящем на данном этапе можно просмотреть,
|
||||
нажав клавишу *ESC*.
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
В начальном загрузчике выставлено небольшое время ожидания действий пользователя:
|
||||
если вы не сделали никаких шагов по выбору нужного вам пункта меню, будет
|
||||
загружена та система, которая уже установлена на жёстком диске. Если вы пропустили
|
||||
нужный момент, то перезагрузите компьютер и вовремя выберите пункт *Установка*.
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||
[[datetime]]
|
||||
== Дата и время ==
|
||||
|
||||
Для корректной установки даты и времени достаточно правильно указать часовой
|
||||
пояс и выставить желаемые значения для даты и времени.
|
||||
|
||||
image::images/datetime-0.png[Дата и время (выбор часового пояса),align="center"]
|
||||
|
||||
Для установки часового пояса в соответствующих списках выберите страну, а затем
|
||||
регион. Поиск по списку можно ускорить, набирая на клавиатуре первые буквы
|
||||
искомого слова.
|
||||
|
||||
Обратите внимание на отметку *Хранить время в BIOS по Гринвичу*. Если Linux --
|
||||
единственная установленная операционная система, то поставьте эту отметку. Если
|
||||
Linux устанавливается как вторая система, то эту отметку необходимо снять.
|
||||
Если этого не сделать, то время и дата в уже установленной операционной системе
|
||||
могут отображаться неверно.
|
||||
|
||||
Проверьте, верно ли отображаются дата и время в графе *Текущее время*, и, при
|
||||
необходимости, выставьте правильные значения (кнопка *Изменить...*).
|
||||
|
||||
image::images/datetime-1.png[Дата и время,align="center"]
|
||||
|
||||
Если ваш компьютер подключён к локальной сети или к сети Интернет, можно
|
||||
включить функцию синхронизации системных часов с удалённым сервером времени
|
||||
(NTP). Это позволит вашему компьютеру автоматически подводить часы так, чтобы
|
||||
время было максимально точным. Для этого достаточно отметить пункт *Получать
|
||||
точное время с NTP-сервера* и указать предпочитаемый NTP-сервер. В большинстве
|
||||
случаев вас устроит сервер 'pool.ntp.org'.
|
||||
|
||||
Если выбрана опция *Получать точное время с NTP-сервера*, то ваш компьютер
|
||||
может и сам быть сервером точного времени. Например, использоваться как сервер
|
||||
точного времени машинами вашей локальной сети. Для активации этой возможности
|
||||
отметьте *Работать как NTP-сервер*.
|
@ -1,21 +0,0 @@
|
||||
[[grub]]
|
||||
== Установка загрузчика ==
|
||||
|
||||
image::images/grub.png[Установка загрузчика,align="center"]
|
||||
|
||||
Загрузчик Linux -- это программа, которая позволяет загружать Linux и другие
|
||||
операционные системы. Если на вашем компьютере будет установлен только Linux,
|
||||
то здесь не нужно ничего изменять, просто нажмите *Далее*.
|
||||
|
||||
Если же вы планируете использовать и другие операционные системы, уже
|
||||
установленные на этом компьютере, тогда имеет значение на каком жёстком диске
|
||||
или в каком разделе будет расположен загрузчик. В большинстве случаев программа
|
||||
установки сама правильно подберёт расположение загрузчика. Вы можете указать
|
||||
расположение самостоятельно, либо вовсе не устанавливать предлагаемый
|
||||
загрузчик, если, к примеру, вы уже используете какой-то сторонний загрузчик.
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
|
||||
При установке на EFI выберите в качестве устройства для установки
|
||||
«EFI». Рекомендуется выбрать автоматическое разбиения на этапе
|
||||
разметки диска для создания необходимых разделов для загрузки с EFI.
|
Before Width: | Height: | Size: 288 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 273 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 266 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 20 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 177 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 163 KiB |
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
= Установка дистрибутива =
|
||||
|
||||
include::prepare-installation-media.txt[Подготовка установочного диска]
|
||||
|
||||
include::alternative-install.txt[Альтернативные способы установки]
|
||||
|
||||
include::backup-before-install.txt[Сохранение данных и меры предосторожности]
|
||||
|
||||
include::boot.txt[Начало установки: загрузка системы]
|
||||
|
||||
include::install-intro.txt[Последовательность установки]
|
||||
|
||||
include::sysconfig.txt[Язык]
|
||||
|
||||
include::license.txt[Лицензионный договор]
|
||||
|
||||
include::datetime.txt[Дата и время]
|
||||
|
||||
include::vm.txt[Подготовка диска, профили разбиения диска, RAID, LVM, LUKS]
|
||||
|
||||
include::pkg.txt[Установка системы]
|
||||
|
||||
include::installer-preinstall.txt[Сохранение настроек]
|
||||
|
||||
include::grub.txt[Установка загрузчика]
|
||||
|
||||
include::installer-network.txt[Настройка сети]
|
||||
|
||||
include::users-root.txt[Администратор системы]
|
||||
|
||||
include::users-add.txt[Системный пользователь]
|
||||
|
||||
include::luks-set-password.txt[Установка пароля на шифрованные разделы]
|
||||
|
||||
include::release-notes.txt[Завершение установки]
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
[[INSTALL]]
|
||||
== Последовательность установки ==
|
||||
|
||||
Процесс установки разделён на шаги. Каждый шаг посвящён настройке или установке
|
||||
определённого свойства системы. Шаги нужно проходить последовательно. Переход к
|
||||
следующему шагу происходит по нажатию кнопки *Далее*. При помощи кнопки *Назад*,
|
||||
при необходимости, можно вернуться к уже пройденному шагу и изменить настройки.
|
||||
Однако возможность перехода к предыдущему шагу ограничена теми шагами, в которых
|
||||
нет зависимости от данных, введённых ранее.
|
||||
|
||||
Если по каким-то причинам возникла необходимость прекратить установку, нажмите
|
||||
кнопку перезагрузки (reset) на вашем компьютере. Важно помнить, что совершенно
|
||||
безопасно прекращать установку можно только до шага «Подготовка диска»,
|
||||
поскольку до этого момента не производится никаких изменений на жёстком диске.
|
||||
Если прервать установку между шагами «Подготовка диска» и «Установка
|
||||
загрузчика», то, вероятно, после этого с жёсткого диска не сможет загрузиться
|
||||
ни одна из установленных систем.
|
||||
|
||||
Каждый шаг сопровождается краткой справкой, которую можно вызвать, щёлкнув кнопку
|
||||
*Справка* или нажав *F1*.
|
||||
|
||||
Во время установки системы выполняются следующие шаги:
|
||||
|
||||
* <<sysconfig,Язык>>;
|
||||
* <<license,Лицензионный договор>>;
|
||||
* <<datetime,Дата и время>>;
|
||||
* <<vm,Подготовка диска>>;
|
||||
* <<pkg,Установка системы>>;
|
||||
* <<installer-preinstall,Сохранение настроек>>;
|
||||
* <<grub,Установка загрузчика>>;
|
||||
* <<installer-network,Настройка сети>>;
|
||||
* <<users-root,Администратор системы>>;
|
||||
* <<users-add,Системный пользователь>>;
|
||||
* <<luks_set_pass, Установка пароля на шифрованные разделы>>;
|
||||
* <<release-notes,Завершение установки>>.
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
||||
[[installer-network]]
|
||||
== Настройка сети ==
|
||||
|
||||
image::images/installer-network.png[Настройка сети,align="center"]
|
||||
|
||||
На этом этапе необходимо задать параметры настройки сети: IP-адреса сетевых
|
||||
интерфейсов, DNS-сервер, шлюз и т.п. Конкретные значения будут зависеть от
|
||||
используемого вами сетевого окружения. Ручного введения настроек можно избежать
|
||||
при наличии в вашей сети настроенного DHCP-сервера. В этом случае все
|
||||
необходимые сетевые настройки будут получены автоматически.
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
[[installer-preinstall]]
|
||||
== Сохранение настроек ==
|
||||
|
||||
image::images/installer-preinstall.png[Сохранение настроек,align="center"]
|
||||
|
||||
По завершении установки базовой системы начинается шаг сохранения настроек. Он
|
||||
проходит автоматически и не требует вмешательства пользователя. На экране
|
||||
отображается индикатор выполнения.
|
||||
|
||||
На этом шаге производится перенос настроек, выполненных на первых шагах
|
||||
установки, в только что установленную базовую систему. В список доступных
|
||||
источников программных пакетов добавляется репозиторий, из которого происходила
|
||||
установка системы.
|
||||
|
||||
После сохранения настроек осуществляется автоматический переход к
|
||||
следующему шагу.
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
[[license]]
|
||||
== Лицензионный договор ==
|
||||
|
||||
image::images/license.png[Лицензионный договор,align="center"]
|
||||
|
||||
Перед продолжением установки следует внимательно прочитать условия лицензии. В
|
||||
лицензии говорится о ваших правах. В частности, за вами закрепляются права на:
|
||||
|
||||
- эксплуатацию программ на любом количестве компьютеров и в любых целях;
|
||||
- распространение программ (сопровождая их копией авторского договора);
|
||||
- получение исходных текстов программ.
|
||||
|
||||
Если вы приобрели дистрибутив, то данное лицензионное соглашение прилагается в
|
||||
печатном виде к вашей копии дистрибутива. Лицензия относится ко всему
|
||||
дистрибутиву ALT Linux. Если вы согласны с условиями лицензии, отметьте пункт
|
||||
*Да, я согласен с условиями* и нажмите *Далее*.
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
||||
[[luks_set_pass]]
|
||||
== Установка пароля на шифрованные разделы ==
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Если вы не создавали шифруемые разделы, то этот шаг пропускается автоматически.
|
||||
В этом случае сразу переходите к <<release-notes>>.
|
||||
|
||||
image::images/luks-set-password.png[Загрузка,align="center"]
|
||||
|
||||
На этом этапе требуется ввести пароль для шифруемых разделов.
|
||||
Этот пароль потребуется вводить для того, чтобы получать доступ к информации
|
||||
на данных разделах.
|
||||
|
||||
Например, если вы зашифровали `/home`, то во время загрузки системы
|
||||
будет необходимо ввести пароль для этого раздела, иначе вы не
|
||||
сможете получить доступ в систему под своим именем пользователя.
|
@ -1,24 +0,0 @@
|
||||
image::images/pkg-groups.png[Установка системы (выбор),align="center"]
|
||||
|
||||
В любом дистрибутиве ALT Linux доступно значительное количество программ (до
|
||||
нескольких тысяч), часть из них составляет саму операционную систему, а
|
||||
остальные -- это прикладные программы и утилиты.
|
||||
|
||||
В операционной системе Linux все операции установки и удаления производятся над
|
||||
_пакетами_ -- отдельными компонентами системы. Пакет и программа соотносятся
|
||||
неоднозначно: иногда одна программа состоит из нескольких пакетов, иногда один
|
||||
пакет включает несколько программ.
|
||||
|
||||
В процессе установки системы обычно не требуется детализированный выбор
|
||||
компонентов на уровне пакетов -- это требует слишком много времени и знаний от
|
||||
проводящего установку. Тем более, что комплектация дистрибутива подбирается
|
||||
таким образом, чтобы из имеющихся программ можно было составить полноценную
|
||||
рабочую среду для соответствующей аудитории пользователей. Поэтому, в процессе
|
||||
установки системы пользователю предлагается выбрать из небольшого списка _групп
|
||||
пакетов_, объединяющих пакеты, необходимые для решения наиболее распространённых
|
||||
задач. Под списком групп на экране отображается информация об объёме дискового
|
||||
пространства, которое будет занято после установки пакетов, входящих в выбранные
|
||||
группы.
|
||||
|
||||
Выбрав необходимые группы, следует нажать *Далее*, после чего начнётся установка
|
||||
пакетов.
|
@ -1,22 +0,0 @@
|
||||
[[pkg]]
|
||||
== Установка системы ==
|
||||
|
||||
include::pkg-groups.txt[]
|
||||
|
||||
image::images/pkg.png[Установка системы,align="center"]
|
||||
|
||||
На этом этапе происходит установка набора программ, необходимых для работы
|
||||
системы.
|
||||
|
||||
Установка происходит автоматически в два этапа:
|
||||
|
||||
- получение пакетов;
|
||||
- установка пакетов.
|
||||
|
||||
Получение пакетов осуществляется из источника, выбранного на этапе начальной
|
||||
загрузки. При сетевой установке (по протоколу FTP или HTTP) время выполнения
|
||||
этого шага будет зависеть от скорости соединения и может быть значительно
|
||||
большим в сравнении с установкой с лазерного диска.
|
||||
|
||||
TIP: Время ожидания окончания процесса установки программ можно посвятить чтению
|
||||
руководства.
|
@ -1,139 +0,0 @@
|
||||
== Подготовка установочного диска ==
|
||||
|
||||
Наиболее частый способ установки операционной системы на компьютер представляет
|
||||
собой установку с установочного DVD-диска. В этой главе описываются различные
|
||||
способы записи дистрибутива ALT Linux на DVD-диск.
|
||||
|
||||
Начиная с Шестой платформы установочные образы ALT Linux являются гибридными,
|
||||
что позволяет производить установку записав такой образ на USB
|
||||
flash-накопитель. Об записи установочного образа на USB flash-накопителя также
|
||||
рассказано в этой главе.
|
||||
|
||||
=== Запись образа ISO дистрибутива на DVD ===
|
||||
|
||||
==== Запись образа диска под операционной системой MS Windows ====
|
||||
|
||||
Файл ISO-образа диска — это файл специального формата, подготовленный для
|
||||
записи на диск. Для записи iso-образа под операционной системой MS Windows
|
||||
используйте специальные программы: SCDWriter, Nero BurningROM и другие.
|
||||
Рекомендуем для записи использовать новые диски от известных производителей,
|
||||
таких как: Verbatim, Mirex, Memorex. Записанный на плохой диск образ может
|
||||
вызвать неразрешимые проблемы при установке.
|
||||
|
||||
===== Запись образа диска с помощью Small CD-Writer =====
|
||||
|
||||
Весь процесс записи установочного диска при помощи Small CD-Writer состоит из
|
||||
следующих шагов:
|
||||
|
||||
* скачайте архив программы Small CD-Writer
|
||||
http://gluek.info/wiki/_media/software/scdwriter14.zip;
|
||||
|
||||
* распакуйте скачанный архив в любую директорию;
|
||||
|
||||
* вставьте чистый диск в привод;
|
||||
|
||||
* войдите в распакованную папку и запустите программу SCDWriter.exe;
|
||||
|
||||
* откройте пункт меню *Диск* -> *Записать ISO-образ на диск* и, в
|
||||
появившемся окне, укажите путь к образу диска;
|
||||
|
||||
* нажмите кнопку *Записать*.
|
||||
|
||||
image::images/small_cd-writer.png[Окно программы Small CD-Writer,align="center"]
|
||||
|
||||
===== Запись образа диска с помощью Nero BurningROM =====
|
||||
|
||||
Весь процесс записи установочного диска при помощи Small CD-Writer состоит из
|
||||
следующих шагов:
|
||||
|
||||
* если у вас не установлена эта программа, скачайте её с сайта производителя
|
||||
http://www.nero.com и установите;
|
||||
|
||||
* запустите программу и выберите в списке устройств необходимый для записи
|
||||
CD/DVD дисковод;
|
||||
|
||||
* щёлкните по кнопке *Открыть проект* в главном окне. В появившемся окне
|
||||
выберите необходимый iso образ для записи и нажмите кнопку *Открыть*;
|
||||
|
||||
* в окне *Запись проекта (Записать образ)* настройте необходимые параметры;
|
||||
|
||||
* приступайте к записи iso образа на диск, щёлкнув по кнопке *Запись
|
||||
(Burn)*.
|
||||
|
||||
==== Запись образа диска под операционной системой Linux ====
|
||||
|
||||
Для записи ISO-образов можно использовать множество утилит и программ с
|
||||
графическим или текстовым интерфейсом. Наиболее удобно использовать программы
|
||||
K3b или Brasero, которые поставляются в комплекте любого дистрибутива
|
||||
операционной системы Linux.
|
||||
|
||||
===== Запись образа диска с помощью K3b =====
|
||||
|
||||
* если программа `k3b` отсутствует, установите её в систему, используя
|
||||
стандартные для вашего дистрибутива инструменты установки программ;
|
||||
|
||||
* запустите программу. При правильных настройках программа сообщит об
|
||||
отсутствии проблем с системой и предложит перейти к записи на диск;
|
||||
|
||||
* в меню главного окна *Сервис (Service)* выберите пункт *Записать образ
|
||||
DVD (Burn DVD image)*;
|
||||
|
||||
* в появившемся окне *Записать образ DVD (Burn DVD image)* нажмите на
|
||||
кнопку *Выбор файла для записи*. Откроется диалог, в котором необходимо
|
||||
выбрать iso образ для записи и после выбора нажать клавишу *ОК*;
|
||||
|
||||
* если вы всё сделали правильно, программа покажет информацию о iso файле и
|
||||
начнёт вычислять контрольную сумму. Эта операция может занять несколько минут.
|
||||
Вы можете сравнить полученную контрольную сумму с MD5SUM суммой на странице
|
||||
дистрибутива;
|
||||
|
||||
* если числа не сходятся, то значит вы выбрали для записи не тот файл или
|
||||
скачанный вами iso образ был испорчен во время передачи данных по сети;
|
||||
|
||||
* если цифры сходятся, вставьте диск для записи в дисковод. Дождитесь активации
|
||||
кнопки *Начать (Start)*;
|
||||
|
||||
* нажмите на кнопку *Начать (Start)*.
|
||||
|
||||
=== Запись установочного образа на USB flash-накопителя ===
|
||||
|
||||
Как и при записи DVD-диска вам потребуется iso-образ установочного диска.
|
||||
|
||||
==== В операционной системе Windows ====
|
||||
|
||||
Весь процесс записи установочного диска на USB flash-накопитель при помощи Image Writer
|
||||
состоит из следующих шагов:
|
||||
|
||||
* скачайте архив с программой Image Writer
|
||||
http://www.simplylinux.ru/media/win32diskimager-RELEASE-0.3-r27-binary-alt1.zip;
|
||||
|
||||
* распакуйте архив c Image Writer в каталог, не содержащий кириллических
|
||||
символов;
|
||||
|
||||
* вставьте USB flash-накопитель в USB-разъем (объём накопителя должен быть не
|
||||
менее размера установочного образа);
|
||||
|
||||
* запустите файл .exe;
|
||||
|
||||
* в появившимся окне укажите ссылку на образ и выбрать устройство (USB
|
||||
flash-накопитель);
|
||||
|
||||
* нажмите кнопку *Write*.
|
||||
|
||||
==== В операционной системе Linux ====
|
||||
|
||||
Для записи установочного образа можно воспользоваться утилитой командной строки
|
||||
`dd`. Выполните с правами пользователя root следующие команды:
|
||||
|
||||
-------------------------------
|
||||
dd if=alt.iso of=/dev/sdX bs=1M
|
||||
sync
|
||||
-------------------------------
|
||||
|
||||
где alt.iso — образ диска ISO, а */dev/sdX* — usb-устройство. Просмотреть список
|
||||
доступных можно командой `lsblk` или (если такой команды нет): `blkid`.
|
||||
|
||||
WARNING: Будьте внимательны при указании имени usb-устройства — запись образа
|
||||
по ошибке на свой жёсткий диск приведёт к почти гарантированной потере данных
|
||||
на нём!
|
||||
|
@ -1,11 +0,0 @@
|
||||
[[release-notes]]
|
||||
== Завершение установки ==
|
||||
|
||||
image::images/release-notes.png[Завершение установки,align="center"]
|
||||
|
||||
На экране последнего шага установки отображается информация о завершении
|
||||
установки. Эта информация может содержать важные замечания по использованию
|
||||
дистрибутива. После нажатия кнопки *Завершить*
|
||||
происходит перезагрузка компьютера. Не забудьте извлечь установочный DVD
|
||||
(если это не происходит автоматически). Далее можно загружать
|
||||
установленную систему в обычном режиме.
|
@ -1,21 +0,0 @@
|
||||
[[sysconfig]]
|
||||
== Язык ==
|
||||
|
||||
image::images/sysconfig.png[Язык,align="center"]
|
||||
|
||||
Установка начинается с выбора _основного языка_ -- языка интерфейса программы
|
||||
установки и устанавливаемой системы. В списке, помимо доступных языков региона
|
||||
(выбранного на этапе начальной загрузки), указан и английский язык.
|
||||
|
||||
На этом же этапе выбирается вариант переключения раскладки клавиатуры. Раскладка
|
||||
клавиатуры -- это привязка букв, цифр и специальных символов к клавишам на
|
||||
клавиатуре. Помимо ввода символов на основном языке, в любой системе Linux
|
||||
необходимо иметь возможность вводить латинские символы (имена команд, файлов и
|
||||
т.п.). Для этого обычно используется стандартная английская раскладка клавиатуры.
|
||||
Переключение между раскладками осуществляется при помощи специально
|
||||
зарезервированных для этого клавиш. Вы можете выбрать один из предлагаемых
|
||||
вариантов.
|
||||
|
||||
Если выбранный основной язык имеет всего одну раскладку (например, при выборе
|
||||
английского языка в качестве основного), эта единственная раскладка будет
|
||||
принята автоматически.
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
||||
[[users-add]]
|
||||
== Системный пользователь ==
|
||||
|
||||
image::images/users-add.png[Системный пользователь,align="center"]
|
||||
|
||||
Помимо администратора (root) в систему необходимо добавить по меньшей мере
|
||||
одного обычного _системного пользователя_. Работа от имени администратора системы считается
|
||||
опасной, поэтому повседневную работу в Linux следует выполнять от имени
|
||||
ограниченного в полномочиях системного пользователя.
|
||||
|
||||
При добавлении системного пользователя предлагается ввести имя учётной записи
|
||||
пользователя. Имя учётной записи всегда представляет собой одно слово,
|
||||
состоящее только из строчных латинских букв (заглавные запрещены), цифр и
|
||||
символа подчёркивания «_» (причём цифра и символ «_» не могут стоять в
|
||||
начале слова).
|
||||
|
||||
Для того чтобы исключить опечатки, пароль пользователя вводится дважды.
|
||||
Пароль пользователя можно создать автоматически, по аналогии с автоматическим
|
||||
созданием пароля суперпользователя.
|
||||
|
||||
В процессе установки предлагается создать только одну учётную запись системного
|
||||
пользователя -- от его имени можно выполнять задачи,
|
||||
не требующие привилегий суперпользователя.
|
||||
|
||||
Учётные записи для всех прочих пользователей системы можно будет создать в
|
||||
любой момент после установки операционной системы.
|
@ -1,38 +0,0 @@
|
||||
[[users-root]]
|
||||
== Администратор системы ==
|
||||
|
||||
Linux -- это многопользовательская система. На практике это означает, что для
|
||||
работы в системе необходимо _зарегистрироваться_, т.е. дать понять системе, кто
|
||||
именно находится за монитором и клавиатурой. Наиболее распространённый способ
|
||||
регистрации на сегодняшний день -- использование _системных имён_ (login name)
|
||||
и _паролей_ (password). Это надёжное средство подтверждения того, что с системой
|
||||
работает тот, кто нужно. Пользователям рекомендуется создавать достаточно
|
||||
сложные, не слишком короткие пароли и хранить их в секрете.
|
||||
|
||||
При наборе пароля вместо символов на экране высвечиваются звёздочки. Чтобы
|
||||
избежать опечатки при вводе пароля, его предлагается ввести дважды. Можно
|
||||
воспользоваться автоматическим созданием пароля, выбрав *Создать
|
||||
автоматически*. Вам будет предложен случайно сгенерированный и достаточно
|
||||
надёжный вариант пароля. Можно принять автоматически сгенерированный пароль (не
|
||||
забудьте при этом запомнить пароль!) или запросить другой вариант пароля при
|
||||
помощи кнопки *Сгенерировать*.
|
||||
|
||||
image::images/users-root.png[Администратор системы,align="center"]
|
||||
|
||||
В любой системе Linux всегда присутствует один специальный пользователь --
|
||||
_администратор системы_, он же _суперпользователь_. Для него зарезервировано стандартное
|
||||
системное имя -- root.
|
||||
|
||||
Администратор системы отличается от всех прочих пользователей тем, что ему позволено
|
||||
производить _любые_, в том числе самые разрушительные изменения в системе.
|
||||
Поэтому выбор пароля администратора системы -- очень важный момент для _безопасности_.
|
||||
Любой, кто сможет ввести его правильно (узнать или подобрать), получит
|
||||
неограниченный доступ к системе. Даже ваши собственные неосторожные действия от
|
||||
имени root могут иметь катастрофические последствия для всей системы.
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
|
||||
Стоит запомнить пароль root -- его нужно будет вводить для получения права
|
||||
изменять настройки системы с помощью стандартных средств настройки ALT Linux.
|
||||
Более подробную информацию о режиме суперпользователя вы можете прочитать в
|
||||
разделе <<superuser>>.
|
@ -1,168 +0,0 @@
|
||||
[[vm]]
|
||||
== Подготовка диска ==
|
||||
|
||||
Переход к этому шагу может занять некоторое время. Время ожидания зависит от
|
||||
производительности компьютера, объёма жёсткого диска, количества разделов на
|
||||
нём и т.п.
|
||||
|
||||
На этом этапе подготавливается площадка для установки ALT Linux, в первую
|
||||
очередь -- выделяется свободное место на диске.
|
||||
|
||||
=== Выбор профиля разбиения диска ===
|
||||
|
||||
image::images/vm.png[Выбор профиля разбиения диска,align="center"]
|
||||
|
||||
В списке разделов перечислены уже существующие на жёстких дисках разделы (в том
|
||||
числе здесь могут оказаться съёмные flash-диски, подключённые к компьютеру в
|
||||
момент установки). Ниже перечислены доступные профили разбиения диска.
|
||||
|
||||
Профиль -- это шаблон распределения места на диске для установки Linux. Можно
|
||||
выбрать один из профилей:
|
||||
|
||||
- Установка рабочей станции;
|
||||
- Вручную.
|
||||
|
||||
|
||||
Первый профиль предполагает автоматическое разбиение диска.
|
||||
|
||||
=== Автоматический профиль разбиения диска ===
|
||||
|
||||
[WARNING]
|
||||
|
||||
Будьте внимательны при использовании автоматического профиля разбиения дисков.
|
||||
Соответствующие изменения на диске происходят сразу же по нажатию кнопки
|
||||
*Далее*.
|
||||
|
||||
Если при применении профиля автоматического разбиения диска
|
||||
доступного места на диске окажется недостаточно, то на монитор будет выведено
|
||||
сообщение об ошибке: *Невозможно применить профиль, недостаточно места на
|
||||
диске*.
|
||||
В этом случае вы можете воспользоваться методом ручной разметки: профиль
|
||||
*Вручную*.
|
||||
|
||||
=== Ручной профиль разбиения диска ===
|
||||
|
||||
При необходимости освободить часть дискового пространства следует
|
||||
воспользоваться профилем разбиения вручную. Вы сможете удалить некоторые из
|
||||
существующих разделов или содержащиеся в них файловые системы. После этого
|
||||
можно создать необходимые разделы самостоятельно или вернуться к шагу выбора
|
||||
профиля и применить один из автоматических профилей. Выбор этой возможности
|
||||
требует знаний об устройстве диска и технологиях его разметки.
|
||||
|
||||
По нажатию *Далее* будет произведена запись новой таблицы разделов на диск и
|
||||
форматирование разделов. Только что созданные на диске программой установки
|
||||
разделы пока не содержат данных и поэтому форматируются без предупреждения.
|
||||
Уже существовавшие, но изменённые разделы, которые будут отформатированы,
|
||||
помечаются специальным значком в колонке *Файловая система* слева от названия.
|
||||
Если вы уверены в том, что подготовка диска завершена, подтвердите переход к
|
||||
следующему шагу нажатием кнопки *Далее*.
|
||||
|
||||
Не следует форматировать разделы с теми данными, которые вы хотите сохранить,
|
||||
например, со старыми пользовательскими данными (`/home`) или с другими
|
||||
операционными системами. Отформатировать можно любые разделы, которые вы хотите
|
||||
«очистить» (т.е. удалить все данные).
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
[WARNING]
|
||||
|
||||
Не уменьшайте NTFS-раздел с установленной Microsoft Windows
|
||||
Vista/Windows 7 средствами программы установки. В противном случае вы не
|
||||
сможете загрузить Microsoft Windows Vista/Windows 7 после установки ALT Linux.
|
||||
Для выделения места под установку ALT Linux воспользуйтесь средствами,
|
||||
предоставляемыми самой Microsoft Windows Vista/Windows 7: *Управление дисками
|
||||
-> Сжать*.
|
||||
|
||||
=== Дополнительные возможности разбиения диска ===
|
||||
|
||||
Ручной профиль разбиения диска позволяет установить ОС на программный
|
||||
RAID-массив, разместить разделы в томах LVM и использовать шифрование на
|
||||
разделах. Данные возможности требуют от пользователя понимания принципов
|
||||
функционирования указанных технологий.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Создание программного RAID-массива ====
|
||||
|
||||
NOTE: Обратите внимание, что для создания программного RAID-массива потребуется
|
||||
минимум два жёстких диска.
|
||||
|
||||
Программа установки поддерживает создание программных RAID-массивов следующих
|
||||
типов:
|
||||
|
||||
* RAID 1;
|
||||
* RAID 0;
|
||||
* RAID 4/5/6;
|
||||
* RAID 10.
|
||||
|
||||
Процесс подготовки к установке на RAID условно можно разбить на следующие шаги:
|
||||
|
||||
* создание разделов на жёстких дисках;
|
||||
* создание RAID-массивов на разделах жёсткого диска;
|
||||
* создание файловых систем на RAID-массиве.
|
||||
|
||||
image::images/raid-create-partition.png[Создание разделов для RAID-массива,align="center"]
|
||||
|
||||
При создании разделов на жёстких дисках для последующего включения их в
|
||||
RAID-массивы следует указать *Тип раздела* для них равным *Linux RAID*.
|
||||
|
||||
NOTE: При создании разделов следует учесть, что объём результирующего массива
|
||||
может зависеть от размера, включённых в него разделов жёсткого диска. Например,
|
||||
при создании RAID 1, результирующий размер массива будет равен размеру
|
||||
минимального участника.
|
||||
|
||||
После создания разделов на дисках можно переходить к организации самих
|
||||
RAID-массивов. Для этого в списке следует выбрать пункт *RAID*, после чего
|
||||
нажать кнопку *Создать RAID*.
|
||||
|
||||
Далее мастер предложит выбрать тип массива и указать его участников.
|
||||
|
||||
image::images/raid-select-members.png[Выбор участников RAID-массива,align="center"]
|
||||
|
||||
После создания RAID-массивов их можно использовать как обычные разделы на
|
||||
жёстких дисках, то есть, на них можно создавать файловые системы или же,
|
||||
например, включать их в LVM-тома.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Создание LVM-томов ====
|
||||
|
||||
//WARNING: Не работает!
|
||||
|
||||
Процесс подготовки к установке на LVM условно можно разбить на следующие шаги:
|
||||
|
||||
* создание группы томов LVM;
|
||||
* создание томов LVM;
|
||||
* создание файловых систем на томах LVM.
|
||||
|
||||
image::images/lvm-create-volume-group.png[Создание группы томов LVM,align="center"]
|
||||
|
||||
NOTE: Для создания группы томов LVM может потребоваться предварительно удалить
|
||||
таблицу разделов с жёсткого диска.
|
||||
|
||||
Для создания группы томов LVM в списке следует выбрать пункт *LVM*, после чего
|
||||
нажать кнопку *Создать группу томов*.
|
||||
|
||||
image::images/lvm-create-logical-volume.png[Создание тома,align="center"]
|
||||
|
||||
После создания группы томов LVM её можно использовать как обычный жёсткий диск,
|
||||
то есть внутри группы томов можно создавать тома (аналог раздела на физическом
|
||||
жёстком диске) и файловые системы внутри томов.
|
||||
|
||||
[float]
|
||||
==== Создание шифрованных разделов ====
|
||||
|
||||
//WARNING: Не дописано!
|
||||
|
||||
//WARNING: Не работает!
|
||||
|
||||
Программа установки позволяет создавать шифрованные разделы.
|
||||
|
||||
image::images/luks-create-partition.png[Создание шифрованного раздела,align="center"]
|
||||
|
||||
Процесс создания шифрованного раздела ничем не отличается от процесса создания
|
||||
обычного раздела и инициируется нажатием на кнопку *Создать шифруемый раздел*.
|
||||
|
||||
После создания шифрованного раздела мастер, как и при создании обычного
|
||||
раздела, предложит создать на нём файловую систему и при необходимости
|
||||
потребует указать точку монтирования.
|
||||
|
||||
WARNING: Вы не сможете установить загрузчик на зашифрованный раздел.
|
||||
|
@ -1,17 +0,0 @@
|
||||
* Центр управления системой
|
||||
//application path
|
||||
+
|
||||
Центр управления системой содержит модуль установки дополнительных пакетов:
|
||||
*Программное обеспечение -> Установка программ*. Для облегчения поиска доступные
|
||||
для установки программы разделены на группы, выводимые в левой части окна
|
||||
программы. Справа расположен список самих программ с указанием их текущего
|
||||
состояния:
|
||||
|
||||
** зелёная метка — пакет уже установлен;
|
||||
** белая — пакет не установлен.
|
||||
+
|
||||
Объяснение всех обозначений можно увидеть, отметив пункт *Показать статистику*.
|
||||
+
|
||||
Для начала установки двойным щелчком мыши отметьте неустановленный пакет в
|
||||
правой половине окна и нажмите *Применить*. При необходимости менеджер пакетов
|
||||
попросит вставить установочный диск.
|
@ -1,12 +0,0 @@
|
||||
Для выбора репозитория, совместимого с вашим дистрибутивом, рекомендуем
|
||||
использовать Центр управления системой (модуль *Программное обеспечение ->
|
||||
Источники для установки ПО*). Для указания конкретного репозитория в выпадающем
|
||||
списке отметьте один из предлагаемых вариантов и нажмите кнопку *Изменить*. Если
|
||||
сомневаетесь, то выбирайте +ftp://ftp.altlinux.org/+. К предложенному списку вы можете
|
||||
самостоятельно добавить любые репозитории, нажав на кнопку *Дополнительно...*.
|
||||
|
||||
После добавления репозиториев обновите информацию о них.
|
||||
|
||||
- Центр управления системой:
|
||||
+
|
||||
Модуль: *Программное обеспечение -> Установка программ -> Обновить*.
|
@ -1,380 +0,0 @@
|
||||
|
||||
[[INSTALLING_PACKAGES_ADVANCED]]
|
||||
= Установка пакетов для опытных пользователей =
|
||||
////
|
||||
Установка дополнительного ПО возможна не только при использовании описанных
|
||||
выше графических приложений. Опытные пользователи могут использовать для
|
||||
установки пакетов утилиты командной строки.
|
||||
|
||||
== Введение: пакеты, зависимости и репозитории ==
|
||||
////
|
||||
== Введение ==
|
||||
|
||||
В современных системах на базе Linux существует огромное число общих ресурсов:
|
||||
разделяемых библиотек, содержащих стандартные функции, исполняемые файлы,
|
||||
сценарии и стандартные утилиты и т.д. Этими общими ресурсами пользуются сразу
|
||||
несколько программ. Удаление или изменение версии одного из составляющих
|
||||
систему компонентов может повлечь неработоспособность других, связанных с ним
|
||||
компонентов, или может привести к выводу из строя всей системы. В контексте
|
||||
системного администрирования проблемы такого рода называют нарушением
|
||||
_целостности системы_. Задача администратора -- обеспечить наличие в системе
|
||||
согласованных версий всех необходимых программных компонентов (обеспечение
|
||||
целостности системы).
|
||||
|
||||
Для установки, удаления и обновления программ, а также поддержания целостности
|
||||
системы в Linux в первую очередь стали использоваться программы _менеджеры
|
||||
пакетов_ (например, такие, как rpm). С точки зрения менеджера пакетов
|
||||
программное обеспечение представляет собой набор компонентов -- программных
|
||||
_пакетов_. Пакеты содержат в себе набор исполняемых программ и вспомогательных
|
||||
файлов, необходимых для корректной работы программного обеспечения. Менеджеры
|
||||
пакетов облегчают установку программ: они позволяют проверить наличие
|
||||
необходимого для работы устанавливаемой программы компонента подходящей версии
|
||||
непосредственно в момент установки. Менеджеры пакетов производят необходимые
|
||||
процедуры для регистрации программы во всех операционных средах пользователя:
|
||||
сразу после установки программа становится доступна пользователю из командной
|
||||
строки и появляется, если это было предусмотрено, в меню приложений всех
|
||||
графических оболочек.
|
||||
|
||||
Часто компоненты, используемые различными программами, выделяют в отдельные
|
||||
пакеты и помечают, что для работы ПО, предоставляемого пакетом A, необходимо
|
||||
установить пакет B. В таком случае говорят, что пакет A _зависит_ от пакета B
|
||||
или между пакетами A и B существует _зависимость_
|
||||
|
||||
Отслеживание зависимостей между такими пакетами представляет собой важную
|
||||
задачу для любого дистрибутива. Некоторые компоненты пакетов могут быть
|
||||
взаимозаменяемыми, т.е. может обнаружиться несколько пакетов, предлагающих
|
||||
затребованный ресурс.
|
||||
|
||||
Ещё более сложной является задача контроля целостности и непротиворечивости
|
||||
установленного в системе ПО. Представим, что некие программы A и B требуют
|
||||
наличия в системе компонентов C версии 1.0. Обновление версии пакета A,
|
||||
требующее обновления компонентов C до новой версии (например, до версии
|
||||
2.0, использующей новый интерфейс доступа), влечёт за собой обязательное
|
||||
обновление и программы B.
|
||||
|
||||
На практике менеджеры пакетов оказались неспособны эффективно устранить
|
||||
нарушения целостности системы и предотвратить все коллизии при установке или
|
||||
удалении программ. Особенно остро этот недостаток сказался на обновлении
|
||||
систем из централизованного репозитория, в котором пакеты непрерывно
|
||||
обновляются, дробятся на более мелкие и т.п. Именно этот недостаток
|
||||
стимулировал создание систем управления программными пакетами и поддержания
|
||||
целостности ОС.
|
||||
|
||||
Для автоматизации и контроля описанных выше процессов стала применяться
|
||||
Усовершенствованная система управления программными пакетами APT (от англ.
|
||||
Advanced Packaging Tool). Автоматизация и контроль достигаются путём создания
|
||||
одного или нескольких внешних репозиториев. В них хранятся доступные для
|
||||
установки пакеты программ.
|
||||
|
||||
В распоряжении APT находятся две базы данных: одна описывает установленные в
|
||||
системе пакеты, вторая -- внешний репозиторий. APT отслеживает целостность
|
||||
установленной системы и, в случае обнаружения противоречий в зависимостях
|
||||
пакетов, разрешает конфликты, находит пути их корректного устранения,
|
||||
руководствуясь сведениями из внешних репозиториев.
|
||||
|
||||
Система APT состоит из нескольких утилит. Чаще всего используется утилита
|
||||
управления пакетами `apt-get`. Она автоматически определяет зависимости между
|
||||
пакетами и строго следит за её соблюдением при выполнении любой из следующих
|
||||
операций: установка, удаление или обновление пакетов.
|
||||
|
||||
== Источники программ (репозитории) ==
|
||||
|
||||
Отличие репозиториев, с которыми работает APT, от простого набора пакетов --
|
||||
наличие метаинформации. В ней содержится индекс находящихся в репозитории
|
||||
пакетов и сведения о них. Поэтому, чтобы получить всю информацию о репозитории,
|
||||
APT достаточно получить его индексы.
|
||||
|
||||
APT может пользоваться любым количеством репозиториев одновременно, формируя
|
||||
единую информационную базу обо всех содержащихся в них пакетах. При установке
|
||||
пакетов APT обращает внимание только на название пакета, его версию и
|
||||
зависимости. Для АРТ не имеет значения расположение пакета в том или ином
|
||||
репозитории.
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Для одновременного подключения нескольких репозиториев необходимо отслеживать
|
||||
их совместимость друг с другом, т.е. их пакетная база должна отражать один
|
||||
определённый этап разработки. Совместное использование репозиториев, относящихся
|
||||
к разным дистрибутивам, или смешивание стабильного репозитория с нестабильной
|
||||
веткой разработки (Sisyphus) может привести к различными неожиданностям и
|
||||
трудностям при обновлении пакетов.
|
||||
|
||||
APT осуществляет взаимодействие с репозиториями при помощи различных протоколов
|
||||
доступа. Наиболее популярные -- HTTP и FTP.
|
||||
|
||||
Для того чтобы APT мог использовать тот или иной репозиторий, информацию о нём
|
||||
необходимо поместить в файл `/etc/apt/sources.list`, либо в любой файл `.list`
|
||||
(например, `mysources.list`) в каталоге `/etc/apt/sources.list.d/`. Описания
|
||||
репозиториев заносятся в эти файлы в следующем виде:
|
||||
|
||||
------------------------------------------
|
||||
rpm [подпись] метод:путь база название
|
||||
rpm-src [подпись] метод:путь база название
|
||||
------------------------------------------
|
||||
|
||||
rpm или rpm-src::
|
||||
Тип репозитория (скомпилированные программы или исходные тексты).
|
||||
|
||||
[подпись]::
|
||||
Необязательная строка-указатель на электронную подпись разработчиков. Наличие
|
||||
этого поля подразумевает, что каждый пакет из данного репозитория должен быть
|
||||
подписан соответствующей электронной подписью. Подписи описываются в файле
|
||||
`/etc/apt/vendor.list`.
|
||||
|
||||
Метод -- способ доступа к репозиторию: ftp, http, file, rsh, ssh, cdrom, copy.
|
||||
|
||||
Путь -- путь к репозиторию в терминах выбранного метода.
|
||||
|
||||
База -- относительный путь к базе данных репозитория.
|
||||
|
||||
Название -- название репозитория.
|
||||
|
||||
Для добавления в `sources.list` репозитория на компакт-диске в APT
|
||||
предусмотрена специальная утилита -- `apt-cdrom`. Чтобы добавить запись о
|
||||
репозитории на компакт-диске, достаточно вставить диск в привод и выполнить
|
||||
команду `apt-cdrom add`. После этого в `sources.list` появится запись о
|
||||
подключённом диске примерно такого вида:
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------------
|
||||
rpm cdrom:[ALT Linux 7.0.0 KDesktop (Centaurea Montana) x86_64]/ ALTLinux main
|
||||
-------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
После того как отредактирован список репозиториев в `sources.list`, необходимо
|
||||
обновить локальную базу данных APT о доступных пакетах. Это делается командой
|
||||
`apt-get update`.
|
||||
|
||||
Если в `sources.list` присутствует репозиторий, содержимое которого может
|
||||
изменяться (например, постоянно разрабатываемый репозиторий или репозиторий
|
||||
обновлений по безопасности), то прежде чем работать с APT, необходимо
|
||||
синхронизировать локальную базу данных с удалённым сервером командой `apt-get
|
||||
update`. Локальная база данных создаётся заново при каждом изменении в
|
||||
репозитории: добавлении, удалении или переименовании пакета.
|
||||
|
||||
При установке определённого пакета APT производит поиск самой новой версии
|
||||
этого пакета во всех известных ему репозиториях вне зависимости от способа
|
||||
доступа к ним. Так, если в репозитории, доступном в сети Интернет, обнаружена
|
||||
более новая в сравнении с компакт-диском версия программы, то APT начнёт загружать
|
||||
соответствующий пакет из сети Интернет. Поэтому, если подключение к сети Интернет
|
||||
отсутствует или ограничено низкой пропускной способностью канала или высокой
|
||||
стоимостью, то следует закомментировать строчки (добавить в начало строки символ #) в `/etc/apt/sources.list`,
|
||||
относящиеся к ресурсам в сети Интернет.
|
||||
|
||||
== Репозитории ALT Linux ==
|
||||
|
||||
Все дистрибутивы ALT Linux выпускаются на основе репозитория Sisyphus команды
|
||||
ALT Linux Team (http://www.altlinux.org/ALT_Linux_Team).
|
||||
Sisyphus не является самостоятельным дистрибутивом. Sisyphus -- репозиторий,
|
||||
отражающий текущее состояние разработки, поэтому он может содержать
|
||||
нестабильные версии пакетов. На базе этого проекта выпускаются отдельные
|
||||
протестированные «срезы» -- дистрибутивы.
|
||||
|
||||
В отличие от Sisyphus, ежедневно обновляемого разработчиками, такие срезы
|
||||
являются «замороженными» -- разработка в них не ведётся, а сами срезы
|
||||
сохраняются в целях обеспечения целостности среды дистрибутива.
|
||||
|
||||
Непосредственно после установки дистрибутива ALT Linux в
|
||||
`/etc/apt/sources.list`, а также в файлах `/etc/apt/sources.list.d/*.list`
|
||||
обычно указывается несколько репозиториев:
|
||||
|
||||
- репозиторий с установочного диска дистрибутива;
|
||||
- интернет-репозиторий, совместимый с установленным дистрибутивом.
|
||||
|
||||
== Добавление репозиториев с использованием терминала ==
|
||||
|
||||
//О работе с терминалом вы можете почитать в ССЫЛКЕ НА НЕ СОЗДАННЫЙ ФАЙЛ
|
||||
|
||||
=== apt-repo ===
|
||||
|
||||
include::apt-repo/apt-repo.txt[]
|
||||
|
||||
=== Добавление репозиториев вручную ===
|
||||
|
||||
include::manually/manually-add-repo.txt[]
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
О добавлении или удалении репозиториев с использованием графических приложений
|
||||
вы можете почитать в <<ADDING_REPOSITORIES>>
|
||||
|
||||
== Поиск пакетов ==
|
||||
|
||||
Если вы не знаете точного названия пакета, то для его поиска можно
|
||||
воспользоваться утилитой `apt-cache`. Данная утилита позволяет искать пакет не
|
||||
только по имени, но и по его описанию.
|
||||
|
||||
Команда `apt-cache search _подстрока_` позволяет найти все пакеты, в именах или
|
||||
описании которых присутствует указанная подстрока. Например:
|
||||
|
||||
----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ apt-cache search dictionary
|
||||
stardict-wn - GCIDE - The Collaborative International Dictionary of English
|
||||
firefox-ru - Russian (RU) Language Pack for Firefox
|
||||
gnome-dictionary-applet - GNOME panel applet for gnome-dictionary
|
||||
gnome-utils - Utilities for the GNOME 2.0 desktop
|
||||
libgdict - GNOME Dictionary Library.
|
||||
stardict-mueller7 - V.K. Mueller English-Russian Dictionary, 7 Edition: stardict format
|
||||
stardict-slovnyk_be-en - Dictionary: Slovnyk Belarusian-English
|
||||
stardict-slovnyk_be-ru - Dictionary: Slovnyk Belarusian-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_be-uk - Dictionary: Slovnyk Belarusian-Ukrainian
|
||||
stardict-slovnyk_cs-ru - Dictionary: Slovnyk Czech-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_en-be - Dictionary: Slovnyk English-Belarusian
|
||||
stardict-slovnyk_en-ru - Dictionary: Slovnyk English-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_en-uk - Dictionary: Slovnyk English-Ukrainian
|
||||
stardict-slovnyk_es-ru - Dictionary: Slovnyk Spanish-Russian
|
||||
stardict-slovnyk_ru-be - Dictionary: Slovnyk Russian-Belarusian
|
||||
stardict-slovnyk_ru-cs - Dictionary: Slovnyk Russian-Czech
|
||||
stardict-slovnyk_ru-en - Dictionary: Slovnyk Russian-English
|
||||
stardict-slovnyk_ru-es - Dictionary: Slovnyk Russian-Spanish
|
||||
stardict-slovnyk_ru-uk - Dictionary: Slovnyk Russian-Ukrainian
|
||||
stardict-slovnyk_uk-be - Dictionary: Slovnyk Ukrainian-Belarusian
|
||||
stardict-slovnyk_uk-en - Dictionary: Slovnyk Ukrainian-English
|
||||
stardict-slovnyk_uk-ru - Dictionary: Slovnyk Ukrainian-Russian
|
||||
words - A dictionary of English words for the /usr/share/dict directory
|
||||
----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Для того чтобы подробнее узнать информацию о найденном пакете и получить его
|
||||
подробное описание, воспользуйтесь командой `apt-cache show`:
|
||||
|
||||
----------------------------
|
||||
$ apt-cache show stardict-mueller7
|
||||
Package: stardict-mueller7
|
||||
Section: Text tools
|
||||
Installed Size: 3095255
|
||||
Maintainer: Anton V. Boyarshinov <boyarsh@altlinux.ru>
|
||||
Version: 1.0-alt7
|
||||
Pre-Depends: rpmlib(PayloadIsLzma)
|
||||
Depends: stardict (>= 2.4.2)
|
||||
Provides: stardict-mueller7 (= 1.0-alt7)
|
||||
Architecture: noarch
|
||||
Size: 3135276
|
||||
MD5Sum: ea95c67ca323350b454fbc26533c3548
|
||||
Filename: stardict-mueller7-1.0-alt7.noarch.rpm
|
||||
Description: V.K. Mueller English-Russian Dictionary, 7 Edition: stardict format
|
||||
Electronic version of V.K. Mueller English-Russian Dictionary, 7 Edition
|
||||
in stardict format. You can use it with stardict client.
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
При поиске с помощью `apt-cache` можно использовать русскую подстроку. В этом
|
||||
случае будут найдены пакеты, имеющие описание на русском языке. К
|
||||
сожалению, описание на русском языке в настоящее время есть не у всех пакетов,
|
||||
но наиболее актуальные описания переведены.
|
||||
|
||||
== Установка или обновление пакета ==
|
||||
|
||||
Установка пакета с помощью APT выполняется командой:
|
||||
|
||||
----------------------------
|
||||
# apt-get install имя_пакета
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Для установки пакетов требуются привилегии администратора.
|
||||
|
||||
`apt-get` позволяет устанавливать в систему пакеты, требующие для работы
|
||||
наличие других, пока ещё не установленных пакетов. В этом случае он определяет,
|
||||
какие пакеты необходимо установить. `apt-get` устанавливает их, пользуясь всеми
|
||||
доступными репозиториями.
|
||||
|
||||
Установка пакета `stardict-mueller7` командой `apt-get install
|
||||
stardict-mueller7` приведёт к следующему диалогу с APT:
|
||||
|
||||
-----------------------------------
|
||||
# apt-get install stardict-mueller7
|
||||
Чтение списков пакетов... Завершено
|
||||
Построение дерева зависимостей... Завершено
|
||||
Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:
|
||||
stardict-mueller7
|
||||
0 будет обновлено, 1 новых установлено, 0 пакетов будет удалено и 0 не будет обновлено.
|
||||
Необходимо получить 0B/3135kB архивов.
|
||||
После распаковки потребуется дополнительно 3095kB дискового пространства.
|
||||
Совершаем изменения...
|
||||
Preparing... ####################### [100%]
|
||||
1: stardict-mueller7 ####################### [100%]
|
||||
Running /usr/lib/rpm/posttrans-filetriggers
|
||||
Завершено.
|
||||
-----------------------------------
|
||||
|
||||
Команда `apt-get install _имя_пакета_` используется также и для обновления уже
|
||||
установленного пакета или группы пакетов. В этом случае `apt-get` дополнительно
|
||||
проверяет, есть ли обновлённая, в сравнении с
|
||||
установленной в системе, версия пакета в репозитории.
|
||||
|
||||
При помощи APT можно установить и отдельный rpm-пакет, не входящий в состав
|
||||
репозиториев (например, полученный из сети Интернет). Для этого достаточно
|
||||
выполнить команду `apt-get install /путь/к/файлу.rpm`. При этом APT проведёт
|
||||
стандартную процедуру проверки зависимостей и конфликтов с уже установленными
|
||||
пакетами.
|
||||
|
||||
Иногда в результате операций с пакетами без использования APT целостность
|
||||
системы нарушается, и `apt-get` отказывается выполнять операции установки,
|
||||
удаления или обновления. В этом случае необходимо повторить операцию, задав
|
||||
опцию `-f`, заставляющую `apt-get` исправить нарушенные зависимости, удалить
|
||||
или заменить конфликтующие пакеты. В этом случае необходимо внимательно следить
|
||||
за сообщениями, выводимыми `apt-get`. Любые действия в этом режиме обязательно
|
||||
требуют подтверждения со стороны пользователя.
|
||||
|
||||
== Удаление установленного пакета ==
|
||||
|
||||
Для удаления пакета используется команда `apt-get remove имя_пакета`. Для
|
||||
того чтобы не нарушать целостность системы, будут удалены и все пакеты,
|
||||
зависящие от удаляемого. В случае удаления пакета, который относится к базовым
|
||||
компонентам системы, `apt-get` потребует дополнительное подтверждение с целью
|
||||
предотвращения возможной случайной ошибки.
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Для удаления пакетов требуются привилегии администратора.
|
||||
|
||||
При попытке с помощью `apt-get` удалить базовый компонент системы, вы увидите
|
||||
следующий запрос на подтверждение операции:
|
||||
|
||||
----------------------------
|
||||
# apt-get remove filesystem
|
||||
Обработка файловых зависимостей... Завершено
|
||||
Чтение списков пакетов... Завершено
|
||||
Построение дерева зависимостей... Завершено
|
||||
Следующие пакеты будут УДАЛЕНЫ:
|
||||
basesystem filesystem ppp sudo
|
||||
Внимание: следующие базовые пакеты будут удалены:
|
||||
В обычных условиях этого не должно было произойти, надеемся, вы точно
|
||||
представляете, чего требуете!
|
||||
basesystem filesystem (по причине basesystem)
|
||||
0 пакетов будет обновлено, 0 будет добавлено новых, 4 будет
|
||||
удалено(заменено) и 0 не будет обновлено.
|
||||
Необходимо получить 0B архивов. После распаковки 588kБ будет
|
||||
освобождено.
|
||||
Вы собираетесь совершить потенциально вредоносное действие
|
||||
Для продолжения, наберите по-английски 'Yes, I understand this may be
|
||||
bad'
|
||||
(Да, я понимаю, что это может быть плохо).
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
Каждую ситуацию, в которой APT выдаёт такой запрос, необходимо рассматривать
|
||||
отдельно. Вероятность того, что после выполнения этой команды система окажется
|
||||
неработоспособной, очень велика.
|
||||
|
||||
== Обновление всех установленных пакетов ==
|
||||
|
||||
Для обновления всех установленных пакетов используется команда `apt-get
|
||||
dist-upgrade`. Она позволяет обновить только те установленные пакеты, для которых в
|
||||
репозиториях, перечисленных в `/etc/apt/sources.list`, имеются новые версии.
|
||||
|
||||
////
|
||||
Никакие другие пакеты при этой операции из системы удалены не будут. Этот
|
||||
способ полезен при работе со стабильными пакетами приложений, относительно
|
||||
которых известно, что они при смене версии изменяются несущественно.
|
||||
|
||||
Иногда происходит изменение в наименовании пакетов или изменение их
|
||||
зависимостей. Такие ситуации не обрабатываются командой `apt-get upgrade`, в
|
||||
результате чего происходит нарушение целостности системы: появляются
|
||||
неудовлетворённые зависимости. Например, переименование пакета `MySQL-shared`,
|
||||
содержащего динамически загружаемые библиотеки для работы с СУБД MySQL, в
|
||||
`libMySQL` (отражающая общую тенденцию к наименованию библиотек в дистрибутиве)
|
||||
не приводит к тому, что установка обновлённой версии `libMySQL` требует
|
||||
удаления старой версии `MySQL-shared`. Для разрешения этой проблемы существует
|
||||
режим обновления в масштабе дистрибутива -- `apt-get dist-upgrade`.
|
||||
////
|
||||
|
||||
В случае обновления всего дистрибутива APT проведёт сравнение системы с
|
||||
репозиторием и удалит устаревшие пакеты, установит новые версии присутствующих
|
||||
в системе пакетов, отследит ситуации с переименованиями пакетов или изменения
|
||||
зависимостей между старыми и новыми версиями программ. Всё, что потребуется
|
||||
поставить (или удалить) дополнительно к уже имеющемуся в системе, будет указано
|
||||
в отчёте `apt-get`, которым APT предварит само обновление.
|
@ -1,9 +0,0 @@
|
||||
Вы можете воспользоваться скриптом `apt-repo`. Для этого вам потребуется
|
||||
запустить терминал и вводить команды в него.
|
||||
Необходимы права администратора для выполнения большинства команд.
|
||||
|
||||
** Глянуть список активных репозиториев можно командой `apt-repo list`
|
||||
** Для добавления репозитория в список активных репозиториев используйте `apt-repo add репозиторий`
|
||||
** Для удаления или выключения репозитория используйте `apt-repo rm репозиторий`
|
||||
** Для обновления информации о репозиториях выполните `apt-repo update`
|
||||
** Для более подробной справки используйте `man apt-repo` или `apt-repo --help`
|
@ -1,58 +0,0 @@
|
||||
= Установка дополнительного программного обеспечения на рабочую станцию =
|
||||
|
||||
== Введение ==
|
||||
После установки ALT Linux, при первом запуске, вам доступен тот или иной набор
|
||||
программного обеспечения. Количество предустановленных программ зависит
|
||||
от набора программ конкретного дистрибутива или от выбора, сделанного вами при
|
||||
установке системы. Если вы не обнаружили в своей системе интересующие вас
|
||||
программы, то вы имеете возможность доустановить их из разных источников.
|
||||
|
||||
Дополнительное программное обеспечение может находиться на установочном диске
|
||||
и/или в специальных банках программ (репозиториях), расположенных в сети
|
||||
Интернет и/или в локальной сети. Программы, размещённые в указанных источниках,
|
||||
имеют вид подготовленных для установки пакетов.
|
||||
|
||||
[[INSTALL_PACKAGES_FROM_DVD_GUI]]
|
||||
== Установка дополнительного ПО с установочного диска ==
|
||||
|
||||
Для установки дополнительного ПО вы можете использовать:
|
||||
|
||||
=== Центр управления системой ===
|
||||
|
||||
include::acc/alterator-packages-install.txt[]
|
||||
|
||||
=== Synaptic ===
|
||||
|
||||
include::synaptic/synaptic-install.txt[]
|
||||
|
||||
[WARNING]
|
||||
Не используйте одновременно два менеджера пакетов, так как это может
|
||||
привести к их некорректной работе.
|
||||
|
||||
[[ADDING_REPOSITORIES]]
|
||||
== Добавление репозиториев ==
|
||||
|
||||
Эта информация может пригодиться вам для установки дополнительного ПО
|
||||
из внешних репозиториев.
|
||||
|
||||
=== Центр управления системой ===
|
||||
|
||||
include::acc/alterator-pkg-add-repo.txt[]
|
||||
|
||||
=== Synaptic ===
|
||||
|
||||
include::synaptic/synaptic-add-repo.txt[]
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
После выбора и добавления репозиториев необходимо получить сведения
|
||||
о находящихся в них пакетах. В противном случае, список доступных для установки
|
||||
программ будет не актуален.
|
||||
|
||||
Непосредственная установка пакетов из добавленных репозиториев ничем не
|
||||
отличается от описанной выше в <<INSTALL_PACKAGES_FROM_DVD_GUI>>.
|
||||
// Обновление ПО
|
||||
[NOTE]
|
||||
Есть и другие способы работы с репозиториями и пакетами. Некоторые из них описаны в
|
||||
<<INSTALLING_PACKAGES_ADVANCED>>
|
||||
|
||||
include::apt-get.txt[]
|
@ -1,25 +0,0 @@
|
||||
Вы можете отредактировать в любом текстовом редакторе файлы из папки
|
||||
`/etc/apt/sources.list.d/`. Необходимы права администратора для изменения
|
||||
этих файлов. В файле alt.list может содержаться такая информация:
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------------------
|
||||
# ftp.altlinux.org (ALT Linux, Moscow)
|
||||
|
||||
# ALT Linux Platform 7
|
||||
#rpm [p7] ftp://ftp.altlinux.org/pub/distributions/ALTLinux/p7/branch x86_64 classic
|
||||
#rpm [p7] ftp://ftp.altlinux.org/pub/distributions/ALTLinux/p7/branch x86_64-i586 classic
|
||||
#rpm [p7] ftp://ftp.altlinux.org/pub/distributions/ALTLinux/p7/branch noarch classic
|
||||
|
||||
rpm [p7] http://ftp.altlinux.org/pub/distributions/ALTLinux/p7/branch x86_64 classic
|
||||
rpm [p7] http://ftp.altlinux.org/pub/distributions/ALTLinux/p7/branch x86_64-i586 classic
|
||||
rpm [p7] http://ftp.altlinux.org/pub/distributions/ALTLinux/p7/branch noarch classic
|
||||
-------------------------------------------------------------------------------
|
||||
По сути, каждая строчка соответствует некому репозиторию. В примере из текста
|
||||
выше видно, что перед 3 строчками нету решётки. Именно эти строчки и будут
|
||||
выбранными репозиториями. Если вы не хотите пользоваться этими репозиториями,
|
||||
просто допишите решётку перед ними. Если вы хотите использовать другие репозитории,
|
||||
то вы можете дописать их вниз этого или любого другого файла.
|
||||
|
||||
После добавления репозиториев обновите информацию о них:
|
||||
Запустите терминал и выполните команду `apt-get update` или `apt-repo update`.
|
||||
Необходимы права администратора для выполнения этих команд.
|
@ -1,15 +0,0 @@
|
||||
//application path
|
||||
Программа Synaptic также может использоваться для выбора репозитория,
|
||||
совместимого с вашим дистрибутивом. Для указания конкретного репозитория в меню
|
||||
*Параметры -> Репозитории* отметьте один из предлагаемых вариантов и нажмите
|
||||
кнопку *OK*. Если вы сомневаетесь, то выбирайте строки, содержащие
|
||||
`ftp://ftp.altlinux.org/`. К предложенному списку вы можете самостоятельно
|
||||
добавить любые репозитории, нажав на кнопку *Создать* и введя необходимые
|
||||
данные.
|
||||
|
||||
//application path
|
||||
После добавления репозиториев обновите информацию о них.
|
||||
|
||||
- Программа управления пакетами Synaptic:
|
||||
+
|
||||
Меню: *Правка -> Получить сведения о пакетаx*.
|
@ -1,15 +0,0 @@
|
||||
//application path
|
||||
* Программа управления пакетами Synaptic
|
||||
+
|
||||
Программа управления пакетами Synaptic находится в
|
||||
*Меню запуска приложений -> Настройки -> Управление пакетами -> Менеджер пакетов (Synaptic)*.
|
||||
Для облегчения поиска доступные для установки программы разделены на группы,
|
||||
выводимые в левой части окна программы. Справа расположен список самих программ
|
||||
с указанием их текущего состояния:
|
||||
|
||||
** зелёная метка — пакет уже установлен;
|
||||
** белая — пакет не установлен.
|
||||
+
|
||||
Для начала установки двойным щелчком мыши отметьте неустановленный пакет в
|
||||
правой половине окна и нажмите *Применить*. При необходимости, менеджер пакетов
|
||||
попросит вставить установочный диск.
|
17
publican.cfg
Normal file
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
# Config::Simple 4.59
|
||||
# Tue Feb 18 13:31:38 2014
|
||||
|
||||
xml_lang: "ru-RU"
|
||||
type: Book
|
||||
brand: common
|
||||
toc_section_depth: 0
|
||||
|
||||
# can be moved to brand package
|
||||
prod_url: "http://www.altlinux.ru/products/7th-platform/"
|
||||
doc_url: "http://docs.altlinux.org/"
|
||||
|
||||
mainfile: docs
|
||||
product: "ALT Linux branch master"
|
||||
docname: Documentation
|
||||
|
||||
web_type: home
|
@ -1,89 +0,0 @@
|
||||
== Первая помощь ==
|
||||
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
В случае возникновения каких-либо неприятностей не паникуйте, а спокойно
|
||||
разберитесь в сложившейся ситуации. Linux не так уж просто довести до полной
|
||||
неработоспособности и утраты ценных данных. Поспешные действия
|
||||
отчаявшегося пользователя могут привести к плачевным результатам. Помните, что
|
||||
решение есть и оно обязательно найдётся!
|
||||
|
||||
=== Проблемы при установке системы ===
|
||||
|
||||
Если в системе не произошла настройка какого-либо компонента после стадии
|
||||
установки пакетов, не отчаивайтесь, доведите установку до конца, загрузитесь в
|
||||
систему и попытайтесь в спокойной обстановке повторить настройку.
|
||||
|
||||
В случае возникновения проблем с установкой, вы можете вручную задать необходимые
|
||||
параметры в строке *Параметры загрузки* меню начального загрузчика:
|
||||
|
||||
* xdriver -- графический установщик предпринимает попытку автоматического
|
||||
подбора драйвера видеокарты, но иногда это ему не удаётся. Данным параметром
|
||||
можно отключить «искусственный интеллект» и явно указать нужный вариант
|
||||
драйвера;
|
||||
* instdebug -- если будет присутствовать этот параметр, то перед запуском и
|
||||
после завершения работы графического установщика будет запущена оболочка
|
||||
shell. Это очень полезное средство для выявления причин отсутствия запуска графической
|
||||
части программы установки. Последовательность работы внутренних
|
||||
сценариев следующая: install2 -> xinit -> alterator-install2 ->
|
||||
alterator-wizard. При необходимости можно вручную загрузить Xorg (команда
|
||||
`xinit`) и в открывшемся окне терминала запустить `alterator-install2` (или
|
||||
`alterator-wizard`) вручную.
|
||||
|
||||
Если вы вообще не смогли установить систему (не произошла или не завершилась
|
||||
стадия установки пакетов), то сначала попробуйте повторить попытку в режиме
|
||||
*Установка в безопасном режиме*. Возможно, у вас какое-то новое или
|
||||
нестандартное оборудование, но может оказаться, что оно отлично настраивается
|
||||
со старыми драйверами. В любом случае, вы всегда можете сообщить о своих
|
||||
проблемах нам:
|
||||
|
||||
* в списки рассылки (http://lists.altlinux.org/);
|
||||
|
||||
* в службу технической поддержки (http://www.altlinux.ru/support);
|
||||
|
||||
* на форум (http://forum.altlinux.org/)
|
||||
|
||||
Если вы хотите получить точный ответ, то
|
||||
сообщите, пожалуйста, подробный состав вашего оборудования и подробное описание
|
||||
возникшей проблемы.
|
||||
|
||||
=== Проблемы с загрузкой системы ===
|
||||
|
||||
Если не загружается ни одна из установленных операционных систем, то значит есть
|
||||
проблема в начальном загрузчике. Такие проблемы могут возникнуть после
|
||||
установки системы, в случае если загрузчик все-таки не установлен или установлен с ошибкой. При
|
||||
установке или переустановке Windows на вашем компьютере загрузчик Linux будет
|
||||
перезаписан в принудительном порядке, и станет невозможно запускать Linux.
|
||||
|
||||
Повреждение или перезапись загрузчика никак не затрагивает остальные данные на
|
||||
жёстком диске, поэтому в такой ситуации очень легко вернуть работоспособность:
|
||||
для этого достаточно восстановить загрузчик.
|
||||
|
||||
Если у вас исчез загрузчик другой операционной системы или другого
|
||||
производителя, то внимательно почитайте соответствующее официальное руководство
|
||||
на предмет его восстановления. Но в большинстве случаев вам это не потребуется,
|
||||
так как загрузчик, входящий в состав ALT Linux, поддерживает загрузку
|
||||
большинства известных операционных систем.
|
||||
|
||||
Для восстановления загрузчика достаточно любым доступным способом загрузить
|
||||
Linux и получить доступ к тому жёсткому диску, на котором находится
|
||||
повреждённый загрузчик. Для этого проще всего воспользоваться
|
||||
_восстановительным режимом_, который предусмотрен на установочном диске
|
||||
дистрибутива (пункт *Восстановление системы*).
|
||||
|
||||
Загрузка восстановительного режима заканчивается приглашением командной строки:
|
||||
`[root@localhost /]#`. Начиная с этого момента система готова к вводу команд.
|
||||
|
||||
В большинстве случаев для восстановления загрузчика можно просто воспользоваться
|
||||
командой
|
||||
|
||||
------
|
||||
fixmbr
|
||||
------
|
||||
|
||||
без параметров. Программа попытается переустановить загрузчик в автоматическом
|
||||
режиме.
|
||||
|
||||
=== Полезные ссылки ===
|
||||
|
||||
Если у вас что-то не получается, вы всегда можете поискать решение на ресурсах
|
||||
указанных в разделе <<SUPPORT_AND_LINKS>>.
|
17
ru-RU/Author_Group.xml
Normal file
@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
|
||||
<!DOCTYPE authorgroup PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % BOOK_ENTITIES SYSTEM "docs.ent">
|
||||
%BOOK_ENTITIES;
|
||||
]>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Enter your first name here.</firstname>
|
||||
<surname>Enter your surname here.</surname>
|
||||
<affiliation>
|
||||
<orgname>Enter your organisation's name here.</orgname>
|
||||
<orgdiv>Enter your organisational division here.</orgdiv>
|
||||
</affiliation>
|
||||
<email>Enter your email address here.</email>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
47
ru-RU/Book_Info.xml
Normal file
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
|
||||
<!DOCTYPE bookinfo PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % BOOK_ENTITIES SYSTEM "docs.ent">
|
||||
%BOOK_ENTITIES;
|
||||
]>
|
||||
<bookinfo id="book-Documentation-docs-docs">
|
||||
|
||||
<title>Документация</title>
|
||||
<!-- <subtitle>subtitle</subtitle> -->
|
||||
<productname>ALT Linux &DISTRO;</productname>
|
||||
<productnumber>7.0</productnumber>
|
||||
<edition>апрель, 2014</edition>
|
||||
<!--
|
||||
<pubsnumber>0</pubsnumber>
|
||||
-->
|
||||
<abstract>
|
||||
|
||||
<para>Добро пожаловать в документацию дистрибутива &DISTRO;. Данное
|
||||
руководство предназначено как для начинающих, так и для опытных
|
||||
пользователей. Руководство описывает подготовку системы для
|
||||
установки, процесс установки дистрибутива, а также процедуру
|
||||
настройки и использования системы.</para>
|
||||
<para>Названия компаниий и продуктов, встречающихся в руководстве, могут
|
||||
являться торговыми знаками соответствующих компаниий.</para>
|
||||
<para>Данное руководство соответствует текущему состоянию сведений, но
|
||||
какие-либо окончательные правки могли не попасть в него. В случае
|
||||
обнаружения ошибок и неточностей в руководство вносятся изменения.
|
||||
Актуальная версия руководства в формате HTML со всеми текущими
|
||||
изменениями и дополнениями размещена на сайте с документацией
|
||||
компании ALT Linux <ulink url="http://docs.altlinux.org/"/>.</para>
|
||||
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<corpauthor>
|
||||
<inlinemediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="Common_Content/images/title_logo.svg" format="SVG" />
|
||||
</imageobject>
|
||||
</inlinemediaobject>
|
||||
</corpauthor>
|
||||
<xi:include href="Common_Content/Legal_Notice.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="Author_Group.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
-->
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
13
ru-RU/Preface.xml
Normal file
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
|
||||
<!DOCTYPE preface PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % BOOK_ENTITIES SYSTEM "docs.ent">
|
||||
%BOOK_ENTITIES;
|
||||
]>
|
||||
<preface id="pref-Documentation-docs-Preface">
|
||||
<title>Preface</title>
|
||||
<xi:include href="Common_Content/Conventions.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="Feedback.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"><xi:fallback xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"><xi:include href="Common_Content/Feedback.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
</xi:fallback>
|
||||
</xi:include>
|
||||
</preface>
|
||||
|
27
ru-RU/Revision_History.xml
Normal file
@ -0,0 +1,27 @@
|
||||
<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
|
||||
<!DOCTYPE appendix PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % BOOK_ENTITIES SYSTEM "docs.ent">
|
||||
%BOOK_ENTITIES;
|
||||
]>
|
||||
<appendix id="appe-Documentation-docs-Revision_History">
|
||||
<title>История переиздания</title>
|
||||
<simpara>
|
||||
<revhistory>
|
||||
<revision>
|
||||
<revnumber>0.0-0</revnumber>
|
||||
<date>Tue Feb 18 2014</date>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Alt</firstname>
|
||||
<surname>Docs Team</surname>
|
||||
<email>Enter your email address here.</email>
|
||||
</author>
|
||||
<revdescription>
|
||||
<simplelist>
|
||||
<member>Initial creation by publican</member>
|
||||
</simplelist>
|
||||
</revdescription>
|
||||
</revision>
|
||||
</revhistory>
|
||||
</simpara>
|
||||
</appendix>
|
||||
|
363
ru-RU/admin-basics/driver-saga--chapter.xml
Normal file
@ -0,0 +1,363 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
|
||||
<chapter><title>Работа с оборудованием в Linux. «Сага о Драйверах»</title>
|
||||
|
||||
<para>Когда компьютеры назывались «электронно-вычислительными машинами», они
|
||||
были размерами в среднем с кухонный гарнитур и занимались почти исключительно
|
||||
вычислениями. Ввод и вывод данных воспринимался пользователями
|
||||
<acronym>ЭВМ</acronym> — учёными-математиками — как нечто необходимое, но к
|
||||
работе <acronym>ЭВМ</acronym> имеющее лишь косвенное отношение. Учёного было
|
||||
довольно просто обучить, чтобы он составлял программы и оформлял входные данные
|
||||
для расчётов одним каким-нибудь способом, например, при помощи перфокарт.
|
||||
Подключение к компьютеру какого-нибудь другого устройства было делом
|
||||
трудоёмким, так как требовало усилий и электронщика, и программиста. Да и нужно
|
||||
это было нечасто.</para>
|
||||
|
||||
<para>Нынешний компьютер — игрушка не учёного, а любого рядового обывателя. Это бытовой прибор.
|
||||
Мало того, компьютер — это «самый умный» бытовой прибор: если имеется какой-нибудь другой
|
||||
бытовой прибор (скажем, кофеварка), прогрессивный обыватель тут же задумывается, нельзя ли
|
||||
обучить компьютер управлять этим прибором (скажем, варить кофе за минуту до приезда хозяина). В
|
||||
идеале получается «электронный дом», в котором работу любого оборудования можно контролировать,
|
||||
не вставая из-за рабочего места или даже не садясь за него, — посредством сети Интернет.</para>
|
||||
|
||||
<para>Самое поверхностное суждение об оборудовании и компьютере — что для подключения прибора
|
||||
нужна волшебная субстанция по имени «драйвер». Есть драйвер — компьютер оборудование «видит»,
|
||||
нет драйвера — «не видит».</para>
|
||||
|
||||
<para>Это суждение во многом неверно.</para>
|
||||
|
||||
<section><title>Что такое «оборудование»?</title>
|
||||
|
||||
<para>Что и как можно подключить к компьютеру? Во-первых, на поверхности его корпуса обычно
|
||||
наблюдается множество разнообразных отверстий и разъёмов, очевидно, предназначенных для
|
||||
того, чтобы туда что-то подключали. Уже подключены: клавиатура, мышь, монитор, возможно,
|
||||
принтер, наушники или колонки. Много отверстий остаётся неиспользованными, но и аппаратуры
|
||||
в «электронном доме» ещё много — от КПК до той же кофеварки (если на ней есть
|
||||
соответствующий разъём).</para>
|
||||
|
||||
<para>Во-вторых, внутри компьютера имеются специальные разъёмы для подключения
|
||||
к ним <emphasis role="bold">плат расширения</emphasis>: устройств, выглядящих
|
||||
не как бытовой прибор, а скорее как деталь самого компьютера. Таковы
|
||||
видеоадаптеры, сетевые адаптеры, «внутренние» модемы и т. п. Эти устройства —
|
||||
главный источник «Саги о Драйверах», потому что их много, и создатели каждого
|
||||
такого устройства желают сохранить его устройство втайне от конкурентов,
|
||||
прилагая к ним вместо документации ту самую волшебную субстанцию с пометкой
|
||||
«нажмите кнопку «Пуск» и попытайтесь расслабиться: от вас уже ничего не
|
||||
зависит».</para>
|
||||
|
||||
<para>В-третьих, ещё глубже внутри компьютера есть какие-то устройства, которые нельзя ни
|
||||
отключить, ни подключить, однако они используются при работе, имеют какое-то название и на
|
||||
разных компьютерах могут весьма отличаться. Например, звуковые подсистемы могут быть
|
||||
интегрированными, а могут быть выполненными в виде платы расширения, отличаясь редкостным
|
||||
разнообразием моделей и однообразием функций (разъём для микрофона, разъём(ы) для колонок,
|
||||
линейный вход, … что-то ещё?). Или устройство, к которому подключаются жёсткие диски: оно
|
||||
может быть рассчитано на 1 диск, 2, 4, иногда — более, иметь разные дополнительные свойства
|
||||
и тоже требовать «драйвера» — по крайней мере, поддержки со стороны системы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Что точно отличает один прибор от другого — это внешний вид разъёма, с
|
||||
помощью которого они подключаются к компьютеру. Очевидно, приборами,
|
||||
подключёнными к разъёмам разного типа, машина управляет существенно по-разному.
|
||||
Более того, разъёмы настолько различны, что соединительный кабель одного типа
|
||||
просто не влезет в разъём другого. Но всё равно это не решает проблемы
|
||||
идентификации: например, мышь, подключённая к разъёму (порту)
|
||||
<acronym>USB</acronym>, отлично работает, а с цифровой фотокамерой как-то
|
||||
спроста не получается. Опять «драйвер» нужен?</para>
|
||||
|
||||
<para>Можно добавить, что некоторое оборудование вообще не нуждается в том, чтобы машине
|
||||
объявляли о его существовании: так, что бы ни подключалось к аналоговому звуковому входу,
|
||||
работать оно будет одинаково, компьютер не отличит колонки от наушников, да и отсутствия их
|
||||
не заметит. Словом, наружное наблюдение не даёт достаточно информации о том, как работать с
|
||||
оборудованием. На помощь должна прийти документация, но если в ней опять встретится слово
|
||||
«драйвер», оно может означать что угодно: слишком оно неопределённое.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Как распознаётся оборудование?</title>
|
||||
|
||||
<para>Попробуем внести определённость. Какую информацию относительно подключаемого прибора
|
||||
получает компьютер, и как он её получает?</para>
|
||||
|
||||
<para>Очевидно, «с той стороны» каждого разъёма (допустим,
|
||||
<acronym>USB</acronym>, в который мы воткнули flash-диск) имеется какое-то
|
||||
оборудование, которое позволяет им пользоваться (как и USB-мышкой, USB-
|
||||
принтером и т.п.). Это оборудование:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>определяет тип подключённого устройства;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>управляет им (может, например, выключить или включить);</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>передаёт на это устройство данные и/или принимает их оттуда.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Такое оборудование называется <emphasis role="bold">шиной</emphasis>
|
||||
(bus). Этимология этого слова, что русского, что английского, загадочна и
|
||||
восходит к доисторическим временам, когда компьютеры назывались
|
||||
«<acronym>ЭВМ</acronym>».</para>
|
||||
|
||||
<para>Шин в компьютере несколько (по количеству различных типов разъёмов). Есть совсем
|
||||
«глупые» шины — например, порт последовательного ввода-вывода (к нему подключаются мыши и
|
||||
прочая аппаратура «старого образца»). Глупость их в том, что информацию о типе
|
||||
подключённого оборудования приходится задавать вручную: либо заранее, либо с помощью
|
||||
наводящих вопросов пользователю.</para>
|
||||
|
||||
<para>Есть шины весьма «умные», способные опросить и понять множество
|
||||
характеристик подключённого устройства. Такова, например, шина
|
||||
<acronym>PCI</acronym> — наиболее распространённое на сегодня оборудование для
|
||||
подключения плат расширения. Любопытный пользователь может посмотреть список
|
||||
устройств, подключённых к шине <acronym>PCI</acronym> с помощью команды
|
||||
<command>lspci</command> (от «list PCI», команда из пакета
|
||||
<package>pciutils</package>):
|
||||
<screen><prompt>[tmpuser@arnor tmpuser]$</prompt> <command>lspci</command>
|
||||
0000:00:00.0 Host bridge: VIA Technologies, Inc. VT8377 [KT400/KT600 AGP] Host Bridge (rev 80)
|
||||
0000:00:01.0 PCI bridge: VIA Technologies, Inc. VT8237 PCI Bridge
|
||||
0000:00:0f.0 RAID bus controller: VIA Technologies, Inc. VIA VT6420 SATA RAID Controller (rev 80)
|
||||
0000:00:0f.1 IDE interface: VIA Technologies, Inc. VT82C586A/B/VT82C686/A/B/VT823x/A/C PIPC Bus Master IDE (rev 06)
|
||||
0000:00:10.0 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.1 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.2 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.3 USB Controller: VIA Technologies, Inc. VT82xxxxx UHCI USB 1.1 Controller (rev 81)
|
||||
0000:00:10.4 USB Controller: VIA Technologies, Inc. USB 2.0 (rev 86)
|
||||
0000:00:11.0 ISA bridge: VIA Technologies, Inc. VT8237 ISA bridge [KT600/K8T800/K8T890 South]
|
||||
0000:00:11.5 Multimedia audio controller: VIA Technologies, Inc. VT8233/A/8235/8237 AC97 Audio Controller (rev 60)
|
||||
0000:00:12.0 Ethernet controller: VIA Technologies, Inc. VT6102 [Rhine-II] (rev 78)
|
||||
0000:01:00.0 VGA compatible controller: ATI Technologies Inc Radeon R100 QD [Radeon 7200]
|
||||
</screen></para>
|
||||
|
||||
<para>Из устройств на иллюстрации только одно — видеокарта Radeon 72002 — в
|
||||
действительности является платой расширения, все остальные интегрированы в
|
||||
системную плату (бывает и по- другому). Тип устройства — «Multimedia audio
|
||||
controller», «Ethernet controller», «VGA compatible controller» и т.п. — лишь
|
||||
небольшая часть информации, которую шине рассказали о себе подключённые к ней
|
||||
устройства.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>К шине <acronym>PCI</acronym> в качестве устройства подключена другая
|
||||
шина — <acronym>USB</acronym>, служащая для подсоединения внешних устройств.
|
||||
Она тоже довольно «умная», а ещё отличается тем, что устройства подключаются к
|
||||
ней и отключаются от неё довольно часто. Существует команда
|
||||
<command>lsusb</command> (из пакета, естественно, <package>usbutils</package>),
|
||||
но ею, как и <command>lspci</command>, приходится пользоваться нечасто (она
|
||||
даже убрана в каталог <filename class="directory">/usr/sbin</filename>):
|
||||
<screen><prompt>[tmpuser@arnor tmpuser]$</prompt> <command>/usr/sbin/lsusb</command>
|
||||
Bus 005 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 004 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 003 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 002 Device 002: ID 046d:c00c Logitech, Inc. Optical Wheel Mouse
|
||||
Bus 002 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
Bus 001 Device 003: ID 08ec:0012 M-Systems Flash Disk Pioneers
|
||||
Bus 001 Device 001: ID 0000:0000
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Пример показывает пять USB-шин (это совпадает с данными
|
||||
<command>lspci</command>), к первой из которых подключён flash-диск, а ко
|
||||
второй — мышь. Как правило, устройство определяется шиной, после чего
|
||||
специально обученная системная программа производит все действия, необходимые
|
||||
для того, чтобы этим устройством можно было воспользоваться. Например, для
|
||||
flash-диска потребовалось дополнительно загрузить модуль ядра
|
||||
<emphasis role="bold">usb_storage</emphasis>, и смонтировать содержимое диска в каталог
|
||||
<filename class="directory">/media/usbdisk</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Специальный каталог <filename class="directory">/sys</filename> отражает
|
||||
представление системы о присоединённых к ней устройствах. В частности, все
|
||||
найденные на шинах устройства перечислены в виде подкаталогов <filename
|
||||
class="directory">/sys/bus/<replaceable>шина</replaceable>/devices</filename>.
|
||||
Если устройство установлено, а «умная шина», наподобие <acronym>PCI</acronym>
|
||||
или <acronym>USB</acronym>, его не заметила — скорее всего, неполадка
|
||||
аппаратная (несовместимое или неисправное устройство, таракан в разъёме и
|
||||
т.п.).</para>
|
||||
|
||||
<para>Бывает и так: устройство (видеокарта, модем, кофеварка) на шине появилось, а
|
||||
воспользоваться им не удаётся. Видимо, чего-то не хватает… драйвера?</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Что такое «драйвер» и где он находится?</title>
|
||||
|
||||
<para>В самом деле, чего может не хватать, если устройство распозналось, марка
|
||||
устройства известна и как передавать данные по шине — тоже известно? Не хватает
|
||||
главного: сведений о том, какие данные надо передавать, чтобы добиться от
|
||||
устройства желаемого эффекта. Что передать по шине <acronym>USB</acronym>,
|
||||
чтобы кофеварка выключилась? Какие байты записать в последовательный порт
|
||||
модема, чтобы он повесил трубку? Что сделать с видеокартой, чтобы всё было
|
||||
быстро и непременно 3d!?</para>
|
||||
|
||||
<para>Это вот «какие данные» — и есть «драйвер». Драйвер может быть где угодно, на любом
|
||||
уровне системы: от модуля ядра до пользовательской программы и даже её конфигурационного
|
||||
файла.</para>
|
||||
|
||||
<para>Типичные варианты:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Драйвер — <emphasis role="bold"> модуль ядра </emphasis>,
|
||||
подсказывающий шине, как правильно обращаться с устройством. Это, как правило,
|
||||
относится к PCI-устройствам и стандартным USB-устройствам. Подключается к ядру
|
||||
командой <command> modprobe
|
||||
<option><replaceable>имя_модуля</replaceable></option> </command> (или
|
||||
<command>insmod</command>). Распознанные и классифицированные устройства (те,
|
||||
для которых есть драйвер- модуль ядра) отображаются в виде подкаталогов
|
||||
<filename
|
||||
class="directory">/sys/class/<replaceable>класс_устройства</replaceable>/
|
||||
</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Драйвер видеокарты — модуль графической подсистемы
|
||||
<productname>X11</productname> (<productname>X.Org</productname>). Подгружается
|
||||
при старте графической оболочки, достаточно лишь указать его в настройках
|
||||
<productname>X.Org</productname> (с помощью конфигуратора или вручную в файле
|
||||
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>). Часто требуется и специальный модуль
|
||||
ядра (возможно, несколько), организующий доступ к видеопамяти.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Драйверы принтера и модема — описание характеристик для, соответственно, подсистемы
|
||||
печати и программы-«звонилки». Что с ними делать дальше, расскажет документация.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Драйвер — прикладная программа или дополнение (plug-in) к ней (например,
|
||||
драйвер сканера — дополнение утилиты <command>sane</command>, а с некоторыми
|
||||
цифровыми проигрывателями звука «<orgname>iRiver</orgname>» можно
|
||||
взаимодействовать с помощью утилиты <command>ifp</command> из пакета
|
||||
<package>ifp-line</package>). Здесь главное — название программы, а драйвер, скорее
|
||||
всего, уже включён в дистрибутив.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>В последнем случае нет никакой зримой информации о том, что устройством действительно
|
||||
можно пользоваться — до тех пор, пока не запущена соответствующая прикладная программа с
|
||||
соответствующими настройками (особенно это касается «глупых» шин, наподобие
|
||||
последовательного порта). И в любом случае, самостоятельная установка «драйвера» должна
|
||||
сопровождаться вдумчивым чтением документации к нему.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Опять «устройство»?</title>
|
||||
|
||||
<para>В документации Linux термин «устройство» (device) часто используется не в
|
||||
значении «прибор», а в значении «элемент каталога
|
||||
<filename class="directory">/dev</filename>». Что это такое?</para>
|
||||
|
||||
<para>Прибор подключается к машине, как правило, для того чтобы передавать на него какие-то
|
||||
данные и/или получать их оттуда. Если задача компьютера — управлять внешним устройством,
|
||||
это всё равно можно рассматривать как передачу управляющих данных и приём диагностических.
|
||||
Во многих случаях передачу данных проще всего вести в синхронном (поточном) режиме, точно
|
||||
так же, как это делается при работе с файлом: открыть файл — записать данные — закрыть файл
|
||||
или открыть — прочитать — закрыть. Если бы можно было представить внутренность прибора в
|
||||
виде файла, работа с ним пошла бы легче. Это означало бы, что система знает, как и куда
|
||||
передавать данные, а дело пользовательской программы — эти данные понимать.</para>
|
||||
|
||||
<para>В большинстве случаев именно так и устроено в Linux. После того, как
|
||||
система распознала внешнее устройство, а служба hotplug, при необходимости,
|
||||
загрузила соответствующий модуль ядра, в каталоге <filename
|
||||
class="directory">/dev</filename> заводится новый «файл», содержимое которого
|
||||
отражает содержимое подключённого устройства, не занимая при этом места на
|
||||
жёстком диске. Такой файл называется файлом-дыркой, его можно представить как
|
||||
отверстие в файловой системе, через которое видно не содержимое жёсткого диска,
|
||||
а данные, попадающие туда с «другой стороны» — со стороны подключённого
|
||||
внешнего устройства. Например, гибкий диск в дисководе представляется в виде
|
||||
файла-дырки <filename class="devicefile">/dev/fd0</filename>, (от floppy disk
|
||||
0), а мышь — в виде <filename class="devicefile">/dev/mouse</filename> (строго
|
||||
говоря <filename class="devicefile">/dev/mouse</filename> — это обычно
|
||||
символьная ссылка на актуальный файл- дырку — скажем <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/psaux</filename>, порт PS/2).</para>
|
||||
|
||||
<para>В документации вместо «файл-дырка» чаще всего пишут просто «устройство» (device), а
|
||||
устройство-прибор — «внешним устройством». Если соответствующего устройства в каталоге
|
||||
<filename class="directory">/dev/</filename> нет, значит, в цепочке его распознавания есть слабое звено.</para>
|
||||
|
||||
<para>Стоит напомнить, что файл-дырка, однако, не обязан существовать и
|
||||
непременно соответствовать одному внешнему устройству. Устройства, подключаемые
|
||||
ко второму последовательному порту, например, всегда видны как <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/ttyS1</filename> (а к первому — как <filename
|
||||
class="devicefile">ttyS0</filename>). Фактически, <filename
|
||||
class="devicefile">ttyS</filename> — это файл-дырка шины, настолько простой, что
|
||||
дальнейшее выяснение типа устройства перекладывается на программу
|
||||
пользователя.</para>
|
||||
|
||||
<para>Другой пример — это работа с аппаратурой по шине <acronym>USB</acronym>.
|
||||
USB-шин в системе зарегистрировано несколько, и к каждому можно подключить одно
|
||||
или несколько устройств. Для них, независимо от типа устройства, заводятся
|
||||
файлы-дырки вида usbdev.шина.номер, где каждому новому подключённому устройству
|
||||
просто выдаётся очередной номер. Некоторые звуковые проигрыватели и цифровые
|
||||
фотокамеры распознаются как flash-диски; тогда в дополнение к нетипизированному
|
||||
файлу-дырке создаётся одна или даже несколько дисковых (допустим, само дисковое
|
||||
устройство /dev/sda и единственный раздел с файловой системой на нём <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/sda1</filename>, который и монтируется в <filename
|
||||
class="devicefile">/media/usbdisk</filename>). Другие фотокамеры умеют больше,
|
||||
чем обычный диск: например, транслировать изображение и/или звук. И для них
|
||||
существуют специальные утилиты, например, gphoto2. В этом случае никакого
|
||||
дополнительного файла-дырки, за исключением <filename class="devicefile">
|
||||
/dev/usbdev.<replaceable>шина</replaceable>.<replaceable>номер</replaceable>
|
||||
</filename>, не создаётся, и о типе подключённого аппарата догадывается сама
|
||||
<application>gphoto2</application>.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Кто виноват и что делать?</title>
|
||||
|
||||
<para>Итак, новый подключённый к компьютеру прибор не распознался «сам собой», и программы,
|
||||
которые должны были с ним работать, не работают.</para>
|
||||
|
||||
<para>Неполадки могут быть аппаратными (проверяется в <filename
|
||||
class="directory">/sys/bus</filename> или с помощью <command>lspci</command>,
|
||||
как сказано выше).</para>
|
||||
|
||||
<para>Hotplug или другая программа автораспознавания может не знать про
|
||||
конкретный подключённый прибор (придётся в режиме суперпользователя вручную
|
||||
загрузить модуль с помощью <command>modprobe</command>, а чтобы не делать этого
|
||||
каждый раз — отредактировать <filename>/etc/modules.conf</filename>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Возможно, внешнее устройство распозналось и модуль для него есть, но
|
||||
служба <application>udevd</application>, которая заводит файлы-дырки в
|
||||
<filename class="directory">/dev</filename>, выбрала другое название или вовсе
|
||||
не завела нужного устройства (надо проанализировать содержимое <filename
|
||||
class="directory">/dev</filename> и, возможно, настроить
|
||||
<application>udev</application> или саму прикладную программу).</para>
|
||||
|
||||
<para>Ваше устройство может быть слишком новым, а дистрибутив Linux может оказаться слишком
|
||||
старым. В этом случае рекомендуется обновить части системы, содержащие «драйвер» (в
|
||||
зависимости от ситуации — модуль ядра, само ядро, графическую оболочку или её библиотеку,
|
||||
прикладную программу и т.п.).</para>
|
||||
|
||||
<para>Стоит проверить, что сказано о вашем устройстве в сетевых информационных
|
||||
ресурсах (здесь поможет <command>lspci</command> или подобные ей утилиты, а
|
||||
также <ulink url="http://www.google.com"/>). Вполне вероятно, там посоветуют
|
||||
загрузить некий заранее собранный модуль ядра (назовут его, конечно,
|
||||
«драйвером») либо подскажут, какую именно программу следует
|
||||
использовать.</para>
|
||||
|
||||
<para>Наконец, ваше устройство может просто не поддерживаться. Печально, но факт: некоторые
|
||||
производители аппаратуры настолько дорожат своими мелкими секретами, что не только не
|
||||
документируют устройство своих устройств, но тщательно скрывают его. Как следствие, Linux-
|
||||
сообщество не в состоянии быстро обеспечить поддержку таинственного прибора. Производители
|
||||
предпочитают писать «драйверы» (хорошие ли, плохие) за свои деньги, а некоторые
|
||||
ограничиваются только одной, самой распространённой на сегодня, пользовательской
|
||||
программной платформой. И это пока, к сожалению, не Linux.</para>
|
||||
|
||||
<para>Сказанное выше означает, что после каждого обновления системы устройство, ранее
|
||||
распознававшееся с трудом или вовсе не распознававшееся, может преспокойно заработать,
|
||||
особенно если это устройство относительно новое. Кроме того, стоит со всем вниманием
|
||||
относиться к ситуации, когда производитель прибора не просто анонсирует совместимость с
|
||||
Linux, а предлагает «драйверы» собственного изготовления. И последнее: если вы не в силах
|
||||
справиться с «драйвером» в одиночку, обращайтесь к Linux-сообществу! Вы или получите
|
||||
решение задачи, или в очередной раз подтвердите, что её стоит решать — и тем самым
|
||||
приблизите решение.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
</chapter>
|
11
ru-RU/admin-basics/index.xml
Normal file
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
<part id="admin-basics"><title>Основы администрирования Linux</title>
|
||||
|
||||
<xi:include href="os-principles--chapter.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="sumode--chapter.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="driver-saga--chapter.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
|
||||
</part>
|
810
ru-RU/admin-basics/os-principles--chapter.xml
Normal file
@ -0,0 +1,810 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
<chapter><title>Общие принципы работы <acronym>ОС</acronym></title>
|
||||
|
||||
<section><title>Процессы и файлы</title>
|
||||
|
||||
<para><acronym>ОС</acronym> &DISTRO; является многопользовательской
|
||||
интегрированной системой. Это значит, что она разработана в расчете на
|
||||
одновременную работу нескольких пользователей.</para>
|
||||
|
||||
<para>Пользователь может либо сам работать в системе, выполняя некоторую последовательность
|
||||
команд, либо от его имени могут выполняться прикладные процессы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Пользователь взаимодействует с системой через командный интерпретатор,
|
||||
который представляет собой, как было сказано выше, прикладную программу,
|
||||
которая принимает от пользователя команды или набор команд и транслирует их в
|
||||
системные вызовы к ядру системы. Интерпретатор позволяет пользователю
|
||||
просматривать файлы, передвигаться по дереву файловой системы, запускать
|
||||
прикладные процессы. Все командные интерпретаторы <acronym>UNIX</acronym> имеют
|
||||
развитый командный язык и позволяют писать достаточно сложные программы,
|
||||
упрощающие процесс администрирования системы и работы с ней.</para>
|
||||
|
||||
<section><title>Процессы функционирования <acronym>ОС</acronym></title>
|
||||
|
||||
<para>Все программы, которые выполняются в текущий момент времени, называются
|
||||
процессами. Процессы можно разделить на два основных класса: системные процессы и
|
||||
пользовательские процессы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Системные процессы — программы, решающие внутренние задачи
|
||||
<acronym>ОС</acronym>, например, организацию виртуальной памяти на диске или
|
||||
предоставляющие пользователям те или иные сервисы (процессы-службы).</para>
|
||||
|
||||
<para>Пользовательские процессы — процессы, запускаемые пользователем из
|
||||
командного интерпретатора для решения задач пользователя или управления
|
||||
системными процессами. Linux изначально разрабатывался как многозадачная
|
||||
система. Он использует технологии, опробованные и отработанные другими
|
||||
реализациями <acronym>UNIX</acronym>, которые существовали ранее.</para>
|
||||
|
||||
<para>Фоновый режим работы процесса — режим, когда программа может работать без
|
||||
взаимодействия с пользователем. В случае необходимости интерактивной работы с
|
||||
пользователем (в общем случае) процесс будет «остановлен» ядром и работа его
|
||||
продолжается только после переведения его в «нормальный» режим работы.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Файловая система <acronym>ОС</acronym></title>
|
||||
|
||||
<para>В <acronym>ОС</acronym> использована файловая система Linux, которая, в
|
||||
отличие от файловых систем <productname>DOS</productname> и
|
||||
<productname>Windows</productname>(™), является единым деревом. Корень этого
|
||||
дерева — каталог, называемый root (рут) и обозначаемый <filename
|
||||
class="directory">/</filename>. Части дерева файловой системы могут физически
|
||||
располагаться в разных разделах разных дисков или вообще на других компьютерах
|
||||
— для пользователя это прозрачно. Процесс присоединения файловой системы
|
||||
раздела к дереву называется монтированием, удаление — размонтированием.
|
||||
Например, файловая система CD-ROM в изделии монтируется по умолчанию в каталог
|
||||
<filename class="directory">/media/cdrom</filename> (путь в изделии
|
||||
обозначается с использованием <emphasis role="bold">/</emphasis>, а не
|
||||
<emphasis role="bold">\</emphasis>, как в DOS/Windows). Текущий каталог
|
||||
обозначается <emphasis role="bold">./</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Файловая система изделия содержит каталоги первого уровня:
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/bin</filename> — командные оболочки (shell),
|
||||
основные утилиты;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/boot</filename> — содержит ядро системы;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/dev</filename> — псевдофайлы устройств,
|
||||
позволяющие работать с ними напрямую;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/etc</filename> — файлы конфигурации;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/home</filename> — личные каталоги
|
||||
пользователей;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/lib</filename> — системные библиотеки,
|
||||
модули ядра;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/media</filename> — каталоги для монтирования
|
||||
файловых систем сменных устройств;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/mnt </filename> — каталоги для монтирования
|
||||
файловых систем сменных устройств и внешних файловых систем;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/proc</filename> — файловая система на
|
||||
виртуальном устройстве, её файлы содержат информацию о текущем состоянии
|
||||
системы;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/root</filename> — личный каталог
|
||||
администратора системы;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/sbin</filename> — системные утилиты;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/sys</filename> — файловая система,
|
||||
содержащая информациюо текущем состоянии системы;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/usr</filename> — программы и библиотеки,
|
||||
доступные пользователю;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/var</filename> — рабочие файлы программ,
|
||||
очереди, журналы;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/tmp</filename> — временные файлы.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Организация файловой структуры</title>
|
||||
|
||||
<para>Система домашних каталогов пользователей помогает организовывать безопасную работу
|
||||
пользователей в многопользовательской системе. Вне своего домашнего каталога
|
||||
пользователь обладает минимальными правами (обычно чтение и выполнение файлов) и не
|
||||
может нанести ущерб системе, например, удалив или изменив файл.</para>
|
||||
|
||||
<para>Кроме файлов, созданных пользователем, в его домашнем каталоге обычно содержатся
|
||||
персональные конфигурационные файлы некоторых программ.</para>
|
||||
|
||||
<para>Маршрут (путь) — это последовательность имён каталогов, представляющая собой путь
|
||||
в файловой системе к данному файлу, где каждое следующее имя отделяется от предыдущего
|
||||
наклонной чертой (слешем). Если название маршрута начинается со слеша, то путь в
|
||||
искомый файл начинается от корневого каталога всего дерева системы. В обратном случае,
|
||||
если название маршрута начинается непосредственно с имени файла, то путь к искомому
|
||||
файлу должен начаться от текущего каталога (рабочего каталога).</para>
|
||||
|
||||
<para>Имя файла может содержать любые символы за исключением косой черты
|
||||
(<emphasis role="bold">/</emphasis>). Однако следует избегать применения в
|
||||
именах файлов большинства знаков препинания и непечатаемых символов. При выборе
|
||||
имен файлов рекомендуем ограничиться следующими символам:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis role="bold">строчные</emphasis> и <emphasis
|
||||
role="bold">ПРОПИСНЫЕ</emphasis> буквы. Следует обратить внимание на то, что
|
||||
регистр всегда имеет значение;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>символ подчеркивания (<emphasis role="bold">_</emphasis>);</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>точка (<emphasis role="bold">.</emphasis>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Для удобства работы точку можно использовать для отделения имени файла от
|
||||
расширения файла. Данная возможность может быть необходима пользователям или некоторым
|
||||
программам, но не имеет значение для shell.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Иерархическая организация файловой системы</title>
|
||||
|
||||
<para>Каталог <filename class="directory">/</filename>:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/boot</filename> — место, где хранятся файлы,
|
||||
необходимые для загрузки ядра системы;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/lib</filename> — место, где располагаются
|
||||
файлы динамических библиотек, необходимых для работы большей части приложений,
|
||||
и подгружаемые модули ядра;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/bin</filename> — минимальный набор программ,
|
||||
необходимых для работы в системе;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/sbin</filename> — набор программ для
|
||||
административной работы с системой (программы, необходимые только
|
||||
суперпользователю);</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/home</filename> — место, где располагаются
|
||||
домашние каталоги пользователей;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/etc</filename> — в данном каталоге обычно
|
||||
хранятся общесистемные конфигурационные файлы для большинства программ в
|
||||
системе;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<filename class="directory">/etc/rc<replaceable>?</replaceable>.d</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/etc/init.d</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/etc/rc.boot</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/etc/rc.d</filename> — директории, где
|
||||
расположены командные файлы, выполняемые при запуске системы или при смене её
|
||||
режима работы;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>/etc/passwd</filename> — база данных пользователей, в которой
|
||||
содержится информация об имени пользователя, его настоящем имени, личном
|
||||
каталоге, его зашифрованный пароль и другие данные;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename>/etc/shadow</filename> — теневая база данных пользователей. При
|
||||
этом информация из файла <filename>/etc/passwd</filename> перемещается в
|
||||
<filename>/etc/shadow</filename>, который недоступен для чтения всем, кроме
|
||||
пользователя root. В случае использования альтернативной схемы управления
|
||||
теневыми паролями (<acronym>TCB</acronym>), все теневые пароли для каждого
|
||||
пользователя располагаются в директории <filename
|
||||
class="directory">/etc/tcb/<replaceable>имя
|
||||
пользователя</replaceable>/shadow</filename>;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/dev</filename> — в этом каталоге находятся
|
||||
файлы устройств. Файлы в <filename class="directory">/dev</filename> создаются
|
||||
сервисом <application>udev</application>;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/usr</filename> — обычно файловая система
|
||||
<filename class="directory">/usr</filename> достаточно большая по объему, так
|
||||
как все программы установлены именно здесь. Вся информация в каталоге <filename
|
||||
class="directory">/usr</filename> помещается туда во время установки системы.
|
||||
Отдельно устанавливаемые пакеты программ и другие файлы размещаются в
|
||||
каталоге.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/tmp</filename> — временный каталог,
|
||||
необходимый некоторым приложениям.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/proc</filename> — файловая система <filename
|
||||
class="directory">/proc</filename> является виртуальной, и в действительности
|
||||
она не существует на диске. Ядро создает её в памяти компьютера. Система
|
||||
<filename class="directory">/proc</filename> предоставляет информацию о
|
||||
системе.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Некоторые подкаталоги системы <filename class="directory">/usr</filename> рассмотрены ниже:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/usr/bin</filename> — практически все
|
||||
команды, хотя некоторые находятся в <filename class="directory">/bin</filename>
|
||||
или в <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/usr/sbin</filename> — команды, используемые
|
||||
при администрировании системы и не предназначенные для размещения в файловой
|
||||
системе root;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/usr/local</filename> — место, где
|
||||
рекомендуется размещать файлы, установленные без использования пакетных
|
||||
менеджеров, внутренняя организация каталогов практически такая же, как и
|
||||
корневого каталога;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/usr/man</filename> — каталог, где хранятся
|
||||
файлы справочного руководства <application>man</application>;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/usr/share</filename> — каталог для
|
||||
размещения общедоступных файлов большей части приложений.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Каталог <filename class="directory">/var</filename>:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/var/log</filename> — место, где хранятся
|
||||
файлы аудита работы системы и приложений;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="directory">/var/spool</filename> — каталог для хранения
|
||||
файлов, находящихся в очереди на обработку для того или иного процесса (очередь
|
||||
на печать, отправку почты и т.д.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Имена дисков и разделов</title>
|
||||
|
||||
<para>Все физические устройства вашего компьютера отображаются в каталог
|
||||
<filename class="directory">/dev</filename> файловой системы изделия (об этом —
|
||||
ниже). Диски (в том числе
|
||||
<acronym>IDE</acronym>/<acronym>SATA</acronym>/<acronym>SCSI</acronym> жёсткие
|
||||
диски, <acronym>USB</acronym>-диски) имеют имена:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="devicefile">/dev/sda</filename> — первый диск;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><filename class="devicefile">/dev/sdb</filename> — второй диск;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>и т.д.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Диски обозначаются <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/sd<replaceable>X</replaceable></filename>, где
|
||||
<replaceable>X</replaceable> — a, b, c, d, e, … в зависимости от порядкового
|
||||
номера диска на шине.</para>
|
||||
|
||||
<para>Раздел диска обозначается числом после его имени. Например, <filename
|
||||
class="devicefile">/dev/sdb4</filename> — четвертый раздел второго
|
||||
диска.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Разделы, необходимые для работы <acronym>ОС</acronym></title>
|
||||
|
||||
<para>Для работы <acronym>ОС</acronym> необходимо создать на жестком диске
|
||||
(дисках) по крайней мере два раздела: корневой (то есть тот, который будет
|
||||
содержать каталог <filename class="directory">/</filename>) и раздел подкачки
|
||||
(swap). Размер последнего, как правило, составляет от однократной до двукратной
|
||||
величины оперативной памяти компьютера. Если у вас много свободного места на
|
||||
диске, то можно создать отдельные разделы для каталогов
|
||||
<filename class="directory">/usr</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/home</filename>,
|
||||
<filename class="directory">/var</filename>.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Утилиты для работы с файловой системой</title>
|
||||
|
||||
<para><command>mkfs</command> — создание файловой системы. В действительности
|
||||
это программа-оболочка, вызывающая для каждого конкретного типа файловых систем
|
||||
свою программу. Например, для файловой системы <emphasis
|
||||
role="bold">ext4</emphasis> будет вызвана <command>mkfs.ext4</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para><command>fsck</command> — используется для проверки и восстановления,
|
||||
если это возможно, целостности файловых систем.</para>
|
||||
|
||||
<para><command>df</command> — формирует отчет о доступном и использованном
|
||||
дисковом пространстве на файловых системах. Без аргументов, df выдает отчет по
|
||||
доступному и использованному пространству для всех файловых систем (всех
|
||||
типов), которые смонтированы в данный момент. В противном случае,
|
||||
<command>df</command> на каждый файл, заданный как аргумент, выдается отчет по
|
||||
файловой системе, которая его содержит.</para>
|
||||
|
||||
<para><command>du</command> — формирует отчет об использовании дискового
|
||||
пространства заданными файлами, а также каждым каталогом иерархии подкаталогов
|
||||
каждого указанного каталога. Здесь под использованным дисковым пространством
|
||||
понимается пространство, используемое для всей иерархии подкаталогов указанного
|
||||
каталога. Запущенная без аргументов, команда <command>du</command> выдает отчет
|
||||
о дисковом пространстве для текущего каталога.</para>
|
||||
|
||||
<para>Часто используемые утилиты:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>mount</command> — монтирование файловых систем;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>umount</command> — размонтирование файловых систем;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>find</command> — поиск файлов в директориях;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>which</command> — поиск файла, который будет запущен при
|
||||
выполнении данной команды;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>cd</command> — смена текущего каталога/директории;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>pwd</command> — показ текущего каталога/директории;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>mkdir</command> — создание каталога;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>ls</command> — выдача информации о файлах или каталогах;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>cp</command> — копирование файлов;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>mv</command> — перемещение/переименование файлов;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>cat</command> — вывод содержимого заданных файлов на стандартный
|
||||
вывод;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>more</command> — программа постраничного просмотра
|
||||
файлов;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>ln</command> — создание ссылок (альтернативных имен) для
|
||||
файлов;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>file</command> — определение типа файла;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>chmod</command> — изменение прав доступа к файлам;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>chown</command> — смена прав владения (пользовательских и
|
||||
групповых) для файлов;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>umask</command> — установка маски прав доступа для вновь
|
||||
создаваемых файлов;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>chattr</command> — изменение атрибутов файлов;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>lsattr</command> — просмотр атрибутов файлов.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Работа с наиболее часто используемыми компонентами</title>
|
||||
|
||||
<section><title>Командные оболочки (интерпретаторы)</title>
|
||||
|
||||
<para>Как было сказано выше, для управления <acronym>ОС</acronym> используется
|
||||
командные интерпретаторы (shell).</para>
|
||||
|
||||
<para>Зайдя в систему, Вы увидите приглашение — строку, содержащую символ
|
||||
«<emphasis role="bold">$</emphasis>» (далее этот символ будет обозначать
|
||||
командную строку). Программа ожидает ваших команд. Роль командного
|
||||
интерпретатора — передавать ваши команды операционной системе. По своим
|
||||
функциям он соответствует <command>command.com</command> в
|
||||
<productname>DOS</productname>, но несравненно мощнее. При помощи командных
|
||||
интерпретаторов можно писать небольшие программы — сценарии (скрипты). В Linux
|
||||
доступны следующие командные оболочки:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>bash</command> — самая распространенная оболочка под linux. Она
|
||||
ведет историю команд и предоставляет возможность их редактирования;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><command>pdksh</command> — клон korn shell, хорошо известной оболочки в
|
||||
<acronym>UNIX</acronym>™ системах.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Оболочкой по умолчанию является «<acronym>Bash</acronym>» (Bourne Again
|
||||
Shell). Чтобы проверить, какая оболочка используется в данный момент выполните
|
||||
команду:
|
||||
|
||||
<screen>echo $SHELL</screen></para>
|
||||
|
||||
<para>У каждой оболочки свой синтаксис. Мы рекомендуем Вам использовать Bash. В
|
||||
дальнейшем мы будем строить свои примеры с использованием этой оболочки.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Командная оболочка Bash</title>
|
||||
|
||||
<para>В <command>bash</command> имеется несколько приемов для работы со строкой
|
||||
команд. Например, используя клавиатуру, вы можете:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>
|
||||
<keycombo>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>A</keycap>
|
||||
</keycombo> — перейти на начало строки;
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><keycombo>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>U</keycap>
|
||||
</keycombo> — удалить текущую строку;
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><keycombo>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>C</keycap>
|
||||
</keycombo> — остановить текущую задачу.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Вы можете использовать «<emphasis role="bold">;</emphasis>» для того,
|
||||
чтобы ввести несколько команд одной строкой. Клавиши <keycap>Стрелка
|
||||
вверx</keycap> и <keycap>Стрелка вниз</keycap>, позволяют вам перемещаться по
|
||||
истории команд. Для того чтобы найти конкретную команду в списке набранных, не
|
||||
пролистывая всю историю, наберите
|
||||
<keycombo>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>R</keycap>
|
||||
</keycombo>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Команды, присутствующие в истории, отображаются в списке пронумерованными. Для
|
||||
того чтобы запустить конкретную команду наберите:
|
||||
<screen>! <replaceable>номер команды</replaceable></screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы введете:
|
||||
<screen>!!</screen>
|
||||
запустится последняя из набранных команд.</para>
|
||||
|
||||
<para>Иногда имена программ и команд слишком длинны. К счастью, Bash сам может
|
||||
завершать имена.</para>
|
||||
|
||||
<para>Нажав клавишу <keycap>Tab</keycap>, вы можете завершить имя команды,
|
||||
программы или каталога. Например, предположим, что вы хотите использовать
|
||||
программу декомпрессии <command>bunzip2</command>. Для этого наберите:
|
||||
<screen>bu</screen>
|
||||
затем нажмите <keycap>Tab</keycap>. Если ничего не происходит, то, вероятно,
|
||||
существует несколько возможных вариантов завершения команды.</para>
|
||||
|
||||
<para>Нажав клавишу <keycap>Tab</keycap> еще раз, вы получите список имён,
|
||||
начинающихся с «<emphasis role="bold">bu</emphasis>».</para>
|
||||
|
||||
<para>Например, у вас есть:
|
||||
<screen><prompt>$</prompt> bu
|
||||
buildhash builtin bunzip2</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Наберите: <emphasis role="bold">n</emphasis> (bunzip — это единственное
|
||||
имя, третьей буквой которого является «<emphasis role="bold">n</emphasis>»), а
|
||||
затем нажмите клавишу табуляции. Оболочка дополнит имя, и вам остается лишь
|
||||
нажать <keycap>Enter</keycap>, чтобы запустить команду.</para>
|
||||
|
||||
<para>Заметим, что программу, вызываемую из командной строки, Bash ищет в каталогах,
|
||||
определяемых в системной переменной <varname>PATH</varname>. По умолчанию в этот перечень каталогов не
|
||||
входит текущий каталог, обозначаемый <filename class="directory">./</filename> (точка слеш) (если только вы не выбрали один из
|
||||
двух самых слабых уровней защиты, см. об этом ниже), поэтому, для запуска программы
|
||||
prog из текущего каталога, надо дать команду: <command>./prog</command>.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Базовые команды оболочки Bash</title>
|
||||
|
||||
<para>Все команды, приведенные ниже, могут быть запущены в режиме консоли. Для
|
||||
получения более подробной информации используйте команду
|
||||
<command>man</command>. Пример: <screen>man ls</screen></para>
|
||||
|
||||
<section><title>Команда <command>su</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Позволяет вам получить права администратора. Когда вы набираете
|
||||
<command>su</command>, оболочка запрашивает у вас пароль суперпользователя
|
||||
(root). Введите пароль и нажмите <keycap>Enter</keycap>: теперь вы получили
|
||||
привилегии суперпользователя. Чтобы вернуться к правам вашего пользовательского
|
||||
бюджета, наберите <userinput>exit</userinput>.</para></section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Команда <command>cd</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Позволяет сменить каталог. Она работает как с абсолютными, так и с
|
||||
относительными путями. Предположим, что Вы находитесь в своем домашнем каталоге
|
||||
и хотите перейти в его подкаталог <filename class="directory">docs</filename>.
|
||||
Для этого введите относительный путь:
|
||||
<screen><command>cd</command> docs</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Чтобы перейти в каталог <filename class="directory">/usr/bin</filename>,
|
||||
наберите (абсолютный путь):
|
||||
<screen><command>cd</command> /usr/bin/</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Некоторые варианты команды:
|
||||
|
||||
<screen><command>cd</command> ..</screen>
|
||||
|
||||
позволяет вам сделать текущим родительский каталог (обратите внимание на пробел
|
||||
между <command><command>cd</command></command> и <emphasis role="bold">..</emphasis>);
|
||||
|
||||
<screen><command>cd</command> -</screen>
|
||||
|
||||
позволяет вам вернуться в предыдущий каталог. Команда <command>cd</command> без
|
||||
параметров переводит вас в ваш домашний каталог.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section><title>Команда ls</title>
|
||||
|
||||
<para><command>ls</command> (list) выдает список файлов в текущем каталоге. Две основные опции:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<option>-a</option> — просмотр всех файлов, включая скрытые;
|
||||
</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>
|
||||
<option>-l</option> — отображение более подробной информации.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section><title>Команда <command>rm</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Эта команда используется для удаления файлов.</para>
|
||||
|
||||
<warning><para>Удалив файл, вы не сможете его восстановить!</para></warning>
|
||||
|
||||
<para>Синтаксис:
|
||||
<synopsis>rm [параметры] имя_файла</synopsis></para>
|
||||
|
||||
<para>У данной программы существует ряд параметров. Самые часто используемые:
|
||||
<option>-i</option> — запрос на удаление файла, <option>-r</option> —
|
||||
рекурсивное удаление (т.е. удаление, включая подкаталоги и скрытые
|
||||
файлы).</para>
|
||||
|
||||
<para>Пример:
|
||||
|
||||
<screen>rm -i ~/html/*.html</screen>
|
||||
|
||||
удаляет все файлы <filename class="extension">html</filename> в вашем каталоге
|
||||
<filename class="directory">html</filename>.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section><title>Команды <command>mkdir</command> и <command>rmdir</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Команда <command>mkdir</command> позволяет создать каталог, тогда как
|
||||
<command>rmdir</command> удаляет каталог, при условии, что он пуст.</para>
|
||||
|
||||
<para>Синтаксис:
|
||||
|
||||
<synopsis>mkdir имя_каталога</synopsis>
|
||||
<synopsis>rmdir имя_каталога</synopsis>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Команда <command>rmdir</command> часто заменяется командой <command>rm
|
||||
<option>-rf</option></command>, которая позволяет вам удалять каталоги, даже
|
||||
если они не пусты.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Команда <command>less</command></title>
|
||||
|
||||
<para>less позволяет вам постранично просматривать текст.</para>
|
||||
|
||||
<para>Синтаксис:
|
||||
<synopsis>less имя_файла</synopsis></para>
|
||||
|
||||
<para>Крайне полезно просмотреть файл перед тем, как его редактировать. Для выхода
|
||||
нажмите <keycap>q</keycap>.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Команда <command>grep</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Данная команда имеет много опций и предоставляет возможность поиска символьной
|
||||
строки в файле.</para>
|
||||
|
||||
<para>Синтаксис:
|
||||
<synopsis>grep шаблон_поиска файл</synopsis></para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Команда <command>ps</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Отображает список текущих процессов. Колонка команд указывает имя
|
||||
процесса, колонка <acronym>PID</acronym> (идентификатор процесса) — номер
|
||||
процесса (этот номер используется для операций с процессом, например, чтобы
|
||||
завершить его командой <command>kill</command>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Синтаксис:
|
||||
<synopsis>ps аргументы</synopsis></para>
|
||||
|
||||
<para>Аргумент u предоставляет вам больше информации, ax позволяет вам просмотреть те
|
||||
процессы, которые не принадлежат вам (такие, как те, что были запущены во время
|
||||
процесса загрузки.).</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section><title>Команда <command>kill</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Если программа перестала отвечать или зависла, используйте данную команду, чтобы
|
||||
её завершить.</para>
|
||||
|
||||
<para>Синтаксис:
|
||||
|
||||
<synopsis>kill PID_номер</synopsis></para>
|
||||
|
||||
<para>Иногда необходимо будет использовать команду <command>kill</command> с
|
||||
параметром <option>-9</option> (kill -9 PID_номер), когда обычная команда
|
||||
<command>kill</command> не дает желательного эффекта. Номер
|
||||
<acronym>PID</acronym> выясняется при помощи команды
|
||||
<command>ps</command>.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<section><title>Использование многозадачности</title>
|
||||
|
||||
<para>&DISTRO; — это многозадачная система. Продемонстрируем на двух примерах,
|
||||
как это можно использовать.</para>
|
||||
|
||||
<para>Первый пример — запуск программы в фоновом режиме. Для того чтобы это
|
||||
сделать, вам нужно лишь набрать «<emphasis role="bold">&</emphasis>» после
|
||||
имени программы. После этого оболочка дает вам возможность запускать другие
|
||||
приложения. Будьте осторожны, так как некоторые программы интерактивны и их
|
||||
запуск в фоновом режиме бессмысленен. Подобные программы просто остановятся,
|
||||
будучи запущенными в фоновом режиме. Для того чтобы вернуть их в обычный режим,
|
||||
наберите: <screen>fg имя_программы</screen></para>
|
||||
|
||||
<para>Второй метод представляет собой запуск нескольких независимых сеансов. В
|
||||
консоли нажмите <keycap>Alt</keycap> и одну из клавиш, находящихся в интервале
|
||||
от <keycap>F1</keycap> до <keycap>F6</keycap>. На экране появится новое
|
||||
приглашение системы, и вы сможете открыть новый сеанс. Этот метод также
|
||||
позволяет вам работать на другой консоли, если консоль, которую вы использовали
|
||||
до этого, не отвечает или вам необходимо остановить зависшую программу.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
101
ru-RU/admin-basics/sumode--chapter.xml
Normal file
@ -0,0 +1,101 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
<chapter id="admin-basics--sumode--chapter">
|
||||
<title id="admin-basics--sumode--chapter.title">Режим суперпользователя</title>
|
||||
|
||||
<section><title>Какие бывают пользователи?</title>
|
||||
|
||||
<para>Linux — система многопользовательская, а потому пользователь — ключевое понятие для
|
||||
организации всей системы доступа в Linux. Файлы всех пользователей в Linux хранятся
|
||||
раздельно, у каждого пользователя есть собственный домашний каталог, в котором он может
|
||||
хранить свои данные. Доступ других пользователей к домашнему каталогу пользователя может
|
||||
быть ограничен.</para>
|
||||
|
||||
<para>Суперпользователь в Linux — это выделенный пользователь системы, на которого не
|
||||
распространяются ограничения прав доступа. Именно суперпользователь имеет возможность
|
||||
произвольно изменять владельца и группу файла. Ему открыт доступ на чтение и запись к
|
||||
любому файлу или каталогу системы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Среди учётных записей Linux всегда есть учётная запись суперпользователя
|
||||
— <emphasis role="bold">root</emphasis>. Поэтому вместо «суперпользователь» часто говорят
|
||||
«root». Множество системных файлов принадлежат <emphasis role="bold">root</emphasis>,
|
||||
множество файлов только ему доступны для чтения или записи. Пароль этой учётной
|
||||
записи — одна из самых больших драгоценностей системы. Именно с её помощью
|
||||
системные администраторы выполняют самую ответственную работу.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Для чего может понадобится режим суперпользователя?</title>
|
||||
|
||||
<para>Системные утилиты, например, такие как <application>Центр управления
|
||||
системой</application> или <application>Программа управления пакетами
|
||||
Synaptic</application> требуют для своей работы привилегий суперпользователя,
|
||||
потому что они вносят изменения в системные файлы. При их запуске выводится
|
||||
диалоговое окно с запросом пароля системного администратора.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Как получить права суперпользователя?</title>
|
||||
|
||||
<para>Для опытных пользователей, умеющих работать с командной строкой, существует два
|
||||
различных способа получить права суперпользователя.</para>
|
||||
|
||||
<para>Первый — это зарегистрироваться в системе под именем
|
||||
<emphasis role="bold">root</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Второй способ — воспользоваться специальной утилитой
|
||||
<command>su</command> (shell of user), которая позволяет выполнить одну или
|
||||
несколько команд от лица другого пользователя. По умолчанию эта утилита
|
||||
выполняет команду <command>sh</command> от пользователя <emphasis
|
||||
role="bold">root</emphasis>, то есть запускает командный интерпретатор. Отличие
|
||||
от предыдущего способа в том, что всегда известно, кто именно запускал
|
||||
<command>su</command>, а значит, ясно, кто выполнил определённое
|
||||
административное действие.</para>
|
||||
|
||||
<para>В некоторых случаях удобнее использовать не <command>su</command>, а
|
||||
утилиту <command>sudo</command>, которая позволяет выполнять только заранее
|
||||
заданные команды.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Для того чтобы воспользоваться командами <command>su</command> и
|
||||
<command>sudo</command>, необходимо быть членом группы
|
||||
<emphasis role="bold">wheel</emphasis>. Пользователь, созданный при установке системы, по
|
||||
умолчанию уже включён в эту группу.</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
<section><title>Как перейти в режим суперпользователя?</title>
|
||||
|
||||
<para>Для перехода в режим суперпользователя наберите в терминале команду
|
||||
<command>su <option>-</option></command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если воспользоваться командой <command>su</command> без ключа, то
|
||||
происходит вызов командного интерпретатора с правами <emphasis
|
||||
role="bold">root</emphasis>. При этом значение переменных окружения, в
|
||||
частности <varname>$PATH</varname>, остаётся таким же, как у пользователя: в
|
||||
переменной <varname>$PATH</varname> не окажется каталогов <filename
|
||||
class="directory">/sbin</filename>, <filename
|
||||
class="directory">/usr/sbin</filename>, без указания полного имени будут
|
||||
недоступны команды <command>route</command>, <command>shutdown</command>,
|
||||
<command>mkswap</command> и другие. Более того, переменная
|
||||
<varname>$HOME</varname> будет указывать на каталог пользователя, все
|
||||
программы, запущенные в режиме суперпользователя, сохранят свои настройки с
|
||||
правами <emphasis role="bold">root</emphasis> в каталоге пользователя, что в
|
||||
дальнейшем может вызвать проблемы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Чтобы избежать этого, следует использовать <command>su
|
||||
<option>-</option></command>. В этом режиме <command>su</command> запустит
|
||||
командный интерпретатор в качестве login shell, и он будет вести себя в
|
||||
точности так, как если бы в системе зарегистрировался
|
||||
<emphasis role="bold">root</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
||||
|
10
ru-RU/desktop-environment/index.xml
Normal file
@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
<xi:include href="xfce/index.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<!--
|
||||
<xi:include href="kde/index.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="lxde/index.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="mate/index.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
-->
|
24
ru-RU/desktop-environment/xfce/index.xml
Normal file
@ -0,0 +1,24 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
<part id="xfce4">
|
||||
<title>Обзор Xfce 4</title>
|
||||
|
||||
<partintro>
|
||||
|
||||
<para><productname>Xfce</productname> — это настольная рабочая среда,
|
||||
обеспечивающая пользователю комфортную работу с компьютером в графическом
|
||||
режиме. <productname>Xfce</productname> позволяет просто и быстро запускать
|
||||
приложения, оставаясь при этом очень нетребовательным к ресурсам. Таким
|
||||
образом, будучи внешне привлекательным и простым в использовании,
|
||||
<productname>Xfce</productname> может эффективно использоваться даже на
|
||||
относительно скромном оборудовании.</para>
|
||||
|
||||
</partintro>
|
||||
|
||||
<xi:include href="xfce4-desktop.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="running-applications.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
<xi:include href="settings-manager.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
|
||||
|
||||
</part>
|
22
ru-RU/desktop-environment/xfce/running-applications.xml
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
<chapter>
|
||||
<title>Запуск приложений</title>
|
||||
|
||||
<para>В левой части панели рабочего стола <productname>Xfce</productname>
|
||||
находится меню запуска приложений. Через <guimenu>Меню Xfce</guimenu>
|
||||
осуществляется запуск всех приложений, установленных на ваш компьютер.</para>
|
||||
|
||||
<para>Меню запуска приложений состоит из нескольких разделов:
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>поиск;</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ссылки на часто используемые программы;</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>настройки;</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>все приложения;</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>справка и действия.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|
188
ru-RU/desktop-environment/xfce/settings-manager.xml
Normal file
@ -0,0 +1,188 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
|
||||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">
|
||||
|
||||
<chapter>
|
||||
<title>Диспетчер настроек</title>
|
||||
|
||||
<para><guilabel>Диспетчер настроек</guilabel> находится в <guimenu>Меню
|
||||
Xfce</guimenu> в разделе <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диспетчере
|
||||
настроек объединены настройки различных компонентов
|
||||
<productname>Xfce</productname>. Они позволяют настроить
|
||||
<productname>Xfce</productname> под свои нужды. Все приложения, входящие в
|
||||
состав диспетчера настроек, сопровождаются руководством пользователя. Каждое
|
||||
руководство содержит назначение, возможности и способы использования программы.
|
||||
Руководство вызывается из меню <guimenu>Справка</guimenu> в запущенном
|
||||
приложении.</para>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="images/xfce-setting-manager.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase>
|
||||
Окно диспетчера настроек
|
||||
</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Внешний вид</title>
|
||||
|
||||
<para>Настройка пользовательского интерфейса предполагает выбор его общего
|
||||
стиля из списка имеющихся в системе стилей, переопределение системного шрифта
|
||||
для всех элементов интерфейса (кроме заголовка окон, шрифт для которых
|
||||
определяется в модуле <guilabel>Диспетчер окон</guilabel>), выбор внешнего вида
|
||||
значков, настройки стиля отображения текста и значков рабочего стола.</para>
|
||||
</formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Дисплей</title>
|
||||
|
||||
<para>Модуль параметров дисплея поддерживает <productname>RandR
|
||||
1.2</productname> — автоматически определяет дисплеи и позволяет пользователям
|
||||
выбирать предпочтительные разрешение, частоту обновления и ориентацию
|
||||
дисплея.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Специальные возможности</title>
|
||||
|
||||
<para>Модуль специальных возможностей содержит настройки конфигурирования клавиатуры и мыши,
|
||||
настройки скорости срабатывания клавиш, чувствительность мыши и скорость повторного нажатия
|
||||
клавиш. С помощью этой настройки можно задать такие опции клавиатуры, как залипающие, медленные
|
||||
и повторяющиеся клавиши.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Календарь</title>
|
||||
|
||||
<para><application>Orage</application> — небольшой и удобный в использовании
|
||||
календарь. Параметры его настройки позволяют задать часовой пояс, стиль окна
|
||||
календаря и выбор содержания информации в нём.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Клавиатура</title>
|
||||
|
||||
<para>Модуль располагает настройками поведения клавиатуры. Эта функция позволяет задать режим
|
||||
настройки ввода и курсора, горячие клавиши для запуска приложений и раскладку
|
||||
клавиатуры.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Менеджер питания</title>
|
||||
|
||||
<para><guilabel>Менеджер питания</guilabel> содержит общие параметры управления
|
||||
электропитанием. С помощью этого модуля пользователь может менять настройки
|
||||
<acronym>DPMS</acronym>.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Мышь</title>
|
||||
|
||||
<para>Модуль <guilabel>Мышь</guilabel> содержит настройки курсора и режим его
|
||||
работы (левша/правша), настройки параметров обратной связи (ускорение и порог)
|
||||
и параметров двойного щелчка (время и расстояние), содержит выбор темы курсора:
|
||||
его размер и изображение.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Диспетчер окон</title>
|
||||
|
||||
<para>Модуль <guilabel>Диспетчер окон</guilabel> содержит основные настройки
|
||||
поведения окон. С помощью этой настройки пользователь может изменять стиль и
|
||||
фокус окон, задавать разнообразные дополнительные опции поведения окон. Здесь
|
||||
же находятся настройки сочетания горячих клавиш.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Диспетчер окон (дополнительно)</title>
|
||||
|
||||
<para><guilabel>Диспетчер окон (дополнительно)</guilabel> содержит
|
||||
дополнительные настройки поведения окон. В функции модуля входит: переключение
|
||||
окон, их размещение и их эффекты, настройка клавиши захвата окон и способы их
|
||||
перемещения, управление способами переключения рабочих
|
||||
мест.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Оповещения</title>
|
||||
|
||||
<para>В этом диалоговом окне можно настроить параметры отображения оповещений на вашем
|
||||
экране.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Панель</title>
|
||||
|
||||
<para>Настройка панели позволяет выбрать размер, внешний вид, стиль и
|
||||
расположение панели. Также позволяет добавлять или удалять панели с рабочего
|
||||
стола. В параметрах этой настройки пользователь может добавлять на панель
|
||||
новые, несущие различную по содержанию информацию,
|
||||
элементы.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Предпочитаемые приложения</title>
|
||||
|
||||
<para>В диалоговом окне предпочитаемых приложений можно задать веб-браузер, почтовую программу,
|
||||
файловый менеджер и эмулятор терминала, используемые по умолчанию.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Рабочие места</title>
|
||||
|
||||
<para>Настройка рабочих мест позволяет задать, изменить количество рабочих мест и дать им
|
||||
собственные имена. Здесь же можно задать поля — области экрана, в которых невозможно размещать
|
||||
окна.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Рабочий стол</title>
|
||||
|
||||
<para>Настройка рабочего стола содержит определение его цвета и стиля, а также установку обоев.
|
||||
Можно отредактировать главное меню, закрепить вызов главного меню, список столов и открытых на
|
||||
них приложений за правой и средней кнопками мыши.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Сеансы и запуск</title>
|
||||
|
||||
<para>Данная функция позволяет настроить параметры запуска рабочего стола и
|
||||
заставки. С помощью этого компонента пользователь может настроить автозапуск
|
||||
предпочитаемых приложений.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Съёмные устройства и носители данных</title>
|
||||
|
||||
<para>Данная функция позволяет настроить управление томами: накопителями,
|
||||
камерами, принтерами, устройствами ввода информации. Наличие в системе
|
||||
поддержки <systemitem>HAL</systemitem> и установки пакета <package>thunar-
|
||||
volman-plugin</package> расширяют возможности пользователя в использовании
|
||||
данной настройки.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Файловый менеджер</title>
|
||||
|
||||
<para>Файловый менеджер <productname>Thunar</productname> — одна из основных
|
||||
программ повседневного использования. Настройки файлового менеджера
|
||||
<productname>Thunar</productname> очень разнообразны. У него простой и
|
||||
интуитивный интерфейс, не содержащий бесполезных или вносящих путаницу
|
||||
элементов. <productname>Thunar</productname> быстро запускается, быстро
|
||||
открывает папки и быстро реагирует на действия
|
||||
пользователя.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Хранитель экрана</title>
|
||||
|
||||
<para><guilabel>Хранитель экрана</guilabel> — программа гашения экрана при
|
||||
простое компьютера, созданная для снижения непроизводительного износа
|
||||
оборудования, а также несущая энергосберегающие функции и функции безопасности,
|
||||
при условии присутствия в программе блокировки рабочей консоли
|
||||
паролем.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Редактор настроек</title>
|
||||
|
||||
<para><guilabel>Редактор настроек</guilabel> — программа, которая позволяет
|
||||
изменять различные настройки каналов.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<formalpara>
|
||||
<title>Редактор типов MIME</title>
|
||||
|
||||
<para><guilabel>Редактор типов MIME</guilabel> — программа, c помощью которой
|
||||
вы можете задавать разные приложения по умолчанию для открытия файлов разных
|
||||
форматов.</para></formalpara>
|
||||
|
||||
<para>Новые инструменты Xfce находятся в постоянной разработке см.
|
||||
<ulink url="http://www.xfce.org/projects"/>.</para>
|
||||
|
||||
</chapter>
|