gaphor/po/cs.po
2023-06-30 21:23:38 +02:00

2720 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 13:51+0000\n"
"Last-Translator: vikdevelop <super-vik1@protonmail.com>\n"
"Language: cs\n"
"Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/gaphor/gaphor/cs/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: gaphor/C4Model/modelinglanguage.py:15 gaphor/C4Model/toolbox.py:55
#: gaphor/ui/greeter.py:55
msgid "C4 Model"
msgstr "Model C4"
#: gaphor/C4Model/propertypages.ui:11 gaphor/diagram/propertypages.ui:137
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: gaphor/C4Model/propertypages.ui:38 gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:29
msgid "New Software System"
msgstr "Nový softwarový systém"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:36
msgid "New Container"
msgstr "Nový kontejner"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:43
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:44
msgid "New Database"
msgstr "Nová databáze"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:51
msgid "New Component"
msgstr "Nová komponenta"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:59 gaphor/C4Model/toolbox.py:65
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:71
msgid "Software System"
msgstr "Softwarový systém"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:83
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:95
msgid "Container: Database"
msgstr "Kontejner: databáze"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:107 gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:59
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:119 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:16
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:105
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:500
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:139
msgid "New C4 Diagram"
msgstr "Nové schéma C4"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:140 gaphor/UML/toolbox.py:30
msgid "New Class Diagram"
msgstr "Diagram nové třídy"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:141 gaphor/SysML/toolbox.py:72
#: gaphor/UML/toolbox.py:34
msgid "New Activity Diagram"
msgstr "Nový diagram aktivit"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:142 gaphor/SysML/toolbox.py:73
#: gaphor/UML/toolbox.py:35
msgid "New Sequence Diagram"
msgstr "Nový sekvenční program"
#: gaphor/C4Model/toolbox.py:143 gaphor/SysML/toolbox.py:74
#: gaphor/UML/toolbox.py:37
msgid "New State Machine Diagram"
msgstr "Nové schéma stavového stroje"
#: gaphor/RAAML/modelinglanguage.py:16 gaphor/ui/greeter.py:48
msgid "RAAML"
msgstr "RAAML"
#: gaphor/RAAML/toolbox.py:19
msgid "New FTA Diagram"
msgstr "Nové schéma FTA"
#: gaphor/RAAML/toolbox.py:20
msgid "New STPA Diagram"
msgstr "Nové schéma STPA"
#: gaphor/RAAML/fta/andgate.py:37 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:24
msgid "AND Gate"
msgstr "Brána AND"
#: gaphor/RAAML/fta/basicevent.py:35 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:125
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:131
msgid "Basic Event"
msgstr "Základní událost"
#: gaphor/RAAML/fta/conditionalevent.py:32 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:136
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:143
msgid "Conditional Event"
msgstr "Podmíněná událost"
#: gaphor/RAAML/fta/dormantevent.py:35 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:162
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:168
msgid "Dormant Event"
msgstr "Spící událost"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:12 gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Fault Tree Analysis"
msgstr "Analýza stromu poruch"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:30
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:35 gaphor/RAAML/fta/orgate.py:37
msgid "OR Gate"
msgstr "Brána OR"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:41 gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "OR"
msgstr "NEBO"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:46 gaphor/RAAML/fta/notgate.py:35
msgid "NOT Gate"
msgstr "NE Brána"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:52
msgid "NOT"
msgstr "NE"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:57
msgid "Sequence Enforcing (SEQ) Gate"
msgstr "Brána vynucení sekvence (SEQ)"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:63
msgid "SEQ"
msgstr "SEQ"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:68
msgid "Exclusive OR Gate"
msgstr "Exkluzivní brána OR"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:74
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:79 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:86
#: gaphor/RAAML/fta/majorityvotegate.py:39
msgid "Majority Vote Gate"
msgstr "Brána majoritního hlasování"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:92 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:98
#: gaphor/RAAML/fta/inhibitgate.py:35
msgid "Inhibit Gate"
msgstr "Inhibiční brána"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:103 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:109
#: gaphor/RAAML/fta/transferin.py:35
msgid "Transfer In"
msgstr "Přenést dovnitř"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:114 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:120
#: gaphor/RAAML/fta/transferout.py:36
msgid "Transfer Out"
msgstr "Přenést ven"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:149 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:156
#: gaphor/RAAML/fta/undevelopedevent.py:35
msgid "Undeveloped Event"
msgstr "Nerozvinutá událost"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:173 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:179
#: gaphor/RAAML/fta/houseevent.py:35
msgid "House Event"
msgstr "Domácí událost"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:184 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:190
#: gaphor/RAAML/fta/zeroevent.py:36
msgid "Zero Event"
msgstr "Žádná událost"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:195 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:201
#: gaphor/RAAML/fta/topevent.py:32
msgid "Top Event"
msgstr "Top událost"
#: gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:206 gaphor/RAAML/fta/ftatoolbox.py:213
#: gaphor/RAAML/fta/intermediateevent.py:32
msgid "Intermediate Event"
msgstr "Přechodná událost"
#: gaphor/RAAML/fta/seqgate.py:36
msgid "Sequence Enforcing Gate"
msgstr "Brána vynucující sekvenci"
#: gaphor/RAAML/fta/xorgate.py:36
msgid "XOR Gate"
msgstr "Brána XOR"
#: gaphor/RAAML/stpa/controlaction.py:32 gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:158
msgid "Control Action"
msgstr "Ovládací akce"
#: gaphor/RAAML/stpa/operationalsituation.py:33
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:127
msgid "Operational Situation"
msgstr "Provozní situace"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:17 gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:43
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss"
msgstr "Ztráta"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:22 gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:52
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Hazard"
msgstr "Nebezpečí"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:27 gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:116
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Abstract Operational Situation"
msgstr "Abstraktní provozní situace"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:35 gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:77
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:113
msgid "Generalization"
msgstr "Zobecnění"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:61 gaphor/SysML/blocks/block.py:65
msgid "Situation"
msgstr "Situace"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:72
msgid "Control Structure"
msgstr "Struktura řízení"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:83 gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Controller"
msgstr "Ovladač"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:94 gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Actuator"
msgstr "Pohon"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:105
msgid "Controlled Process"
msgstr "Řízený proces"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:138
#: gaphor/RAAML/stpa/unsafecontrolaction.py:32
msgid "Unsafe Control Action"
msgstr "Nebezpečná kontrolní akce"
#: gaphor/RAAML/stpa/stpatoolbox.py:149
msgid "Relevant To"
msgstr "Relevantní pro"
#: gaphor/SysML/modelinglanguage.py:16 gaphor/ui/greeter.py:41
msgid "SysML"
msgstr "SysML"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:9
msgid "Item Flow"
msgstr "Průtok položky"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:22
#, fuzzy
msgid "Enable Item Flow"
msgstr "Průtok položky"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:36
msgid "Item Property"
msgstr "Vlastnost položky"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:51 gaphor/UML/classes/propertypages.ui:21
msgid "Invert direction"
msgstr "Obrátit směr"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:67 gaphor/UML/actions/propertypages.ui:205
msgid "Allocated Type"
msgstr "Přidělený typ"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:93
msgid "Compartments"
msgstr "Přihrátky"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:106
msgid "Show Parts"
msgstr "Zobrazit části"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:122
msgid "Show References"
msgstr "Zobrazit Reference"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:138
msgid "Show Values"
msgstr "Zobrazit hodnoty"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:164
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregace"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:176 gaphor/UML/classes/propertypages.ui:116
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:251
msgid "No aggregation"
msgstr "Žádná akregace"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:177 gaphor/UML/classes/propertypages.ui:117
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:252
msgid "Shared"
msgstr "Společný"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:178 gaphor/UML/classes/propertypages.ui:118
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:253
msgid "Composite"
msgstr "Kompozitní"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:187
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Styl"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:210
msgid "Id"
msgstr "ld"
#: gaphor/SysML/propertypages.ui:224
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:25
msgid "Internal Blocks"
msgstr "Interní bloky"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:29
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:36
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:45
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy port"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:68
msgid "New Block Definition Diagram"
msgstr "Nové schéma definice bloku"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:69
msgid "New Internal Block Diagram"
msgstr "Nové interní blokové schéma"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:70 gaphor/UML/toolbox.py:31
msgid "New Package Diagram"
msgstr "Schéma nového balíčku"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:71
msgid "New Requirement Diagram"
msgstr "Diagram nových požadavků"
#: gaphor/SysML/toolbox.py:75 gaphor/UML/toolbox.py:38
msgid "New Use Case Diagram"
msgstr "Nový diagram případů užití"
#: gaphor/SysML/blocks/block.py:67
msgid "ControlStructure"
msgstr "KontrolníStruktura"
#: gaphor/SysML/blocks/block.py:69
msgid "block"
msgstr "blokovat"
#: gaphor/SysML/blocks/block.py:105
msgid "parts"
msgstr "části"
#: gaphor/SysML/blocks/block.py:116
msgid "references"
msgstr "Reference"
#: gaphor/SysML/blocks/block.py:127
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
#: gaphor/SysML/blocks/block.py:145
msgid "operations"
msgstr "operace"
#: gaphor/SysML/blocks/block.py:160 gaphor/SysML/blocks/block.py:186
msgid "unnamed"
msgstr "nejmenovaný"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:24
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:28
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:38
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:47
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:50
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:78
msgid "Composite Association"
msgstr "Kompozitní asociace"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:60
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:88
msgid "Shared Association"
msgstr "Sdílené sdružení"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:70
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:98
#: gaphor/UML/usecases/usecasetoolbox.py:40
msgid "Association"
msgstr "Asociace"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:84
msgid "ValueType"
msgstr "Typ hodnoty"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:95
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:140
msgid "Enumeration"
msgstr "Výčet"
#: gaphor/SysML/blocks/blockstoolbox.py:107
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:152
msgid "Primitive"
msgstr "Primitivní"
#: gaphor/SysML/blocks/proxyport.py:35
msgid "proxy"
msgstr "proxy"
#: gaphor/SysML/requirements/relationships.py:36
msgid "satisfy"
msgstr "uspokojit"
#: gaphor/SysML/requirements/relationships.py:47
msgid "deriveReqt"
msgstr "deriveReqt"
#: gaphor/SysML/requirements/relationships.py:54
msgid "trace"
msgstr "stopa"
#: gaphor/SysML/requirements/relationships.py:63
msgid "verify"
msgstr "ověřit"
#: gaphor/SysML/requirements/relationships.py:72
msgid "refine"
msgstr "upřesnit"
#: gaphor/SysML/requirements/requirement.py:61
msgid "requirement"
msgstr "požadavek"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:13
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Requirements"
msgstr "Požadavky"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:17
msgid "Requirement"
msgstr "Požadavek"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:29
msgid "Satisfy"
msgstr "Uspokojit"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:36
msgid "Derive Requirement"
msgstr "Odvození požadavku"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:43
msgid "Trace"
msgstr "Stopa"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:50
msgid "Refine"
msgstr "Upřesnit"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:57
msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"
#: gaphor/SysML/requirements/requirementstoolbox.py:64
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:71
msgid "Containment"
msgstr "Omezení"
#: gaphor/UML/modelinglanguage.py:16 gaphor/ui/greeter.py:34
msgid "UML"
msgstr "UML"
#: gaphor/UML/sanitizerservice.py:71
msgid ""
"Removed unused elements from the model: they are not used in any other "
"diagram."
msgstr ""
"Odstraněny nepoužívané prvky z modelu: nepoužívají se v žádném jiném "
"diagramu."
#: gaphor/UML/toolbox.py:32
msgid "New Component Diagram"
msgstr "Nové schéma složek"
#: gaphor/UML/toolbox.py:33
msgid "New Deployment Diagram"
msgstr "Nový diagram nasazení"
#: gaphor/UML/toolbox.py:36
msgid "New Communication Diagram"
msgstr "Nový komunikační diagram"
#: gaphor/UML/toolbox.py:39
msgid "New Profile Diagram"
msgstr "Nové schéma profilu"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:17
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:16
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:27 gaphor/UML/toolboxconfig.py:5
msgid "New {name}"
msgstr "Nové {name}"
#: gaphor/UML/umlfmt.py:203
msgid "general: {name}"
msgstr "obecné: {name}"
#: gaphor/UML/umlfmt.py:208
msgid "supplier: {name}"
msgstr "dodavatel: {name}"
#: gaphor/UML/umlfmt.py:215
msgid "extend: {name}"
msgstr "rozšířit: {name}"
#: gaphor/UML/umlfmt.py:222
msgid "include: {name}"
msgstr "zahrnout: {name}"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:40
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:62 gaphor/templates/sysml.gaphor
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:48
msgid "Swimlane One"
msgstr "Swimlane One"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:52
msgid "Swimlane Two"
msgstr "Swimlane Two"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:58
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:74
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:80
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:86
msgid "Initial node"
msgstr "Počáteční uzel"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:98
msgid "Activity final node"
msgstr "Konečný uzel aktivity"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:110
msgid "Flow final node"
msgstr "Konečný uzel toku"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:122
msgid "Decision/merge node"
msgstr "Rozhodovací/slučovací uzel"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:134
msgid "Fork/join node"
msgstr "Režim Fork/připojit"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:146
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:152
msgid "Object node"
msgstr "Objektový uzel"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:158
msgid "Swimlane"
msgstr "Swimlane"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:170
msgid "Control flow"
msgstr "Řídicí tok"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:177
msgid "Object flow"
msgstr "Tok objektů"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:184
msgid "Send signal action"
msgstr "Akce odeslání signálu"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:190
msgid "Send signal"
msgstr "Odeslat signál"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:196
msgid "Accept event action"
msgstr "Akceptovat akci události"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:202
msgid "Accept event"
msgstr "Přijmout událost"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:208
msgid "Input pin"
msgstr "Vstupní pin"
#: gaphor/UML/actions/actionstoolbox.py:215
msgid "Output pin"
msgstr "Výstupní pin"
#: gaphor/UML/actions/activitynodes.py:189
msgid "merge/decision"
msgstr "sloučit/rozhodnout"
#: gaphor/UML/actions/activitynodes.py:191
msgid "merge"
msgstr "sloučit"
#: gaphor/UML/actions/activitynodes.py:193
msgid "decision"
msgstr "rozhodnutí"
#: gaphor/UML/actions/objectnode.py:14 gaphor/UML/actions/propertypages.ui:165
msgid "unordered"
msgstr "neuspořádané"
#: gaphor/UML/actions/objectnode.py:15 gaphor/UML/actions/propertypages.ui:166
msgid "ordered"
msgstr "objednáno"
#: gaphor/UML/actions/objectnode.py:16
msgid "LIFO"
msgstr "LIFO"
#: gaphor/UML/actions/objectnode.py:17
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#: gaphor/UML/actions/partitionpage.py:114
msgid "New Swimlane"
msgstr "Nový Swimlane"
#: gaphor/UML/actions/pin.py:58
msgid "input pin"
msgstr "vstupní pin"
#: gaphor/UML/actions/pin.py:64
msgid "output pin"
msgstr "výstupní pin"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:11
msgid "Show type"
msgstr "Zobrazit typ"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:37
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontální"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:59
msgid "Join Specification"
msgstr "Připojit specifikace"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:89
msgid "Swimlanes"
msgstr "Swimlanes"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:100
msgid "Partitions"
msgstr "Oddíly"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:130
msgid "Upper Bound"
msgstr "Horní hranice"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:147
msgid "Show Ordering"
msgstr "Zobrazit řazení"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:167
msgid "Last In First Out (LIFO)"
msgstr "Poslední nastupuje, první vystupuje (LIFO)"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:168
msgid "First In First Out (FIFO)"
msgstr "První dovnitř, první ven (FIFO)"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:193
#: gaphor/UML/profiles/propertypages.ui:9 gaphor/diagram/propertypages.ui:36
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:228
#: gaphor/UML/states/propertypages.ui:65
msgid "Guard"
msgstr "Strážce"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:250
msgid "Parameter Nodes"
msgstr "Parametr Uzlů"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:272
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:67
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:202
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:402
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:637
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:745
msgid "🛈 Help"
msgstr "🛈 Nápověda"
#: gaphor/UML/actions/propertypages.ui:288
msgid ""
"Add and edit class activity according to UML syntax.\n"
"\n"
" • <tt>attr</tt> (name, defaults to public visibility)\n"
" • <tt>+ attr: int</tt> (public with type)\n"
" • <tt>+ attr: int[0..1]</tt> (public, type, and multiplicity)\n"
" • <tt>+ attr: int | bool</tt> (public, union type)\n"
" • <tt># /attr: int # a note</tt> (protected, derived, with remark)\n"
"\n"
"Press <b>Enter</b> to edit, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> to remove "
"items.\n"
"Use <b>-</b>/<b>=</b> to move items up or down."
msgstr ""
"Přidání a úprava aktivity třídy podle syntaxe UML.\n"
"\n"
" - <tt>attr</tt> (název, výchozí hodnota je public visibility)\n"
" - <tt>+ attr: int</tt> (public s typem)\n"
" - <tt>+ attr: int[0..1]</tt> (public, typ a násobnost)\n"
" - <tt>+ attr: int | bool</tt> (veřejný, typ unie)\n"
" - <tt># /attr: int # a note</tt> (chráněný, odvozený, s poznámkou)\n"
"\n"
"Stiskněte <b>Enter</b> pro úpravu, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> pro "
"odstranění položek.\n"
"Pomocí <b>-</b>/<b>=</b> přesunete položky nahoru nebo dolů."
#: gaphor/UML/classes/classespropertypages.py:308
#: gaphor/UML/classes/classespropertypages.py:392
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:810
msgid "Static"
msgstr "Statické"
#: gaphor/UML/classes/classespropertypages.py:392
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:449
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:806
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktní"
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:21
msgid "Classes"
msgstr "Třídy"
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:25
#: gaphor/UML/profiles/profilestoolbox.py:14
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:35
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:121
msgid "Interface Realization"
msgstr "Realizace rozhraní"
#: gaphor/UML/classes/classestoolbox.py:128
msgid "DataType"
msgstr "Datový typ"
#: gaphor/UML/classes/datatype.py:56
msgid "primitive"
msgstr "primitivní"
#: gaphor/UML/classes/datatype.py:58 gaphor/UML/classes/enumeration.py:73
msgid "valueType"
msgstr "typ hodnoty"
#: gaphor/UML/classes/datatype.py:60
msgid "dataType"
msgstr "datový typ"
#: gaphor/UML/classes/dependency.py:43
msgid "use"
msgstr "použít"
#: gaphor/UML/classes/dependency.py:44
msgid "realize"
msgstr "realizovat"
#: gaphor/UML/classes/dependency.py:45
msgid "implements"
msgstr "implementace"
#: gaphor/UML/classes/enumeration.py:75
msgid "enumeration"
msgstr "výčet"
#: gaphor/UML/classes/interface.py:290
msgid "interface"
msgstr "rozhraní"
#: gaphor/UML/classes/klass.py:58
msgid "stereotype"
msgstr "stereotyp"
#: gaphor/UML/classes/klass.py:60
msgid "metaclass"
msgstr "metatřída"
#: gaphor/UML/classes/package.py:28
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:11
msgid "Show Direction"
msgstr "Zobrazit směr"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:49
msgid "Head:"
msgstr "Vedoucí:"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:83
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:218
msgid ""
"Add and edit association ends according to UML syntax.\n"
"\n"
" • <tt>+ name</tt>\n"
" • <tt>+ name[1]</tt>\n"
" • <tt>- name[1..2]</tt>\n"
" • <tt>1..2</tt>\n"
" • <tt>- [1..2]</tt>\n"
"\n"
"Press <b>Enter</b> to edit, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> to remove "
"items.\n"
"Use <b>-</b>/<b>=</b> to move items up or down."
msgstr ""
"Přidávání a úprava konců asociací podle syntaxe UML.\n"
"\n"
" - <tt>+ název</tt>\n"
" - <tt>+ name[1]</tt>\n"
" - <tt>- name[1..2]</tt>\n"
" - <tt>1..2</tt>\n"
" - <tt>- [1..2]</tt>\n"
"\n"
"Stiskněte <b>Enter</b> pro úpravu, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> pro "
"odstranění položek.\n"
"Pomocí <b>-</b>/<b>=</b> přesunete položky nahoru nebo dolů."
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:102
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:237
msgid "Unknown navigation"
msgstr "Neznámá navigace"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:103
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:238
msgid "Not navigable"
msgstr "Nesplavné"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:104
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:239
msgid "Navigable"
msgstr "Splavné"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:135
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:270
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:324
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:366
#: gaphor/UML/profiles/propertypages.ui:67
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:155
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:290
#: gaphor/UML/profiles/propertypages.ui:87
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:184
msgid "Tail:"
msgstr "Ocas:"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:337
msgid "Show Attributes"
msgstr "Zobrazit atributy"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:419
msgid ""
"Add and edit class attributes according to UML syntax.\n"
"\n"
" • <tt>attr</tt> (name, defaults to public visibility)\n"
" • <tt>+ attr: int</tt> (public with type)\n"
" • <tt>+ attr: int[0..1]</tt> (public, type, and multiplicity)\n"
" • <tt>+ attr: int | bool</tt> (public, union type)\n"
" • <tt># /attr: int # a note</tt> (protected, derived, with remark)\n"
"\n"
"Press <b>Enter</b> to edit, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> to remove "
"items.\n"
"Use <b>-</b>/<b>=</b> to move items up or down."
msgstr ""
"Přidávat a upravovat atributy tříd podle syntaxe UML.\n"
"\n"
" - <tt>attr</tt> (název, výchozí hodnota je public visibility)\n"
" - <tt>+ attr: int</tt> (veřejný s typem)\n"
" - <tt>+ attr: int[0..1]</tt> (public, typ a násobnost)\n"
" - <tt>+ attr: int | bool</tt> (veřejný, typ unie)\n"
" - <tt># /attr: int # a note</tt> (chráněný, odvozený, s poznámkou)\n"
"\n"
"Stiskněte <b>Enter</b> pro úpravu, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> pro "
"odstranění položek.\n"
"Pomocí <b>-</b>/<b>=</b> přesunete položky nahoru nebo dolů."
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:471
msgid "Dependency type"
msgstr "Typ závislosti"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:482
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:501
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:502
msgid "Realization"
msgstr "Realizace"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:503
msgid "Implementation"
msgstr "Implementace"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:522
msgid "Folded"
msgstr "Složené"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:545
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:587
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:558
msgid "Show Operations"
msgstr "Zobrazit operace"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:651
msgid ""
"Add and edit class operations according to UML syntax.\n"
"\n"
" • <tt>call()</tt>\n"
" • <tt>+ call(a: int[*], b: str): bool</tt> (public, parameters)\n"
" • <tt># call(a: int, b: str) # a note</tt> (protected, with remark)\n"
"\n"
"Press <b>Enter</b> to edit, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> to remove "
"items.\n"
"Use <b>-</b>/<b>=</b> to move items up or down."
msgstr ""
"Přidávat a upravovat operace tříd podle syntaxe UML.\n"
"\n"
" - <tt>call()</tt>\n"
" - <tt>+ call(a: int[*], b: str): bool</tt> (public, parameters)\n"
" - <tt># call(a: int, b: str) # poznámka</tt> (protected, s poznámkou)\n"
"\n"
"Stiskněte <b>Enter</b> pro úpravu, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> pro "
"odstranění položek.\n"
"Pomocí <b>-</b>/<b>=</b> přesunete položky nahoru nebo dolů."
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:680
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:722
msgid "Enumeration Literals"
msgstr "Literály výčtu"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:693
msgid "Show Enumeration Literals"
msgstr "Zobrazit výčtové literály"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:757
msgid ""
"Add and edit enumeration literals according to UML syntax.\n"
"\n"
" • <tt>enum</tt>\n"
"\n"
"Press <b>Enter</b> to edit, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> to remove "
"items.\n"
"Use <b>-</b>/<b>=</b> to move items up or down."
msgstr ""
"Přidávání a úprava výčtových literálů podle syntaxe UML.\n"
"\n"
" - <tt>enum</tt>\n"
"\n"
"Stiskněte <b>Enter</b> pro úpravu, <b>Backspace</b>/<b>Delete</b> pro "
"odstranění položek.\n"
"Pomocí <b>-</b>/<b>=</b> přesunete položky nahoru nebo dolů."
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:788
msgid "Indirectly Instantiated"
msgstr "Nepřímo instanční"
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:805
msgid "A."
msgstr "A."
#: gaphor/UML/classes/propertypages.ui:809
msgid "S."
msgstr "S."
#: gaphor/UML/deployments/deploymentstoolbox.py:12
msgid "Deployments"
msgstr "Nasazení"
#: gaphor/UML/deployments/deploymentstoolbox.py:16
msgid "Artifact"
msgstr "Artefakt"
#: gaphor/UML/deployments/deploymentstoolbox.py:28
msgid "Node"
msgstr "Node"
#: gaphor/UML/deployments/deploymentstoolbox.py:40
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: gaphor/UML/deployments/node.py:54
msgid "device"
msgstr "zařízení"
#: gaphor/UML/interactions/interactionsconnect.py:78
msgid "call()"
msgstr "call()"
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:36
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:57
#: gaphor/templates/sysml.gaphor gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Interaction"
msgstr "Interakce"
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:53
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Interactions"
msgstr "Interakce"
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:69
msgid "Lifeline"
msgstr "_Lifeline"
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:81
msgid "Execution Specification"
msgstr "Specifikace provedení"
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:89
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: gaphor/UML/interactions/interactionstoolbox.py:96
msgid "Reflexive message"
msgstr "Reflexivní zpráva"
#: gaphor/UML/interactions/propertypages.ui:9
msgid "Message Sort"
msgstr "Třídění zpráv"
#: gaphor/UML/interactions/propertypages.ui:21
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "call()"
#: gaphor/UML/interactions/propertypages.ui:22
msgid "Asynchronous"
msgstr ""
#: gaphor/UML/interactions/propertypages.ui:23
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "Odeslat signál"
#: gaphor/UML/interactions/propertypages.ui:24
msgid "Reply"
msgstr ""
#: gaphor/UML/interactions/propertypages.ui:25
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Vytvořeno"
#: gaphor/UML/interactions/propertypages.ui:26
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: gaphor/UML/profiles/packageimport.py:24
msgid "import"
msgstr "import"
#: gaphor/UML/profiles/profilestoolbox.py:18
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: gaphor/UML/profiles/profilestoolbox.py:22
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: gaphor/UML/profiles/profilestoolbox.py:34
msgid "Metaclass"
msgstr "Metatřída"
#: gaphor/UML/profiles/profilestoolbox.py:44
msgid "Stereotype"
msgstr "Stereotyp"
#: gaphor/UML/profiles/profilestoolbox.py:56
msgid "Extension"
msgstr "Rozšíření"
#: gaphor/UML/profiles/profilestoolbox.py:63
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: gaphor/UML/profiles/propertypages.ui:33
msgid "Stereotypes"
msgstr "Stereotypy"
#: gaphor/UML/profiles/propertypages.ui:46
msgid "Show Stereotypes"
msgstr "Zobrazit stereotypy"
#: gaphor/UML/states/propertypages.ui:9
msgid "Activities"
msgstr "Činnosti"
#: gaphor/UML/states/propertypages.ui:20
msgid "Entry"
msgstr "Položka"
#: gaphor/UML/states/propertypages.ui:31
msgid "Exit"
msgstr "Odejít"
#: gaphor/UML/states/propertypages.ui:42
msgid "Do Activity"
msgstr "Provést činnost"
#: gaphor/UML/states/propertypages.ui:90 gaphor/UML/states/propertypages.ui:119
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
#: gaphor/UML/states/propertypages.ui:103
msgid "Show Regions"
msgstr "Zobrazit regiony"
#: gaphor/UML/states/statemachine.py:39
msgid "statemachine"
msgstr "státní stroj"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:16 gaphor/UML/states/statestoolbox.py:75
msgid "State"
msgstr "Stát"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:46 gaphor/UML/states/statestoolbox.py:63
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "State Machine"
msgstr "Státní stroj"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:59
msgid "States"
msgstr "Stavy"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:87
msgid "Initial Pseudostate"
msgstr "Počáteční pseudostav"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:99
msgid "Final State"
msgstr "Konečný stav"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:111
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:118
msgid "Shallow History Pseudostate"
msgstr "Pseudostatní mělká historie"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:130
msgid "Deep History Pseudostate"
msgstr "Pseudostát s hlubokou historií"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:142
msgid "Join Pseudostate"
msgstr "Připojit se k pseudostátu"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:154
msgid "Fork Pseudostate"
msgstr "Pseudostát vidlice"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:166
msgid "Junction Pseudostate"
msgstr "Pseudostát Junction"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:178
msgid "Choice Pseudostate"
msgstr "Volba pseudostátu"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:190
msgid "Entry Point Pseudostate"
msgstr "Vstupní bod Pseudostát"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:202
msgid "Exit Point Pseudostate"
msgstr "Výstupní bod Pseudostát"
#: gaphor/UML/states/statestoolbox.py:214
msgid "Terminate Pseudostate"
msgstr "Ukončit pseudostát"
#: gaphor/UML/usecases/extend.py:21
msgid "extend"
msgstr "rozšířit"
#: gaphor/UML/usecases/include.py:21
msgid "include"
msgstr "zahrnout"
#: gaphor/UML/usecases/usecasetoolbox.py:12 gaphor/templates/sysml.gaphor
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Use Cases"
msgstr "Případy použití"
#: gaphor/UML/usecases/usecasetoolbox.py:16
msgid "Use case"
msgstr "Případ použití"
#: gaphor/UML/usecases/usecasetoolbox.py:28 gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Actor"
msgstr "Herec"
#: gaphor/UML/usecases/usecasetoolbox.py:47
msgid "Include"
msgstr "Zahrnout"
#: gaphor/UML/usecases/usecasetoolbox.py:55
msgid "Extend"
msgstr "Rozšířit"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:108 gaphor/ui/help/shortcuts.ui:16
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:112
msgid "Pointer"
msgstr "Ukazatel"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:119
msgid "Magnet"
msgstr "Magnet"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:126
msgid "Line"
msgstr "Řádek"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:133
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:141
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:149 gaphor/diagram/propertypages.ui:9
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:157
msgid "Comment line"
msgstr "Řádek komentáře"
#: gaphor/diagram/diagramtoolbox.py:164
msgid "Diagram metadata"
msgstr "Metadata diagramu"
#: gaphor/diagram/presentation.py:48
msgid "(from {namespace})"
msgstr "(od {namespace})"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:57
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:68
msgid "Rectilinear"
msgstr "Přímočarý"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:74
msgid "Flip orientation"
msgstr "Převrácená orientace"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:89
msgid "Note or Remark"
msgstr "Poznámka"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:123
msgid "Created By"
msgstr "Vytvořil"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:151
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:165
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:179
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:193
msgid "Created On"
msgstr "Vytvořeno"
#: gaphor/diagram/propertypages.ui:207
msgid "Updated On"
msgstr "Aktualizováno"
#: gaphor/diagram/tools/dnd.py:50
msgid "Element cant be represented on a diagram."
msgstr "Prvek nelze znázornit na diagramu."
#: gaphor/extensions/sphinx.py:63
msgid "No model file configured for model '{model_name}'."
msgstr "Pro model '{model_name}' není nakonfigurován žádný soubor modelu."
#: gaphor/extensions/sphinx.py:88
msgid "No diagram '{name}' in model '{model_name}' ({model_file})."
msgstr "V modelu '{model_name}' ({model_file}) není žádný diagram '{name}'."
#: gaphor/plugins/autolayout/pydot.py:45
msgid "Auto Layout"
msgstr "Automatické rozvržení"
#: gaphor/plugins/autolayout/pydot.py:53
msgid "Auto Layout (orthogonal)"
msgstr "Automatické rozložení (ortogonální)"
#: gaphor/plugins/console/console.py:24
msgid ""
"Gaphor Interactive Python Console\n"
"{version}\n"
"Type \"help\" for more information.\n"
msgstr ""
"Interaktivní konzole Gaphor Python\n"
"{version}\n"
"Pro více informací zadejte \"help\".\n"
#: gaphor/plugins/console/consolewindow.py:19
msgid "Gaphor Console"
msgstr "Konzole Gaphor"
#: gaphor/plugins/console/consolewindow.py:42
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:50
msgid "All {ext} Files"
msgstr "Všechny soubory {ext}"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:56
msgid "Export as SVG"
msgstr "Exportovat jako SVG"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:57
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:62
msgid "Export diagram as SVG"
msgstr "Exportovat diagram jako SVG"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:67
msgid "Export as PNG"
msgstr "Exportovat jako PNG"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:68
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:73
msgid "Export diagram as PNG"
msgstr "Exportovat diagram jako PNG"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:78
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportovat jako PDF"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:79
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:85
msgid "Export diagram as PDF"
msgstr "Exportovat diagram jako PDF"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:93
msgid "Export as EPS"
msgstr "Exportovat jako EPS"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:94
msgid "Export diagram as Encapsulated PostScript"
msgstr "Exportovat diagram jako zapouzdřený PostScript"
#: gaphor/plugins/diagramexport/__init__.py:100
msgid "Export diagram as EPS"
msgstr "Export diagramu jako EPS"
#: gaphor/plugins/errorreports/errorreports.py:61
#: gaphor/plugins/errorreports/errorreports.ui:6
msgid "Error Reports"
msgstr "Chybové hlášení"
#: gaphor/plugins/errorreports/errorreports.py:96
msgid "No errors have been intercepted. Were good."
msgstr "Nebyly zachyceny žádné chyby. Jsme v pořádku."
#: gaphor/plugins/errorreports/errorreports.py:100
msgid "Errors:"
msgstr "Chyby:"
#: gaphor/plugins/errorreports/errorreports.py:149
msgid ""
"An unexpected error occurred.\n"
"Please file an issue on GitHub and include information from Tools → Error"
" Reports."
msgstr ""
"Došlo k neočekávané chybě.\n"
"Vyplňte prosím problém na GitHubu a uveďte informace z Nástroje → Chybové"
" hlášení."
#: gaphor/plugins/errorreports/errorreports.ui:18
msgid ""
"Any unhandled errors are shown here. You can use these to provide extra "
"information when you create an issue on GitHub."
msgstr ""
"Zde se zobrazí všechny neošetřené chyby. Můžete je použít k poskytnutí "
"dalších informací při vytváření problému na GitHubu."
#: gaphor/plugins/xmiexport/__init__.py:25
msgid "Export as XMI"
msgstr "Exportovat jako XMI"
#: gaphor/plugins/xmiexport/__init__.py:26
msgid "Export model as XMI (XML Model Interchange) format"
msgstr "Export modelu ve formátu XMI (XML Model Interchange)"
#: gaphor/plugins/xmiexport/__init__.py:43
msgid "Export model as XMI file"
msgstr "Exportujte model jako soubor XMI"
#: gaphor/plugins/xmiexport/__init__.py:47
msgid "All XMI Files"
msgstr "Všechny soubory XMI"
#: gaphor/templates/blank.gaphor gaphor/ui/filemanager.py:62
#: gaphor/ui/mainwindow.py:251 gaphor/ui/mainwindow.ui:45
msgid "New model"
msgstr "Nový model"
#: gaphor/templates/blank.gaphor gaphor/ui/filemanager.py:65
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:639
msgid "New diagram"
msgstr "Nový diagram"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "1. Context diagrams"
msgstr "1. Kontextové diagramy"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "2. Container diagrams"
msgstr "2. Diagramy kontejnerů"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "4. Code diagrams"
msgstr "4. Kódové diagramy"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "3. Component diagrams"
msgstr "3. Součásti diagramů"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "Context diagram"
msgstr "Kontext diagramu"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "Container diagram"
msgstr "Kontejnerový diagram"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "Component diagram"
msgstr "Diagram komponent"
#: gaphor/templates/c4model.gaphor
msgid "Code diagram"
msgstr "Diagram kódu"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Model Name Here"
msgstr "Název modelu zde"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "STPA"
msgstr "STPA"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss Definition"
msgstr "Definice ztráty"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "FTA"
msgstr "FTA"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss of System"
msgstr "Ztráta systému"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss of Subsystem 1"
msgstr "Ztráta subsystému 1"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss of Subsystem 2"
msgstr "Ztráta subsystému 2"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Hazard Definition"
msgstr "Definice nebezpečí"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss of Life or Injury of People"
msgstr "Ztráta života nebo zranění osob"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss of Mission"
msgstr "Ztráta poslání"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Loss of Customer Satisfaction"
msgstr "Ztráta spokojenosti zákazníků"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Hazard 2"
msgstr "Nebezpečí 2"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Hazard 1"
msgstr "Nebezpečí 1"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Mapping of Losses and Hazards"
msgstr "Mapování ztrát a nebezpečí"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Operational Situations"
msgstr "Provozní situace"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Operational Situation 1"
msgstr "Provozní situace 1"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Context of UCAs"
msgstr "Kontext UCA"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Situational Context"
msgstr "Situační kontext"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid "Situation Hierarchy"
msgstr "Hierarchie situací"
#: gaphor/templates/raaml.gaphor
msgid ""
"The fault tree analysis shows which causes for the failure of a system "
"have been considered."
msgstr "Analýza stromu poruch ukazuje, které příčiny selhání systému byly zváženy."
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "1. Concept Level"
msgstr "1. Koncepční úroveň"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "2. Logical Level"
msgstr "2. Logická úroveň"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "3. Technology Level"
msgstr "3. Technologická úroveň"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Use Case #1"
msgstr "Případ použití č. 1"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Feature Domain"
msgstr "Kontext funkce"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Feature"
msgstr "Funkce"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "External Element"
msgstr "Externí prvek"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Concept Requirements"
msgstr "Požadavky"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Feature User Need"
msgstr "Funkce Potřeba uživatele"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Logical Structure"
msgstr "Logická struktura"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Sensor"
msgstr "Senzor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "sensor"
msgstr "senzor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "controller"
msgstr "řadič"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Logical Boundary"
msgstr "Logická hranice"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Technology Structure"
msgstr "Technologická struktura"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Technology Boundary"
msgstr "Technologická hranice"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Technology Requirements"
msgstr "Technologické požadavky"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Detailed Behavior"
msgstr "Detailní chování"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Logical Requirements"
msgstr "Požadavky"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Logical States"
msgstr "Logické stavy"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Feature Event Flow"
msgstr "Průběh funkční události"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "On"
msgstr "Zapnout"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "actuator"
msgstr "aktuátor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Use Case Function #1"
msgstr "Případ použití Funkce #1"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "First Action"
msgstr "První akce"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Second Action"
msgstr "Druhá akce"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Example System Requirement"
msgstr "Příklad systémových požadavků"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Sensed Data"
msgstr "Snímaná data"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Functional Boundary Behavior"
msgstr "Funkční hraniční chování"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Determine Actuator Command"
msgstr "Určete příkaz aktuátoru"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Actuate Actuator"
msgstr "Aktivační aktuátor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Example Technology Requirement"
msgstr "Příklad požadavku na technologii"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "ECU"
msgstr "ECU"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "DC Motor"
msgstr "Stejnosměrný motor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "IR Transceiver"
msgstr "IR vysílač"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "ecu"
msgstr "ecu"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "dc Motor"
msgstr "stejnosměrný motor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "ir Transceiver"
msgstr "ir transceiver"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Detect Obstacle"
msgstr "Detekce překážky"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Command Reverse"
msgstr "Příkaz Rezervnosti"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Reverse Motor"
msgstr "Reverzní motor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Detect Object"
msgstr "Detekce objektu"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Detection Event"
msgstr "Detekční událost"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Feature Context"
msgstr "Kontext funkce"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Read Input"
msgstr "Vytvořeno"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "FeatureInput"
msgstr "Funkce"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Request Actuation"
msgstr "První akce"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Actuation Command"
msgstr "Příkaz Aktuátoru"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Model Navigation"
msgstr "Neznámá navigace"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Concept"
msgstr "Konektor"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Logical"
msgstr "Přihlásit se"
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
msgid "Pillar"
msgstr ""
#: gaphor/templates/sysml.gaphor
#, fuzzy
msgid "Abstraction Level"
msgstr "Abstraktní"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "1. Use Cases"
msgstr "1. Případy použití"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "2. Domain Analysis"
msgstr "2. Analýza domény"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "3. Architectural Design"
msgstr "3. Architektonický návrh"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "4. Detailed Design"
msgstr "4. Podrobný návrh"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Main Actor"
msgstr "Hlavní herec"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Main Use Case"
msgstr "Hlavní případ použití"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Included Use Case"
msgstr "Zahrnutý případ použití"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Secondary Actor"
msgstr "Vedlejší herec"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Secondary Use Case"
msgstr "Sekundární případ použití"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Use Case Scenarios"
msgstr "Scénáře případů použití"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Scenario 1"
msgstr "Scénář 1"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Scenario 2"
msgstr "Scénář 2"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Domain Entities"
msgstr "Subjekty domény"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Software Task"
msgstr "Softwarová úloha"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "performs"
msgstr "provádí"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Závislosti balíčků"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "SW Component 1"
msgstr "SW komponenta 1"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "SW Component 4"
msgstr "SW komponenta 4"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "SW Component 3"
msgstr "SW komponenta 3"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "SW Component 2"
msgstr "SW komponenta 2"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Primary Actor"
msgstr "Primární aktér"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Actor Profile"
msgstr "Profil aktéra"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "login"
msgstr "přihlásit se"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Detailed Class Design"
msgstr "Podrobný návrh třídy"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "First Class"
msgstr "První třída"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "firstName"
msgstr "jméno"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "lastName"
msgstr "příjmení"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "lastLogin"
msgstr "poslední přihlášení"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Second Class"
msgstr "Druhá třída"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "released"
msgstr "vydáno"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Implementation Architecture"
msgstr "Implementační architektura"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Node 1"
msgstr "Uzel 1"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Artifact 1"
msgstr "Artefakt 1"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Node 2"
msgstr "Uzel 2"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "protocol"
msgstr "protokol"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Artifact 2"
msgstr "Artefakt 2"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid ""
"Analyze functional requirements by\n"
"identifying user roles actors and\n"
"associating them to their use cases."
msgstr ""
"Analyzujte funkční požadavky pomocí\n"
"identifikace uživatelských rolí - aktérů - a\n"
"jejich přiřazení k případům užití."
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid ""
"Model abstract use case implementation by creating activity diagrams "
"visualizing activity flows for primary and secondary use case scenarios."
msgstr ""
"Modelování abstraktní implementace případů užití vytvořením diagramů "
"aktivit vizualizujících toky aktivit pro primární a sekundární scénáře "
"případů užití."
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid ""
"Perform domain analysis by modeling domain entities and their "
"relationships using simplified class diagram. This diagram will serve as "
"a visual dictionary of concepts. It will also be a starting point for "
"your design-level data model."
msgstr ""
"Proveďte analýzu domény modelováním entit domény a jejich vztahů pomocí "
"zjednodušeného diagramu tříd. Tento diagram bude sloužit jako vizuální "
"slovník pojmů. Bude také výchozím bodem pro váš datový model na úrovni "
"návrhu."
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid ""
"Prepare package dependencies diagram to group your implementation classes"
" in appropriate way. This will help you maintain the code well structured"
" and avoid design flaws such as cyclic dependencies or dependencies on "
"unstable parts"
msgstr ""
"Připravte si diagram závislostí balíčků, abyste mohli vhodným způsobem "
"seskupit implementační třídy. To vám pomůže udržet kód dobře "
"strukturovaný a vyhnout se chybám v návrhu, jako jsou cyklické závislosti"
" nebo závislosti na nestabilních částech."
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid ""
"Model component interactions for use case scenarios in order to find out "
"new methods in\n"
"existing classes or even new classes with specific responsibilities."
msgstr ""
"Modelování interakcí komponent pro scénáře případů použití s cílem nalézt"
" nové metody ve\n"
"existujících tříd nebo dokonce nových tříd se specifickými povinnostmi."
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Create detailed class diagrams to capture your object-oriented data model."
msgstr ""
"Vytvářejte podrobné diagramy tříd pro zachycení objektově orientovaného "
"datového modelu."
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid ""
"Define the major artifacts that manifest implementation of your "
"components. Indicate how they are deployed on hardware nodes, their "
"inter-dependencies and communication protocols."
msgstr ""
"Definujte hlavní artefakty, které jsou projevem implementace vašich "
"komponent. Uveďte, jak jsou nasazeny na hardwarových uzlech, jejich "
"vzájemné závislosti a komunikační protokoly."
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
#: gaphor/templates/uml.gaphor
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: gaphor/ui/appfilemanager.py:16 gaphor/ui/filedialog.py:13
msgid "All Gaphor Models"
msgstr "Všechny modely Gaphor"
#: gaphor/ui/appfilemanager.py:42
msgid "Switch to {name}?"
msgstr "Přepnout na {name}?"
#: gaphor/ui/appfilemanager.py:43
msgid ""
"{name} is already opened. Do you want to switch to the opened window "
"instead?"
msgstr "{name} je již otevřeno. Chcete se místo toho přepnout do otevřeného okna?"
#: gaphor/ui/appfilemanager.py:51
msgid "Open Again"
msgstr "Otevřít znovu"
#: gaphor/ui/appfilemanager.py:52
msgid "Switch"
msgstr "Přepínač"
#: gaphor/ui/appfilemanager.py:73
msgid "Open a Model"
msgstr "Otevřete model"
#: gaphor/ui/diagrampage.py:94 gaphor/ui/mainwindow.py:270
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:135 gaphor/ui/modelmerge/organize.py:166
#: gaphor/ui/treemodel.py:44
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
#: gaphor/ui/diagrams.ui:12
msgid "Open a Diagram"
msgstr "Otevřít diagram"
#: gaphor/ui/diagrams.ui:14
msgid ""
"Open a diagram from the model browser, or\n"
"create a new diagram from the New diagram menu."
msgstr ""
"Otevřít diagram z prohlížeče modelů nebo\n"
"vytvořit nový diagram z nabídky Nový diagram."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:11
msgid "No item selected"
msgstr "Není vybrána žádná položka"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:23
msgid "Show Tips"
msgstr "Zobrazit tipy"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:44
msgid ""
"Add a model element from the tool box (bottom left) to the diagram. Here "
"you will see its properties appear."
msgstr ""
"Přidejte do diagramu prvek modelu z okna nástrojů (vlevo dole). Zde se "
"zobrazí jeho vlastnosti."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:52
msgid "This pane can be hidden by clicking the pane icon in the header."
msgstr "Toto podokno lze skrýt kliknutím na ikonu podokna v záhlaví."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:60
msgid ""
"<b>Tip:</b> Most elements in the toolbox have a keyboard shortcut (e.g. "
"\"c\" for Class). Tool selection only works from the diagram. If a tool "
"does not get selected, click on the diagram once (so it's focused) and "
"then hit the shortcut key."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Většina prvků ve skupině nástrojů má klávesovou zkratku "
"(např. \"c\" pro Třída). Výběr nástroje funguje pouze z diagramu. Pokud "
"se nástroj nevybere, klikněte jednou na diagram (aby se objevil focus) a "
"pak stiskněte klávesovou zkratku."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:68
msgid ""
"<b>Tip:</b> To search for an element in the model browser (top left), "
"select an element in the model browser and start typing. A search box "
"will automatically appear."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Chcete-li vyhledat prvek v prohlížeči modelů (vlevo nahoře), "
"vyberte prvek v prohlížeči modelů a začněte psát. Automaticky se zobrazí "
"vyhledávací pole."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:97 gaphor/ui/help/shortcuts.ui:129
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:115 gaphor/ui/help/shortcuts.ui:137
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:134 gaphor/ui/help/shortcuts.ui:154
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:149 gaphor/ui/help/shortcuts.ui:170
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Aktuální velikost"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:164 gaphor/ui/help/shortcuts.ui:162
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:205
msgid "Editors"
msgstr "Editoři"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:230 gaphor/ui/elementeditor.ui:244
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:54
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:257
msgid "Reset Tool Automatically"
msgstr "Automaticky resetovat nástroj"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:275
msgid "Remove Unused Elements"
msgstr "Odstranit nepoužívané prvky"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:277 gaphor/ui/elementeditor.ui:284
msgid "Automatically remove elements no longer in use in any diagram."
msgstr "Automaticky odstranit prvky, které se již nepoužívají v žádném diagramu."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:295
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:297 gaphor/ui/elementeditor.ui:305
msgid "The (spoken) language used in this model."
msgstr "(mluvící) jazyk používaný v tomto modelu."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:313
msgid "Style Sheet"
msgstr "Předloha stylů"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:340
msgid ""
"🔗 <a href=\"https://docs.gaphor.org/en/latest/style_sheets.html\">Style "
"sheets in Gaphor</a>"
msgstr ""
"🔗 <a href=\"https://docs.gaphor.org/en/latest/style_sheets.html\">Styly v"
" Gaphoru</a>"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:354
msgid "Merge Models"
msgstr "Sloučit modely"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:368
msgid "Merge Model Changes"
msgstr "Sloučit změny modelu"
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:379
msgid ""
"Apply incoming changes from the conflicting model. Use Undo to revert "
"changes."
msgstr ""
"Použijí se příchozí změny z konfliktního modelu. Pro vrácení změn "
"použijte Undo."
#: gaphor/ui/elementeditor.ui:399
msgid "Resolve"
msgstr "Vyřešit"
#: gaphor/ui/errorhandler.py:19
msgid ""
"It looks like Gaphor is started from the command line. Do you want to "
"open a debug session?"
msgstr ""
"Vypadá to, že se Gaphor spouští z příkazového řádku. Chcete otevřít "
"relaci ladění?"
#: gaphor/ui/errorhandler.py:28 gaphor/ui/errorhandler.py:33
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: gaphor/ui/errorhandler.py:29
msgid "Start Debug Session"
msgstr "Spustit relaci ladění"
#: gaphor/ui/filedialog.py:34
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: gaphor/ui/filemanager.py:41
msgid ""
"Gaphor was not able to store the model, probably due to an internal "
"error:\n"
"{exc}\n"
"If you think this is a bug, please contact the developers."
msgstr ""
"Gaphor nebyl schopen model uložit, pravděpodobně kvůli vnitřní chybě:\n"
"{exc}\n"
"Pokud si myslíte, že se jedná o chybu, kontaktujte prosím vývojáře."
#: gaphor/ui/filemanager.py:45
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the model.\n"
"Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Nemáte potřebná oprávnění k uložení modelu.\n"
"Zkontrolujte, zda jste správně zadali umístění, a zkuste to znovu."
#: gaphor/ui/filemanager.py:49
msgid ""
"You do not have enough free space on the device to save the model.\n"
"Please free up some disk space and try again or save it in a different "
"location."
msgstr ""
"V zařízení nemáte dostatek volného místa pro uložení modelu.\n"
"Uvolněte místo na disku a zkuste to znovu nebo jej uložte na jiné místo."
#: gaphor/ui/filemanager.py:52
msgid ""
"The model cannot be stored at this location:\n"
"{exc}\n"
"Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Na tomto místě nelze model uložit:\n"
"{exc}.\n"
"Zkontrolujte prosím, zda jste zadali umístění správně, a zkuste to znovu."
#: gaphor/ui/filemanager.py:125 gaphor/ui/filemanager.py:148
msgid "Loading…"
msgstr "Načítání…"
#: gaphor/ui/filemanager.py:126
msgid "Loading model from {filename}"
msgstr "Načítání modelu z {filename}"
#: gaphor/ui/filemanager.py:149
msgid "Loading current and incoming model"
msgstr "Načítání aktuálního a příchozího modelu"
#: gaphor/ui/filemanager.py:227 gaphor/ui/filemanager.py:283
msgid "Unable to open model “{filename}”."
msgstr "Nelze otevřít model \"{filename}\"."
#: gaphor/ui/filemanager.py:230 gaphor/ui/filemanager.py:286
msgid "This file does not contain a valid Gaphor model."
msgstr "Tento soubor neobsahuje platný model Gaphor."
#: gaphor/ui/filemanager.py:306
msgid "Saving…"
msgstr "Ukládání…"
#: gaphor/ui/filemanager.py:307
msgid "Saving model to {filename}"
msgstr "Ukládání modelu do {filename}"
#: gaphor/ui/filemanager.py:323
msgid "Unable to save model “{filename}”."
msgstr "Nelze uložit model \"{filename}\"."
#: gaphor/ui/filemanager.py:361 gaphor/ui/filemanager.py:396
msgid "Save Gaphor Model As"
msgstr "Uložit model Gaphor jako"
#: gaphor/ui/filemanager.py:417
msgid "Resolve Merge Conflict?"
msgstr "Vyřešit konflikt sloučení?"
#: gaphor/ui/filemanager.py:420
msgid ""
"The model you are opening contains a merge conflict. Do you want to open "
"the current model or the incoming change to the model?"
msgstr ""
"Otevíraný model obsahuje konflikt sloučení. Chcete otevřít aktuální model"
" nebo příchozí změnu modelu?"
#: gaphor/ui/filemanager.py:424 gaphor/ui/filemanager.py:449
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: gaphor/ui/filemanager.py:425
msgid "Open Merge Editor"
msgstr "Otevřít editor sloučení"
#: gaphor/ui/filemanager.py:426
msgid "Open Current"
msgstr "Otevřít aktuální"
#: gaphor/ui/filemanager.py:427
msgid "Open Incoming"
msgstr "Otevřít příchozí"
#: gaphor/ui/filemanager.py:440
msgid "Save Changes?"
msgstr "Uložit změny?"
#: gaphor/ui/filemanager.py:441
msgid ""
"The open model contains unsaved changes. Changes which are not saved will"
" be permanently lost."
msgstr ""
"Otevřený model obsahuje neuložené změny. Neuložené změny budou trvale "
"ztraceny."
#: gaphor/ui/filemanager.py:450
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
#: gaphor/ui/filemanager.py:451 gaphor/ui/help/shortcuts.ui:103
#: gaphor/ui/mainwindow.py:51
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: gaphor/ui/greeter.py:27
msgid "Generic"
msgstr "Obecné"
#: gaphor/ui/greeter.py:28
msgid "An empty model"
msgstr "Prázdný model"
#: gaphor/ui/greeter.py:35
msgid "Unified Modeling Language template"
msgstr "Šablona jednotného modelovacího jazyka"
#: gaphor/ui/greeter.py:42
msgid "Systems Modeling Language template"
msgstr "Šablona pro modelování jazyka systemů"
#: gaphor/ui/greeter.py:49
msgid "Risk Analysis and Assessment Modeling Language template"
msgstr "Šablona jazyka pro modelování analýzy a hodnocení rizik"
#: gaphor/ui/greeter.py:56
msgid "Layered C4 Model template"
msgstr "Vrstvená šablona modelu C4"
#: gaphor/ui/greeter.ui:8 gaphor/ui/greeter.ui:49 gaphor/ui/mainwindow.py:47
msgid "Open Model…"
msgstr "Otevřít Model…"
#: gaphor/ui/greeter.ui:14 gaphor/ui/mainwindow.py:61
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: gaphor/ui/greeter.ui:18 gaphor/ui/help/about.ui:10
#: gaphor/ui/mainwindow.py:62
msgid "About Gaphor"
msgstr "O programu Gaphor"
#: gaphor/ui/greeter.ui:80
msgid "Recently Opened"
msgstr "Nedávno otevřené"
#: gaphor/ui/greeter.ui:85
msgid "Create New Model"
msgstr "Vytvořit nový model"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:87 gaphor/ui/mainwindow.py:46
msgid "New Model…"
msgstr "Nový model…"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:111 gaphor/ui/mainwindow.py:52
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
#: gaphor/ui/mainwindow.py:53
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: gaphor/ui/mainwindow.py:57
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: gaphor/ui/mainwindow.py:233
msgid "Press F11 to exit Fullscreen"
msgstr ""
#: gaphor/ui/mainwindow.py:288
msgid "Profile: {name}"
msgstr "Profil: {name}"
#: gaphor/ui/mainwindow.ui:63
msgid "New diagram menu"
msgstr "Nová nabídka diagramů"
#: gaphor/ui/mainwindow.ui:71
msgid "Open application menu"
msgstr "Otevřít nabídku aplikace"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:38 gaphor/ui/mainwindow.ui:78
msgid "Toggle Property Editor"
msgstr "Přepnout editor vlastností"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:182
msgid "{name} package"
msgstr "balíček {name}"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:184
msgid "New package"
msgstr "Nový balíček"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:376 gaphor/ui/modelbrowser.py:587
msgid "New _Package"
msgstr "Nový _balíček"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:576
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:576
msgid "Add to diagram"
msgstr "Přidat do diagramu"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:579
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:584
msgid "New _Diagram"
msgstr "Nový _Diagram"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:591
msgid "De_lete"
msgstr "_Odstranit"
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:601
msgid "Show in “{diagram}”"
msgstr "Zobrazit v \"{diagram}\""
#: gaphor/ui/modelbrowser.py:627
msgid "New Generic Diagram"
msgstr "Nový obecný diagram"
#: gaphor/ui/tests/test_treemodel.py:200 gaphor/ui/treemodel.py:63
msgid "<Relationships>"
msgstr "<Vztahy>"
#: gaphor/ui/help/about.ui:13
msgid ""
"Copyright © 2001-2023 Arjan J. Molenaar and Dan Yeaw.\n"
"\n"
"UML, SysML, and RAAML are either registered trademarks or trademarks of "
"Object Management Group, Inc. in the United States and/or other "
"countries."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2023 Arjan J. Molenaar a Dan Yeaw.\n"
"\n"
"UML, SysML a RAAML jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky"
" společnosti Object Management Group, Inc. ve Spojených státech a/nebo "
"jiných zemích."
#: gaphor/ui/help/about.ui:21
msgid ""
"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may"
" not use this application except in compliance with the License. You may "
"obtain a copy of the License at\n"
"\n"
" http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n"
"\n"
"Unless required by applicable law or agreed to in writing, software "
"distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS, "
"WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. "
"See the License for the specific language governing permissions and "
"limitations under the License."
msgstr ""
"Licencováno pod Apache License, verze 2.0 (dále jen \"Licence\"); tuto "
"aplikaci můžete používat pouze v souladu s Licencí. Kopii Licence můžete "
"získat na adrese\n"
"\n"
" http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n"
"\n"
"Pokud to nevyžadují platné právní předpisy nebo to není písemně "
"dohodnuto, je software distribuovaný v rámci Licence distribuován na "
"základě stavu \"JAK JE\", BEZ ZÁRUK A PODMÍNEK JAKÉHOKOLIV, ať už "
"výslovných nebo předpokládaných. Konkrétní znění upravující oprávnění a "
"omezení v rámci Licence naleznete v Licenci."
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:22
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:30
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:46
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zavřít Diagram"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:62
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:70
msgid "Quit Gaphor"
msgstr "Ukončit Gaphor"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:81
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:95
msgid "Open a Model…"
msgstr "Otevřít model…"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:123
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Zpět a Znovu"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:148
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:180
msgid "Selections"
msgstr "Výběry"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:186
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:194
msgid "Deselect All"
msgstr "Zrušit výběr všeho"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:205
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopírovat a vložit"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:211
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:219
msgid "Cut"
msgstr "Střih"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:227
msgid "Paste (link defining elements)"
msgstr "Vložit (prvky definující odkaz)"
#: gaphor/ui/help/shortcuts.ui:235
msgid "Paste (copy defining elements)"
msgstr "Vložit (kopírování definujících prvků)"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:134
msgid "Update diagram “{name}”"
msgstr "Aktualizovat diagram \"{name}\""
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:165 gaphor/ui/modelmerge/organize.py:307
msgid "Update element “{name}”"
msgstr "Aktualizovat prvek \"{name}\""
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:169
msgid "Update element of type “{type}”"
msgstr "Aktualizovat prvku typu \"{type}\""
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:245
msgid "Update presentation “{type}”"
msgstr "Aktualizovat prezentaci \"{type}\""
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:271
msgid "Add presentation of type {type}"
msgstr "Přidat typ prezentace {type}"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:275
msgid "Remove presentation of type {type}"
msgstr "Odstranit prezentaci typu {type}"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:280
msgid "Update presentation “{name}”"
msgstr "Aktualizovat prezentaci “{name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:282
msgid "Update presentation of type {type}"
msgstr "Aktualizovat prezentaci typu {type}"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:289
msgid "Add {type} “{name}”"
msgstr "Přidat {type} “{name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:293
msgid "Add element of type {type}"
msgstr "Přidat element typu {type}"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:299
msgid "Remove element “{name}”"
msgstr "Odstranit element “{name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:301
msgid "Remove element of type {type}"
msgstr "Odstranit element typu {type}"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:309
msgid "Update element of type {type}"
msgstr "Aktualizovat element typu {type}"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:316
msgid "Add relation “{name}” to “{ref_name}”"
msgstr "Přidat relaci “{name}” do “{ref_name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:318
msgid "Remove relation “{name}” to “{ref_name}”"
msgstr "Odstranit relaci “{name}” na “{ref_name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:320
msgid "Update relation “{name}” to “{ref_name}”"
msgstr "Aktualizovat relaci “{name}” na “{ref_name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:327
msgid "Add relation “{name}”"
msgstr "Přidat relaci “{name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:329
msgid "Remove relation “{name}”"
msgstr "Odstranit relaci “{name}”"
#: gaphor/ui/modelmerge/organize.py:331
msgid "Update relation “{name}”"
msgstr "Aktualizovat relaci “{name}”"