This commit is contained in:
Мария Шикунова 2021-08-11 17:30:45 +03:00
parent 48ce4586bb
commit 210d709357
7 changed files with 276 additions and 269 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 10:51+0300\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Инструмент размытия"
#: editor-enhance-blur.docbook:5
#, no-c-format
msgid "The <emphasis>Blur Tool</emphasis> is dedicated to soft an image."
msgstr "<emphasis>Инструмент размытия</emphasis> делает фотографию «мягче»."
msgstr ""
"<emphasis>Инструмент размытия</emphasis> делает фотографию более размытой."
#. Tag: keyword
#: editor-enhance-blur.docbook:11
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Размытие"
#: editor-enhance-blur.docbook:16
#, no-c-format
msgid "Softening a Photograph"
msgstr "«Смягчение» фотографии"
msgstr "Размывание фотографии"
#. Tag: para
#: editor-enhance-blur.docbook:18
@ -53,8 +54,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Иногда изображение оказывается слишком чётким для определённых целей. Решение"
" состоит в том, чтобы немного размыть его: к счастью, размытие изображения"
" намного проще, чем его резкость. Выберите инструмент в меню <menuchoice><"
"guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Размывание</guimenuitem></menuchoice>"
" намного проще, чем добавление резкости. Выберите инструмент в меню <"
"menuchoice><guimenu>Улучшить</guimenu><guimenuitem>Размывание</guimenuitem><"
"/menuchoice>"
" и поэкспериментируйте с уровнями. Окно предварительного просмотра в правой"
" части диалога показывает влияние операции на обрабатываемую фотографию."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 15:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 14:41+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: editor-enhance-inpaint.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Photograph Inpainting"
msgstr "Ретуширование дефектов изображения"
msgstr "Ретуширование изображения"
#. Tag: phrase
#: editor-enhance-inpaint.docbook:12
@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
"most advanced tools to remove unwanted artifacts with unprecedented "
"performance."
msgstr ""
"Инструмент <emphasis>Ретуширование дефектов</emphasis> — это определённо"
" самый продвинутый способ избавиться от ненужных дефектов изображения с"
" беспрецедентной производительностью."
"Инструмент <emphasis>Ретуширование изображения</emphasis> — это определённо"
" один из самых передовых инструментов для удаления нежелательных артефактов"
" изображения с беспрецедентной производительностью."
#. Tag: keyword
#: editor-enhance-inpaint.docbook:22
@ -84,8 +84,9 @@ msgid ""
"The tool comes with several presets as starting points and to simplify the "
"restoration. The preset settings available are listed below:"
msgstr ""
"В инструмент встроено несколько готовых параметров в качестве начальных точек"
" для упрощения процесса ретуширования. Список доступных готовых параметров:"
"В инструмент встроено несколько готовых параметров в качестве отправной точки"
" для упрощения процесса ретуширования. Список доступных готовых параметров"
" представлен ниже:"
#. Tag: para
#: editor-enhance-inpaint.docbook:46
@ -145,13 +146,12 @@ msgid ""
"<guilabel>Anisotropy</guilabel>."
msgstr ""
"<guilabel>Сохранение деталей</guilabel> [0, 100]: контролирует сохранение"
" кривизны. Низкое значение приводит к равному сглаживанию по всему"
" изображению, в то время как большие значения предпочтительно сглаживают"
" однородные области и делают детали более чёткими. Значение 0,9 должно"
" сохранять детали, чтобы впоследствии не требовалось повышение резкости."
" Обратите внимание, что значение параметра <guilabel>Сохранение деталей<"
"/guilabel> всегда должно быть ниже значения параметра <guilabel>Анизотропия<"
"/guilabel>."
" кривизны. Низкое значение приводит к равномерному сглаживанию изображения, в"
" то время как большие значения предпочтительно сглаживают однородные области"
" и делают детали более чёткими. Значение 0,9 сохраняет детали, чтобы"
" впоследствии не требовалось повышение резкости. Обратите внимание, что "
" значение параметра <guilabel>Сохранение деталей</guilabel> всегда должно"
" быть ниже значения параметра <guilabel>Анизотропия</guilabel>."
#. Tag: para
#: editor-enhance-inpaint.docbook:81
@ -190,12 +190,12 @@ msgid ""
"then difficult to estimate the geometry. Also if you want to achieve a 'van "
"Gogh' turbulence effect, setting it higher than 3 is recommended."
msgstr ""
"<guilabel>Порядок</guilabel> [0, 100]: этот параметр относится к более"
"<guilabel>Порядок</guilabel> [0, 100]: этот параметр имеет отношение к более"
" крупным структурам. Чем больше это значение, тем более равномерным будет"
" общее сглаживание. Это необходимо, когда на изображении есть большое"
" количество шума, поскольку в таком случае геометрию оценить трудною. Если"
" требуется добиться эффекта турбулентности Ван Гога, рекомендуется установить"
" его выше 3."
" общее сглаживание. Это необходимо в случае, когда присутствует много шума,"
" потому что тогда трудно оценить локальную геометрию. Кроме того, если"
" требуется добиться эффекта «турбулентности» Ван Гога, рекомендуется"
" установить значение выше 3."
#. Tag: para
#: editor-enhance-inpaint.docbook:93
@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"algorithm is applied. Usually 1 or 2 is sufficient."
msgstr ""
"<guilabel>Проходов</guilabel>: количество применений алгоритма размытия."
" Обычно 1 или 2 достаточно."
" Обычно достаточно значения 1 или 2."
#. Tag: phrase
#: editor-enhance-inpaint.docbook:104
@ -223,9 +223,10 @@ msgid ""
"accept."
msgstr ""
"<guilabel>Шаг по углу</guilabel> градус [5, 90]: угловая интеграция"
" альфа-анизотропии. Если альфа малая, то и градус угла следует выбрать"
" маленький. Будьте осторожны, небольшие значения приводят к увеличению"
" продолжительности работы. Рекомендуется устанавливать наиболее большие углы."
" альфа-анизотропии. Если альфа выбрана маленькой, то и градус угла следует"
" выбрать маленьким. Будьте осторожны, небольшие значения приводят к"
" увеличению продолжительности работы. Рекомендуется устанавливать наиболее"
" большие углы."
#. Tag: para
#: editor-enhance-inpaint.docbook:115
@ -235,9 +236,9 @@ msgid ""
"in terms of pixels. Should remain less than 1 (sub-pixel smoothing) and "
"never be higher than 2."
msgstr ""
"<guilabel>Интегральный шаг</guilabel> [0.1, 10]: ширина шага"
" пространственного интегрирования в пикселах. Должна оставаться меньше 1"
" (субпиксельное сглаживание) и никогда не должна быть больше 2."
"<guilabel>Интегральный шаг</guilabel> [0.1, 10]: ширина шага пространственной"
" интеграции в пикселах. Ширина шага должна оставаться меньше 1 (субпиксельное"
" сглаживание) и никогда не должна быть больше 2."
#. Tag: para
#: editor-enhance-inpaint.docbook:119
@ -272,9 +273,9 @@ msgid ""
"computation by pressing <guilabel>Cancel</guilabel> button during rendering."
msgstr ""
"Инструмент ретуширования фотографии работает сравнительно быстро, но"
" обработка может занять много времени и вызвать высокую загрузку процессора."
" Процесс обработки всегда возможно прервать нажатием кнопки <guilabel>Отмена<"
"/guilabel>."
" обработка может занять много времени и привести к высокой загрузке"
" процессора. Процесс обработки всегда возможно прервать нажатием кнопки <"
"guilabel>Отмена</guilabel>."
#. Tag: title
#: editor-enhance-inpaint.docbook:134

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 17:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 10:32+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"the main smoothing process controlled by <guilabel>Details</guilabel> "
"settings."
msgstr ""
"<guilabel>Цвет</guilabel>: этот параметр позволяет указать значения цветности"
"<guilabel>Цвет</guilabel>: этот параметр позволяет задать значения цветности"
" изображения. Для коррекции изображения рекомендуется использовать либо"
" значение параметра <guilabel>Цвет</guilabel>, либо значение параметра <"
"guilabel>Светлота</guilabel>. Оба значения одновременно использовать"
@ -327,13 +327,13 @@ msgid ""
"occur. It can suppress spike noise when increased and this is the preferred "
"method to remove it."
msgstr ""
"<guilabel>Затухание</guilabel>: этот элемент управления устанавливает"
" регулировку затухания фазового дрожания. Это значение определяет, насколько"
" быстро адаптивный радиус фильтра реагирует на изменения яркости. При"
" увеличении края выглядят более гладкими, при слишком высоком - может"
" появиться размытие. Если они минимальны, то на краях могут возникать шум и"
" фазовое дрожание. Он может подавить резкий шум при увеличении, и это"
" рекомендуемый метод для его устранения."
"<guilabel>Затухание</guilabel>: этот параметр устанавливает регулировку"
" затухания фазового дрожания. Это значение определяет, насколько быстро"
" адаптивный радиус фильтра реагирует на изменения яркости. Если увеличить,"
" края будут казаться более гладкими, а если слишком сделать значение слишком"
" высоким — может произойти размытие. Если сделать значение слишком низким, то"
" на краях может возникать шум и фазовое дрожание. Он может подавить резкий "
" шум при увеличении, и это рекомендуемый метод для его устранения."
#. Tag: para
#: editor-enhance-nr.docbook:96
@ -354,8 +354,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Defaults</guilabel>: this button resets all settings to default "
"values."
msgstr ""
"<guilabel>По умолчанию</guilabel>: эта кнопка устанавливает все параметры на"
" значения по умолчанию."
"<guilabel>По умолчанию</guilabel>: эта кнопка восстанавливает значения по"
" умолчанию для всех параметров."
#. Tag: title
#: editor-enhance-nr.docbook:109

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 17:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -37,22 +37,22 @@ msgid ""
"<guimenu>Enhance</guimenu> <guimenuitem>Red Eye Reduction</guimenuitem> </"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Эффект красных глаз появляется в тех случаях, когда при фотографировании"
" людей используется вспышка. Красный цвет — это отражение от задней части"
" глаза, которое в таких случаях возможно увидеть потому, что зрачок не смог"
" быстро среагировать на вспышку. Следует отметить, что с отдельной вспышкой"
" эффект красных глаз менее вероятен из-за разницы угла обзора вспышки и"
" объектива. Инструмент удаления эффекта красных глаз поможет исправить даже"
" некоторые из наихудших случаев; для этого выберите область глаза на"
" фотографии таким же способом, как указано в разделе описания кадрирования."
" Затем выберите пункт меню <menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <"
"guimenuitem>Удаление эффекта красных глаз</guimenuitem> </menuchoice>."
"Эффект красных глаз возникает в тех случаях, когда при фотографировании людей"
" используется вспышка. Красный цвет — это отражение от задней части глаза,"
" которое возможно увидеть потому, что зрачок не смог быстро среагировать на"
" вспышку. Следует отметить, что с отдельной вспышкой эффект красных глаз"
" менее вероятен из-за разного угла обзора вспышки и объектива. Инструмент"
" удаления эффекта красных глаз поможет исправить даже некоторые из наихудших"
" случаев; для этого выберите область глаза на фотографии таким же способом,"
" как указано в разделе о кадрировании. Затем выберите пункт меню <menuchoice>"
" <guimenu>Улучшить</guimenu> <guimenuitem>Удаление эффекта красных глаз<"
"/guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
#: editor-enhance-redeyes.docbook:11
#, no-c-format
msgid "How it works"
msgstr "Как это работает:"
msgstr "Как использовать инструмент:"
#. Tag: para
#: editor-enhance-redeyes.docbook:13
@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Sensitivity</guilabel> setting adjusts the amount of red eyes "
"removal (aggressive or not)"
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Чувствительность</guilabel> позволяет отрегулировать"
" интенсивность удаления красных глаз (агрессивная или нет)."
"Отрегулируйте интенсивность удаления эффекта красных глаз (агрессивная или"
" нет) с помощью параметра <guilabel>Чувствительность</guilabel>."
#. Tag: para
#: editor-enhance-redeyes.docbook:15
@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Smooth</guilabel> slider sets the blurring of the area that "
"has been darkened to render the pupil more natural"
msgstr ""
"Ползунок <guilabel>Размытие</guilabel> устанавливает степень затемнённой"
" области, чтобы зрачок стал выглядеть более естественным."
"Чтобы зрачок стал выглядеть более естественным, установите степень"
" затемнённой области с помощью ползунка <guilabel>Размытие</guilabel>."
#. Tag: para
#: editor-enhance-redeyes.docbook:16
@ -87,9 +87,9 @@ msgid ""
"The <guilabel>Color Tint</guilabel> sets a custom colorization for the "
"pupil. If you want blue eyes instead of dark ones, here you can do it"
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Насыщенность цвета</guilabel> устанавливает индивидуальный"
" цвет зрачка. Этот инструмент позволит даже изменить цвет своих глаз,"
" например, с тёмных на голубые."
"Установите индивидуальный цвет зрачка с помощью параметра <guilabel"
">Насыщенность цвета</guilabel>. Этот параметр позволяет даже изменить цвет"
" глаз, например, с зелёного на голубой."
#. Tag: para
#: editor-enhance-redeyes.docbook:17
@ -97,20 +97,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <guilabel>Tint Level</guilabel> adjusts the luminosity of set pupil color"
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Уровень оттенка</guilabel> регулирует яркость заданного"
" цвета зрачка."
"Отрегулируйте яркость заданного цвета зрачка с помощью параметра <guilabel"
">Уровень оттенка</guilabel>."
#. Tag: title
#: editor-enhance-redeyes.docbook:21
#, no-c-format
msgid "<title>The Red Eyes Correction Tool in Action</title>"
msgstr ""
"<title>Пример действия инструмента удаления эффекта красных глаз</title>"
"<title>Пример использования инструмента удаления эффекта красных глаз</title>"
#. Tag: screeninfo
#: editor-enhance-redeyes.docbook:23
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>The Red Eyes Correction Tool in Action</screeninfo>"
msgstr ""
"<screeninfo>Пример действия инструмента удаления эффекта красных глаз<"
"<screeninfo>Пример использования инструмента удаления эффекта красных глаз<"
"/screeninfo>"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 17:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 12:23+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"&digikam; The <emphasis>Photograph Restoration</emphasis> is definitely one "
"of the most advanced tools to reduce photograph artifacts."
msgstr ""
"Инструмент &digikam; <emphasis>Восстановление фотографии</emphasis> — это"
" определённо самый продвинутый способ избавиться от дефектов изображения."
"Инструмент «<emphasis>Восстановление фотографии</emphasis>» — это определённо"
" самый передовой инструмент для уменьшения артефактов фотографий."
#. Tag: keyword
#: editor-enhance-restoration.docbook:23
@ -63,15 +63,15 @@ msgid ""
"digitized) images. The smoothing happens along the image curvatures, thus "
"preserving the meaningful content much alike our human eye would want it."
msgstr ""
"Этот невероятный фильтр восстановления представляет собой новую разработку,"
" предоставляющую беспрецедентные возможности в открытом доступе для удаления"
" большого количества нежелательных материалов с пользовательских изображений."
" Он хорошо приспособлен для работы с искажёнными изображениями, имеющими"
" гауссовский шум, зернистую плёнку, царапины или артефакты сжатия и"
" локального ухудшения качества, обычно встречающегося на цифровых"
" (оригинальных или оцифрованных) изображениях. Сглаживание производится с"
" помощью кривых изображения, что позволяет сохранять значимое содержимое,"
" которое улавливает человеческий глаз."
"Этот фантастический фильтр восстановления представляет собой новую"
" разработку, предоставляющую беспрецедентные возможности в открытом доступе"
" для удаления большого количества нежелательных материалов с изображений. Он"
" хорошо адаптирован для работы с искажёнными изображениями, имеющими"
" гауссовский шум, зернистую плёнку, царапины или артефакты сжатия и локальное"
" ухудшение качества, обычно встречающихся на цифровых (оригинальных или"
" оцифрованных) изображениях. Сглаживание производится вдоль кривых"
" изображения, что позволяет сохранять осмысленное содержимое, которое"
" улавливает человеческий глаз."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:30
@ -84,9 +84,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Аналогичный алгоритм используется для колоризации и замены текстур в другом"
" похожем инструменте восстановления (Ретуширование). Алгоритм восстановления"
" был разработан командой лаборатории GREC CNRS из города Кан, Франция, и"
" является частью <ulink url=\"http://cimg.sourceforge.net\">проекта CImg<"
"/ulink>."
" был разработан командой разработчиков из лаборатории GREC CNRS из города"
" Кан, Франция, и является частью <ulink url=\"http://cimg.sourceforge.net\""
">проекта CImg</ulink>."
#. Tag: title
#: editor-enhance-restoration.docbook:34
@ -107,8 +107,9 @@ msgid ""
"The tool comes with several presets as starting points and to simplify the "
"restoration. The preset settings available are listed below:"
msgstr ""
"В инструмент встроено несколько готовых параметров в качестве начальных точек"
" для упрощения процесса восстановления. Список доступных готовых параметров:"
"В инструмент встроено несколько готовых параметров в качестве отправной точки"
" для упрощения процесса восстановления. Список доступных готовых параметров"
" представлен ниже:"
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:49
@ -117,8 +118,8 @@ msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: Using most common default filter settings not "
"optimized for any particular purpose."
msgstr ""
"<guilabel>Другое</guilabel>: используется наиболее распространённые параметры"
" по умолчанию, не оптимизированные под конкретную цель."
"<guilabel>Другое</guilabel>: используются наиболее распространённые параметры"
" фильтра по умолчанию, не оптимизированные для какой-либо конкретной цели."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:53
@ -127,8 +128,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Reduce Uniform Noise</guilabel>: Optimum settings for image noise "
"due to sensors."
msgstr ""
"<guilabel>Уменьшить однородный шум</guilabel>: Оптимальные параметры для"
" коррекции шума на изображении относительно сенсоров."
"<guilabel>Уменьшить однородный шум</guilabel>: оптимальные параметры для"
" коррекции шума на изображении, создаваемого датчиками."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:57
@ -141,7 +142,7 @@ msgid ""
"correcting this problem."
msgstr ""
"<guilabel>Уменьшить артефакты JPEG</guilabel>: сжатие изображений в формате"
" JPEG не идеально, для некоторых типов изображений это даже практически"
" JPEG не идеально, а для некоторых типов изображений это даже практически"
" невозможно. Сжатие с потерями подразумевает наличие «артефактов» сжатия —"
" лёгких дефектов, проявляющихся в сжатых изображениях. Этот параметр"
" направлен на решение подобной проблемы."
@ -153,9 +154,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Reduce Texturing</guilabel>: Optimized to remove artifacts from "
"scanning, digitizing or Moire patterns."
msgstr ""
"<guilabel>Уменьшить текстурирование</guilabel>: Этот параметр оптимизирован"
" для удаления артефактов после сканирования, оцифровки или наложения муаровых"
" узоров."
"<guilabel>Уменьшить текстурирование</guilabel>: оптимизация для удаления"
" артефактов после сканирования, оцифровки или наложения муаровых узоров."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:66
@ -187,13 +187,12 @@ msgid ""
"<guilabel>Anisotropy</guilabel>."
msgstr ""
"<guilabel>Сохранение деталей</guilabel> [0, 100]: контролирует сохранение"
" кривизны. Низкое значение приводит к равному сглаживанию по всему"
" изображению, в то время как большие значения предпочтительно сглаживают"
" однородные области и делают детали более чёткими. Значение 0,9 должно"
" сохранять детали, чтобы впоследствии не требовалось повышение резкости."
" Обратите внимание, что значение параметра <guilabel>Сохранение деталей<"
"/guilabel> всегда должно быть ниже значения параметра <guilabel>Анизотропия<"
"/guilabel>."
" кривизны. Низкое значение приводит к равномерному сглаживанию изображения, в"
" то время как большие значения предпочтительно сглаживают однородные области"
" и делают детали более чёткими. Значение 0,9 сохраняет детали, чтобы"
" впоследствии не требовалось повышение резкости. Обратите внимание, что "
" значение параметра <guilabel>Сохранение деталей</guilabel> всегда должно"
" быть ниже значения параметра <guilabel>Анизотропия</guilabel>."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:84
@ -239,8 +238,8 @@ msgstr ""
" изображения, а этот параметр — это размер «гребня». Чем больше это значение,"
" тем более равномерным будет общее сглаживание. Это необходимо в случае,"
" когда присутствует много шума, потому что тогда трудно оценить локальную"
" геометрию. Также, если требуется добиться эффекта турбулентности Ван Гога,"
" рекомендуется установить значение выше 3."
" геометрию. Кроме того, если требуется добиться эффекта «турбулентности» Ван"
" Гога, рекомендуется установить значение выше 3."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:96
@ -268,9 +267,10 @@ msgid ""
"accept."
msgstr ""
"<guilabel>Шаг по углу</guilabel> градус [5, 90]: угловая интеграция"
" альфа-анизотропии. Если альфа малая, то и градус угла следует выбрать"
" маленький. Будьте осторожны, небольшие значения приводят к увеличению"
" продолжительности работы. Рекомендуется устанавливать наиболее большие углы."
" альфа-анизотропии. Если альфа выбрана маленькой, то и градус угла следует"
" выбрать маленьким. Будьте осторожны, небольшие значения приводят к"
" увеличению продолжительности работы. Рекомендуется устанавливать наиболее"
" большие углы."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:118
@ -280,9 +280,9 @@ msgid ""
"in terms of pixels. Should remain less than 1 (sub-pixel smoothing) and "
"never be higher than 2."
msgstr ""
"<guilabel>Интегральный шаг</guilabel> [0.1, 10]: ширина шага"
" пространственного интегрирования в пикселах. Должна оставаться меньше 1"
" (субпиксельное сглаживание) и никогда не должна быть больше 2."
"<guilabel>Интегральный шаг</guilabel> [0.1, 10]: ширина шага пространственной"
" интеграции в пикселах. Ширина шага должна оставаться меньше 1 (субпиксельное"
" сглаживание) и никогда не должна быть больше 2."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:122
@ -292,9 +292,9 @@ msgid ""
"select this option is only marginal and you lose a factor of 2 in speed. Our "
"recommendation is to leave it off."
msgstr ""
"<guilabel>Использовать линейную интерполяцию</guilabel>: При выборе этой"
" опции прирост качества будет незначителен, а скорость обработки изображения"
" упадёт в два раза. Рекомендуется не использовать её."
"<guilabel>Использовать линейную интерполяцию</guilabel>: при выборе этого"
" параметра прирост качества будет незначительным, а скорость обработки"
" изображения упадёт в два раза. Рекомендуется не использовать его."
#. Tag: para
#: editor-enhance-restoration.docbook:127
@ -339,9 +339,9 @@ msgid ""
"corrected image (2)."
msgstr ""
"Ниже представлен пример использования функции восстановления <guilabel"
">Уменьшить однородный шум</guilabel>, применённый на чёрно-белой фотографии,"
">Уменьшить однородный шум</guilabel>, применённый к чёрно-белой фотографии,"
" снятой с помощью камеры Minolta(tm) 700Si на плёнку Ilford(tm) HP-5 с"
" чувствительностью ISO 3200. На лицах замена зернистая плёнка. Исходное"
" чувствительностью ISO 3200. На лицах заметны зёрна плёнки. Исходное"
" изображение представлено под номером (1), преобразованное — под номером (2)."
#. Tag: phrase

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 17:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -58,11 +58,11 @@ msgid ""
"Gimp, and it is copyrighted by Winston Chang."
msgstr ""
"<link linkend=\"using-unsharp\">Нерезкое маскирование</link> — регулирует"
" краевой контраст, чтобы изображение казалось более чётким, но на самом деле"
" оно вовсе не увеличивает резкость, а работает скорее психовизуально. Оно"
" контраст по краям, чтобы изображение казалось более чётким, но на самом деле"
" оно вовсе не увеличивает резкость, а работает скорее психологически. Оно"
" может быть использовано для удаления атмосферной дымки, и в этом случае оно"
" действительно хорошо работает. Алгоритм был позаимствован из Gimp, автором"
" этого алгоритма является Winston Chang."
" действительно хорошо работает. Алгоритм был позаимствован из Gimp, и он"
" защищён авторским правом Winston Chang."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:19
@ -73,9 +73,9 @@ msgid ""
"application as is has several parameters to play with."
msgstr ""
"<link linkend=\"refocus\">Рефокусировка</link> — возможно, является лучшим"
" инструментом среди остальных, так как этот инструмент действительно улучшает"
" резкость. Этот инструмент имеет большее количество настраиваемых параметров"
" по сравнению с представленными выше."
" инструментом среди перечисленных, так как этот инструмент действительно"
" улучшает резкость. Этот инструмент имеет большее количество настраиваемых"
" параметров."
#. Tag: keyword
#: editor-enhance-sharpen.docbook:27
@ -114,13 +114,13 @@ msgid ""
"regular basis than consumer cameras."
msgstr ""
"Как и большинство оцифрованных изображений, размытые фотографии нуждаются в"
" коррекции резкости. Это происходит из-за процесса оцифровки, при котором"
" цветовые континуумы должны разбиваться в точках с немного отличающимися"
" цветами: элементы, более тонкие, чем частота дискретизации, будут усреднены"
" до однородного цвета. Таким образом, резкие границы оказываются немного"
" размытыми. Такое же явление возникает при печати цветных точек на бумаге."
" Зеркальные камеры требуют еще большей резкости на регулярной основе, чем"
" обычные камеры."
" коррекции резкости. Это происходит из-за процесса оцифровки, который должен"
" разделить цветовой континуум на точки со слегка отличающимися цветами:"
" элементы, более тонкие, чем частота дискретизации, будут усреднены в"
" однородный цвет. Таким образом, резкие границы становятся немного размытыми."
" Такое же явление возникает при печати цветных точек на бумаге. Зеркальные"
" камеры требуют еще большей резкости на регулярной основе, чем обычные"
" фотоаппараты."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:36
@ -129,8 +129,9 @@ msgid ""
"Whereas JPEG images have some camera-internal sharpening applied, RAW format "
"images always need sharpening in their workflow."
msgstr ""
"Если JPEG-изображения имеют некоторую встроенную резкость, «цифровые"
" негативы» всегда требуют регулировки резкости при работе над ними."
"В то время как JPEG-изображения имеют некоторую встроенную фотоаппаратом"
" резкость, цифровые негативы всегда требуют регулировки резкости при работе"
" над ними."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:39
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Регулировка резкости"
#: editor-enhance-sharpen.docbook:47
#, no-c-format
msgid "Unblurring a Photograph"
msgstr "Снятие размытия с фотографии"
msgstr "Коррекция размытия фотографии"
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:48
@ -168,13 +169,13 @@ msgid ""
"make the images look crisp). This kind of slight blur can be easily improved "
"with tools."
msgstr ""
"Если объектив фотокамеры неправильно сфокусирован, либо если фотокамера"
" двигается во время съёмки, то может получиться размытая фотография. Если это"
" размытие слишком сильное, возможно, проделать с этим много манипуляций уже"
" не удастся. Если же размытие среднего качества, шанс улучшить изображение"
" всё-таки есть. Большинство хороших зеркальных фотоаппаратов применяют"
" меньший объём обработки изображений, чем более простые фотоаппараты (как"
" правило, они искусственно увеличивают контраст, чтобы изображения выглядели"
"Если фокус фотоаппарата установлен неправильно, либо если фотоаппарат"
" двигается во время съёмки, в результате получается размытая фотография. Если"
" это размытие слишком сильное, возможно, проделать с этим много манипуляций"
" уже не удастся. Если же размытие среднего качества, изображение улучшить"
" получится. Большинство хороших зеркальных фотоаппаратов применяют меньший"
" объём обработки изображений, чем более простые фотоаппараты (как правило,"
" они искусственно увеличивают контрастность, чтобы изображения выглядели"
" чёткими). Этот тип лёгкого размытия возможно легко исправить с помощью"
" соответствующих инструментов."
@ -186,10 +187,10 @@ msgid ""
"photograph using the Sharpen tool by the <menuchoice> <guimenu>Enhance</"
"guimenu> <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> </menuchoice> menu entry."
msgstr ""
"В некоторых случаях возможно получить хорошие результаты по увеличению"
" резкости изображения с помощью инструмента увеличения резкости, доступного"
" через меню <menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <guimenuitem"
">Резкость...</guimenuitem> </menuchoice>."
"В некоторых случаях возможно получить хорошие результаты, повысив резкость"
" фотографии с помощью инструмента увеличения резкости, доступного в пункте"
" меню <menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <guimenuitem>Резкость...<"
"/guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: title
#: editor-enhance-sharpen.docbook:58
@ -218,7 +219,7 @@ msgid ""
"sharpening techniques."
msgstr ""
"Этим инструментом рекомендуется пользоваться осторожно, потому что результаты"
" могут оказаться неестественными: усиление резкости увеличивает очевидную"
" могут оказаться неестественными: усиление резкости увеличивает видимую"
" резкость краёв фотографии и усиливает шум. Лучший способ усилить резкость"
" нечёткой фотографии — это воспользоваться инструментом рефокусировки."
" Доступен этот инструмент в меню <menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <"
@ -246,20 +247,21 @@ msgid ""
"the <menuchoice> <guimenu>Enhance</guimenu> <guimenuitem>Noise Reduction</"
"guimenuitem> </menuchoice> menu entry."
msgstr ""
"При съёмке фотографии в условиях плохого освещения или при очень короткой"
" выдержке фотокамере не хватает данных, чтобы оценить правильный цвет в"
" каждом пикселе, и из-за этого получается зернистая фотография. Зернистость"
" возможно «сгладить» с помощью инструментов размытия, но тогда изображение"
" потеряет резкость. Возможно, лучший метод решения проблемы, если зернистость"
" не сильная, это использовать фильтр <link linkend=\"editor-enhance-nr\""
">Шумоподавление</link>, который доступен в меню <menuchoice> <guimenu"
">Улучшить</guimenu> <guimenuitem>Шумоподавление</guimenuitem> </menuchoice>."
"При съёмке в условиях плохого освещения или на очень короткой выдержке"
" фотоаппарату не хватает данных, чтобы правильно оценить настоящий цвет"
" каждого пиксела, и из-за этого полученная фотография выглядит зернистой."
" Зернистость возможно «сгладить» с помощью инструментов размытия, но тогда"
" изображение потеряет резкость. Возможно, лучший метод решения проблемы, если"
" зернистость не сильная, это использовать фильтр <link"
" linkend=\"editor-enhance-nr\">Шумоподавление</link>, который доступен в меню"
" <menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <guimenuitem>Шумоподавление<"
"/guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: title
#: editor-enhance-sharpen.docbook:88
#, no-c-format
msgid "Softening a Photograph"
msgstr "«Смягчение» фотографии"
msgstr "Размывание фотографии"
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:89
@ -276,11 +278,11 @@ msgstr ""
"Иногда возникает противоположная проблема: изображение слишком чёткое."
" Решением может быть лёгкое размытие. К счастью, размытие изображения"
" происходит намного проще, чем усиление его резкости. Выберите <link"
" linkend=\"editor-enhance-blur\">инструмент размытия</link> через меню <"
"menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <guimenuitem>Размывание</guimenuitem>"
" </menuchoice> и поэкспериментируйте с параметрами. Окно предварительного"
" просмотра в правой части диалогового окна отобразит результат применения"
" инструмента на фотографии."
" linkend=\"editor-enhance-blur\">инструмент размытия</link> в меню <"
"menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <guimenuitem>Размывание</guimenuitem"
"></menuchoice> и поэкспериментируйте с параметрами. Окно предварительного"
" просмотра справа от диалога отобразит результат применения инструмента на"
" фотографии."
#. Tag: title
#: editor-enhance-sharpen.docbook:96
@ -314,8 +316,8 @@ msgid ""
"The preview window shows the filter output using the current settings."
msgstr ""
"Панель изображений и область просмотра исходного изображения помогают"
" перемещаться внутри изображения. В окне предварительного просмотра"
" отображается вывод фильтра с использованием текущих параметров."
" перемещаться по изображению. В окне предварительного просмотра отображается"
" вывод фильтра с использованием текущих параметров."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:115
@ -330,11 +332,11 @@ msgid ""
"sharp edges."
msgstr ""
"Есть два важных параметра: <guilabel>Радиус</guilabel> и <guilabel>Величина<"
"/guilabel>. Значения по умолчанию чаще всего эффективны, поэтому попробуйте"
" сначала их. Увеличение значений этих двух параметров усиливает действие"
" эффекта. Однако не увлекайтесь: если сделать нерезкую маску слишком сильной,"
" она усилит шум в изображении и создаст впечатление гребней рядом с острыми"
" краями."
"/guilabel>. Значения по умолчанию часто довольно эффективны, поэтому"
" рекомендуется сначала попробовать их. Увеличение значений этих двух"
" параметров усиливает силу эффекта. Пользуйтесь этими параметрами осторожно:"
" если сделать нерезкую маску слишком сильной, она усилит шум на изображении и"
" создаст впечатление гребней рядом с острыми краями."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:118
@ -345,10 +347,10 @@ msgid ""
"allow higher radius. You'd better always sharpen an image at its final "
"resolution."
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Радиус</guilabel> позволяет установить количество пикселов"
" по краям, которые будут затронуты усилением резкости. Чем больше разрешение"
"Параметр <guilabel>Радиус</guilabel> позволяет задать количество пикселов по"
" краям, на которые повлияет усиление резкости. Чем больше разрешение"
" изображения, тем выше предельно допустимое значение радиуса. Усиление"
" резкости лучше всего применять при установке окончательного разрешения"
" резкости рекомендуется применять при установке окончательного разрешения"
" изображения."
#. Tag: para
@ -359,8 +361,8 @@ msgid ""
"between the original and the blur image that is added back into the "
"original. It allows you to set strength of sharpening."
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Величина</guilabel> — это величина разницы между исходным"
" и размытым изображениями, которая затем снова добавляется к оригиналу. Этот"
"Параметр <guilabel>Величина</guilabel> — это процент разницы между исходным и"
" размытым изображениями, которое затем снова добавляется к оригиналу. Этот"
" параметр позволяет установить силу размытия."
#. Tag: para
@ -374,10 +376,10 @@ msgid ""
"transition from sharpening, and avoid creation of blemishes in face, sky or "
"water surface."
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Порог</guilabel> позволяет контролировать долю от"
" максимальной величины яркости, необходимой для применения величины разницы."
" Этот параметр позволяет установить минимальную разницу в значениях пикселов,"
" которая определяет край, на котором нужно применять усиление резкости. Таким"
"Параметр <guilabel>Порог</guilabel> представляет собой часть максимального"
" значения RGB, необходимого для применения величины разницы. Этот параметр"
" позволяет установить минимальную разницу в значениях пикселов, которая"
" определяет край, к которому следует применить усиление резкости. Таким"
" образом, возможно защитить области плавного тонального перехода от усиления"
" резкости и избежать появления пятен на лицах, небе или на поверхности воды."
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: editor-enhance-sharpen.docbook:129
#, no-c-format
msgid "The Unsharp Mask in action"
msgstr "Фильтр «Нерезкое маскирование» в действии"
msgstr "Пример использования фильтра «нерезкое маскирование»"
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:130
@ -396,10 +398,10 @@ msgid ""
"applied with <guilabel>Radius</guilabel> = 6.0, <guilabel>Amount</guilabel> "
"= 0.5, <guilabel>Threshold</guilabel> = 0.0."
msgstr ""
"Это пример того, как нерезкое маскирование может изменить жизнь. Оригинальное"
"Это пример того, как нерезкое маскирование может всё изменить. Оригинальное"
" изображение представлено под номером (1), преобразованное — под номером (2)."
" Фильтр был применён с такими параметрами: <guilabel>Радиус</guilabel> = 6.0,"
" <guilabel>Величина</guilabel> = 0.5, <guilabel>Порог</guilabel> = 0.0."
" Фильтр был применён с такими параметрами: <guilabel>Радиус</guilabel> = 6,0,"
" <guilabel>Величина</guilabel> = 0,5, <guilabel>Порог</guilabel> = 0,0."
#. Tag: phrase
#: editor-enhance-sharpen.docbook:140
@ -422,8 +424,9 @@ msgid ""
"emphasis> algorithm copyrighted by Ernst Lippe."
msgstr ""
"Инструмент &digikam; <emphasis>Рефокусировка</emphasis> позволяет изменить"
" фокус изображения с помощью улучшения резкости. Он использует алгоритм <"
"emphasis>обратного фильтра</emphasis>, автором которого является Ernst Lippe."
" фокус изображения с помощью повышения резкости. Он использует алгоритм <"
"emphasis>обратного фильтра</emphasis>, защищённый авторским правом Ernst"
" Lippe."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:151
@ -438,15 +441,15 @@ msgid ""
"guimenuitem> <guimenuitem>Refocus</guimenuitem> </menuchoice> Image Editor "
"menu."
msgstr ""
"Этот инструмент &quot;меняет фокус&quot; на изображении, отменяя"
" рефокусировку, и это действует эффективнее, чем простая попытка усиления"
" резкости изображения. Инструмент основан на алгоритме под названием <"
"emphasis>Винеровская фильтрация</emphasis>. Традиционный способ усиления"
" резкости изображений заключается в применении нерезкой маски. Рефокусировка"
" в целом показывает лучшие результаты, чем нерезкая маска. Чтобы применить"
" этот инструмент, выберите в меню редактора изображений <menuchoice> <guimenu"
">Улучшить</guimenu> <guimenuitem>Резкость...</guimenuitem> <guimenuitem"
">Рефокусировка</guimenuitem> </menuchoice>."
"Этот инструмент «меняет фокус» изображения, отменяя рефокусировку, и это"
" действует эффективнее, чем простая попытка усиления резкости. Инструмент"
" основан на алгоритме под названием <emphasis>Винеровская фильтрация<"
"/emphasis>. Традиционный метод усиления резкости изображений заключается в"
" применении нерезкой маски. Рефокусировка в целом показывает лучшие"
" результаты, чем нерезкая маска. Чтобы применить этот инструмент, выберите в"
" меню редактора изображений <menuchoice> <guimenu>Улучшить</guimenu> <"
"guimenuitem>Резкость...</guimenuitem> <guimenuitem>Рефокусировка</guimenuitem"
"> </menuchoice>."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:158
@ -465,19 +468,19 @@ msgid ""
"remove much of the noise and granularity that often gets accentuated in the "
"sharpening process of all sharpening filters."
msgstr ""
"Инструмент «Рефокусировка» работает не так, как <link"
"Инструмент «Рефокусировка» работает иначе, чем <link"
" linkend=\"using-unsharp\">«Нерезкое маскирование»</link> или <link"
" linkend=\"using-adjustsharpness\">«Фильтр резкости»</link>, которые"
" увеличивают контраст на краях изображения. Рефокусировка же скорее обращает"
" процесс размывания изображения, появляющегося из-за круглого объектива"
" камеры. Этот метод позволяет получить как можно больше областей исходного"
" изображения «в фокусе». Рефокусировка использует очень мощный алгоритм"
" развёртывания, восстанавливающий смешавшиеся данные. С математической точки"
" зрения размытие обычно является результатом свёртки, алгоритм развёртывания"
" обратит этот процесс вспять, и это именно то, что делает инструмент"
" «Рефокусировка». Кроме того, технология Винеровской фильтрации позволяет"
" удалить большую часть шума и зернистости, которые часто становятся"
" очевидными в процессе применения любых фильтров усиления резкости."
" увеличивают контрастность краёв фотографии. Рефокусировка скорее изменяет"
" процесс размывания изображения, появляющийся из-за круглой диафрагмы"
" фотоаппарата. Этот метод позволяет получить как можно больше областей"
" исходного изображения «в фокусе». Рефокусировка использует очень мощный"
" алгоритм развёртывания, восстанавливающий смешавшиеся данные. С"
" математической точки зрения размытие обычно является результатом свёртки,"
" алгоритм развёртывания обратит этот процесс вспять, и это именно то, что"
" делает инструмент «Рефокусировка». Кроме того, технология Винеровской"
" фильтрации позволяет удалить большую часть шума и зернистости, которые часто"
" становятся очевидными в процессе применения любых фильтров усиления резкости."
#. Tag: title
#: editor-enhance-sharpen.docbook:163
@ -510,12 +513,12 @@ msgid ""
"Circular and the Gaussian convolution plus mixtures of both."
msgstr ""
"В большинстве случаев (при размытии камерой) круговая свёртка вызывала"
" ухудшение качество изображения, однако два вида свёртки всё же доступны: <"
" ухудшение качества изображения, однако два вида свёртки всё же доступны: <"
"itemizedlist> <listitem> <para>Круговая свёртка: она равномерно распределяет"
" каждую исходную точку по небольшому диску с фиксированным радиусом."
" Технически это описывает эффекты использования (идеальной) линзы, которая"
" неправильно сфокусирована.</para> </listitem> <listitem> <para>Свёртка по"
" Гауссу: она математически подобна нормальному распределению с"
" Технически это описывает эффекты использования (идеального) объектива,"
" который неправильно сфокусирован.</para> </listitem> <listitem> <para"
">Свёртка по Гауссу: она математически подобна нормальному распределению с"
" колоколообразной кривой. Происходит скорее от неестественного размытия"
" (размытие вследствие процессов программного обеспечения). С теоретической"
" точки зрения математическое обоснование использования свёртки по Гауссу"
@ -549,8 +552,7 @@ msgid ""
"To set correctly the deconvolution filter, the plug-in has the following "
"parameters:"
msgstr ""
"Для корректной настройки фильтра развёртывания модуль имеет следующие"
" параметры:"
"Для корректной настройки фильтра развёртки модуль имеет следующие параметры:"
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:198
@ -562,10 +564,11 @@ msgid ""
"a higher value when your image is very blurred, but beware of producing "
"halos."
msgstr ""
"<guilabel>Радиус круговой свёртки</guilabel>: Самый важный параметр фильтра."
" Для большинства изображений значение 1 должно привести к хорошим"
" результатам. Если изображение сильно смазано, следует выбрать большие"
" величины."
"<guilabel>Радиус круговой свёртки</guilabel>: Это самый важный параметр для"
" использования модуля. Для большинства изображений значение по умолчанию 1"
" должно привести к хорошим результатам. Если изображение сильно размыто,"
" рекомендуется выбрать более высокое значение, однако остерегайтесь появления"
" ореолов."
#. Tag: para
#: editor-enhance-sharpen.docbook:202
@ -577,7 +580,7 @@ msgid ""
"high value for the correlation will reduce the sharpening effect of the plug-"
"in."
msgstr ""
"<guilabel>Корреляция</guilabel>: Увеличение <guilabel>Корреляции</guilabel>"
"<guilabel>Корреляция</guilabel>: увеличение <guilabel>Корреляции</guilabel>"
" помогает избавиться от артефактов. Значения корреляции лежат в пределе от 0"
" до 1. Наиболее полезные значения: 0,5 и близкие к 1 (например, 0,95 и 0,99)."
" Большие значения уменьшают степень усиления резкости."
@ -592,7 +595,7 @@ msgid ""
"low, &eg; 0 the image quality will be horrible. A useful value is 0.03. "
"Using a high value for the Noise will even blur the image further."
msgstr ""
"<guilabel>Подавление шумов</guilabel>: Увеличение значения этого параметра"
"<guilabel>Подавление шумов</guilabel>: увеличение значения этого параметра"
" помогает уменьшить количество артефактов. Уровень подавления шумов может"
" быть установлен в пределах от 0 до 1, но значения выше 0,1 редко бывают"
" эффективны. Если установить слишком низкое значение, например, 0, качество"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 17:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"&digikam; The <emphasis>Vignetting correction</emphasis> is a tool to "
"correct image vignetting (under-exposure in the corners)."
msgstr ""
"<emphasis>Коррекция виньетирования</emphasis> &digikam; — это инструмент для"
" коррекции виньетирования изображения (недодержки по углам)."
"<emphasis>Коррекция виньетирования</emphasis> — это инструмент для коррекции"
" виньетирования изображения (недостаточная выдержка по углам)."
#. Tag: keyword
#: editor-enhance-vignetting.docbook:11
@ -94,13 +94,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Традиционным решением для этого является прикрепление &quot;центрального"
" фильтра&quot; к объективу. Это фильтр нейтральной плотности с максимальной"
" плотностью на оптической оси линзы, прозрачной на периферии, с плотностью,"
" изменяющейся обратно пропорционально виньетированию линзы. Центральный"
" фильтр имеет много преимуществ: он не только автоматически корректируется"
" для полнокадровых изображений, но и, поскольку он закреплен на передней"
" части объектива, он также компенсирует смещение центра виньетирования,"
" которое происходит, когда движения камеры используются для регулировки"
" перспективы или плоскости фокусировки."
" плотностью на оптической оси объектива, прозрачной на периферии, с"
" плотностью, изменяющейся обратно пропорционально виньетированию линзы."
" Центральный фильтр имеет много преимуществ: он не только автоматически"
" корректирует полнокадровые изображения, но и, поскольку он закреплен на"
" передней части объектива, он также компенсирует смещение центра"
" виньетирования, которое происходит, когда движения камеры используются для"
" регулировки перспективы или плоскости фокусировки."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:24
@ -132,11 +132,12 @@ msgid ""
"Walker."
msgstr ""
"Благодаря широкому диапазону экспозиции современной плёнки и глубине цвета"
" (или серого) цифровой камеры или пленочных сканеров возможно имитировать"
" эффект центрального фильтра, применяя эквивалентное преобразование к"
" необработанному изображению, снятому без фильтра. Этот инструмент"
" компенсации виньетирования применяет преобразование центрального фильтра к"
" изображению, используя алгоритм, защищённый авторским правом John Walker."
" (или шкалы серого) цифрового фотоаппарата или плёночных сканеров возможно"
" имитировать эффект центрального фильтра, применяя эквивалентное"
" преобразование к необработанному изображению, снятому без фильтра. Этот"
" инструмент компенсации виньетирования применяет преобразование центрального"
" фильтра к изображению, используя алгоритм, защищённый авторским правом John"
" Walker."
#. Tag: title
#: editor-enhance-vignetting.docbook:31
@ -171,11 +172,11 @@ msgid ""
"compensate for a greater degree of vignetting; reduce it for less."
msgstr ""
"<guilabel>Величина</guilabel>: этот параметр управляет степенью ослабления"
" яркости фильтром в точке его максимального значения. Значение по умолчанию"
" равно 2,0, что соответствует оптическому фильтру с коэффициентом фильтрации"
" 1 ступени диафрагмы (или, не случайно, коэффициентом яркости 2). Увеличьте"
" количество, чтобы компенсировать большую степень виньетирования; уменьшите"
" её на меньшую."
" яркости фильтром в точке максимального значения. Значение по умолчанию равно"
" 2,0, что соответствует оптическому фильтру с коэффициентом фильтрации 1"
" ступени диафрагмы (или коэффициентом яркости 2). Увеличьте количество, чтобы"
" компенсировать большую степень виньетирования; уменьшите количество, чтобы"
" компенсировать меньшую степень виньетирования."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:48
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr ""
" мощность 2 приводит к уменьшению величины как квадрата расстояния от центра)"
" и вызывает концентрацию эффекта фильтра вблизи центра. Мощность менее 1"
" распределяет количество фильтра по краям; степень 0,5 приводит к тому, что"
" сумма падает как квадратный корень из расстояния от центра."
" величина уменьшается как квадратный корень значения расстояния от центра."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:51
@ -221,14 +222,14 @@ msgid ""
"requiring a radius setting greater than 1 to simulate a center filter "
"covering the entire image circle."
msgstr ""
"<guilabel>Радиус</guilabel>: эта опция определяет радиус, кратный половине"
" диагонали изображения, при котором степень фильтра падает до нуля (другими"
" словами, становится прозрачной). Значение по умолчанию 1,0 определяет"
" фильтр, прозрачный по углам. Значение радиуса более 1 расширяет эффект"
" центрального фильтра за пределы краёв изображения, а радиус меньше единицы"
" ограничивает действие фильтра областью, меньшей, чем изображение. При"
" компенсации виньетирования объективами, используемыми с широкоформатными и"
" некоторыми среднеформатными камерами, коэффициент радиуса по умолчанию,"
"<guilabel>Радиус</guilabel>: этот параметр определяет радиус, кратный"
" половине диагонали изображения, при котором степень фильтра падает до нуля"
" (другими словами, становится прозрачной). Значение по умолчанию 1,0"
" определяет фильтр, прозрачный по углам. Значение радиуса более 1 расширяет"
" эффект центрального фильтра за пределы краёв изображения, а радиус меньше"
" единицы ограничивает действие фильтра областью, меньшей, чем изображение."
" При компенсации виньетирования объективами, используемыми с широкоформатными"
" и некоторыми среднеформатными камерами, коэффициент радиуса по умолчанию,"
" равный 1, редко бывает правильным. Эти линзы часто «закрывают» круг"
" изображения, существенно больший, чем пленка, чтобы позволить движениям"
" камеры управлять перспективой и фокусировкой, и, следовательно, имеют узор"
@ -257,18 +258,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Единственный способ убедиться, какие значения параметров <guilabel>Величина<"
"/guilabel>, <guilabel>Растушёвка</guilabel> и <guilabel>Радиус</guilabel>"
" лучше всего компенсируют фактические оптические характеристики данного"
" лучше всего компенсируют фактические оптические характеристики используемого"
" объектива, — это выставить равномерно освещённую сцену (например, серую"
" карту, освещённую рассеянным светом) и выполнить денсиметрию полученногго"
" изображения (например, с помощью шкалы гистограммы инструмента «Регулировка"
" уровней»). В противном случае или в спецификации производителя объектива,"
" указывающей точную степень виньетирования для одной или нескольких рабочих"
" диафрагм, возможно, придётся поэкспериментировать с различными параметрами,"
" чтобы найти те, которые лучше всего подходят для каждого из используемых"
" объективов. Диалог виджета предоставляет отображение маски эскиза,"
" применённой к изображению. К счастью, реакция человеческого глаза является"
" логарифмической, а не линейной, как у большинства датчиков цифрового"
" изображения, поэтому не нужно точно компенсировать фактическое"
" карту, освещённую рассеянным светом) и выполнить денсиметрию на полученном"
" изображении (например, с помощью шкалы гистограммы инструмента «Регулировка"
" уровней» гистограммы). В противном случае или в спецификации производителя"
" объектива, указывающей точную степень виньетирования для одной или"
" нескольких рабочих диафрагм, возможно, придётся поэкспериментировать с"
" различными параметрами, чтобы найти те, которые лучше всего подходят для"
" каждого из используемых объективов. Диалог виджета предоставляет отображение"
" маски эскиза, применённой к изображению. К счастью, реакция человеческого"
" глаза является логарифмической, а не линейной, как у большинства датчиков"
" цифрового изображения, поэтому не нужно точно компенсировать фактическое"
" виньетирование для создания изображений, которые зрители будут воспринимать"
" как равномерно освещённые."
@ -287,8 +288,8 @@ msgstr ""
"/guilabel>: эти параметры перемещают центр фильтра по горизонтали или"
" вертикали соответственно до границы изображения на указанный процент."
" Отрицательное значение смещения по X сдвинет фильтр влево, а положительное"
" значение вправо. Отрицательное значение смещения по Y сдвинет фильтр"
" вверх, а положительное — вниз."
" значение сдвинет его вправо. Отрицательное значение смещения по Y сдвинет"
" фильтр вверх, а положительное сдвинет его вниз."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:60
@ -300,11 +301,12 @@ msgid ""
"the target image exposure with these options. These sliders give only "
"positive values because you need only to increase this setting."
msgstr ""
"Функции <guilabel>Яркость</guilabel>, <guilabel>Контрастность</guilabel> и <"
"guilabel>Гамма</guilabel>: обработка изображения с помощью этого инструмента"
" уменьшает яркость пикселов. Потребуется повторно настроить целевую"
" экспозицию, используя эти функции. Эти ползунки позволяют указать только"
" положительные значения, потому что эти параметры нужно увеличивать."
"Параметры <guilabel>Яркость</guilabel>, <guilabel>Контрастность</guilabel> и"
" <guilabel>Гамма</guilabel>: обработка изображения с помощью этого"
" инструмента уменьшает яркость пикселов. Потребуется повторно настроить"
" экспозицию целевого изображения с помощью этих параметров. Эти ползунки"
" позволяют указать только положительные значения, потому что эти параметры"
" можно только увеличивать."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:63
@ -321,9 +323,8 @@ msgstr ""
" плоскими из-за отвлекающего фона или другого композиционного материала. Хотя"
" в большинстве случаев виньетирование захочется удалить, сложно спорить с тем"
" фактом, что выборочное виньетирование может улучшить «читаемость» фотографии"
" и привлечь внимание к предполагаемому объекту. Как художник, выберите эту"
" опцию, установите флажок, чтобы инвертировать фильтр и затемнить углы"
" фотографии."
" и привлечь внимание к предполагаемому объекту. Установите флажок, фильтр"
" будет инвертирован, и углы будут затемнены."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:67
@ -334,10 +335,10 @@ msgid ""
"tool from Image Editor available under <menuchoice> <guimenu>Color</guimenu> "
"<guimenuitem>Adjust Curve</guimenuitem> </menuchoice> menu entry."
msgstr ""
"&digikam; Если требуется более тонкая перестройка экспозиции целевого"
" изображения, оставьте значения яркости/контрастности/гаммы равными нулю и"
" используйте инструмент регулировки кривых в меню <menuchoice> <guimenu>Цвет<"
"/guimenu> <guimenuitem>Регулировка кривой</guimenuitem> </menuchoice>."
"Для более точной корректировки экспозиции целевого изображения оставьте"
" значения яркости/контрастности/гаммы равными нулю и используйте инструмент"
" регулировки кривых в меню <menuchoice> <guimenu>Цвет</guimenu> <guimenuitem"
">Регулировка кривой</guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: title
#: editor-enhance-vignetting.docbook:77
@ -355,7 +356,7 @@ msgid ""
"target image by this tool."
msgstr ""
"Здесь представлен пример использования инструмента коррекции виньетирования."
" В оригинальной фотографии (1) заметно виньетирование по углам, в"
" На оригинальной фотографии (1) заметно виньетирование по углам, в"
" преобразованной (2) его значительно меньше. Этот инструмент также применяет"
" коррекцию яркости и контрастности к целевому изображению."
@ -369,19 +370,19 @@ msgstr "Значения, использованные в этом пример
#: editor-enhance-vignetting.docbook:85
#, no-c-format
msgid "Density = 2.6."
msgstr "Плотность = 2.6."
msgstr "Плотность = 2,6."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:88
#, no-c-format
msgid "Power = 0.9."
msgstr "Степень = 0.9."
msgstr "Степень = 0,9."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:91
#, no-c-format
msgid "Radius = 1.1."
msgstr "Радиус = 1.1."
msgstr "Радиус = 1,1."
#. Tag: para
#: editor-enhance-vignetting.docbook:94