forked from zergdc/packages_info_l10n_ru
Compare commits
22 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
caaa7d85e3 | |||
dae1d9a83e | |||
6c806b9bf6 | |||
ed735dcf66 | |||
323acf64fa | |||
13b8e42eb6 | |||
64e537ff00 | |||
0991ceff62 | |||
f3b342fad6 | |||
c349950649 | |||
36afc88033 | |||
725b049b3c | |||
4f1fd275c6 | |||
f9bd51ee2b | |||
8645a43c2a | |||
b56ecfc5b0 | |||
e223df4331 | |||
0a3a3fe6f1 | |||
bf3a831d02 | |||
28fc3d4b8c | |||
ac773551dc | |||
3733a256ab |
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 15:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 15:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 11:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 15:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 08:46+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 15:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 11:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
||||
"lower left for player 1, the upper right for player 2) to all the neighbour\n"
|
||||
"rhombs with the same color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"7 цветов — это игра для XWindow, для одного или двух игроков, цель которой "
|
||||
"7colors — это игра для XWindow, для одного или двух игроков, цель которой "
|
||||
"состоит в том, чтобы раскрасить\n"
|
||||
"50%% (плюс один) ромбов на экране до того, как это сделает другой игрок. "
|
||||
"Каждый ход игрок выбирает цвет, этот\n"
|
||||
|
766
packages_b.po
766
packages_b.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
199
packages_h.po
199
packages_h.po
@ -5,16 +5,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 15:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 08:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 15:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 13:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://hdrhistogram.github.io/HdrHistogram/
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
"информации\n"
|
||||
"посетите вики проекта: https://github.com/mossmann/hackrf/wiki"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: had
|
||||
msgid "High Aviability Daemon"
|
||||
@ -794,6 +794,50 @@ msgstr ""
|
||||
"анализирует\n"
|
||||
"структуру каталогов и создаёт ссылки для найденных идентичных файлов."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://harelang.org
|
||||
#. summary
|
||||
#: hare
|
||||
msgid "Hare is a systems programming language"
|
||||
msgstr "Hare — это системный язык программирования"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://harelang.org
|
||||
#. description
|
||||
#: hare
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hare is a systems programming language designed to be simple, stable,\n"
|
||||
"and robust. Hare uses a static type system, manual memory management,\n"
|
||||
"and a minimal runtime. It is well-suited to writing operating systems,\n"
|
||||
"system tools, compilers, networking software, and other low-level, high\n"
|
||||
"performance tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hare — это системный язык программирования, направленный на простоту,\n"
|
||||
"стабильность и устойчивость. Hare использует статическую систему типов и\n"
|
||||
"ручное управление памятью, а также обеспечивает минимальное время\n"
|
||||
"выполнения. Он подходит для создания операционных систем, системных\n"
|
||||
"инструментов, компиляторов, сетевого программного обеспечения и решения\n"
|
||||
"других подобных задач."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://git.sr.ht/~sircmpwn/harec
|
||||
#. summary
|
||||
#: harec
|
||||
msgid "Hare language compiler written in C11 for POSIX-compatible systems."
|
||||
msgstr "Компилятор языка Hare написан на C11 для систем, совместимых с POSIX."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://git.sr.ht/~sircmpwn/harec
|
||||
#. description
|
||||
#: harec
|
||||
msgid ""
|
||||
"Harec includes a minimal runtime under rt which is suitable for running\n"
|
||||
"the test suite, but not recommended for production use. See\n"
|
||||
"docs/runtime.txt for details on how to provide your own runtime\n"
|
||||
"implementation, or use the Hare standard library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harec включает в себя минимальную среду выполнения под rt,\n"
|
||||
"которая подходит для запуска набора тестов, но не рекомендуется\n"
|
||||
"для использования в разработке. Более подробная информация о\n"
|
||||
"том, как создать свою среду выполнения или использовать стандартную\n"
|
||||
"библиотеку Hare, содержится в docs/runtime.txt."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/NanoComp/harminv
|
||||
#. summary
|
||||
#: harminv
|
||||
@ -833,13 +877,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Development files for libharminv"
|
||||
msgstr "Файлы разработки для libharminv"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: haserl
|
||||
msgid "Html And Shell Embedded Runtime Language"
|
||||
msgstr "Html And Shell Embedded Runtime Language"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: haserl
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -982,13 +1026,13 @@ msgstr ""
|
||||
"сборке. Hasher получает пакеты из репозиториев APT, поэтому настоятельно\n"
|
||||
"рекомендуется иметь быстрое сетевое подключение или локальное зеркало."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: hasher-priv
|
||||
msgid "A privileged helper for the hasher project"
|
||||
msgstr "Привилегированный помощник для проекта hasher"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: hasher-priv
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -998,13 +1042,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Этот пакет предоставляет помощников для выполнения привилегированных\n"
|
||||
"операций, необходимых для утилит hasher."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: hasher-provides-dev-kvm
|
||||
msgid "Hasher /dev/kvm provider"
|
||||
msgstr "Поставщик /dev/kvm для hasher"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: hasher-provides-dev-kvm
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1014,13 +1058,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Этот пакет предоставляет зависимость /dev/kvm для hasher,\n"
|
||||
"и он бесполезен вне hasher chroot."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: hasher-rich-chroot
|
||||
msgid "hasher chroot environment for productive work"
|
||||
msgstr "Среда hasher chroot для продуктивной работы"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: hasher-rich-chroot
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1036,13 +1080,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Для пользовательских утилит смотрите раздел hasher-rich-chroot-utils"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: hasher-rich-chroot-user-utils
|
||||
msgid "User-side utils for hasher-rich-chroot"
|
||||
msgstr "Пользовательские утилиты для hasher-rich-chroot"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: hasher-rich-chroot-user-utils
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1100,7 +1144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"криминалистических\n"
|
||||
"расследованиях и для сетевой безопасности."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: haskell-filetrigger
|
||||
msgid "auto recache ghc package list"
|
||||
@ -1270,7 +1314,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hatari — это эмулятор компьютеров Atari ST, STE, TT и Falcon.\n"
|
||||
"Точнее, это адаптация исходного кода WinSTon к Linux с\n"
|
||||
"использованием ядра ЦП UAE CPU вместо исходгого ядра ЦП\n"
|
||||
"использованием ядра ЦП UAE CPU вместо исходного ядра ЦП\n"
|
||||
"на непереносимом ассемблере.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atari ST — это 16/32-разрядная компьютерная система, впервые выпущенная\n"
|
||||
@ -3572,13 +3616,13 @@ msgstr ""
|
||||
"объекты (средства форматирования и так далее).\n"
|
||||
"Более подробная информация: https://hotdoc.github.io"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: howto-utils
|
||||
msgid "Index generator for HTML formatted HOWTO documents from LDP"
|
||||
msgstr "Генератор индексов для документов HOWTO в формате HTML из LDP"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: howto-utils
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4107,7 +4151,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: libhspell-devel
|
||||
msgid "Development library and include files for Hspell"
|
||||
msgstr "Библиотека разработки и включаемые файлы для Hspell"
|
||||
msgstr "Библиотека разработки и заголовки для Hspell"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://hspell.ivrix.org.il/
|
||||
#. description
|
||||
@ -4117,7 +4161,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains development library and include files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hspell — орфографический и морфологический анализатор\n"
|
||||
"для иврита. Этот пакет содержит библиотеку разработки и включаемые файлы."
|
||||
"для иврита. Этот пакет содержит библиотеку разработки и заголовки."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://hsqldb.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -4555,7 +4599,7 @@ msgid ""
|
||||
"that use syntax of known perl modules HTML::Template, HTML::Template::Expr\n"
|
||||
"and HTML::Template::Pro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это портативный движок для шаблонов,\n"
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это переносимый движок для шаблонов,\n"
|
||||
"использующих синтаксис известных модулей perl — HTML::Template,\n"
|
||||
"HTML::Template::Expr и HTML::Template::Pro."
|
||||
|
||||
@ -4575,7 +4619,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains library's test suite to test its bindings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это портативный движок для шаблонов,\n"
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это переносимый движок для шаблонов,\n"
|
||||
"использующих синтаксис известных модулей perl — HTML::Template,\n"
|
||||
"HTML::Template::Expr и HTML::Template::Pro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4597,7 +4641,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains shared libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это портативный движок для шаблонов,\n"
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это переносимый движок для шаблонов,\n"
|
||||
"использующих синтаксис известных модулей perl — HTML::Template,\n"
|
||||
"HTML::Template::Expr и HTML::Template::Pro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4622,19 +4666,19 @@ msgid ""
|
||||
"documentation required for developing applications which use perl-style\n"
|
||||
"regular expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это портативный движок для шаблонов,\n"
|
||||
"Библиотека HTML::Template::Pro — это переносимый движок для шаблонов,\n"
|
||||
"использующих синтаксис известных модулей perl — HTML::Template,\n"
|
||||
"HTML::Template::Expr и HTML::Template::Pro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит библиотеки разработки, включающие файлы и\n"
|
||||
"документацию, необходимые для разработки приложений, использующих\n"
|
||||
"Этот пакет содержит библиотеки разработки, заголовки и документацию,\n"
|
||||
"необходимые для разработки приложений, использующих\n"
|
||||
"регулярные выражения в стиле perl."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://htmlunit.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
#: htmlunit-core-js
|
||||
msgid "Rhino fork for htmlunit"
|
||||
msgstr "Ветвь Rhino для htmlunit"
|
||||
msgstr "Форк Rhino для htmlunit"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://htmlunit.sourceforge.net/
|
||||
#. description
|
||||
@ -4643,7 +4687,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is a fork of Rhino to support HtmlUnit.\n"
|
||||
"Everyone hopes it will go away someday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это ветвь Rhino для поддержки HtmlUnit.\n"
|
||||
"Это форк Rhino для поддержки HtmlUnit.\n"
|
||||
"Все надеются, что однажды она исчезнет."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://htmlunit.sourceforge.net/
|
||||
@ -6904,13 +6948,13 @@ msgstr "Словари hunspell для тсонга"
|
||||
msgid "Tsonga hunspell dictionaries."
|
||||
msgstr "Словари hunspell для тсонга."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: hunspell-tt
|
||||
msgid "Tatar hunspell dictionaries"
|
||||
msgstr "Словари hunspell для татарского языка"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: hunspell-tt
|
||||
msgid "Tatar hunspell dictionaries."
|
||||
@ -7078,6 +7122,25 @@ msgstr "Общие библиотеки разработки для huskylib"
|
||||
msgid "Static development libraries for huskylib"
|
||||
msgstr "Статические библиотеки разработки для huskylib"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://sr.ht/~emersion/hut/
|
||||
#. summary
|
||||
#: hut
|
||||
msgid "A CLI tool for sr.ht"
|
||||
msgstr "Утилита командной строки для sr.ht"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://sr.ht/~emersion/hut/
|
||||
#. description
|
||||
#: hut
|
||||
msgid ""
|
||||
"A CLI tool for sr.ht.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Run hut init to get started. Read the man page to learn about all commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Утилита командной строки для sr.ht.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Запустите init, чтобы начать. Прочитайте справку, чтобы узнать обо всех"
|
||||
" командах."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/linuxhw/hw-probe
|
||||
#. summary
|
||||
#: hw-probe
|
||||
@ -7119,13 +7182,13 @@ msgstr ""
|
||||
"жёстких дисков и твердотельных накопителей в реальных\n"
|
||||
"условиях: https://github.com/linuxhw/SMART"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: hwdatabase
|
||||
msgid "Hardware list for the detections tools"
|
||||
msgstr "Список оборудования для инструментов определения"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: hwdatabase
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7260,7 +7323,7 @@ msgid ""
|
||||
"so as to exploit it accordingly and efficiently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программный пакет Portable Hardware Locality (hwloc) обеспечивает\n"
|
||||
"портативный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"кроссплатформенный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"иерархической топологии современных архитектур, включая узлы памяти\n"
|
||||
"NUMA, сокеты, общий кэш, ядра и одновременную многопоточность. Он\n"
|
||||
"также собирает различные системные атрибуты, такие как информация о\n"
|
||||
@ -7293,7 +7356,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains documentation for hwloc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программный пакет Portable Hardware Locality (hwloc) обеспечивает\n"
|
||||
"портативный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"кроссплатформенный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"иерархической топологии современных архитектур, включая узлы памяти\n"
|
||||
"NUMA, сокеты, общий кэш, ядра и одновременную многопоточность. Он\n"
|
||||
"также собирает различные системные атрибуты, такие как информация о\n"
|
||||
@ -7328,7 +7391,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains shared libraries of hwloc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программный пакет Portable Hardware Locality (hwloc) обеспечивает\n"
|
||||
"портативный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"кроссплатформенный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"иерархической топологии современных архитектур, включая узлы памяти\n"
|
||||
"NUMA, сокеты, общий кэш, ядра и одновременную многопоточность. Он\n"
|
||||
"также собирает различные системные атрибуты, такие как информация о\n"
|
||||
@ -7363,7 +7426,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains development files of hwloc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программный пакет Portable Hardware Locality (hwloc) обеспечивает\n"
|
||||
"портативный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"кроссплатформенный перенос (для разных ОС, версий, архитектур и так далее)\n"
|
||||
"иерархической топологии современных архитектур, включая узлы памяти\n"
|
||||
"NUMA, сокеты, общий кэш, ядра и одновременную многопоточность. Он\n"
|
||||
"также собирает различные системные атрибуты, такие как информация о\n"
|
||||
@ -7499,34 +7562,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hydrogen Drum Machine"
|
||||
msgstr "Драм-машина Hydrogen"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.hydrogen-music.org
|
||||
#. description
|
||||
#: hydrogen
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hydrogen is a sample based drum machine with:\n"
|
||||
" Graphical user interface based on QT\n"
|
||||
" Sample based real-time audio engine\n"
|
||||
" Oss Audio driver\n"
|
||||
" Jack Audio driver\n"
|
||||
" Export to disk audio driver\n"
|
||||
" Alsa Midi input\n"
|
||||
" Ability to import/export xml-based song file\n"
|
||||
" 64 ticks per pattern\n"
|
||||
" 16 voices with volume, mute, solo, pan capabilities\n"
|
||||
" Import of samples in wav, au, aiff format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hydrogen — это драм-машина на основе сэмплов с:\n"
|
||||
" Графическим интерфейсом на основе QT\n"
|
||||
" Звуковым движком на основе сэмплов\n"
|
||||
" Аудиодрайвером Oss\n"
|
||||
" Аудиодрайвером Jack\n"
|
||||
" Аудиодрайвером экспорта на диск\n"
|
||||
" Midi-входом Alsa\n"
|
||||
" Возможность импорта и экспорта файла песни на основе xml\n"
|
||||
" 64 удара на паттерн\n"
|
||||
" 16 голосов с возможностью регулировки громкости, отключения звука, соло, "
|
||||
"панорамирования Импорт сэмплов в формате wav, au, aiff"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.hydrogen-music.org
|
||||
#. description
|
||||
#: hydrogen
|
||||
@ -7569,6 +7604,34 @@ msgstr ""
|
||||
"* Аудиодрайверы JACK, ALSA, PulseAudio, PortAudio, CoreAudio и OSS.\n"
|
||||
"* Экспорт песни в wav, aiff, flac или midi-файл."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.hydrogen-music.org
|
||||
#. description
|
||||
#: hydrogen
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hydrogen is a sample based drum machine with:\n"
|
||||
" Graphical user interface based on QT\n"
|
||||
" Sample based real-time audio engine\n"
|
||||
" Oss Audio driver\n"
|
||||
" Jack Audio driver\n"
|
||||
" Export to disk audio driver\n"
|
||||
" Alsa Midi input\n"
|
||||
" Ability to import/export xml-based song file\n"
|
||||
" 64 ticks per pattern\n"
|
||||
" 16 voices with volume, mute, solo, pan capabilities\n"
|
||||
" Import of samples in wav, au, aiff format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hydrogen — это драм-машина на основе сэмплов с:\n"
|
||||
" Графическим интерфейсом на основе QT\n"
|
||||
" Звуковым движком на основе сэмплов\n"
|
||||
" Аудиодрайвером Oss\n"
|
||||
" Аудиодрайвером Jack\n"
|
||||
" Аудиодрайвером экспорта на диск\n"
|
||||
" Midi-входом Alsa\n"
|
||||
" Возможность импорта и экспорта файла песни на основе xml\n"
|
||||
" 64 удара на паттерн\n"
|
||||
" 16 голосов с возможностью регулировки громкости, отключения звука, соло, "
|
||||
"панорамирования Импорт сэмплов в формате wav, au, aiff"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://wiki.gnome.org/Hyena
|
||||
#. summary
|
||||
#: hyena
|
||||
@ -7750,7 +7813,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package provides the libraries, include files and other resources\n"
|
||||
"needed for developing Hyperscan applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит библиотеки, включаемые файлы и другие ресурсы,\n"
|
||||
"Этот пакет содержит библиотеки, заголовки и другие ресурсы,\n"
|
||||
"необходимые для разработки приложений Hyperscan."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://www.hyperscan.io/
|
||||
@ -8365,13 +8428,13 @@ msgstr "Правила расстановки переносов в туркме
|
||||
msgid "Turkmen hyphenation rules."
|
||||
msgstr "Правила расстановки переносов в туркменском языке."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: hyphen-tt
|
||||
msgid "Tatarian hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Правила расстановки переносов в татарском языке"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: hyphen-tt
|
||||
msgid "Tatarian hyphenation rules."
|
||||
|
316
packages_q.po
316
packages_q.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 15:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 09:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 15:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 08:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1107,6 +1107,74 @@ msgstr ""
|
||||
"или инфраструктура KDE. Он работает в каждой рабочей среде на базе X11\n"
|
||||
"в Linux, BSD и других Unix-подобных системах."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://dm3mat.darc.de/qdmr
|
||||
#. summary
|
||||
#: libdmrconf
|
||||
msgid "DMR radios programming library"
|
||||
msgstr "Библиотека программирования радиостанций мобильной связи"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://dm3mat.darc.de/qdmr
|
||||
#. description
|
||||
#: libdmrconf
|
||||
msgid ""
|
||||
"QDMR is a friendly code-plug programming software for DMR radios.\n"
|
||||
"libdmrconf handles the actual programming of radios via UART and\n"
|
||||
"conversion of code-plug between human readable and vendor-specific\n"
|
||||
"binary formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QDMR — это удобное программное обеспечение для программирования\n"
|
||||
"радиостанций мобильной связи с подключаемым кодом. libdmrconf\n"
|
||||
"обрабатывает программную часть радиостанций с помощью универсального\n"
|
||||
"асинхронного приёмопередатчика (UART) и преобразует подключаемый код\n"
|
||||
"между двоичными форматами как для удобочитаемости, так и для\n"
|
||||
"производственных целей."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://dm3mat.darc.de/qdmr
|
||||
#. summary
|
||||
#: libdmrconf-devel
|
||||
msgid "DMR radios programming library - development files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Библиотека программирования радиостанций мобильной связи — файлы разработки"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://dm3mat.darc.de/qdmr
|
||||
#. description
|
||||
#: libdmrconf-devel
|
||||
msgid ""
|
||||
"QDMR is a friendly code-plug programming software for DMR radios.\n"
|
||||
"libdmrconf handles the actual programming of radios via UART and\n"
|
||||
"conversion of code-plug between human readable and vendor-specific\n"
|
||||
"binary formats. This package is useful for developing software\n"
|
||||
"with libdmrconf. It is not required for QDMR users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QDMR — это удобное программное обеспечение для программирования\n"
|
||||
"радиостанций мобильной связи с подключаемым кодом. libdmrconf\n"
|
||||
"обрабатывает программную часть радиостанций с помощью универсального\n"
|
||||
"асинхронного приёмопередатчика (UART) и преобразует подключаемый код\n"
|
||||
"между двоичными форматами как для удобочитаемости, так и для\n"
|
||||
"производственных целей. Этот пакет подходит для разработки программного\n"
|
||||
"обеспечения с помощью libdmrconf. Он не требуется пользователям QDMR."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://dm3mat.darc.de/qdmr
|
||||
#. summary
|
||||
#: qdmr
|
||||
msgid "GUI application and command-line-tool to program DMR radios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение графического интерфейса и инструмент командной строки для"
|
||||
" программирования радиостанций мобильной связи"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://dm3mat.darc.de/qdmr
|
||||
#. description
|
||||
#: qdmr
|
||||
msgid ""
|
||||
"QDMR is a friendly code-plug programming software for DMR radios.\n"
|
||||
"QDMR supports radios by several vendors, and stores code-plug in\n"
|
||||
"a human readable format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QDMR — это удобное программное обеспечение для программирования\n"
|
||||
"радиостанций мобильной связи с подключаемым кодом. QDMR поддерживает\n"
|
||||
"радиостанции нескольких производителей и хранит подключаемый\n"
|
||||
"код в удобочитаемом формате."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/paul-hammant/qdox
|
||||
#. summary
|
||||
#: qdox
|
||||
@ -3363,7 +3431,7 @@ msgid ""
|
||||
"The primary goal is to bring QLC+ at the level of other lighting control\n"
|
||||
"commercial softwares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QLC+ — это ветвь отличного проекта QLC, созданного Heikki Junnila.\n"
|
||||
"QLC+ — это форк отличного проекта QLC, созданного Heikki Junnila.\n"
|
||||
"Этот проект направлен на продолжение разработки QLC и добавление\n"
|
||||
"новых функций. Основная цель — вывести QLC+ на уровень других\n"
|
||||
"коммерческих подобных программ."
|
||||
@ -5265,7 +5333,7 @@ msgstr "Интегрированная среда для qpxtool"
|
||||
#. description
|
||||
#: libqpxtool-devel
|
||||
msgid "This package contains the include files for qpxtool"
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит включаемые файлы для qpxtool"
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит заголовки для qpxtool"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qpxtool.sourceforge.net
|
||||
#. summary
|
||||
@ -6815,20 +6883,20 @@ msgstr "Набор макросов RPM для упаковки приложен
|
||||
#. description
|
||||
#: rpm-macros-qt5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set of RPM macros for packaging Qt5-based applications for ALT p10\n"
|
||||
"Set of RPM macros for packaging Qt5-based applications for ALT Sisyphus\n"
|
||||
"Install this package if you want to create RPM packages that use Qt5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Набор макросов RPM для упаковки приложений на основе Qt5 для ALT p10\n"
|
||||
"Набор макросов RPM для упаковки приложений на основе Qt5 для ALT Sisyphus\n"
|
||||
"Установите этот пакет, чтобы создавать RPM-пакеты, использующие Qt5"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qt.io/
|
||||
#. description
|
||||
#: rpm-macros-qt5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set of RPM macros for packaging Qt5-based applications for ALT Sisyphus\n"
|
||||
"Set of RPM macros for packaging Qt5-based applications for ALT p10\n"
|
||||
"Install this package if you want to create RPM packages that use Qt5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Набор макросов RPM для упаковки приложений на основе Qt5 для ALT Sisyphus\n"
|
||||
"Набор макросов RPM для упаковки приложений на основе Qt5 для ALT p10\n"
|
||||
"Установите этот пакет, чтобы создавать RPM-пакеты, использующие Qt5"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qt.io/
|
||||
@ -7549,8 +7617,7 @@ msgstr ""
|
||||
"разработчикам в создании интуитивно понятного, современного\n"
|
||||
"и плавного пользовательского интерфейса, который всё чаще\n"
|
||||
"используется в мобильных телефонах, медиапроигрывателях,\n"
|
||||
"телевизионных приставках и других портативных устройствах."
|
||||
"\n"
|
||||
"телевизионных приставках и других портативных устройствах.\n"
|
||||
"Qt Quick состоит из богатого набора элементов пользовательского\n"
|
||||
"интерфейса, декларативного языка для описания интерфейса и\n"
|
||||
"среды выполнения языка. Набор C++ API используется для интеграции\n"
|
||||
@ -7783,8 +7850,8 @@ msgstr "Этот пакет содержит документацию для Qt5
|
||||
#: qt5-scxml
|
||||
msgid "Qt5 - SCXML (state machine notation) compiler and related tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qt5 — компилятор SCXML (нотация конечного автомата) и сопутствующие"
|
||||
" инструменты"
|
||||
"Qt5 — компилятор SCXML (нотация конечного автомата) и сопутствующие "
|
||||
"инструменты"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qt.io/
|
||||
#. description
|
||||
@ -8264,9 +8331,9 @@ msgid ""
|
||||
"and QML applications with HTML/JavaScript clients. Any QObject can be\n"
|
||||
"published to remote clients, where its public API becomes available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль Qt WebChannel предоставляет библиотеку для бесшовной интеграции"
|
||||
" приложений C++ и QML с клиентами HTML и JavaScript. Любой объект QObject"
|
||||
" можно публиковать для удалённых клиентов вместе с его публичным API."
|
||||
"Модуль Qt WebChannel предоставляет библиотеку для бесшовной интеграции "
|
||||
"приложений C++ и QML с клиентами HTML и JavaScript. Любой объект QObject "
|
||||
"можно публиковать для удалённых клиентов вместе с его публичным API."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qt.io/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -9313,18 +9380,18 @@ msgid ""
|
||||
" - drag & drop functionality\n"
|
||||
" - tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"qtFM — это небольшой и лёгкий файловый менеджер для рабочей среды Linux,"
|
||||
" основанный на Qt, который отлично работает с минимальной рабочей средой,"
|
||||
" такой как Openbox.\n"
|
||||
"qtFM — это небольшой и лёгкий файловый менеджер для рабочей среды Linux, "
|
||||
"основанный на Qt, который отлично работает с минимальной рабочей средой, "
|
||||
"такой как Openbox.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Особенности:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" - легковесность, чистый Qt, без библиотек kde или других зависимостей\n"
|
||||
" - полная интеграция темы и значка типа файла mime\n"
|
||||
" - режимы просмотра дерева, закладок, списка, значков, а также подробный"
|
||||
" режим\n"
|
||||
" - настраиваемый интерфейс, изменение режимов просмотра и панели инструментов"
|
||||
" в соответствии с требованиями\n"
|
||||
" - режимы просмотра дерева, закладок, списка, значков, а также подробный "
|
||||
"режим\n"
|
||||
" - настраиваемый интерфейс, изменение режимов просмотра и панели "
|
||||
"инструментов в соответствии с требованиями\n"
|
||||
" - мощная настраиваемая система команд для пользовательских действий\n"
|
||||
" - настраиваемые привязки клавиш для встроенных и настраиваемых действий\n"
|
||||
" - функционал перетаскивания\n"
|
||||
@ -9337,8 +9404,8 @@ msgid ""
|
||||
"A full-featured, hackable tiling window manager written and configured in "
|
||||
"Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полнофункциональный оконный менеджер с возможностью компоновки, написанный на"
|
||||
" Python"
|
||||
"Полнофункциональный оконный менеджер с возможностью компоновки, написанный "
|
||||
"на Python"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://sourceforge.net/projects/qtmib
|
||||
#. summary
|
||||
@ -9455,7 +9522,6 @@ msgstr "Секвенсор Audio/MIDI для множества дорожек"
|
||||
#. homepage: http://qtractor.sourceforge.io/
|
||||
#. description
|
||||
#: qtractor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application\n"
|
||||
"written in C++ around the Qt4 or Qt5 toolkit using Qt Designer.\n"
|
||||
@ -9466,14 +9532,15 @@ msgid ""
|
||||
"evolve as a fairly-featured Linux Desktop Audio Workstation GUI,\n"
|
||||
"specially dedicated to the personal home-studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qtractor — это секвенсор Audio/MIDI для множества дорожек, написанный на C++"
|
||||
" с набором инструментов Qt4 или Qt5, использующий Qt Designer.\n"
|
||||
"Qtractor — это секвенсор Audio/MIDI для множества дорожек, написанный\n"
|
||||
"на C++ с набором инструментов Qt4 или Qt5, использующий Qt Designer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The initial target platform will be Linux, where the Jack Audio\n"
|
||||
"Connection Kit (JACK) for audio, and the Advanced Linux Sound\n"
|
||||
"Architecture (ALSA) for MIDI, are the main infrastructures to\n"
|
||||
"evolve as a fairly-featured Linux Desktop Audio Workstation GUI,\n"
|
||||
"specially dedicated to the personal home-studio."
|
||||
"Первоначальной платформой должен быть Linux, где Jack Audio Connection Kit\n"
|
||||
"(JACK) для аудио и Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) для MIDI, "
|
||||
"являясь\n"
|
||||
"обычной инфраструктурой, будут развиваться как полноценный графический\n"
|
||||
"интерфейс Linux Desktop Audio Workstation, делающий особый упор на\n"
|
||||
"домашнюю аудио-студию."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qtscrob.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -9647,8 +9714,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Библиотека SOAP (Simple Object Access Protocol) использует стандарт XML\n"
|
||||
"для описания процесса обмена сообщениями. Она в основном используется\n"
|
||||
"для вызова веб-сервисов и получения ответов от приложений на основе Qt5."
|
||||
"Этот пакет создан для Qt5."
|
||||
"для вызова веб-сервисов и получения ответов от приложений на основе Qt5.Этот "
|
||||
"пакет создан для Qt5."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qt.nokia.com/products/appdev/add-on-products/catalog/4/Utilities/qtsoap/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -9738,8 +9805,8 @@ msgstr "Разделяемая библиотека Quagga"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quagga is free software that manages various IPv4 and IPv6 routing protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quagga — это бесплатное программное обеспечение, которое управляет различными"
|
||||
" протоколами маршрутизации IPv4 и IPv6"
|
||||
"Quagga — это бесплатное программное обеспечение, которое управляет "
|
||||
"различными протоколами маршрутизации IPv4 и IPv6"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.quagga.net/
|
||||
#. description
|
||||
@ -9767,16 +9834,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"На данный момент Quagga поддерживает следующие протоколы\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Одноадресная маршрутизация: BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, RIPv1, RIPv2 и"
|
||||
" RIPng\n"
|
||||
"Одноадресная маршрутизация: BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, RIPv1, RIPv2 и "
|
||||
"RIPng\n"
|
||||
" а также очень ранняя поддержка IS-IS.\n"
|
||||
"Многоадресная маршрутизация: PIM-SSM\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quagga предназначен для использования в качестве сервера маршрутов\n"
|
||||
"и отражателя маршрутов. Это не набор инструментов, он обеспечивает\n"
|
||||
"полную мощность маршрутизации в новой архитектуре. Quagga имеет\n"
|
||||
"представление процесса для каждого протокола."
|
||||
"\n"
|
||||
"представление процесса для каждого протокола.\n"
|
||||
"Quagga — это форк GNU Zebra (после 07 июля 2002 г.)."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.quagga.net/
|
||||
@ -9817,6 +9883,10 @@ msgid ""
|
||||
"updates and finally deletes an application-specificopaque LSA. You can use\n"
|
||||
"this application as a template when writingyour own application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это приложение получает LSDB от управляющей программы\n"
|
||||
"OSPF, затем создаёт, обновляет и удаляет непрозрачный LSA для\n"
|
||||
"конкретного приложения. Его также можно использовать при\n"
|
||||
"создании собственного приложения."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://ioquake3.org
|
||||
#. summary
|
||||
@ -9893,6 +9963,13 @@ msgid ""
|
||||
"features for developers of board game-playing engines for enhancing their\n"
|
||||
"programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quarry — это многоцелевой графический интерфейс для некоторых\n"
|
||||
"настольных игр, в настоящее время Go, Amazons и Reversi. Он позволяет\n"
|
||||
"играть против искусственного интеллекта (сторонние программы, например,\n"
|
||||
"GNU Go или GRhino) или против других людей, а также просматривать и\n"
|
||||
"редактировать игровые рекорды. В будущем также появится поддержка\n"
|
||||
"интернет-серверов и добавятся определённые функции для разработчиков\n"
|
||||
"настольных игр для расширения их возможностей."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
@ -9928,6 +10005,19 @@ msgid ""
|
||||
"completely hides\n"
|
||||
"this feature, so Quassel IRC can be setup very easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quassel IRC — это современный кроссплатформенный распределённый\n"
|
||||
"клиент IRC, основанный на платформе Qt4. «Распределённый» означает,\n"
|
||||
"что один (или несколько) клиентов может подключаться (и отключаться) к\n"
|
||||
"центральному ядру, который постоянно находится в сети — очень похоже\n"
|
||||
"на популярное сочетание экранного и текстового IRC-клиента наподобие\n"
|
||||
"WeeChat и похожего на (но гораздо более функционального) BNC. При\n"
|
||||
"повторном подключении клиента сеанс IRC будет отображаться в том же\n"
|
||||
"состоянии, в котором он был оставлен (с добавлением всего, что произошло,\n"
|
||||
"пока пользователя не было), даже при повторном подключении из другого\n"
|
||||
"места. Более того, Quassel IRC можно использовать как обычный клиент,\n"
|
||||
"сочетая клиентскую функциональность с функционалом ядра в одном двоичном\n"
|
||||
"файле. Необязательный режим новичка убирает эту функцию, поэтому\n"
|
||||
"Quassel IRC можно настроить довольно легко."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/quotient-im/Quaternion
|
||||
#. summary
|
||||
@ -9961,6 +10051,11 @@ msgid ""
|
||||
"If you need to write files to a ZIP archive or read files from one\n"
|
||||
"using QIODevice API, QuaZip is exactly the kind of tool you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QuaZip — это оболочка C++ для пакета Gilles Vollant ZIP/UNZIP\n"
|
||||
"(Minizip), использующая библиотеку Qt Trolltech.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"QuaZip позволяет записать файлы в ZIP-архив или прочитать\n"
|
||||
"файлы из него с помощью QIODevice API."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/stachenov/quazip
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10092,7 +10187,8 @@ msgid ""
|
||||
"and\n"
|
||||
"OpenGL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QuesoGLC — это бесплатная реализация OpenGL Character Renderer (GLC) от SGI.\n"
|
||||
"QuesoGLC — это бесплатная реализация OpenGL Character Renderer (GLC) от "
|
||||
"SGI.\n"
|
||||
"QuesoGLC основан на библиотеки FreeType, предоставляет поддержку Unicode\n"
|
||||
"и разработан с возможностью простого переноса на любую платформу,\n"
|
||||
"поддерживающую FreeType и OpenGL."
|
||||
@ -10115,6 +10211,13 @@ msgid ""
|
||||
"client thread issues a GLC command, the thread's current GLC context\n"
|
||||
"executes the command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenGL Character Renderer (GLC) — это библиотека подпрограмм, которая\n"
|
||||
"предоставляет программам OpenGL службы рендеринга символов.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Контекст GLC — это экземпляр конечного автомата GLC. Клиент GLC — это\n"
|
||||
"программа, которая использует и OpenGL (здесь и далее — «GL») и GLC.\n"
|
||||
"Когда поток клиента даёт команду GLC, текущий контекст GLC потока\n"
|
||||
"выполняет эту команду."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://kde-apps.org/content/show.php?content=137493
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10130,6 +10233,10 @@ msgid ""
|
||||
"Quick Usb Formatter is a tiny app designed for enhance the usability of the\n"
|
||||
"device notifier, an additional option for quick format usb sticks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quick Usb Formatter — это маленькое приложение, предназначенное\n"
|
||||
"для повышения удобства использования уведомлений о появлении\n"
|
||||
"устройств и предлагающее дополнительную опцию для быстрого\n"
|
||||
"форматирования USB-накопителей."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://savannah.nongnu.org/projects/quilt/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10148,6 +10255,12 @@ msgid ""
|
||||
"The scripts are heavily based on Andrew Morton's patch scripts\n"
|
||||
"found at http://userweb.kernel.org/~akpm/stuff/patch-scripts.tar.gz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сценарии позволяют управлять серией исправлений, отслеживая\n"
|
||||
"изменения, которые предлагаются каждым исправлением.\n"
|
||||
"Исправления можно применить, отменить, обновить и так далее.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Сценарии основаны на сценариях исправлений от Andrew Morton,\n"
|
||||
"находящихся на http://userweb.kernel.org/~akpm/stuff/patch-scripts.tar.gz."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://james.ahlstrom.name/quisk/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10156,6 +10269,8 @@ msgid ""
|
||||
"QUISK is a Software Defined Radio (SDR) transceiver that can control various "
|
||||
"radio hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QUISK — это приёмопередатчик программно-определяемой радиосвязи (SDR), "
|
||||
"позволяющий управлять различным радиооборудованием."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://james.ahlstrom.name/quisk/
|
||||
#. description
|
||||
@ -10180,6 +10295,23 @@ msgid ""
|
||||
"software\n"
|
||||
"that uses Hamlib."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QUISK — это приёмопередатчик программно-определяемой радиосвязи\n"
|
||||
"(SDR), позволяющий управлять различным радиооборудованием.QUISK — это "
|
||||
"приёмопередтчик программно-определяемой радиосвязи\n"
|
||||
"(SDR). Поддерживается радиооборудование, которое преобразует сигналы\n"
|
||||
"антенны в сложные (I/Q) данные на промежуточной частоте. Данные могут\n"
|
||||
"поступать от звуковой карты, Ethernet или USB. Quisk фильтрует и\n"
|
||||
"демодулирует данные и отправляет звук на динамики или наушники. Для\n"
|
||||
"передачи Quisk обрабатывает сигнал микрофона, преобразует его в данные\n"
|
||||
"I/Q и отправляет их на оборудование.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quisk можно использовать с SoftRock, Hermes Lite 2, HiQSDR, Odyssey и "
|
||||
"другими\n"
|
||||
"радиотрактами, использующими протокол Hermes. Quisk может подключаться к\n"
|
||||
"цифровым программам, таким как Fldigi и WSJT-X. Также Quisk можно "
|
||||
"подключить\n"
|
||||
"к другому программному обеспечению, например, N1MM+, или программному\n"
|
||||
"обеспечению, использующему Hamlib."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://code.google.com/p/quite-rss/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10216,7 +10348,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: quodlibet
|
||||
msgid "audio library tagger, manager, and player for GTK+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"средство присваивания тегов, менеджер и проигрыватель аудиобиблиотеки для GTK+"
|
||||
"средство присваивания тегов, менеджер и\n"
|
||||
"проигрыватель аудиобиблиотеки для GTK+"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/quodlibet/quodlibet
|
||||
#. description
|
||||
@ -10227,14 +10360,18 @@ msgid ""
|
||||
"and audio feeds. It has extremely flexible metadata tag editing and\n"
|
||||
"searching capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quod Libet — это программа для работы с музыкой, предоставляющая\n"
|
||||
"несколько разных средств просмотра аудиобиблиотеки и поддержку\n"
|
||||
"лент Интернет-радио и аудио. Она имеет очень гибкую возможность\n"
|
||||
"редактирования меток метаданных и возможности поиска."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://sourceforge.net/projects/linuxquota/
|
||||
#. summary
|
||||
#: quota
|
||||
msgid "System administration tools for monitoring users' disk usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инструменты системного администрирования для мониторинга использования диска"
|
||||
" пользователями"
|
||||
"Инструменты системного администрирования для мониторинга использования диска "
|
||||
"пользователями"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://sourceforge.net/projects/linuxquota/
|
||||
#. description
|
||||
@ -10259,8 +10396,8 @@ msgstr "Заголовочные файлы и документация для
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package contains remote quota protocol header files and documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот пакет содержит заголовочные файлы и документация для удалённого"
|
||||
" протокола quota."
|
||||
"Этот пакет содержит заголовочные файлы и документация для удалённого "
|
||||
"протокола quota."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://sourceforge.net/projects/linuxquota/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10275,12 +10412,14 @@ msgid ""
|
||||
"rpc.rquotad is an rpc(3) server which returns quotas for a user\n"
|
||||
"of a local filesystem which is mounted by a remote machine over the NFS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rpc.rquotad — это сервер rpc(3), который возвращает квоты для пользователя\n"
|
||||
"локальной файловой системы, смонтированной удалённой машиной по NFS."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.qutebrowser.org
|
||||
#. summary
|
||||
#: qutebrowser
|
||||
msgid "A keyboard-driven, vim-like browser based on PyQt5 and QtWebEngine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Браузер с клавиатурой, похожий на vim, на основе PyQt5 и QtWebEngine."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.qutebrowser.org
|
||||
#. description
|
||||
@ -10290,6 +10429,11 @@ msgid ""
|
||||
"Python, PyQt5 and QtWebEngine and free software, licensed under the GPL.\n"
|
||||
"It was inspired by other browsers/addons like dwb and Vimperator/Pentadactyl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"qutebrowser — это браузер с клавиатурой с минимальным графическим\n"
|
||||
"интерфейсом. Он основан на Python, PyQt5, QtWebEngine и свободном\n"
|
||||
"программном обеспечении под лицензией GPL. Его создание было\n"
|
||||
"вдохновлено другими браузерами и дополнениями, такими как dwb\n"
|
||||
"и Vimperator/Pentadactyl."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://quvi.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10349,8 +10493,8 @@ msgstr "Практичная и минималистичная программ
|
||||
msgid ""
|
||||
"qView is an image viewer designed with minimalism and usability in mind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"qView — это программа для просмотра изображений, разработанная с учётом"
|
||||
" минимализма и удобства использования."
|
||||
"qView — это программа для просмотра изображений, разработанная с учётом "
|
||||
"минимализма и удобства использования."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://qt-apps.org/content/show.php/QVKeyboard?content=77983
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10386,6 +10530,10 @@ msgid ""
|
||||
"Can use svg icon for indicate language layer.\n"
|
||||
"This is bugfix r36 build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переключатель клавиатуры, основанный на Qt4.\n"
|
||||
"Использует setxkbmap; Интерфейс повторяет kxkb;\n"
|
||||
"Можно использовать значок svg для указания языкового слоя.\n"
|
||||
"Это сборка r36 с исправлением ошибок."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/lbellonda/qxmledit
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10422,6 +10570,28 @@ msgid ""
|
||||
" - XML Snippets.\n"
|
||||
" - XSL specialized mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QXmlEdit — это простой редактор XML, написанный на Qt 5. Его\n"
|
||||
"основными функциями являются необычные режимы визуализации\n"
|
||||
"данных, удобная работа с XML и возможности презентации. Он может\n"
|
||||
"делить очень большие файлы XML на фрагменты и сравнивать их. Это\n"
|
||||
"один из немногих графических средств просмотра Open Source XSD.\n"
|
||||
"Основные функции:\n"
|
||||
" - Иерархический настраиваемый просмотр элементов XML.\n"
|
||||
" - Быстрая навигация по иерархии XML.\n"
|
||||
" - Разделение больших файлов XML.\n"
|
||||
" - Поиск выражений, поддерживающих XPath.\n"
|
||||
" - Управление данными Base 64.\n"
|
||||
" - Настраиваемые стили визуализации.\n"
|
||||
" - Просмотр XML Schema (XSD).\n"
|
||||
" - Режим просмотра в столбцах.\n"
|
||||
" - Управление сеансами.\n"
|
||||
" - Графический просмотр файла XML.\n"
|
||||
" - Просмотр документа XML с изображениями.\n"
|
||||
" - Разделение и извлечение фрагментов из больших файлов XML.\n"
|
||||
" - Визуальное сравнение файлов XML Schema.\n"
|
||||
" - Визуальное сравнение файлов XML.\n"
|
||||
" - Фрагменты XML.\n"
|
||||
" - Специализированный режим XSL."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/qxmpp-project/qxmpp
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10445,6 +10615,18 @@ msgid ""
|
||||
"recommended to the advanced users to read and enjoy the low level\n"
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QXmpp — это кроссплатформенная клиентская библиотека C++ XMPP. Он\n"
|
||||
"основан на Qt и C++. Этот пакет является форком QXmpp для\n"
|
||||
"интернет-клиента Leechcraft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"QXmpp интуитивно понятна и проста в использовании. Она широко использует\n"
|
||||
"Qt. Qt — единственная сторонняя библиотека, от которой она зависит.\n"
|
||||
"Пользователям потребуются знания работы с C++ и основ Qt (сигналы, слоты и\n"
|
||||
"типы данных Qt). Сокет TCP и XMPP RFC (RFC3920 и RFC3921) встроены в классы "
|
||||
"и\n"
|
||||
"функции. Поэтому пользователя не будут беспокоить эти детали. Но "
|
||||
"продвинутым\n"
|
||||
"пользователям всегда рекомендуется изучать все эти подробности."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/qxmpp-project/qxmpp
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10470,6 +10652,20 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains files needed for development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QXmpp — это кроссплатформенная клиентская библиотека C++ XMPP. Он\n"
|
||||
"основан на Qt и C++. Этот пакет является форком QXmpp для\n"
|
||||
"интернет-клиента Leechcraft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"QXmpp интуитивно понятна и проста в использовании. Она широко использует\n"
|
||||
"Qt. Qt — единственная сторонняя библиотека, от которой она зависит.\n"
|
||||
"Пользователям потребуются знания работы с C++ и основ Qt (сигналы, слоты и\n"
|
||||
"типы данных Qt). Сокет TCP и XMPP RFC (RFC3920 и RFC3921) встроены в классы "
|
||||
"и\n"
|
||||
"функции. Поэтому пользователя не будут беспокоить эти детали. Но "
|
||||
"продвинутым\n"
|
||||
"пользователям всегда рекомендуется изучать все эти подробности.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит файлы, необходимые для разработки."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/qxmpp-project/qxmpp
|
||||
#. description
|
||||
@ -10483,6 +10679,14 @@ msgid ""
|
||||
"been nicely encapsulated into classes. QXmpp comes with full API\n"
|
||||
"documentation, automatic tests and many examples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xmpp — кроссплатформенная библиотека клиента и сервера C++ XMPP.\n"
|
||||
"Она написана на C++ и использует платформу Qt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"QXmpp стремится к простоте в использовании, насколько это возможно. "
|
||||
"Основной\n"
|
||||
"сокет TCP, основные XMPP RFC (RFC3920 и RFC3921) и расширения XMPP были\n"
|
||||
"встроены в классы. QXmpp содержит в себе полную документацию API,\n"
|
||||
"автоматические тесты и множество примеров."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/qxmpp-project/qxmpp
|
||||
#. summary
|
||||
@ -10508,3 +10712,17 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package contains library documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QXmpp — это кроссплатформенная клиентская библиотека C++ XMPP. Он\n"
|
||||
"основан на Qt и C++. Этот пакет является форком QXmpp для\n"
|
||||
"интернет-клиента Leechcraft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"QXmpp интуитивно понятна и проста в использовании. Она широко использует\n"
|
||||
"Qt. Qt — единственная сторонняя библиотека, от которой она зависит.\n"
|
||||
"Пользователям потребуются знания работы с C++ и основ Qt (сигналы, слоты и\n"
|
||||
"типы данных Qt). Сокет TCP и XMPP RFC (RFC3920 и RFC3921) встроены в классы "
|
||||
"и\n"
|
||||
"функции. Поэтому пользователя не будут беспокоить эти детали. Но "
|
||||
"продвинутым\n"
|
||||
"пользователям всегда рекомендуется изучать все эти подробности.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит документацию библиотек."
|
||||
|
11538
packages_x.po
Normal file
11538
packages_x.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
152
packages_z.po
152
packages_z.po
@ -5,16 +5,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 15:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 14:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 15:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 08:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <l10n@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://studio.zerobrane.com/
|
||||
@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
|
||||
"variables) are included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"z80asm — это ассемблер для микропроцессора Z80, отличительной\n"
|
||||
"особенностью которого является портативность и полнота функционала.\n"
|
||||
"Он собирает как официальную, так и неофициальную символику.\n"
|
||||
"особенностью которого является переносимость и полнота функционала.\n"
|
||||
"Он собирает как официальную, так и неофициальную мнемонику.\n"
|
||||
"Ассемблер был создан для использования на компьютере MSX в качестве\n"
|
||||
"целевой платформы, но его можно использовать на любой системе с\n"
|
||||
"микропроцессором Z80. Включены также некоторые заголовочные файлы\n"
|
||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||
"и операционных систем для микрокомпьютеров 1980-х годов, использующих эту\n"
|
||||
"процессорную архитектуру (например, ZX81, Spectrum, Galaksija и многие\n"
|
||||
"другие). Сгенерированный код сборки может быть собран обратно с помощью\n"
|
||||
"нескольких ассемблеров Z80. Совместимость с z80asm была тщательно "
|
||||
"некоторых ассемблеров Z80. Совместимость с z80asm была тщательно "
|
||||
"протестирована."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
@ -208,8 +208,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ZABBIX — это программное обеспечение для отслеживания работы приложений, "
|
||||
"сети\n"
|
||||
"и серверов.\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как методы опроса, так и методы захвата для сбора данных "
|
||||
"с\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как техники опроса, так и техники захвата для сбора "
|
||||
"данных с\n"
|
||||
"отслеживаемых хостов. Гибкий механизм уведомлений позволяет легко "
|
||||
"настраивать\n"
|
||||
"различные типы уведомлений для предустановленных событий."
|
||||
@ -261,7 +261,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ZABBIX — это программное обеспечение для отслеживания работы приложений, "
|
||||
"сети\n"
|
||||
"и серверов.\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как методы опроса, так и методы захвата для сбора данных "
|
||||
"ZABBIX поддерживает как техники опроса, так и техники захвата для сбора"
|
||||
" данных "
|
||||
"с\n"
|
||||
"отслеживаемых хостов. Гибкий механизм уведомлений позволяет легко "
|
||||
"настраивать\n"
|
||||
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: zabbix-common
|
||||
msgid "zabbix network monitor (common stuff)"
|
||||
msgstr "Сетевой монитор zabbix (общие материалы)"
|
||||
msgstr "Сетевой монитор zabbix (общие файлы)"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. description
|
||||
@ -290,7 +291,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ZABBIX — это программное обеспечение для отслеживания работы приложений, "
|
||||
"сети\n"
|
||||
"и серверов.\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как методы опроса, так и методы захвата для сбора данных "
|
||||
"ZABBIX поддерживает как техники опроса, так и техники захвата для сбора"
|
||||
" данных "
|
||||
"с\n"
|
||||
"отслеживаемых хостов. Гибкий механизм уведомлений позволяет легко "
|
||||
"настраивать\n"
|
||||
@ -300,37 +302,37 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: zabbix-common-database-mysql
|
||||
msgid "zabbix common database stuff (for mysql)"
|
||||
msgstr "Общие материалы базы данных zabbix (для mysql)"
|
||||
msgstr "Общие данные zabbix для использования с базой mysql"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. description
|
||||
#: zabbix-common-database-mysql
|
||||
msgid "common stuff for zabbix mysql databases."
|
||||
msgstr "Общие материалы для базы данных mysql zabbix."
|
||||
msgstr "Общие файлы для базы данных mysql zabbix."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. summary
|
||||
#: zabbix-common-database-pgsql
|
||||
msgid "zabbix common database stuff (for postgresql)"
|
||||
msgstr "Общие материалы базы данных zabbix (для postgresql)"
|
||||
msgstr "Общие данные zabbix для использования с базой postgresql"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. description
|
||||
#: zabbix-common-database-pgsql
|
||||
msgid "common stuff for zabbix postgresql databases."
|
||||
msgstr "Общие материалы для базы данных postgresql zabbix."
|
||||
msgstr "Общие файлы для базы данных postgresql zabbix."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. summary
|
||||
#: zabbix-common-database-sqlite3
|
||||
msgid "zabbix common database stuff (for sqlite3)"
|
||||
msgstr "Общие материалы базы данных zabbix (для sqlite3)"
|
||||
msgstr "Общие данные zabbix для использования с базой sqlite3"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. description
|
||||
#: zabbix-common-database-sqlite3
|
||||
msgid "common stuff for zabbix sqlite3 databases."
|
||||
msgstr "Общие материалы для базы данных sqlite3 zabbix."
|
||||
msgstr "Общие файлы для базы данных sqlite3 zabbix."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. summary
|
||||
@ -432,7 +434,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ZABBIX — это программное обеспечение для отслеживания работы приложений, "
|
||||
"сети и серверов.\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как методы опроса, так и методы захвата для сбора данных "
|
||||
"ZABBIX поддерживает как техники опроса, так и техники захвата для сбора"
|
||||
" данных "
|
||||
"с\n"
|
||||
"отслеживаемых хостов. Гибкий механизм уведомлений позволяет легко и быстро "
|
||||
"настроить\n"
|
||||
@ -467,7 +470,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ZABBIX — это программное обеспечение для отслеживания работы приложений, "
|
||||
"сети и серверов.\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как методы опроса, так и методы захвата для сбора данных "
|
||||
"ZABBIX поддерживает как техники опроса, так и техники захвата для сбора"
|
||||
" данных "
|
||||
"с\n"
|
||||
"отслеживаемых хостов. Гибкий механизм уведомлений позволяет легко и быстро "
|
||||
"настроить\n"
|
||||
@ -477,13 +481,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: zabbix-server-common
|
||||
msgid "zabbix network monitor (server common stuff)"
|
||||
msgstr "Сетевой монитор zabbix (общие материалы сервера)"
|
||||
msgstr "Сетевой монитор zabbix (общие файлы для сервера)"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. description
|
||||
#: zabbix-server-common
|
||||
msgid "common stuff for zabbix server"
|
||||
msgstr "Общие материалы для сервера zabbix"
|
||||
msgstr "Общие файлы для сервера zabbix"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. summary
|
||||
@ -507,7 +511,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ZABBIX — это программное обеспечение для отслеживания работы приложений, "
|
||||
"сети и серверов.\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как методы опроса, так и методы захвата для сбора данных "
|
||||
"ZABBIX поддерживает как техники опроса, так и техники захвата для сбора"
|
||||
" данных "
|
||||
"с\n"
|
||||
"отслеживаемых хостов. Гибкий механизм уведомлений позволяет легко и быстро "
|
||||
"настроить\n"
|
||||
@ -547,7 +552,7 @@ msgstr "Уведомления Telegram с графиками для zabbix."
|
||||
#. summary
|
||||
#: zabbix-preinstall
|
||||
msgid "One-time initialization for Zabbix server"
|
||||
msgstr "Одноразовая инициализация для сервера Zabbix"
|
||||
msgstr "Первоначальная инициализация для сервера Zabbix"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://altlinux.org/zabbix
|
||||
#. description
|
||||
@ -586,7 +591,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ZABBIX — это программное обеспечение для отслеживания работы приложений, "
|
||||
"сети и серверов.\n"
|
||||
"ZABBIX поддерживает как методы опроса, так и методы захвата для сбора данных "
|
||||
"ZABBIX поддерживает как техники опроса, так и техники захвата для сбора"
|
||||
" данных "
|
||||
"с\n"
|
||||
"отслеживаемых хостов. Гибкий механизм уведомлений позволяет легко и быстро "
|
||||
"настроить\n"
|
||||
@ -596,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: zabbix34-agent-common
|
||||
msgid "zabbix34-agent network monitor (common stuff)"
|
||||
msgstr "Сетевой монитор zabbix34-agent (общие материалы)"
|
||||
msgstr "Сетевой монитор zabbix34-agent (общие файлы)"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zabbix.com
|
||||
#. summary
|
||||
@ -1368,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: libzeitgeist2.0-gir
|
||||
msgid "GObject introspection data for the Zeitgeist library"
|
||||
msgstr "Данные самоанализа GObject для библиотеки Zeitgeist"
|
||||
msgstr "Данные GObject introspection для библиотеки Zeitgeist"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/zeitgeist
|
||||
#. description
|
||||
@ -1386,13 +1392,13 @@ msgstr ""
|
||||
"так далее) и делает соответствующую информацию доступной для других "
|
||||
"приложений.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит данные самоанализа GObject для библиотеки Zeitgeist."
|
||||
"Этот пакет содержит данные GObject introspection для библиотеки Zeitgeist."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/zeitgeist
|
||||
#. summary
|
||||
#: libzeitgeist2.0-gir-devel
|
||||
msgid "GObject introspection devel data for the Zeitgeist library"
|
||||
msgstr "Данные разработки о самоанализе GObject для библиотеки Zeitgeist"
|
||||
msgstr "Данные разработки GObject introspection для библиотеки Zeitgeist"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/zeitgeist
|
||||
#. description
|
||||
@ -1411,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
||||
"так далее) и делает соответствующую информацию доступной для других "
|
||||
"приложений.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Этот пакет содержит данные разработки о самоанализе GObject для библиотеки "
|
||||
"Этот пакет содержит данные разработки GObject introspection для библиотеки "
|
||||
"Zeitgeist."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://launchpad.net/zeitgeist
|
||||
@ -1680,61 +1686,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Децентрализованные веб-сайты, использующие криптовалюту биткоин и сеть "
|
||||
"BitTorrent — https://zeronet.io / onion."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. summary
|
||||
#: kernel-source-zfs
|
||||
msgid "ZFS modules sources for Linux kernel"
|
||||
msgstr "Исходные коды модулей ZFS для ядра Linux"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. description
|
||||
#: kernel-source-zfs
|
||||
msgid "This package contains ZFS modules sources for Linux kernel."
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит исходные коды модулей ZFS для ядра Linux."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. summary
|
||||
#: libzfs
|
||||
msgid "ZFS shared libraries"
|
||||
msgstr "Общие библиотеки ZFS"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. description
|
||||
#: libzfs
|
||||
msgid "This package contains ZFS shared libraries."
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит общие библиотеки ZFS."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. summary
|
||||
#: libzfs-devel
|
||||
msgid "ZFS development files"
|
||||
msgstr "Файлы разработки ZFS"
|
||||
msgstr "Файлы разработки для ZFS"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. description
|
||||
#: libzfs-devel
|
||||
msgid "This package contains ZFS development files."
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит файлы разработки для ZFS."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. summary
|
||||
#: zfs
|
||||
msgid "ZFS on Linux"
|
||||
msgstr "ZFS для Linux"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. description
|
||||
#: zfs
|
||||
msgid "This package contains the ZFS command line utilities"
|
||||
msgstr "Этот пакет содержит утилиты командной строки для ZFS"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. summary
|
||||
#: zfs-utils
|
||||
msgid "Native OpenZFS management utilities for Linux"
|
||||
msgstr "Собственные утилиты управления OpenZFS для Linux"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. description
|
||||
#: zfs-utils
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1744,13 +1750,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Этот пакет предоставляет команды zpool и zfs, использующиеся для\n"
|
||||
"работы с файловыми системами OpenZFS."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. summary
|
||||
#: zfs-zed
|
||||
msgid "OpenZFS Event Daemon"
|
||||
msgstr "Управляющая программа для событий OpenZFS"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zfsonlinux.org/
|
||||
#. homepage: https://zfsonlinux.org/
|
||||
#. description
|
||||
#: zfs-zed
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1793,8 +1799,8 @@ msgid ""
|
||||
"General-purpose programming language and toolchain for maintaining robust, "
|
||||
"optimal, and reusable software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Универсальный язык программирования и набор инструментов для поддержки "
|
||||
"надёжного, оптимального и многоразового программного обеспечения"
|
||||
"Универсальный язык программирования и набор инструментов для поддержки"
|
||||
" надёжного, оптимального и многократно используемого программного обеспечения"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://ziglang.org/
|
||||
#. description
|
||||
@ -1803,8 +1809,8 @@ msgid ""
|
||||
"General-purpose programming language and toolchain for maintaining robust, "
|
||||
"optimal, and reusable software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Универсальный язык программирования и набор инструментов для поддержки "
|
||||
"надёжного, оптимального и многоразового программного обеспечения."
|
||||
"Универсальный язык программирования и набор инструментов для поддержки"
|
||||
" надёжного, оптимального и многократно используемого программного обеспечения."
|
||||
|
||||
#. homepage: http://zile.sourceforge.net/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -2426,7 +2432,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: zoneminder
|
||||
msgid "A camera monitoring and analysis tool"
|
||||
msgstr "Инструмент для управления и анализом работы камеры"
|
||||
msgstr "Инструмент для видеонаблюдения и анализа видеопотока"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zoneminder.com
|
||||
#. description
|
||||
@ -2481,7 +2487,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: zoneminder-nginx
|
||||
msgid "Zoneminder configuration file and requires for nginx"
|
||||
msgstr "Конфигурационный файл Zoneminder и требования для nginx"
|
||||
msgstr "Конфигурационный файл Zoneminder и зависимости для nginx"
|
||||
|
||||
#. homepage: https://github.com/google/zopfli
|
||||
#. summary
|
||||
@ -2503,7 +2509,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This package provides Zopfli compress/decompress shared libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zopfli — это алгоритм сжатия битового потока, совместимый со сжатием,\n"
|
||||
"Zopfli — это алгоритм сжатия цифрового потока, совместимый со сжатием,\n"
|
||||
"используемым в запросах gzip, Zip, PNG, HTTP и других. Zopfli сжимает\n"
|
||||
"больше (~5 процентов), но медленнее (~100 раз) и нагружает процессор\n"
|
||||
"сильнее, поэтому он лучше всего подходит для приложений, где данные\n"
|
||||
@ -2527,7 +2533,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package provides development files for Zopfli compress/decompress\n"
|
||||
"libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zopfli — это алгоритм сжатия битового потока, совместимый со сжатием,\n"
|
||||
"Zopfli — это алгоритм сжатия цифрового потока, совместимый со сжатием,\n"
|
||||
"используемым в запросах gzip, Zip, PNG, HTTP и других. Zopfli сжимает\n"
|
||||
"больше (~5 процентов), но медленнее (~100 раз) и нагружает процессор\n"
|
||||
"сильнее, поэтому он лучше всего подходит для приложений, где данные\n"
|
||||
@ -2555,7 +2561,7 @@ msgid ""
|
||||
"sent over a network many times, for example, static content for the\n"
|
||||
"web."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zopfli — это алгоритм сжатия битового потока, совместимый со сжатием,\n"
|
||||
"Zopfli — это алгоритм сжатия цифрового потока, совместимый со сжатием,\n"
|
||||
"используемым в запросах gzip, Zip, PNG, HTTP и других. Zopfli сжимает\n"
|
||||
"больше (~5 процентов), но медленнее (~100 раз) и нагружает процессор\n"
|
||||
"сильнее, поэтому он лучше всего подходит для приложений, где данные\n"
|
||||
@ -2913,7 +2919,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. summary
|
||||
#: libzpaq
|
||||
msgid "A journaling archiver optimized for backup library"
|
||||
msgstr "Архиватор журналов, оптимизированный для библиотеки резервных копий"
|
||||
msgstr "Разделяемая библиотека архиватора zpaq"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://mattmahoney.net/dc/zpaq.html
|
||||
#. summary
|
||||
@ -2927,15 +2933,13 @@ msgstr "Интегрированная среда для libzpaq"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A journaling archiver optimized for backup library,\n"
|
||||
"development environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Архиватор журналов, оптимизированный для библиотеки\n"
|
||||
"резервного копирования, среда разработки."
|
||||
msgstr "Среда разработки для разделяемой библиотеки архиватора zpaq"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://mattmahoney.net/dc/zpaq.html
|
||||
#. summary
|
||||
#: zpaq
|
||||
msgid "A journaling archiver optimized for backup"
|
||||
msgstr "Архиватор журналов, оптимизированный для резервных копий"
|
||||
msgstr "Журналируемый архиватор"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://mattmahoney.net/dc/zpaq.html
|
||||
#. description
|
||||
@ -2949,7 +2953,7 @@ msgid ""
|
||||
"The default compression level is faster than zip usually with better\n"
|
||||
"compression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zpaq — это архиватор журналов, оптимизированный для инкрементного\n"
|
||||
"zpaq — это журналируемый архиватор, оптимизированный для инкрементного\n"
|
||||
"резервного копирования дерева каталогов на уровне пользователя. Он\n"
|
||||
"поддерживает 10 уровней многопоточного сжатия и дедупликацию на\n"
|
||||
"уровне фрагментов файлов. Он добавляет только те файлы, у которых\n"
|
||||
@ -2958,13 +2962,13 @@ msgstr ""
|
||||
"архива. Уровень сжатия по умолчанию быстрее, чем zip, обычно\n"
|
||||
"с лучшим сжатием."
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. summary
|
||||
#: zram-swap
|
||||
msgid "Init and set up swap device in /dev/zram0"
|
||||
msgstr "Инициализация и настройка устройства подкачки в /dev/zram0"
|
||||
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. homepage:
|
||||
#. description
|
||||
#: zram-swap
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2972,7 +2976,7 @@ msgid ""
|
||||
"with sysfs interface in 2.6.33 and above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инициализация и настройка устройства подкачки в /dev/zram0. Необходим\n"
|
||||
"модуль ядра zram.ko с интерфейсом sysfs версии 2.6.33 и выше"
|
||||
"модуль ядра zram.ko с интерфейсом sysfs с версии ядра 2.6.33 и выше"
|
||||
|
||||
#. homepage: http://www.zsh.org
|
||||
#. summary
|
||||
@ -3106,19 +3110,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parallel Zstandard — это инструмент для Zstandard наподобие Pigz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Он обеспечивает сжатие и распаковку, совместимые с форматом Zstandard,\n"
|
||||
"которые могут использовать несколько ядер. Он разбивает входные данные на\n"
|
||||
"части одинакового размера и сжимает каждую часть независимо во фрейм\n"
|
||||
"Zstandard. Затем он объединяет фреймы вместе для получения конечного "
|
||||
"сжатого\n"
|
||||
"результата. Pzstandard будет записывать 12-байтовый заголовок для каждого "
|
||||
"фрейма,\n"
|
||||
"который является пропускаемым фреймом в формате Zstandard, сообщающим\n"
|
||||
"PZstandard размер следующего сжатого фрейма.\n"
|
||||
"Он предлагает алгоритмы сжатия и распаковки Zstandard, использующие\n"
|
||||
"несколько ядер. Этот инструмент разбивает входные данные на части\n"
|
||||
"одинакового размера и сжимает каждую часть независимо во фрейм\n"
|
||||
"Zstandard. Затем он объединяет фреймы для получения конечного\n"
|
||||
"результата. Pzstandard будет записывать 12-байтовый заголовок для каждого\n"
|
||||
"фрейма, который является пропускаемым фреймом в формате Zstandard,\n"
|
||||
"сообщающим PZstandard размер следующего сжатого фрейма.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"PZstandard поддерживает параллельную распаковку файлов, сжатых с помощью\n"
|
||||
"PZstandard. При распаковке файлов, сжатых с помощью Zstandard, PZstandard,\n"
|
||||
"выполняет ввод-вывод в одном потоке, а распаковку — в другом."
|
||||
"PZstandard. При распаковке файлов, сжатых с помощью алгоритма Zstandard,\n"
|
||||
"PZstandard, выполняет ввод-вывод в одном потоке, а распаковку — в другом."
|
||||
|
||||
#. homepage: https://facebook.github.io/zstd/
|
||||
#. summary
|
||||
@ -3417,7 +3419,7 @@ msgid ""
|
||||
"operating system environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zziplib предоставляет доступ к чтению сжатых файлов в zip-архиве,\n"
|
||||
"используя сжатие, основанное исключительно на бесплатных\n"
|
||||
"используя сжатие, основанное исключительно на свободных\n"
|
||||
"алгоритмах, предоставляемых zlib. Он также предоставляет функциональные\n"
|
||||
"возможности для наложения файловой системы архива на файловую систему\n"
|
||||
"среды операционной системы."
|
||||
@ -3442,7 +3444,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains files needed to develop programs using zziplib."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zziplib предоставляет доступ к чтению сжатых файлов в zip-архиве,\n"
|
||||
"используя сжатие, основанное исключительно на бесплатных\n"
|
||||
"используя сжатие, основанное исключительно на свободных\n"
|
||||
"алгоритмах, предоставляемых zlib. Он также предоставляет функциональные\n"
|
||||
"возможности для наложения файловой системы архива на файловую систему\n"
|
||||
"среды операционной системы.\n"
|
||||
@ -3468,7 +3470,7 @@ msgid ""
|
||||
"This package contains some useful ZZipLib utilites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zziplib предоставляет доступ к чтению сжатых файлов в zip-архиве,\n"
|
||||
"используя сжатие, основанное исключительно на бесплатных\n"
|
||||
"используя сжатие, основанное исключительно на свободных\n"
|
||||
"алгоритмах, предоставляемых zlib. Он также предоставляет функциональные\n"
|
||||
"возможности для наложения файловой системы архива на файловую систему\n"
|
||||
"среды операционной системы.\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user