translations/systemmonitor/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po

229 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2022-01-18 11:08:48 +03:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor package.
#
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-30 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Confirm ending processes."
msgstr "Подтверждать завершение процессов."
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "By default show:"
msgstr "По умолчанию показывать:"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Own Processes"
msgstr "Собственные процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "User Processes"
msgstr "Пользовательские процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "System Processes"
msgstr "Системные процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "All Processes"
msgstr "Все процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "End Process"
msgstr "Завершить процесс"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Display as List"
msgstr "В виде списка"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Display as Tree"
msgstr "В виде дерева"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@action %1 is view type"
msgid "Show: %1"
msgstr "Режим просмотра: %1"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Own Processes"
msgstr "Собственные процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "User Processes"
msgstr "Пользовательские процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "System Processes"
msgstr "Системные процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "All Processes"
msgstr "Все процессы"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Configure columns…"
msgstr "Настроить столбцы..."
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Send Signal"
msgstr "Отправить сигнал"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:176
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "Приостановить (STOP)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:180
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "Возобновить (CONT)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "Перечитать конфигурацию (HUP)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "Прервать (INT)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "Завершить (TERM)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "Уничтожить (KILL)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:200
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "Пользовательский 1 (USR1)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Send Signal"
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "Пользовательский 2 (USR2)"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] "Завершить %1 процесс"
msgstr[1] "Завершить %1 процесса"
msgstr[2] "Завершить %1 процессов"
msgstr[3] "Завершить процесс"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:224
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Columns…"
msgstr "Настроить столбцы..."
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] "Завершение %1 процесса"
msgstr[1] "Завершение %1 процессов"
msgstr[2] "Завершение %1 процессов"
msgstr[3] "Завершение процесса"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:237
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to end this process?\n"
"Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to end these %1 processes?\n"
"Any unsaved work may be lost."
msgstr[0] ""
"Завершить %1 выбранный процесс?\n"
"Все несохранённые данные будут потеряны."
msgstr[1] ""
"Завершить %1 выбранных процесса?\n"
"Все несохранённые данные будут потеряны."
msgstr[2] ""
"Завершить %1 выбранных процессов?\n"
"Все несохранённые данные будут потеряны."
msgstr[3] ""
"Завершить выбранный процесс?\n"
"Все несохранённые данные будут потеряны."
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1 is process id, %2 is user name"
msgid "Process ID %1, owned by %2"
msgstr "Идентификатор процесса: %1, владелец: %2"