From 2b45c3955818c90dfb9eab5c9a97dcc1a497b775 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mariya Shikunova
Date: Wed, 10 Feb 2021 17:53:37 +0300
Subject: [PATCH] wip
---
kile-help/kile.po | 1065 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 664 insertions(+), 401 deletions(-)
diff --git a/kile-help/kile.po b/kile-help/kile.po
index a16813a..9a1f131 100644
--- a/kile-help/kile.po
+++ b/kile-help/kile.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-28 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-10 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "2.1"
#: index.docbook:83
#, no-c-format
msgid "&kile; is a &tex; and &latex; source editor and shell."
-msgstr "&kile; — это редактор и оболочка &tex; и &latex;."
+msgstr "&kile; — это оболочка и редактор исходного кода &tex; и &latex;."
#. Tag: keyword
#: index.docbook:89
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Требования"
msgid ""
"To run &kile;, you need to have the following components installed on your "
"system:"
-msgstr "Для запуска &kile; требуется установить следующие компоненты:"
+msgstr "Для корректной работы &kile; требуются следующие компоненты:"
#. Tag: para
#: index.docbook:110
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"&kde; is a popular open-source desktop environment."
msgstr ""
"K Desktop environment (&kde;):"
-" &kde; — это популярная рабочая среда с открытым исходным кодом."
+" &kde; — это популярная среда рабочего стола с открытым исходным кодом."
#. Tag: para
#: index.docbook:112
@@ -214,8 +214,8 @@ msgid ""
"&Qt;: &Qt; is a C++ &GUI; and network "
"library needed to compile &kile;."
msgstr ""
-"&Qt;: &Qt;— это написанный на C++"
-" пользовательский интерфейс и сетевая библиотека для сборки &kile;."
+"&Qt;: &Qt;— это графический интерфейс"
+" C++ и сетевая библиотека, необходимая для компиляции &kile;."
#. Tag: para
#: index.docbook:114
@@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
"the &tetex;) package, if you are on a &UNIX;-like system."
msgstr ""
"&latex;: качественная программа"
-" для создания документов. Если используется &UNIX;-подобная система, то"
-" больше подойдёт пакет &texlive; (на более старых системах — &tetex;)."
+" для вёрстки документов. В &UNIX;-подобных системах используется пакет"
+" &texlive; (на более старых системах — &tetex;)."
#. Tag: para
#: index.docbook:119
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"refer to your distribution documentation, or refer to your installation &CD; "
"or DVD, for adding these packages to your computer."
msgstr ""
-"Большинство этих компонентов должны быть уже включены в дистрибутив &Linux;;"
+"Большинство этих элементов могут быть уже включены в ваш дистрибутив &Linux;;"
" чтобы добавить в систему эти пакеты, обратитесь к документации дистрибутива"
" или к установочному &CD;/DVD."
@@ -249,8 +249,8 @@ msgid ""
"distribution already. Please check with the package manager of your "
"distribution."
msgstr ""
-"&kile; также может быть доступен в качестве предварительно собранного пакета"
-" для вашего дистрибутива &Linux;. Обратитесь к диспетчеру пакетов"
+"&kile; также может быть доступен в качестве предварительно скомпилированного"
+" пакета для вашего дистрибутива &Linux;. Обратитесь к менеджеру пакетов"
" дистрибутива."
#. Tag: title
@@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
"This manual is intended for any individual, regardless of her or his "
"experience with &latex;, &kde;, &kile; or &Linux;."
msgstr ""
-"Это руководство предназначено для любого человека, независимо от его опыта"
-" работы с &latex;, &kde;, &kile; или &Linux;."
+"Это руководство предназначено для любого пользователя, независимо от его"
+" опыта работы с &latex;, &kde;, &kile; или &Linux;."
#. Tag: para
#: index.docbook:135
@@ -278,10 +278,10 @@ msgid ""
"project or the documentation, please consult the &kile; web page."
msgstr ""
-"Продвинутым пользователям это руководство может и не пригодиться, но все"
-" предложения по документации будут рассмотрены. Если вы хотите внести свой"
-" вклад в этот проект или документацию, пожалуйста, обратитесь к веб-странице &kile;."
+"Продвинутым пользователям это руководство может и не понадобиться, но все"
+" предложения по дополнению документации будут рассматриваться. Если вы хотите"
+" внести свой вклад в этот проект или документацию, пожалуйста, обратитесь к <"
+"ulink url=\"http://kile.sourceforge.net/\">веб-странице &kile;."
#. Tag: para
#: index.docbook:139
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Как это произносится? Почему аббревиат
#. Tag: para
#: index.docbook:199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"There is a funny tradition of &tex;-related packages to have the strangest "
"pronunciation and typesetting possible. &tex; was supposed to be brought in "
@@ -410,18 +410,18 @@ msgid ""
"formulae, then an extremely expensive, time-consuming and frustrating "
"business."
msgstr ""
-"Есть забавная традиция давать максимально странные для написания и"
-" произношения названия пакетам, связанным с &tex;. Предполагалось, что &tex;"
-" — это производная от греческого τεχ, латинскими буквами"
-" —tech. Существует множество объяснений, почему именно"
-" так, но, скорее всего, это потому, что &tex; изначально задумывался для"
-" технических отчётов, и, действительно, его основной особенностью был"
-" правильный и простой набор математических формул, а не чрезвычайно дорогой,"
-" трудоёмкий и разочаровывающий бизнес."
+"Существует необычная традиция присваивать пакетам &tex; наиболее странные для"
+" написания и произношения названия. Название &tex; связано с греческим словом"
+" τεχ, латиницей — tech. Существует"
+" множество объяснений такого происхождения, но есть предположение, что &tex;"
+" изначально задумывался для технических отчётов, потому что особенностью этой"
+" системы является возможность правильного и простого набора математических"
+" формул, что в то время было чрезвычайно дорогим, трудоёмким и"
+" разочаровывающим делом."
#. Tag: para
#: index.docbook:205
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The pronunciation is supposed to be as follows: T as "
"you would expect, E as in get, and "
@@ -432,17 +432,14 @@ msgid ""
"according to some Greeks, the first version is indeed correct. You should be "
"aware that a lot of people mispronounce &tex; as /teks/ or /tek/."
msgstr ""
-"Произношение &tex; задумывалось следующим: T как <"
-"emphasis>«т», E как в слове «день»<"
-"/emphasis> и X как «х». Многие"
-" пользователи произносят X как «кс»"
-" или «к», но, по мнению некоторых греков, первая версия"
-" наиболее корректная. "
-"Произношение &tex; задумывалось как в слове «техника»"
+"Принято произносить &tex; как первый слог в слове «техника»<"
+"/emphasis>. Многие пользователи произносят X как <"
+"emphasis>«кс» или «к», но, по мнению"
+" некоторых греков, произношение «тех» считается правильным."
#. Tag: para
#: index.docbook:211
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Last, in &latex; the first LA is pronounced as "
"lay: the idea being, while raw &tex; is difficult, even "
@@ -450,12 +447,12 @@ msgid ""
"more realistic explanation is that it stems from the surname of Leslie "
"Lamport, the creator of &latex;. Now you know!"
msgstr ""
-"В слове &latex; первые буквы LA произносятся как <"
-"emphasis>«ла» (допустимо произношение «лей»): идея в том, что,"
-" если обычный &tex; является сложным, то макросы &latex; упрощают работу"
-" любого непрофессионала. Менее воодушевляющее, но более"
-" реалистичное объяснение: это потому что так зовут создателя &latex; — Leslie"
-" Lamport."
+"Что касается произношения &latex;, то первые буквы LA<"
+"/superscript> произносятся как «ла» (или «лей»):"
+" считается, что если использование &tex; обычно вызывает трудности, то"
+" макросы &latex; упрощают работу любого непрофессионала."
+" Менее воодушевляющее, но более логичное объяснение такого произношения: так"
+" зовут создателя &latex; — Leslie Lamport."
#. Tag: title
#: index.docbook:222
@@ -476,14 +473,14 @@ msgid ""
"interpreted. &kile; offers a number of such tags in the LaTeX"
"guimenu> menu in the menu bar."
msgstr ""
-"Система набора &latex; похожа на другие языки разметки наподобие &XML;,"
-" используемого в большом количестве типов документов (включая тот, что вы"
-" читаете прямо сейчас), или &HTML;, используемого в веб-страницах. Основная"
-" идея языков разметки — иметь специальные ключевые слова, назвывающиеся <"
-"emphasis>тегами, которые указывают программам (текстовому"
-" процессору, веб-браузеру или компилятору &latex;), как нужно"
-" интерпретировать текст, заключённый в теги. &kile; предлагает ряд таких"
-" тегов в меню LaTeX на панели меню."
+"Система набора текста &latex; похожа на другие языки разметки наподобие"
+" &XML;, используемого в большом количестве типов документов (включая текст"
+" этого руководства), или &HTML;, который используется для вёрстки"
+" веб-страниц. Основная идея языков разметки — иметь специальные ключевые"
+" слова, которые называются теги; они указывают"
+" программам (текстовому процессору, веб-браузеру или компилятору &latex;),"
+" как интерпретировать текст, заключённый в теги. &kile; предлагает ряд таких"
+" тегов во вложенных меню LaTeX."
#. Tag: para
#: index.docbook:231
@@ -495,9 +492,8 @@ msgid ""
"library."
msgstr ""
"Однако несмотря на то, что о &latex; уже было сказано достаточно много, это"
-" определённа не руководство по использованию &latex;. Более подробная"
-" информация на эту тему содержится в соответствующих книгах в местной"
-" библиотеке."
+" не руководство по его использованию. Более подробная информация на эту тему"
+" содержится в соответствующих книгах в любой библиотеке."
#. Tag: para
#: index.docbook:234
@@ -513,12 +509,12 @@ msgid ""
"command \\end{document}."
msgstr ""
"Как и в любом другом языке разметки, документы &latex; содержат преамбулу, определяющую общие параметры, наподобие размера"
-" страницы, нумерации, масштаба текста на странице, и тело документа, содержащее текст документа. Вводная часть состоит как минимум из"
-" команды \\documentclass. Она предшествует телу"
-" документа, которое начинается с команды \\begin{документ}<"
-"/userinput> и заканчивается командой \\end{документ}."
+">преамбулу, в которой указаны общие параметры, например, размер"
+" страницы, нумерация, масштаб текста на странице, и тело"
+" документа, которое содержит текст документа. Преамбула состоит как минимум"
+" из команды \\documentclass. Она предшествует телу"
+" документа, которое начинается с команды \\begin{document}<"
+"/userinput> и заканчивается командой \\end{document}."
#. Tag: title
#: index.docbook:245
@@ -542,9 +538,9 @@ msgid ""
"options related to the document right away."
msgstr ""
"Встроенный в &kile; мастер быстрого запуска — это полезная функция для"
-" быстрого создания документов &kile;. При вызове мастера через панели меню"
-" появляется возможность выбора способа создания документа. Также возможно"
-" указать некоторые параметры, относящиеся у документу."
+" быстрого создания документов. Мастер, вызываемый через панель меню,"
+" позволяет выбрать тип создаваемого документа и указать некоторые параметры,"
+" относящиеся к этому документу."
#. Tag: para
#: index.docbook:256
@@ -560,7 +556,7 @@ msgid ""
"create: article, book, letter, report, scrartcl, scrreprt, scrbook, prosper, "
"beamer or other custom-defined."
msgstr ""
-"Класс документа: выберите тип создаваемого документа:"
+"Класс документа: выбор типа создаваемого документа:"
" статья, книга, письмо, отчёт, scrartcl (статья), scrreprt (отчёт), scrbook"
" (книга), prosper (презентация), beamer (презентация) или другое."
@@ -570,14 +566,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Typeface Size: tell &kile; what point size (pt) you "
"want to use."
-msgstr "Размер шрифта: укажите требуемый кегль (pt)."
+msgstr "Размер шрифта: установка требуемого кегля (pt)."
#. Tag: para
#: index.docbook:264
#, no-c-format
msgid "Paper Size: choose the size or style of sheets."
msgstr ""
-"Размер страницы: выберите размер или стиль страниц."
+"Размер страницы: установка размера или стиля страницы."
#. Tag: para
#: index.docbook:265
@@ -600,8 +596,8 @@ msgid ""
"Other options: this allows you to set further options "
"such as printing, draft, and others."
msgstr ""
-"Другие параметры: позволяет установить дополнительные"
-" параметры, такие как печать, черновики и другое."
+"Параметры класса: установка дополнительных параметров,"
+" таких как параметры печати или способ размещения формул на странице."
#. Tag: para
#: index.docbook:273
@@ -617,8 +613,8 @@ msgid ""
"Select the check box to include it."
msgstr ""
"Здесь перечислены некоторые из наиболее распространённых дополнительных"
-" пакетов для &latex;. Чтобы добавить их, установите флажок напротив нужного"
-" пакета."
+" пакетов для &latex;. Чтобы включить их в новый документ, установите флажок"
+" напротив нужного пакета."
#. Tag: para
#: index.docbook:276
@@ -630,19 +626,21 @@ msgstr "Свойства документа:"
#: index.docbook:278
#, no-c-format
msgid "Author: put your name here."
-msgstr "Автор: введите здесь своё имя."
+msgstr ""
+"Автор: текстовое поле для ввода имени автора документа."
#. Tag: para
#: index.docbook:279
#, no-c-format
msgid "Title: add the document title here."
-msgstr "Название: введите здесь название документа."
+msgstr ""
+"Заголовок: текстовое поле для ввода заголовка документа"
#. Tag: para
#: index.docbook:280
#, no-c-format
msgid "Date: specify the date."
-msgstr "Дата: укажите дату."
+msgstr "Дата: текстовое поле для ввода даты."
#. Tag: title
#: index.docbook:287
@@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "Предустановленные шаблоны &kile;:"
#: index.docbook:292
#, no-c-format
msgid "Empty document: real freaks start from scratch!"
-msgstr "Пустой документ: позволяет начать с нуля."
+msgstr "Пустой документ: создание документа с чистого листа."
#. Tag: para
#: index.docbook:293
@@ -706,7 +704,7 @@ msgid ""
"and all &latex; power."
msgstr ""
"Beamer, HA-Prosper: красивые презентации в формате PDF с превосходным внешним"
-" видом и силой &latex;."
+" видом и возможностями от &latex;."
#. Tag: para
#: index.docbook:302
@@ -717,10 +715,10 @@ msgid ""
"options as Beamer, but it is easy to use and it can create really nice "
"presentations in PDF."
msgstr ""
-"Powerdot: Powerdot происходит от пакетов seminar и <"
-"userinput>HA-Prosper. У него не так много опций, как у Beamer, но"
-" он прост в использовании, и с его помощью возможно создавать действительно"
-" красивые презентации в PDF."
+"Powerdot: Powerdot был разработан на основе пакетов seminar<"
+"/userinput> и HA-Prosper. Этот пакет имеет не так"
+" много параметров, как Beamer, но он прост в использовании, и с его помощью"
+" возможно создавать действительно красивые презентации в формате PDF."
#. Tag: para
#: index.docbook:305
@@ -730,9 +728,9 @@ msgid ""
"especially adapted to German typography. Use them whenever you write German "
"texts."
msgstr ""
-"Scrartcl, Scrbook, Scrreprt, Scrlttr2: классы документов KOMA-Script,"
-" особенно адаптированные к немецкой типографике. Используйте эти классы при"
-" печати немецких текстов."
+"Scrartcl, Scrbook, Scrreprt, Scrlttr2: классы документов пакета KOMA-Script,"
+" адаптированные к немецкой типографике. Эти классы документов упрощают набор"
+" текста на немецком языке."
#. Tag: para
#: index.docbook:308
@@ -749,7 +747,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Note that all of these templates can be adjusted to the user's requirements."
-msgstr "Все эти шаблоны возможно отредактировать под нужды пользователя."
+msgstr ""
+"Параметры всех этих шаблонов возможно отредактировать под нужды пользователя."
#. Tag: para
#: index.docbook:314
@@ -759,9 +758,9 @@ msgid ""
"available features, and a more detailed description can be found in ."
msgstr ""
-"Новым пользователям можно не волноваться: это всего лишь краткое описание"
-" доступных функций, более подробно можно прочитать здесь: ."
+"Это всего лишь краткое описание доступных функций, более подробная информация"
+" содержится в разделе ."
#. Tag: title
#: index.docbook:321
@@ -779,17 +778,17 @@ msgid ""
"example, if you see major areas of text turn green, it is likely that you "
"forgot to close a math environment somewhere."
msgstr ""
-"&kile; похож на другие программы, которые поддерживают написание и"
-" редактирование исходного кода; приложение будет автоматически подсвечивать"
+"Редактор &kile; аналогичен другим программам, которые поддерживают написание"
+" и редактирование исходного кода; приложение будет автоматически подсвечивать"
" команды, параметры и используемые элементы. &kile; позволяет легко"
" обнаруживать проблемные области: например, если основные области текста"
-" стали зелёными, вероятно, где-то не закрыта математическая среда."
+" стали зелёными, вероятно, где-то не закрыто математическое окружение."
#. Tag: title
#: index.docbook:332
#, no-c-format
msgid "Auto-Completion of Environments"
-msgstr "Автодополнение среды"
+msgstr "Автодополнение окружений"
#. Tag: para
#: index.docbook:334
@@ -803,13 +802,13 @@ msgid ""
"guimenu>Configure Kile...LaTeX"
"guimenuitem>Environments."
msgstr ""
-"Автодополнение окружения представляет собой следующее: при создании нового"
-" окружения с помощью команды \\begin{окружение},"
-" &kile; автоматически вставит соответствующую команду \\end{окружение} с пустой строкой между ними для набираемого"
-" текста. Эту функцию возможно отключить в меню НастройкаНастроить Kile...LaTeXОкружения."
+"Автодополнение окружений представляет собой следующее: при создании нового"
+" окружения с помощью команды \\begin{environment},"
+" будет вставлена соответствующая команда \\end{environment}<"
+"/userinput> с пустой строкой между ними для набираемого текста. Эту функцию"
+" возможно отключить в меню Настройка<"
+"guisubmenu>Настроить Kile... LaTeX<"
+"guilabel>Окружения."
#. Tag: title
#: index.docbook:345
@@ -831,43 +830,43 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "\\part"
msgstr "\\часть"
#. Tag: para
#: index.docbook:353
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "\\chapter"
msgstr "\\глава"
#. Tag: para
#: index.docbook:354
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "\\section"
msgstr "\\раздел"
#. Tag: para
#: index.docbook:355
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "\\subsection"
msgstr "\\подраздел"
#. Tag: para
#: index.docbook:356
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "\\subsubsection"
msgstr "\\пункт"
#. Tag: para
#: index.docbook:357
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "\\paragraph"
msgstr "\\абзац"
#. Tag: para
#: index.docbook:358
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "\\subparagraph"
msgstr "\\подпараграф"
@@ -878,8 +877,8 @@ msgid ""
"When viewing a document in the Structure view, you can "
"jump between elements by clicking on the element you would like to view."
msgstr ""
-"При просмотре документа в представлении Структура"
-" возможно переключение между элементами по щелчку мыши."
+"При просмотре документа в режиме Структура переключение"
+" между элементами производится по щелчку мыши."
#. Tag: title
#: index.docbook:368
@@ -889,16 +888,16 @@ msgstr "Обратный поиск"
#. Tag: para
#: index.docbook:370
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When creating your own &latex; files, inverse search can be very helpful. "
"Once you have created a &DVI; file (DeVice Independent File) or PDF file, "
"you can click the left mouse button while pressing &Shift; in the viewer and "
"&kile; will jump to the corresponding line in the &latex; source code."
msgstr ""
-"Обратный поиск может быть полезен при создании собственных файлов &latex;."
-" После создания файла &DVI; (DeVice Independent File) или PDF, зажав клавишу"
-" &Shift;, щёлкните левой кнопкой мыши по просмотрщику, и &kile; переключится"
+"Обратный поиск полезен при создании собственных файлов &latex;. После"
+" создания файла &DVI; (DeVice Independent File) или PDF, зажав клавишу"
+" &Shift;, щёлкните левой кнопкой мыши по области просмотра, и &kile; перейдёт"
" на соответствующую строку в исходном коде &latex;."
#. Tag: para
@@ -911,10 +910,10 @@ msgid ""
"convert and print &DVI; files on various systems and devices."
msgstr ""
"&DVI; представляет собой тип файла, содержащий описание форматированного"
-" документа, а также другую информацию, включая символьный шрифт, а также,"
-" кроме PDF, является обычным выводом &tex; или &latex;. Существует множество"
-" утилит для просмотра, преобразования и печати файлов &DVI; на различных"
-" системах и устройствах."
+" документа и другую информацию, включая символьный шрифт, а также, кроме PDF,"
+" он является стандартным форматом вывода данных &tex; или &latex;. Существует"
+" множество утилит для просмотра, преобразования и печати файлов в формате"
+" &DVI; на различных системах и устройствах."
#. Tag: title
#: index.docbook:385
@@ -933,12 +932,12 @@ msgid ""
"allow you to click on a specific section of text in the &latex; code, and "
"jump to the associated position in the viewer window."
msgstr ""
-"При использовании обратного поиска выбор элементов в файле &DVI; или PDF"
-" связан с редактором, поэтому при нажатии на файл &DVI; или PDF главное окно"
-" переходит к соответствующему разделу кода &latex; в редакторе. Прямой поиск"
-" — это полная противоположность обратному. Прямой поиск позволяет нажать на"
-" определённый фрагмент текста в коде &latex; и перейти к соответствующей"
-" позиции в окне просмотра."
+"При использовании обратного поиска выделение элементов в файле формата &DVI;"
+" или PDF связано с редактором, поэтому при нажатии на файл в формате &DVI;"
+" или PDF главное окно будет переведено к соответствующему разделу кода"
+" &latex; в редакторе. Прямой поиск — это полная противоположность обратному."
+" Прямой поиск позволяет нажать на определённый фрагмент текста в коде &latex;"
+" и перейти к соответствующей позиции в окне средства просмотра."
#. Tag: title
#: index.docbook:399
@@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "Закрыть: закрыть документ."
#. Tag: para
#: index.docbook:406
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Define document as master: this is used when working "
"with multiple files. Having a master document will let you work more easily "
@@ -990,8 +989,8 @@ msgid ""
"displays the results automatically unless there are errors contained in the "
"document."
msgstr ""
-"Quickbuild: компилирует исходный код &latex; и"
-" автоматически отображает результаты, если в документе не содержатся ошибки."
+"Quickbuild: скомпилировать исходный код &latex; и"
+" автоматически отобразить результаты, если в документе отсутствуют ошибки."
#. Tag: para
#: index.docbook:412
@@ -1002,8 +1001,8 @@ msgid ""
"Quickbuild."
msgstr ""
"Следить за изменениями файла: этот режим позволяет"
-" «следить» за изменениями в файле &DVI; и не запускать новый сеанс &okular;"
-" после Quickbuild."
+" «следить» за изменениями в файле в формате &DVI; и не запускать новый сеанс"
+" &okular; после использования функции Quickbuild."
#. Tag: para
#: index.docbook:414
@@ -1012,8 +1011,8 @@ msgid ""
"View logfile: views the ."
"log file, so you can spot errors."
msgstr ""
-"Просмотреть файл журнала: позволяет просмотреть файл <"
-"literal role=\"extension\">.log, что помогает обнаружить ошибки."
+"Просмотреть файл журнала: открыть файл .log (помогает обнаружить ошибки)."
#. Tag: para
#: index.docbook:416
@@ -1022,8 +1021,8 @@ msgid ""
"Previous error: jumps backward through the .log file and highlights errors in the source."
msgstr ""
-"Предыдущая ошибка: переключает на предыдущую ошибку в"
-" файле .log, подсвечивая её."
+"Предыдущая ошибка: перейти на предыдущую ошибку в"
+" файле .log и подсветить её."
#. Tag: para
#: index.docbook:419
@@ -1032,26 +1031,26 @@ msgid ""
"Next error: jumps forward through the .log file and highlights errors in the source."
msgstr ""
-"Следующая ошибка: переключает на следующую ошибку в"
-" файле .log, подсвечивая её."
+"Следующая ошибка: перейти на следующую ошибку в файле"
+" .log и подсветить её."
#. Tag: para
#: index.docbook:422
#, no-c-format
msgid "Stop: halts current tool."
-msgstr "Остановить: останавливает текущий инструмент."
+msgstr "Остановить: остановить текущий инструмент."
#. Tag: para
#: index.docbook:423
#, no-c-format
msgid "LaTeX: runs &latex; on the active document."
-msgstr "LaTeX: запускает &latex; в активном документе."
+msgstr "LaTeX: запустить &latex; в активном документе."
#. Tag: para
#: index.docbook:424
#, no-c-format
msgid "ViewDVI: launches &DVI; viewer."
-msgstr "ViewDVI: запускает просмотрщик &DVI;."
+msgstr "ViewDVI: запустить средство просмотра &DVI;."
#. Tag: para
#: index.docbook:425
@@ -1059,14 +1058,14 @@ msgstr "ViewDVI: запускает просмотрщи
msgid ""
"DVItoPS: converts a &DVI; to a &PostScript; (PS)."
msgstr ""
-"DVItoPS: преобразовывает &DVI; в &PostScript; (PS)."
+"DVItoPS: преобразовать &DVI; в &PostScript; (PS)."
#. Tag: para
#: index.docbook:426
#, no-c-format
msgid "ViewPS: launches &PostScript; (PS) viewer."
msgstr ""
-"ViewPS: запускает просмотрщик &PostScript; (PS)."
+"ViewPS: запустить средство просмотра &PostScript; (PS)."
#. Tag: para
#: index.docbook:427
@@ -1074,31 +1073,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"PDFLaTeX: runs &pdflatex; on the active document."
msgstr ""
-"PDFLaTeX: запускает &pdflatex; в активном документе."
+"PDFLaTeX: запустить &pdflatex; в активном документе."
#. Tag: para
#: index.docbook:428
#, no-c-format
msgid "ViewPDF: launches the PDF viewer."
-msgstr "ViewPDF: запускает просмотрщик PDF."
+msgstr "ViewPDF: запустить средство просмотра PDF."
#. Tag: para
#: index.docbook:429
#, no-c-format
msgid "DVItoPDF: converts a &DVI; to a PDF."
-msgstr "DVItoPDF: преобразовывает &DVI; в PDF."
+msgstr "DVItoPDF: преобразовать &DVI; в PDF."
#. Tag: para
#: index.docbook:430
#, no-c-format
msgid "PStoPDF: converts a PS to a PDF."
-msgstr "PStoPDF: преобразовывает PS в PDF."
+msgstr "PStoPDF: преобразовать PS в PDF."
#. Tag: para
#: index.docbook:431
#, no-c-format
msgid "ViewHTML: views &HTML; created."
-msgstr "ViewHTML: отображает созданный &HTML;."
+msgstr "ViewHTML: отобразить созданный &HTML;."
#. Tag: para
#: index.docbook:432
@@ -1107,7 +1106,7 @@ msgid ""
"ForwardDVI: jump to the page of the &DVI; file that "
"corresponds to the current line in the editor."
msgstr ""
-"ForwardDVI: переходит на страницу файла &DVI;,"
+"ForwardDVI: перейти на страницу файла &DVI;,"
" соответствующую текущей строке в редакторе."
#. Tag: para
@@ -1117,12 +1116,12 @@ msgid ""
"ForwardPDF: jump to the page of the PDF file that "
"corresponds to the current line in the editor."
msgstr ""
-"ForwardPDF: переходит на страницу файла PDF,"
+"ForwardPDF: перейти на страницу файла PDF,"
" соответствующую текущей строке в редакторе."
#. Tag: para
#: index.docbook:436
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you look at the Edit toolbar, you will notice three "
"large drop-down menus. The drop-down menus were designed for you to be able "
@@ -1131,12 +1130,11 @@ msgid ""
"sections and so on; the available commands to add segments to your &latex; "
"source code are:"
msgstr ""
-"На панели инструментов Правка есть три больших"
-" выпадающих меню. Выпадающие меню были разработаны для того, чтобы можно было"
-" быстро добавить в документ определённые общие функции. Первый раскрывающийся"
-" список используется для быстрого разделения документа на части, главы,"
-" разделы и так далее; доступные команды для добавления сегментов в исходный"
-" код &latex;:"
+"В меню Правка есть три больших выпадающих меню."
+" Выпадающие меню были разработаны для того, чтобы можно было быстро добавить"
+" в документ определённые общие функции. Первый раскрывающийся список"
+" используется для быстрого разделения документа на части, главы, разделы и"
+" так далее; доступные команды для добавления сегментов в исходный код &latex;:"
#. Tag: para
#: index.docbook:443
@@ -1169,14 +1167,14 @@ msgid ""
"subsubsection: a secondary section between subsection "
"and paragraph."
msgstr ""
-"subsubsection:вторичная секция между подразделом и"
-" параграфом."
+"subsubsection: начало вторичного раздела между"
+" подразделом и абзацем."
#. Tag: para
#: index.docbook:449
#, no-c-format
msgid "paragraph: create a new paragraph."
-msgstr "paragraph: создание нового абзаца."
+msgstr "paragraph: начало нового абзаца."
#. Tag: para
#: index.docbook:450
@@ -1192,8 +1190,8 @@ msgid ""
"into your document such as indexes, footnotes, and references; the available "
"commands are:"
msgstr ""
-"Раскрывающийся списокДругоеиспользуется для вставки в"
-" документ элемент наподобие индекса, сносок и ссылок; доступны следующие"
+"Раскрывающийся списокДругиеиспользуется для вставки в"
+" документ элементов наподобие индекса, сносок и ссылок; доступны следующие"
" команды:"
#. Tag: para
@@ -1225,8 +1223,8 @@ msgid ""
"ref: used to refer to a predefined label, which you can "
"choose from a drop-down list."
msgstr ""
-"ref: ссылка на предопределённую метку, которую возможно"
-" выбрать из выпадающего списка."
+"ref: создание ссылки на предопределённую метку, которую"
+" возможно выбрать из раскрывающегося списка."
#. Tag: para
#: index.docbook:463
@@ -1236,7 +1234,7 @@ msgid ""
"to a page instead of a structure element."
msgstr ""
"pageref: аналогично ref, но"
-" ссылается на страницу, а не на структурный элемент."
+" создаётся ссылка на страницу, а не на структурный элемент."
#. Tag: para
#: index.docbook:465
@@ -1249,19 +1247,20 @@ msgstr "cite: создание ссылки с данным
#: index.docbook:472
#, no-c-format
msgid "The Other drop-down menu"
-msgstr "Выпадающее меню Другое"
+msgstr ""
+"Раскрывающийся список Другие"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:478
#, no-c-format
msgid "The Other drop-down menu"
-msgstr "Выпадающее меню Другое"
+msgstr "Раскрывающийся список Другие"
#. Tag: para
#: index.docbook:480
#, no-c-format
msgid "The Other drop-down menu"
-msgstr "Выпадающее меню Другое"
+msgstr "Раскрывающийся список Другие"
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:485
@@ -1295,13 +1294,13 @@ msgstr ""
"При использовании команды cite будет представлен"
" раскрывающийся список библиографических ссылок, но, если используется"
" &bibtex;, эта функция сработает только при условии, что файл принадлежит"
-" проекту. Чтобы редактировать файлы &bibtex;, рекомендуется использовать"
-" специализированный редактор, например, &kbibtex;. Файлы &bibtex; также"
-" возможно создать вручную внутри &kile;."
+" определённому проекту. Чтобы редактировать файлы &bibtex;, рекомендуется"
+" использовать специализированный редактор, например, &kbibtex;. Файлы"
+" &bibtex; также возможно создать вручную внутри &kile;."
#. Tag: para
#: index.docbook:502
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The last drop down box labeled tiny is used to set the "
"size of the text. You can set the size of the main text, of footnotes, and "
@@ -1315,55 +1314,55 @@ msgstr ""
#: index.docbook:506
#, no-c-format
msgid "tiny: smallest."
-msgstr "очень маленький: наименьший размер;"
+msgstr "очень маленький: наименьший размер."
#. Tag: para
#: index.docbook:507
#, no-c-format
msgid "scriptsize: very small."
-msgstr "как в индексах: очень маленький;"
+msgstr "как в индексах: очень маленький."
#. Tag: para
#: index.docbook:508
#, no-c-format
msgid "footnotesize: smaller."
-msgstr "как в сносках: небольшой;"
+msgstr "как в сносках: небольшой."
#. Tag: para
#: index.docbook:509
#, no-c-format
msgid "small: small."
-msgstr "маленький: маленький;"
+msgstr "маленький: маленький."
#. Tag: para
#: index.docbook:510
#, no-c-format
msgid "normalsize: normal."
-msgstr "обычный: обычный;"
+msgstr "обычный: обычный."
#. Tag: para
#: index.docbook:511
#, no-c-format
msgid "large: large."
-msgstr "увеличенный: большой;"
+msgstr "увеличенный: большой."
#. Tag: para
#: index.docbook:512
#, no-c-format
msgid "Large: larger."
-msgstr "Очень большой: больше;"
+msgstr "Очень большой: больше."
#. Tag: para
#: index.docbook:513
#, no-c-format
msgid "LARGE: even larger."
-msgstr "Очень большой: ещё больше;"
+msgstr "Очень большой: ещё больше."
#. Tag: para
#: index.docbook:514
#, no-c-format
msgid "huge: still larger."
-msgstr "огромный: ещё больше;"
+msgstr "огромный: ещё больше."
#. Tag: para
#: index.docbook:515
@@ -1381,7 +1380,7 @@ msgstr "Быстрый запуск"
#: index.docbook:527
#, no-c-format
msgid "Writing a &latex; Document with &kile; for Beginners"
-msgstr "Использование &kile; для создания документа &latex; для начинающих"
+msgstr "Создание документа &latex; с помощью &kile; для начинающих"
#. Tag: para
#: index.docbook:529
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr ""
" способ — это использование Мастера для выбора желаемого"
" типа создаваемого документа и соответствующего набора параметров (размер"
" шрифта, ориентация страницы и так далее). Второй способ — это написание кода"
-" вручную."
+" документа вручную."
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:534
@@ -1431,8 +1430,8 @@ msgid ""
"Typing in the code example above from the text box gives you the following "
"output:"
msgstr ""
-"При вводе приведённого выше примера кода из текстового поля, получится"
-" следующий результат:"
+"При вводе приведённого выше примера кода в текстовое поле получится следующий"
+" результат:"
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:542
@@ -1488,7 +1487,7 @@ msgid ""
"compile your source code."
msgstr ""
"&Alt;2 — это комбинация клавиш для"
-" сборки исходного кода."
+" компиляции исходного кода."
#. Tag: para
#: index.docbook:566
@@ -1497,7 +1496,7 @@ msgid ""
"You have to save your source code before you can compile; &kile; will do "
"this automatically for you."
msgstr ""
-"Перед компиляцией следует сохранить исходный код; &kile; сделает это"
+"Перед компиляцией необходимо сохранить исходный код; &kile; сделает это"
" автоматически."
#. Tag: para
@@ -1508,7 +1507,7 @@ msgid ""
"Quickbuild key, the &okular; viewer should be launched "
"automatically; if it does not, look at the log."
msgstr ""
-"Если документ не собрался, проверьте журнал на наличие ошибок. При"
+"Если компиляция не удалась, проверьте журнал на наличие ошибок. При"
" использовании функции Quickbuild средство просмотра"
" &okular; должно запускаться автоматически; если нет, проверьте журнал."
@@ -1531,10 +1530,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Окружение — это сегмент текста, управление которым осуществляется иначе, чем"
" остальным документом. Например, был создан отчёт с кеглем 12, но в некоторых"
-" предложениях размер шрифта нужно поменять. Команды \\begin{environment}, \\huge и \\end{environment} позволит временно изменить текст внутри"
-" команд окружения, сделав его огромным."
+">\\end{environment} позволят временно изменить размер текста"
+" внутри команд окружения, сделав текст огромным."
#. Tag: para
#: index.docbook:583
@@ -1546,11 +1545,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Изменения действуют только внутри команд \\begin{environment}<"
"/userinput> и \\end{environment}. Нет никаких"
-" ограничений на количество изменений, которые возможно внести в окружение."
+" ограничений на количество изменений внутри окружения."
#. Tag: para
#: index.docbook:587
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are many features you can add to your document that will make it more "
"readable and user-friendly. You can add features such as specific fonts, "
@@ -1573,7 +1572,7 @@ msgid ""
"userinput>, or another environment. To italicize one word in a sentence, you "
"can use the syntax: this is \\emph{my} sentence."
msgstr ""
-"\\begin{emph}: эта команда выделяет текст курсивом до"
+"\\begin{emph}: выделение текста курсивом до"
" закрывающего тега \\end{emph} или начала другого"
" окружения. Чтобы выделить одно слово в предложении, воспользуйтесь"
" синтаксисом: это \\emph{моё} предложение."
@@ -1586,7 +1585,7 @@ msgid ""
"userinput>: this command makes your text bold."
msgstr ""
"\\textbf{Текст внутри этих скобок выделен жирным шрифтом}<"
-"/userinput>: эта команда выделяет шрифт текста жирным."
+"/userinput>: выделение шрифта текста жирным."
#. Tag: para
#: index.docbook:599
@@ -1596,33 +1595,28 @@ msgid ""
"begin your quote with \\begin{quote} and end it with "
"\\end{quote}."
msgstr ""
-"\\quote: эта команда позволяет создать цитату внутри"
-" документа; для начала цитирования введите \\begin{quote}<"
-"/userinput>, а для завершения — \\end{quote}."
+"\\quote: создание цитаты внутри документа; чтобы"
+" начать цитирование, введите \\begin{quote}, а чтобы"
+" завершить — \\end{quote}."
#. Tag: para
#: index.docbook:601
#, no-c-format
msgid "\\center: centers the text."
-msgstr ""
-"\\center: эта команда позволяет выровнять текст по"
-" центру."
+msgstr "\\center: выровнять текст по центру."
#. Tag: para
#: index.docbook:602
#, no-c-format
msgid "\\verse: creates offset text for poems."
msgstr ""
-"\\verse: эта команда позволяет создать смещённый текст"
-" для стихотворений."
+"\\verse: создать смещённый текст для стихотворений."
#. Tag: para
#: index.docbook:603
#, no-c-format
msgid "\\itemize: makes an itemized list."
-msgstr ""
-"\\itemize: эта команда позволяет создать"
-" детализированный список."
+msgstr "\\itemize: создать детализированный список."
#. Tag: title
#: index.docbook:610
@@ -1632,15 +1626,15 @@ msgstr "Использование &kile;"
#. Tag: para
#: index.docbook:612
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now that we have given you some background about how to write code using the "
"&latex; markup language, we will show you how to create a document using "
"&kile; step-by-step."
msgstr ""
"Теперь, когда были представлены основы написания кода с помощью языка"
-" разметки &latex;, пора узнать, как шаг за шагом создать полноценный документ"
-" с помощью &kile;"
+" разметки &latex;, пора узнать, как постепенно создать полноценный документ с"
+" помощью &kile;."
#. Tag: para
#: index.docbook:617
@@ -1656,7 +1650,7 @@ msgid ""
"guimenuitem>, then choose a format, and set your preferences in "
"the wizard."
msgstr ""
-"Перейдите в меню МастерНовый"
+"Перейдите в диалог МастерНовый"
" документ, затем выберите формат и установите"
" параметры в окне мастера."
@@ -1686,8 +1680,8 @@ msgid ""
"Build your document using &Alt;2, or "
"the button labeled LaTeX."
msgstr ""
-"Соберите документ с использованием комбинации клавиш &Alt;2 или кнопки LaTeX."
+"Соберите документ с помощью комбинации клавиш &Alt;2<"
+"/keycap> или кнопки LaTeX."
#. Tag: para
#: index.docbook:626
@@ -5243,12 +5237,15 @@ msgstr "Две страницы —> A4"
#. Tag: para
#: index.docbook:2359
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Combine two consecutive pages together on one A4 page. Whenever two A5 pages "
"are combined together, they are rotated by 90 degrees and arranged on an A4 "
"page in landscape mode."
msgstr ""
+"Сложить две последовательные страницы на одной странице A4. Когда две"
+" страницы A5 объединяются, они поворачиваются на 90 градусов и размещаются на"
+" странице A4 в альбомном режиме."
#. Tag: term
#: index.docbook:2387
@@ -5313,11 +5310,13 @@ msgstr "Четыре страницы (альбомные) —> A4"
#. Tag: para
#: index.docbook:2423
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Combine four consecutive pages in landscape mode together on one A4 page. "
"The pages have to be scaled to fit on the page."
msgstr ""
+"Сложить четыре последовательные страницы А5 на одну страницу А4. Страницы"
+" должны быть масштабированы так, чтобы поместиться на странице."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:2425
@@ -5404,12 +5403,15 @@ msgstr "применить цвет фона"
#. Tag: para
#: index.docbook:2485
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Applies a background color to all pages of the current document. This can "
"only be done once, as the second color will be put behind the first color "
"and will not then be visible."
msgstr ""
+"Применяет цвет заднего фона ко всем страницам текущего документа. Это"
+" действие возможно сделать только один раз, так как второй цвет будет"
+" размещён позади первоначального и не будет отображаться."
#. Tag: term
#: index.docbook:2489
@@ -5582,12 +5584,15 @@ msgstr "заполнение полей данными."
#. Tag: para
#: index.docbook:2557
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changing permissions always forces encryption associated with 128-bit "
"security of Acrobat 5 and 6, and also needs a "
"password."
msgstr ""
+"При изменении разрешений всегда принудительно выполняется шифрование,"
+" связанное со 128-битной безопасностью Acrobat 5 и 6,"
+" а также требуется пароль. "
#. Tag: para
#: index.docbook:2559
@@ -5902,7 +5907,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:2667
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\\pkgs[arg]{pkg}: Declare that the command given in "
"this line needs the &latex; package pkg with the "
@@ -5910,6 +5915,11 @@ msgid ""
"front of the \\command command and overrides any "
"package specification by the neededpkgs enviroment."
msgstr ""
+"\\pkgs[arg]{pkg}: Объявить, что для команды, указанной"
+" в этой строке, требуется пакет &latex; pkg с"
+" необязательным аргументом arg. Эта команда должна"
+" располагаться напротив \\command, и она заменяет"
+" любую спецификацию окружением neededpkgs."
#. Tag: para
#: index.docbook:2675
@@ -6020,7 +6030,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:2700
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The argument {key} is used to reference and link the "
"commands \\bibitem and \\cite "
@@ -6039,6 +6049,21 @@ msgid ""
"parameter correctly may result in a not so attractive indentation of your "
"bibliography."
msgstr ""
+"Аргумент {key} используется, чтобы ссылаться и"
+" соединять друг с другом команды \\bibitem и <"
+"userinput>\\cite и содержащуюся в них информацию. Команда <"
+"userinput>\\cite содержит метку, связанную с соответствующим <"
+"userinput>\\bibitem, которая расположена внутри окружения <"
+"userinput>thebibliography и содержит справочные данные. Оба"
+" соответствующие \\bibitem и \\cite<"
+"/userinput> должны иметь общий аргумент {key};"
+" наиболее простой способ сортировки ключей — по фамилии автора. Вторичные"
+" фигурные скобки в окружении thebibliographyобозначают"
+" самую длинную библиографическую метку, доступную для создания. Таким"
+" образом, аргумент {foo}"
+" означает, что возможно иметь любую метку короче или равную слов <"
+"replaceable>foo. Неправильная установка этого"
+" параметра может привести к не очень привлекательным отступам в библиографии."
#. Tag: para
#: index.docbook:2714
@@ -6068,24 +6093,29 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:2719
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Then, your main source code would contain the location of the information "
"relating to the \\bibitem using \\cite"
"userinput>. That source code would look similar to this:"
msgstr ""
+"Таким образом, основной исходный код должен содержать расположение"
+" информации, касающейся \\bibitem с использованием <"
+"userinput>\\cite. Этот исходный код будет похож на это:"
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:2722
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"My thesis, about the philosophy of The Simpsons\\copyright comes from my "
"favorite book \\cite{Simpson}."
msgstr ""
+"Мои размышления о философии Симпсонов\\copyright взяты из любимой книги"
+" \\cite{Simpson}."
#. Tag: para
#: index.docbook:2724
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"As it is often difficult to remember the exact citation key once you have "
"many references, &kile; provides an easy way to insert a citation. Using "
@@ -6099,6 +6129,17 @@ msgid ""
"bibitem-labels as soon as you open up a "
"\\cite command."
msgstr ""
+"Так как часто сложно запомнить точный ключ цитирования при большом количестве"
+" ссылок, &kile; обеспечивает возможность лёгкой вставки цитат. Через пункт"
+" меню LaTeX Ссылки<"
+"guimenuitem>Cite вызывается список со всеми"
+" ключами цитирования. Выберите нужную ссылку, и цитата будет вставлена в"
+" документ. Чтобы обновить список ключей, сохраните файл, воспользуйтесь меню"
+" ПравкаОбновить структуру<"
+"/guimenuitem> или нажмите клавишу F12. С"
+" включённым режимом автодополнения кода при использовании команды \\cite &kile; отобразит список всех меток bibitem<"
+"/userinput>."
#. Tag: para
#: index.docbook:2734
@@ -6119,13 +6160,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:2739
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&kile; can also work together with &bibtex; editors, such as &kbibtex; to "
"make it easier to enter citations. When a &bibtex; file is added to the "
"project, &kile; will help you complete citation commands, just as described "
"above."
msgstr ""
+"&kile; также может работать с редакторами &bibtex; наподобие &kbibtex; для"
+" упрощения использования цитат. Если файл &bibtex; добавит ьв проект, &kile;"
+" поможет завершить команды цитирования, как было описано выше."
#. Tag: title
#: index.docbook:2751
@@ -6399,7 +6443,7 @@ msgstr "Режим выбора"
#. Tag: para
#: index.docbook:2892
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The user has to select a part of the document. Menu entry "
"BuildQuickPreview"
@@ -6410,6 +6454,13 @@ msgid ""
"commands are included. The user can choose one of eight predefined "
"configurations:"
msgstr ""
+"Пользователь должен выбрать часть документа. Пункт меню СборкаБыстрый просмотрВыделение или комбинация клавиш &Ctrl;&Alt;P,S"
+" запустит выделенные программы. &kile; обратится к преамбуле оригинального"
+" текста, чтобы были включены все пакеты и пользовательские команды. Возможно"
+" выбрать одну из предустановленных конфигураций:"
#. Tag: application
#: index.docbook:2899
@@ -6594,9 +6645,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"При использовании &pdflatex; с пакетами graphics или <"
"userinput>graphicx возможно корректно компилировать файлы PNG и"
-" JPG в &DVI; или PDF, но нельзя работать с файлами EPS. Conversely, the"
-" process of compiling with &latex; to &DVI; and converting to PS and"
-" eventually PDF does support EPS, but does not support PNG and JPG."
+" JPG в &DVI; или PDF, но нельзя работать с файлами EPS. И наоборот, процесс"
+" компиляции &latex; в &DVI; и преобразования в PS или PDF поддерживает файлы"
+" EPS, но не поддерживает PNG и JPG."
#. Tag: para
#: index.docbook:2975
@@ -6670,15 +6721,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3003
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A preferred way is to convert EPS graphics to PDF graphics with "
"epstopdf, which comes with every &tex; distribution and "
"then use &pdflatex;. It produces high quality graphics, and you can even "
"control the result with some of the following options:"
msgstr ""
-"Предпочитаемый способ для преобразования графического файла EPS в графический"
-" файл PDF — это использование команды epstopdf, которая"
+"Рекомендуемый способ преобразования графического файла EPS в графический файл"
+" PDF — это использование команды epstopdf, которая"
" доступна в каждом дистрибутиве &tex;, а затем использование &pdflatex;."
" Благодаря этому получается графика высокого качества, и результат даже"
" возможно контролировать с помощью следующих параметров:"
@@ -6703,7 +6754,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3012
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Even better: if your system allows shell-escape, "
"conversion can be done on the fly. All you have to do is to include the "
@@ -6716,7 +6767,7 @@ msgid ""
"converted into test.pdf."
msgstr ""
"Даже лучше: если система поддерживает shell-escape,"
-" преобразование может быть выполнено на лету. Всё, что нужно сделать, это"
+" преобразование может быть выполнено на лету. Всё, что нужно сделать, — это"
" включить пакет epstopdf, являющийся частью"
" дистрибутивов &tex;, с помощью команды \\usepackage{epstopdf}<"
"/userinput>. Допустим, имеется такой код: \n"
@@ -6804,7 +6855,7 @@ msgid ""
"small byte size."
msgstr ""
"EPS — это своего рода графический язык векторных сценариев, описывающий все"
-" линии и точки, из которых состоят графические файлы; Файлы такого формата"
+" линии и точки, из которых состоят графические файлы; файлы такого формата"
" отлично выглядят даже при увеличении, превышающем их стандартный размер, и"
" они лучше всего подходят для диаграмм и векторной графики, изначально"
" созданных в EPS, которые выглядят очень чёткими и резкими, сохраняя при этом"
@@ -6842,13 +6893,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3070
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"But always remember: garbage in, garbage out! No conversion will make a bad "
"picture good."
msgstr ""
-"Но всегда помните: мусор на входе, мусор на выходе! Никакое преобразование не"
-" сделает плохую картинку хорошей."
+"Но не забывайте, что плохое качество изображения исправить невозможно."
+" Никакое преобразование не сделает плохую картинку хорошей."
#. Tag: title
#: index.docbook:3078
@@ -6949,19 +7000,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The EPS graphics are not included in the &DVI; file. Since the EPS files "
"must be present when the &DVI; file is converted to PS, the EPS files must "
"accompany the &DVI; files whenever they are moved."
msgstr ""
"Графические файлы EPS не включены в файл &DVI;. Так как файлы EPS должны"
-" присутствовать при преобразовании файла &DVI; в PS, файлы EPS должны"
-" сопровождать файлы &DVI; при их перемещении."
+" присутствовать при преобразовании файла &DVI; в PS, файлы EPS следует"
+" перемещать вместе с соответствующими файлами &DVI;."
#. Tag: para
#: index.docbook:3125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now you can call &latex;, and a &DVI;-PS converter like dvips"
"application> to create your &PostScript; document. If your goal is a PDF "
@@ -6969,17 +7020,17 @@ msgid ""
"option> and then call ps2pdf. You will find a lot of "
"documents describing this solution."
msgstr ""
-"Чтобы создать документ &PostScript;, вызовите &latex; и конвертер &DVI;-PS,"
-" например, dvips. Если конечной целью является"
-" документ в формате PDF, запустите dvips с параметром <"
-"option>-Ppdf, а затем ps2pdf. Существует"
-" множество документов, описывающих это решение."
+"Теперь для создания документа &PostScript; возможно использовать &latex; и"
+" конвертер &DVI;-PS наподобие dvips. Если конечной"
+" целью является документ в формате PDF, запустите dvips с"
+" параметром , а затем воспользуйтесь ps2pdf<"
+"/command>. Существует множество документов, описывающих этот способ работы."
#. Tag: title
#: index.docbook:3134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The &PostScript; Way of &kile;"
-msgstr "Метод &kile; &PostScript;"
+msgstr "Работа с &PostScript; в &kile;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3136
@@ -6991,7 +7042,7 @@ msgid ""
"option. This is done automatically when you select the graphics file. There "
"are two advantages to proceeding like this:"
msgstr ""
-"&kile; позволяет получить информауию о границах. Если в системе установлен"
+"&kile; позволяет получить информацию о границах. Если в системе установлен"
" пакет &imagemagick;,"
" &kile; извлечёт эту информацию из файла EPS и вставит в качестве"
" предполагаемого варианта. Это происходит автоматически при выборе"
@@ -7022,7 +7073,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"&kile; can also support zipped or gzipped EPS files, which are much smaller "
"than uncompressed EPS files. But, this feature can only be used with a "
@@ -7030,7 +7081,7 @@ msgid ""
"it is described in the Bitmap "
"Graphics section."
msgstr ""
-"&kile; также поддерживает сжатые или заархивированные файлы EPS, которые"
+"&kile; также поддерживает сжатые или архивированные файлы EPS, которые"
" намного меньше, чем несжатые EPS-файлы. Однако эта функция может быть"
" использована только с особыми параметрами системы и изменённой локальной"
" конфигурацией графики, как описано в разделе shell-escape, &kile; also "
"supports an easy way to include bitmap graphics, if you set up your &tex; "
@@ -7052,10 +7103,10 @@ msgid ""
"be done automatically when the &DVI; file is converted to PS."
msgstr ""
"Если в системе доступен shell-escape, &kile; также"
-" поддерживает простой способ включения растровой графики при условии, что"
-" система &tex; настроена должным образом. Конвертировать графику JPEG или PNG"
-" не требуется, это возможно автоматически сделать при преобразовании файла"
-" &DVI; в PS."
+" поддерживает простой способ включения растровой графики в документы при"
+" условии, что система &tex; настроена должным образом. Конвертировать графику"
+" JPEG или PNG не требуется, это возможно автоматически сделать при"
+" преобразовании файла &DVI; в PS."
#. Tag: para
#: index.docbook:3171
@@ -7131,14 +7182,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You will find this file, for example in Debian, at /etc/texmf/"
"latex/graphics.cfg. The best way to proceed is to copy this file "
"to your local texpath and then change this copy. See your &tex; distribution "
"manual to learn how to get a list of your &tex; folders."
msgstr ""
-"Этот файл будет найден, например, в Debian, в каталоге /etc/texmf/latex/graphics.cfg. Лучший способ продолжить работу —"
" это скопировать этот файл в локальный каталог &tex; и затем изменить эту"
" копию. Обратитесь к руководству дистрибутива &tex;, чтобы узнать, как"
@@ -7165,15 +7216,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Some say that this way is insecure; you have to decide on how to work. In "
"any case, you need no bounding box, as &kile; will extract this information "
"from all types of graphics."
msgstr ""
-"Некоторые считают, что такой способ небезопасен; следует выбрать свой стиль"
-" работы. В любом случае, ограничительная рамка не нужна, потому что &kile;"
-" извлекает эту информацию из любого типа графического файла."
+"Некоторые пользователи считают, что такой способ небезопасен; выберите свой"
+" стиль работы. В любом случае, параметры границы не нужны, потому что &kile;"
+" автоматически извлекает эту информацию из любого типа графического файла."
#. Tag: title
#: index.docbook:3203
@@ -7183,7 +7234,7 @@ msgstr "&pdflatex; и графические файлы EPS"
#. Tag: para
#: index.docbook:3205
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"As already stated, &pdflatex; is not able to handle EPS graphic files, but "
"converters like epstopdf "
@@ -7191,9 +7242,9 @@ msgid ""
"which must follow the graphicx package."
msgstr ""
"Как было сказано ранее, &pdflatex; не может работать с графическими файлами"
-" EPS, но конвертеры наподобие epstopdf могут помочь. Проще всего установить пакет epstopdf, который идёт за пакетом graphicx."
+" EPS, но преобразователи наподобие epstopdf могут помочь. Рекомендуется установить пакет epstopdf, который идёт с пакетом graphicx."
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:3210
@@ -7207,7 +7258,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now you can already include EPS graphics, if you run pdflatex"
"command> with option , but we can make it "
@@ -7215,20 +7266,20 @@ msgid ""
"change the graphics configuration file graphics.cfg as "
"above. This time we search for:"
msgstr ""
-"Графические файлы EPS уже можно включать в работу, если запустить pdflatex с параметром , но это"
-" возможно сделать ещё лучше, а также обрабатывать сжатые или сжатые файлы EPS"
-" . Снова треюуется изменить файл конфигурации графики graphics.cfg<"
-"/filename> как было показано выше. Теперь проведём поиск:"
+"Графические файлы EPS уже возможно включать в работу, если запустить pdflatex с параметром , но есть"
+" способ получше, позволяющий также обрабатывать сжатые или архивированные"
+" файлы EPS. Снова измените файл конфигурации графики graphics.cfg<"
+"/filename> как было показано выше. Теперь проведите поиск:"
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:3218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"% pdfTeX is running in pdf mode\n"
" \\ExecuteOptions{pdftex}%"
msgstr ""
-"% pdfTeX is running in pdf mode\n"
+"% pdfTeX запущен в режиме pdf\n"
" \\ExecuteOptions{pdftex}%"
#. Tag: para
@@ -7239,7 +7290,7 @@ msgstr "и добавьте несколько строк:"
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:3222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"% pdfTeX is running in pdf mode\n"
" \\ExecuteOptions{pdftex}%\n"
@@ -7251,7 +7302,7 @@ msgid ""
">\\Gin@base.pdf}}%\n"
" }%"
msgstr ""
-"% pdfTeX is running in pdf mode\n"
+"% pdfTeX запущен в режиме pdf\n"
" \\ExecuteOptions{pdftex}%\n"
" \\AtEndOfPackage{%\n"
" \\g@addto@macro\\Gin@extensions{.eps.gz,.eps.zip}%\n"
@@ -7279,7 +7330,7 @@ msgstr "Главный документ"
#. Tag: para
#: index.docbook:3235
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Defining your document as a master allows you to work with separate files, "
"which gives you a parent document (or Master document), and child documents "
@@ -7289,6 +7340,13 @@ msgid ""
"document, even when you are working on the child documents. You can even "
"close the Master document."
msgstr ""
+"Определение документа в качестве главного позволяет работать с отдельными"
+" файлами, что даёт родительский документ и дочерние поддокументы, вместе"
+" составляющие полный проект. После указания главного документа с помощью"
+" соответствующей команды в меню Настройка все команды из"
+" меню Сервис будут применяться только к этому документу,"
+" даже если работа ведётся в дочерних документах. Главный документ даже"
+" возможно закрыть."
#. Tag: title
#: index.docbook:3246
@@ -7298,7 +7356,7 @@ msgstr "Обработка ошибок"
#. Tag: para
#: index.docbook:3248
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"After you have compiled something, &kile; takes a look at the error messages "
"that were generated. If there are any errors or warnings, they will be "
@@ -7339,21 +7397,21 @@ msgstr "Просмотр журнала"
#. Tag: para
#: index.docbook:3268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can easily jump from one message in the log file to another by using the "
"BuildNext / Previous LaTeX "
"Error / Warning menu items, or by using the "
"corresponding toolbar buttons."
msgstr ""
-"Чтобы перемещаться между записями в журнале сообщений, воспользуйтесь"
-" пунктами меню СборкаСледующая /"
-" Предыдущая ошибка / предупреждение LaTeX или"
+"Чтобы перемещаться между записями в журнале сообщений, воспользуйтесь меню <"
+"menuchoice>СборкаСледующая / Предыдущая"
+" ошибка / предупреждение LaTeX или"
" соответствующими кнопками на панели инструментов."
#. Tag: para
#: index.docbook:3273
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To jump to the line in the &latex; source where the error or warning "
"occurred, click on the error or warning in the Log and Messages"
@@ -7371,14 +7429,14 @@ msgstr "Следить за изменениями файла"
#. Tag: para
#: index.docbook:3283
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When you launch the Quickbuild command, a viewer of "
"some sort will normally be called after the compilation. If you are not "
"using an embedded viewer, a new window will be opened every time."
msgstr ""
"При использовании команды Quickbuild после компиляции"
-" вызывается просмотрщик. Если встроенный просмотрщик не используется, каждый"
+" вызывается просмотрщик. Если используется не встроенный просмотрщик, каждый"
" раз будет открываться новое окно."
#. Tag: para
@@ -7391,6 +7449,11 @@ msgid ""
"Watch file mode, that will prevent "
"Quickbuild from launching a viewer."
msgstr ""
+"При настраивании внешнего вида документа иногда приходится запускать <"
+"guibutton>Quickbuild очень часто, и на рабочем столе скапливается"
+" много открытых окон. Чтобы избежать путаницы, воспользуйтесь режимом <"
+"guibutton>Следить за изменениями файла, который не позволит <"
+"guibutton>Quickbuild запускать окна с просмотрщиком."
#. Tag: para
#: index.docbook:3292
@@ -7399,25 +7462,25 @@ msgid ""
"This mode is of course useless with the embedded viewers, as you have to "
"close them anyway to get back to editing the document and recompiling."
msgstr ""
-"Этот режим, конечно, бесполезен со встроенными программами просмотра, так как"
-" вам все равно придется закрыть их, чтобы вернуться к редактированию"
-" документа и перекомпиляции. "
+"Если используются встроенные просмотрщики, этот режим помочь не сможет,"
+" потому что встроенные просмотрщики всё равно придётся закрывать вручную,"
+" чтобы вернуться к редактированию и повторной компиляции текста."
#. Tag: title
#: index.docbook:3301
#, no-c-format
msgid "Navigating the &latex; Source"
-msgstr "Навигация по источнику &latex;"
+msgstr "Навигация по исходным данным &latex;"
#. Tag: title
#: index.docbook:3305
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Using the Structure View"
-msgstr "Использование структуры"
+msgstr "Работа со структурой"
#. Tag: para
#: index.docbook:3307
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Structure view shows the hierarchy of the document "
"being created in &kile;, and allows you to quickly navigate it, showing its "
@@ -7425,15 +7488,15 @@ msgid ""
"left click on any label, chapter, section, subsection, etc., and you will be "
"taken to the beginning of the corresponding area."
msgstr ""
-"Режим Структура отображает иерархию документа, которую"
-" формирует &kile;, и позволяет быстро в нём ориентироваться, отображая его"
-" сегменты. Чтобы перемещаться по документу, всё, что нужно сделать, это"
-" щёлкнуть левой кнопкой мыши по любой метке, главе, разделу, подразделу и так"
-" далее, и возможно будет попасть в начало соответствующей области."
+"Режим Структура отображает иерархию документа,"
+" сформированную с помощью &kile;, которая позволяет быстро ориентироваться в"
+" документе, отображая его сегменты. Чтобы перемещаться по документу, щёлкните"
+" левой кнопкой мыши по любой метке, главе, разделу, подразделу и так далее, и"
+" курсор будет перемещён в начало соответствующей области."
#. Tag: para
#: index.docbook:3313
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you included a separate &latex; file in your source using the "
"\\input or \\include tags, these files "
@@ -7441,14 +7504,18 @@ msgid ""
"clicking on their names will make &kile; bring up the included file in the "
"editor window."
msgstr ""
+"Если в исходные данные был включён отдельный файл &latex; с тегами \\input или \\include, на эти файлы будет"
+" ссылаться и режим Структура; если дважды щёлкнуть левой"
+" кнопкой мыши по их названиям, &kile; откроет файл в окне редактора."
#. Tag: para
#: index.docbook:3318
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The hierarchy tree also has a separate branch for labels used in the text."
msgstr ""
-"В дереве иерархии также есть отдельная ветвь для меток, используемых в тексте."
+"В дереве иерархии также есть отдельная ветка для меток, используемых в тексте."
#. Tag: title
#: index.docbook:3335
@@ -7470,19 +7537,19 @@ msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:3342
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Using the Structure View"
-msgstr "Использование структуры"
+msgstr "Работа со структурой"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:3348
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Using the Structure View"
-msgstr "Использование структуры"
+msgstr "Работа со структурой"
#. Tag: para
#: index.docbook:3353
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will find some labels, some sectioning entries, two figure environments "
"and three pictures. If you right click on one of the sectioning entries, a "
@@ -7491,6 +7558,12 @@ msgid ""
"Comment will work with all lines, which belong to "
"this section."
msgstr ""
+"Здесь видно несколько меток, несколько записей о секциях, два окружения"
+" figure и три изображения. Если щёлкнуть правой кнопкой мыши по одной из"
+" записи о секциях, появится всплывающее окно с полезными командами. Все"
+" команды наподобие Выделить, Удалить<"
+"/guibutton> или Комментировать будут работать на всех"
+" строках, которые принадлежат к этой секции."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:3359
@@ -7506,15 +7579,15 @@ msgstr "Контекстное меню для разделения за
#. Tag: para
#: index.docbook:3370
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Clicking on a figure or table entry will offer some actions with respect to "
"references and a right click on a graphics entry will offer some programs to "
"open the graphics."
msgstr ""
-"Щелчок левой кнопкой мыши по врезке или таблице предложит несколько действий"
-" относительно ссылок, а щелчок правой кнопкой мыши по графической записи"
-" предложит открыть графический фал в нескольких программах."
+"Щелчок левой кнопкой мыши по врезке или таблице позволит провести несколько"
+" действий относительно ссылок, а щелчок правой кнопкой мыши по графической"
+" записи позволит открыть файл в нескольких программах."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:3374
@@ -7532,13 +7605,13 @@ msgstr "Контекстное меню для ввода рисунко
#. Tag: title
#: index.docbook:3389
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Updating the Structure View"
msgstr "Обновление структуры"
#. Tag: para
#: index.docbook:3391
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To update your structure view you can either go to "
"EditRefresh Structure"
@@ -7546,10 +7619,10 @@ msgid ""
"you can save your document, which will make &kile; update its "
"Structure view."
msgstr ""
-"Чтобы обновить структуру, перейдите в меню Правка<"
-"/guimenu>Обновить структуру, нажмите"
-" F12, либо сохраните документ, что"
-" приведёт к автоматическому обновлению структуры."
+"Обновить структуру возможно тремя способами: через меню ПравкаОбновить структуру,"
+" с помощью клавиши F12, либо через"
+" сохранение документа, что автоматически обновит данные."
#. Tag: title
#: index.docbook:3402
@@ -7559,7 +7632,7 @@ msgstr "Закладки"
#. Tag: para
#: index.docbook:3404
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Bookmarks are your reference to a segment of text or a line inside the "
"&kile; environment. To use a bookmark, select a specific line of your "
@@ -7570,11 +7643,10 @@ msgid ""
"guimenu>Set Bookmark."
msgstr ""
"Закладки — это ссылка к сегменту текста или строке внутри окружения &kile;."
-" Чтобы добавить закладку, выберите конкретную строку документа, к которой"
-" требуется вернуться, затем нажмите комбинацию клавиш &Ctrl; <"
-"keycap>B, и &kile; добавит к строке закладку. Также"
-" возможно установить закладку посредством выделения строки и использования"
-" меню ЗакладкиДобавить закладку<"
+" Чтобы добавить закладку, выберите нужную строку документа, затем нажмите"
+" комбинацию клавиш &Ctrl; B. Ещё один"
+" способ создания закладки — это выделение нужной строки и использование меню"
+" ЗакладкиДобавить закладку<"
"/guimenuitem>."
#. Tag: para
@@ -7602,7 +7674,7 @@ msgstr "Работа с проектами"
#. Tag: para
#: index.docbook:3427
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In &kile; you can create and work with projects. A "
"project is a group of &latex;, graphic, &bibtex;, or other files that "
@@ -7614,31 +7686,31 @@ msgid ""
"extension .kilepr."
msgstr ""
"&kile; позволяет создавать проекты и работать с ними."
-" Проект — это группа данных &latex;, графики, &bibtex; или других файлов,"
-" которые содержат информацию, на основании которой возможно создать целый"
-" документ. Типичным проектом будет документ, содержащий в себе несколько"
-" глав, написанных в разных файлах .tex;"
-" все из них возможно включить в проект, чтобы было проще управлять"
-" документом. Спецификации проекта находятся в специальном файле с расширением"
-" .kilepr."
+" Проект — это группа данных &latex;, графики, элементов &bibtex; или других"
+" файлов, которые содержат информацию, на основании которой возможно создать"
+" целый документ. Типичным проектом будет документ, содержащий в себе"
+" несколько глав, написанных в разных файлах .tex<"
+"/literal>; все эти файлы возможно включить в проект, чтобы было проще"
+" управлять документом. Спецификации проекта находятся в специальном файле с"
+" расширением .kilepr."
#. Tag: para
#: index.docbook:3434
#, no-c-format
msgid "A Project adds the following functionalities:"
-msgstr "Проект добавляет следующие функции"
+msgstr "Проект имеет следующие преимущества:"
#. Tag: para
#: index.docbook:3437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "You need not set a master document, &kile; does this automatically."
msgstr ""
-"Нет необходимости вручную устанавливать основной документ, &kile; делает это"
+"Нет необходимости вручную указывать основной документ, &kile; сделает это"
" автоматически."
#. Tag: para
#: index.docbook:3438
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Project files can easily be archived together by going to "
"ProjectArchive"
@@ -7675,9 +7747,9 @@ msgstr "Автодополнение кода работает во всех ф
#. Tag: para
#: index.docbook:3444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Reference completion works across all project files."
-msgstr "Справочное завершение работает для всех файлов проекта."
+msgstr "Автодополнение справки работает для всех файлов проекта."
#. Tag: para
#: index.docbook:3445
@@ -7687,7 +7759,7 @@ msgstr "Автодополнение цитирования работает д
#. Tag: para
#: index.docbook:3446
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Search in all project files."
msgstr "Поиск во всех файлах проекта."
@@ -7695,7 +7767,7 @@ msgstr "Поиск во всех файлах проекта."
#: index.docbook:3447
#, no-c-format
msgid "Specify custom quickbuild and &makeidx; command."
-msgstr ""
+msgstr "Возможность указать пользовательские команды quickbuild и &makeidx;."
#. Tag: para
#: index.docbook:3450
@@ -7738,7 +7810,7 @@ msgstr "Окно создания проекта"
#. Tag: para
#: index.docbook:3471
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be asked to give the following information to create your project:"
msgstr ""
@@ -7753,7 +7825,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The title of the project will be used to create a name of the project file "
"by transforming to lowercase and adding ."
@@ -7765,7 +7837,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3483
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A folder where the project file will be stored (Project folder"
"guilabel> text field)."
@@ -7775,13 +7847,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:3488
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you want to create a new main file of the project check the "
"Create a new file and add it to this project item."
msgstr ""
-"Если требуется создать новый главный файл проекта, отметьте параметр <"
-"guilabel>Создать новый файл и добавить его к этому проекту."
+"Если нужно создать новый главный файл проекта, отметьте параметр Создать новый файл и добавить его к этому проекту."
#. Tag: para
#: index.docbook:3493
@@ -7792,6 +7864,10 @@ msgid ""
"filename> project file is stored (see the Project folder"
"guilabel> item)."
msgstr ""
+"При заполнении поля Имя файла требуется включать"
+" относительный путь к папке, где расположен проект .kilepr (обратитесь к элементу Папка"
+" проекта)."
#. Tag: para
#: index.docbook:3498
@@ -7802,10 +7878,14 @@ msgid ""
"guilabel>, Report, &etc; can be chosen from a visual "
"list at the bottom of the File panel."
msgstr ""
+"Тип созданного файла, Пустой документ, Статья<"
+"/guilabel>, Книга, Письмо, <"
+"guilabel>Отчёт, и так далее возможно выбрать из визуального списка"
+" в нижней части панели Файл."
#. Tag: para
#: index.docbook:3503
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Extensions for the default files in the project can be selected using the "
"Extensions panel. Your choice will be used to define "
@@ -7840,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"Файлы и проекты — это кнопка в боковом меню. С помощью"
" этого режима просмотра возможно увидеть структуру проекта, его файлы и имя"
" файла .kilepr, который содержит"
-" информацию по проекту. Добавление, удаление или изменение параметров проекта"
+" информацию о проекте. Добавление, удаление или изменение параметров проекта"
" делается в этом же окне."
#. Tag: screeninfo
@@ -7869,7 +7949,7 @@ msgstr "Добавление и удаление файлов"
#. Tag: para
#: index.docbook:3539
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To add a file to your project, open any &tex; file, right click on its name "
"in the Files and Projects view, and select "
@@ -7878,10 +7958,10 @@ msgid ""
"should be added."
msgstr ""
"Чтобы добавить файл к проекту, откройте любой файл &tex;, щёлкните правой"
-" кнопкой мыщи по его имени в окне Файлы и проекты и"
+" кнопкой мыши по его имени в окне Файлы и проекты и"
" выберите опцию Добавить в проект. Если открыто"
-" несколько проектов, появится всплывающее окно, позволяющее уточнить, в какой"
-" именно проект нужно добавить файл."
+" несколько проектов, появится всплывающее окно, где возможно уточнить, в"
+" какой именно проект нужно добавить файл."
#. Tag: para
#: index.docbook:3548
@@ -7891,9 +7971,9 @@ msgid ""
"Projects view, and select Add Files... to "
"bring up a file selection dialog."
msgstr ""
-"Также возможно щёлкнуть правой кнопкой мыши по имени проекта в окне Файлы и проекты и выберите опцию Добавить файлы...<"
-"/guilabel>, чтобы появился диалог выбора файла."
+"Ещё один способ добавления файла: щёлкните правой кнопкой мыши по имени"
+" проекта в окне Файлы и проекты и выберите опцию <"
+"guilabel>Добавить файлы...; появится диалог выбора файла."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:3553
@@ -7923,6 +8003,11 @@ msgid ""
"files contained in the .kilepr "
"extension."
msgstr ""
+"Чтобы удалить файл из проекта, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и в"
+" открывшемся контекстном меню выберите вариант Удалить файл<"
+"/guilabel>. Эта функция не удалит и не закроет файл, она всего лишь удалит"
+" его из списка файлов, содержащегося в .kilepr<"
+"/literal>."
#. Tag: title
#: index.docbook:3571
@@ -7940,6 +8025,12 @@ msgid ""
"Projects view, or select Project"
"guimenu>Archive."
msgstr ""
+"&kile; позволяет легко создавать резервную копию проекта посредством"
+" сохранения всех его файлов в один отдельный архив (более известный под"
+" названием tarball). Чтобы создать архивировать проект,"
+" щёлкните по его имени правой кнопкой мыши в окне просмотра Файлы и"
+" проекты, либо воспользуйтесь меню Проект<"
+"/guimenu>Архивировать."
#. Tag: para
#: index.docbook:3578
@@ -7950,6 +8041,10 @@ msgid ""
"Files and Projects view, and uncheck the "
"Include in Archive option."
msgstr ""
+"По умолчанию все файлы проекта будут включены в проект. Если в архив нужно"
+" включить определённый файл, щёлкните по нему правой кнопкой мыши в области"
+" просмотра Файлы и проекты и отметьте опцию Добавить в архив."
#. Tag: para
#: index.docbook:3582
@@ -7959,6 +8054,9 @@ msgid ""
"command> from the project folder (where the ."
"kilepr file is located)."
msgstr ""
+"Операция архивирования в настоящее время осуществляется путём запуска <"
+"command>tar в папке проекта (где расположен файл .kilepr)."
#. Tag: title
#: index.docbook:3591
@@ -7968,42 +8066,46 @@ msgstr "Параметры проекта"
#. Tag: para
#: index.docbook:3593
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&kile; has a few options related to your project that can be set. To change "
"them, right-click on the title of your project and select Project "
"Options, and you will have the option of changing:"
msgstr ""
+"В &kile; доступно несколько параметров, которые возможно регулировать на своё"
+" усмотрение. Чтобы изменить эти параметры, щёлкните правой кнопкой мыши по"
+" заголовку проекта и в открывшемся контекстном меню выберите опцию Параметры проекта. Для изменения доступны следующие параметры:"
#. Tag: para
#: index.docbook:3598
#, no-c-format
msgid "The title of your project."
-msgstr "Имя проекта."
+msgstr "Имя проекта;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3599
#, no-c-format
msgid "Default file extensions."
-msgstr "Расширения файлов по умолчанию."
+msgstr "Расширения файлов по умолчанию;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3600
#, no-c-format
msgid "The Master document."
-msgstr "Главный документ."
+msgstr "Главный документ;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3601
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The Quickbuild command."
-msgstr "Команда быстрого создания."
+msgstr "Команда Quickbuild;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3602
#, no-c-format
msgid "The &makeidx; options."
-msgstr "Параметры &makeidx;"
+msgstr "Параметры &makeidx;."
#. Tag: title
#: index.docbook:3621
@@ -8022,6 +8124,12 @@ msgid ""
"project you just closed to Open Recent Project... "
"in the Project menu."
msgstr ""
+"Чтобы закрыть проект, перейдите к области просмотра Файлы и"
+" проекты из вертикальной панели инструментов, щёлкните правой"
+" кнопкой мыши по заголовку проекта и в открывшемся контекстном меню выберите"
+" опцию Закрыть. Эта функция закрывает проект и все"
+" связанные с ним файлы, и добавляет запись с именем проекта в меню Проект в Последние проекты."
#. Tag: title
#: index.docbook:3635
@@ -8039,6 +8147,12 @@ msgid ""
"directly in &latex; documents. Selecting the encoding for your document can "
"be done in two ways:"
msgstr ""
+"Редактор &kile; позволяет читать, конвертировать и сохранять текст в той"
+" кодировке символов, которая требуется создаваемому документу. Этот"
+" функционал позволяет, например, использовать прямо в документах &latex;"
+" символы с диакритическими знаками, наподобие тех, что широко используются в"
+" итальянском или французском языках. Указать кодировку для документа возможно"
+" двумя способами:"
#. Tag: para
#: index.docbook:3643
@@ -8049,6 +8163,10 @@ msgid ""
"guisubmenu>Editor, where you can set "
"the default character encoding for all files."
msgstr ""
+"Первый способ установки кодировки документа — это использование вложенного"
+" меню НастройкаНастроить Kile...<"
+"/guisubmenu>Редактор, где возможно"
+" указать кодировку символов для всех файлов."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:3648
@@ -8064,13 +8182,13 @@ msgstr "Установка кодировки по умолчанию
actually saved in the same "
"encoding you specified for the inputenc package!"
msgstr ""
+"&latex; сам по себе понимает только кодировку ASCII, которая представляет"
+" собой очень ограниченный набор символов, поэтому невозможно использовать"
+" символы с диакритическими знаками напрямую. Для их использования был"
+" придуман специальный синтаксис: например, \\\"e для <"
+"computeroutput>ё. Для работы с такими символами будет"
+" полезен пакет inputenc. Чтобы включить его в"
+" преамбулу, добавьте строку \\usepackage[latin1]{inputenc}, где в необязательном аргументе указана кодировка, которую следует"
+" использовать (в большинстве случаев сейчас используется кодировка utf8). Это позволит &latex; перевести все введённые буквы <"
+"userinput>ë в формат \\\"e перед"
+" компиляцией. Более подробная информация содержится в документации к <"
+"application>inputenc. При сохранении файла убедитесь, что"
+" сохраняете его в той же кодировке, которую указали в"
+" пакете inputenc."
#. Tag: para
#: index.docbook:3674
@@ -8108,6 +8241,16 @@ msgid ""
"in using the utf8 argument to the "
"inputenc package."
msgstr ""
+"Это множество различных таблиц кодировки символов создало множество проблем:"
+" например, невозможно создать урок по турецкому языку на французском без"
+" потери специальных символов одного из этих языков. Многие считают, что рано"
+" или поздно все переключатся на Юникод<"
+"/ulink>. Существует множество реализаций Юникода, а UTF-8"
+" наиболее часто используется в &Linux;; &Windows;® полагается на более"
+" громоздкую и менее гибкую UCS-2. Во многих дистрибутивах"
+" уже используется кодировка UTF-8 по умолчанию, поэтому"
+" использование аргумента utf8 в пакете inputenc — это неплохая идея."
#. Tag: title
#: index.docbook:3687
@@ -8117,10 +8260,10 @@ msgstr "Пакет &ucs;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have the &ucs; package installed, you can proceed as follows:"
-msgstr "Если пакет &ucs; не установлен, возможно сделать следующее:"
+msgstr "Если пакет &ucs; не установлен, сделайте следующее:"
#. Tag: para
#: index.docbook:3690
@@ -8140,6 +8283,9 @@ msgid ""
"your $TEXINPUTS environment variable. This can also be set "
"inside &kile;."
msgstr ""
+"Чтобы установить его, распакуйте скачанный файл и поместите его в папку,"
+" указанную в переменной окружения $TEXINPUTS. Эту процедуру"
+" также возможно проделать внутри &kile;."
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:3699
@@ -8165,6 +8311,8 @@ msgid ""
"xltxtra package. It will additionally load all the "
"required packages."
msgstr ""
+"Если используется XeLaTeX, загрузите пакет xltxtra. Он автоматически загрузит все требуемые пакеты."
#. Tag: programlisting
#: index.docbook:3709
@@ -8186,6 +8334,9 @@ msgid ""
"are done with it, it will work quite well. Other than installing packages, "
"there is some extra configuration work to do."
msgstr ""
+"Добавить поддержку идеографических языков довольно сложно. Однако, если"
+" получится это сделать, поддержка будет работать весьма неплохо. Помимо"
+" установки пакетов будет необходимо выполнить дополнительную настройку."
#. Tag: para
#: index.docbook:3721
@@ -8195,6 +8346,9 @@ msgid ""
"Korean) package ready for you, so you might be saved the hassle of manually "
"installing everything. Do check before going forward!"
msgstr ""
+"В этом дистрибутиве &Linux; может уже быть готовый пакет &cjk; (chinese,"
+" japanese, korean), так что, возможно, вручную ничего не придётся"
+" устанавливать. Сначала проверьте этот вариант."
#. Tag: para
#: index.docbook:3725
@@ -8208,10 +8362,18 @@ msgid ""
"edu/~chou/\">Pai H. Chou's page about how to setup &pdflatex;."
msgstr ""
+"Есть возможность использовать пакет &ucs; для написания коротких отрывков"
+" текста &cjk;, но этот вариант сильно ограничен, поскольку он не"
+" обрабатывает, среди прочего, новые строки. Вместо этого рекомендуется"
+" установить полный пакет &cjk;-&latex; и обеспечить его работу с &latex; и"
+" &pdflatex;. Большая часть этого материала вдохновлена страницей о настройке"
+" &pdflatex; от Pai H."
+" Chou."
#. Tag: para
#: index.docbook:3735
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Download the &cjk; package. Copy its unpacked files to an "
@@ -8221,6 +8383,11 @@ msgid ""
"filename> folder; it is not important that you take them out, though it will "
"probably be tidier and easier for you to maintain."
msgstr ""
+"Установите пакет &cjk;. Скопируйте его распакованные файлы в соответствующую"
+" вложенную папку $TEXMF, как до этого распаковывали пакет"
+" &ucs; (раздел )."
+" Файлы будут распакованы в папку CJK/X_Y.Z;"
#. Tag: para
#: index.docbook:3744
@@ -8234,6 +8401,13 @@ msgid ""
"filename> to cyberbit.ttf, since uppercase might "
"confuse your system."
msgstr ""
+"Теперь загрузите шрифт, который поддерживает все необходимые символы &cjk;."
+" Подойдёт любой файл *.ttf, который их"
+" поддерживает, но в этом руководстве использовался Cyberbit. Распакуйте файл и переименуйте его с <"
+"filename>Cyberbit.ttf на cyberbit.ttf, потому"
+" что буквы верхнего регистра могут вызвать у системы трудности."
#. Tag: para
#: index.docbook:3750
@@ -8251,10 +8425,21 @@ msgid ""
"\"http://www.ece.uci.edu/~chou/unicode/cyberbit-enc.tgz\">*.enc files."
msgstr ""
+"Поместите cyberbit.ttf в папку вместе с Unicode.sfd<"
+"/ulink> и создайте файлы *.tfm и <"
+"literal role=\"extension\">*.enc с помощью команды <"
+"command>$ ttf2tfm cyberbit.ttf -w cyberbit@Unicode@. По"
+" какой-то причине эта команда иногда не создаёт те сотни файлов, которые"
+" должна. Если это случилось, файлы *.tfm и *.enc возможно скачать вручную."
#. Tag: para
#: index.docbook:3761
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Place the *.tfm files in an "
"appropriate folder, say $TEXMF/fonts/tfm/bitstream/"
@@ -8262,10 +8447,10 @@ msgid ""
"may be installed in $TEXMF/pdftex/enc/cyberbit/"
"filename>."
msgstr ""
-"Поместите файлы*.tfm в подходящую"
-" папку, например, $TEXMF*.tfm в подходящую"
+" папку, например, в $TEXMF/fonts/tfm/bitstream/cyberbit/; файлы *.enc могут быть установлены в $TEXMF*.enc возможно установить в $TEXMF/pdftex/enc/cyberbit/."
#. Tag: para
@@ -8277,10 +8462,15 @@ msgid ""
"cyberbit.map\">cyberbit.map and install it in "
"$TEXMF/pdftex/config/."
msgstr ""
+"Теперь нужен файл карты ссылок для подключения файлов *.enc к шрифту. Скачайте файл cyberbit.map поместите в папку $TEXMF/pdftex/config/<"
+"/filename>."
#. Tag: para
#: index.docbook:3771
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Download another file, c70cyberbit.fd, and place it in an "
@@ -8288,12 +8478,12 @@ msgid ""
"envar>/tex/misc/."
msgstr ""
"Скачайте другой файл, <"
-"filename>c70cyberbit.fd и поместите его в подходящий"
-" каталог, например, $TEXMF/tex/misc/."
+"filename>c70cyberbit.fd и поместите его в подходящую"
+" папку, например, $TEXMF/tex/misc/."
#. Tag: para
#: index.docbook:3776
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The last file we have to generate is a &PostScript; Type 1 font, necessary "
"to read &DVI; files generated with &latex;. Run the command "
@@ -8302,11 +8492,11 @@ msgid ""
"folder such as $TEXMF/fonts/type1/cyberbit/"
"filename>."
msgstr ""
-"Пооследний файл, который следует создать, это &PostScript; Type 1 font,"
+"Последний файл, который потребуется создать, это шрифт &PostScript; Type 1,"
" необходимый для чтения файлов &DVI;, созданных с помощью &latex;. Запустите"
" команду $ ttf2pfb cyberbit.ttf -o cyberbit.pfb и скопируйте полученный файл cyberbit.pfb"
-" в каталог наподобие $TEXMF/fonts/type1/cyberbit/<"
+">, и скопируйте полученный файл cyberbit.pfb"
+" в папку, например, $TEXMF/fonts/type1/cyberbit/<"
"/filename>."
#. Tag: para
@@ -8330,16 +8520,24 @@ msgid ""
"TTFONTS is uncommented and points to the folder where you "
"saved cyberbit.ttf."
msgstr ""
+"Откройте файл конфигурации, находящийся в папке $TEXMF<"
+"/envar>/web2c/texmf.cnf, и убедитесь, что строка, содержащая"
+" переменную TTFONTS, раскомментирована и ссылается на папку,"
+" где сохранён файл cyberbit.ttf."
#. Tag: para
#: index.docbook:3791
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To make it possible for &pdflatex; to use your &cjk; fonts, it is necessary "
"that you add a line in the configuration file $TEXMF"
"envar>/pdftex/config/pdftex.cfg. Add map +cyberbit."
"map in the file to complete the configuration for &pdflatex;."
msgstr ""
+"Чтобы &pdflatex; мог воспользоваться установленными шрифтами &cjk;,"
+" необходимо добавить в файл конфигурации строку $TEXMF<"
+"/envar>/pdftex/config/pdftex.cfg. Чтобы закончить настройку для"
+" &pdflatex;, добавьте параметр map +cyberbit.map."
#. Tag: para
#: index.docbook:3797
@@ -8351,28 +8549,33 @@ msgid ""
"filename>, but you will probably have to look for it. Append the line "
"cyberbit@Unicode@ cyberbit.ttf to it."
msgstr ""
+"Чтобы использовать символы &cjk; в &latex; для создания файлов &DVI;,"
+" добавьте строку cyberbit@Unicode@ cyberbit.ttf в файл"
+" ttfonts.map. Файл может располагаться в папке $TEXMF/ttf2pk/, но, возможно, придётся его"
+" поискать."
#. Tag: para
#: index.docbook:3804
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now, you only have to run texhash "
"and the system should be ready."
msgstr ""
-"Теперь достаточно только запустить команду texhash<"
-"/command>, и система должна быть готова."
+"Теперь достаточно только запустить texhash<"
+"/userinput>, и система должна быть готова."
#. Tag: para
#: index.docbook:3809
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To test whether your configuration is correct, you can try to compile this test "
"file."
msgstr ""
-"Чтобы проверить, правильно ли настроена конфигурация, попробуйте собрать <"
-"ulink url=\"http://www.math.nus.edu.sg/aslaksen/cs/sample-utf8.tex\">этот"
-" тестовый файл."
+"Чтобы проверить, правильно ли настроена конфигурация, попробуйте"
+" скомпилировать этот тестовый файл."
#. Tag: title
#: index.docbook:3814
@@ -8400,10 +8603,14 @@ msgid ""
"all folders and files are accessible using the chmod "
"command."
msgstr ""
+"Очевидно, что при запуске &latex; с правами пользователя, а не с правами"
+" root, следует разрешить простым пользователям доступ к"
+" новым файлам. С помощью команды chmod убедитесь, что все"
+" файлы доступны."
#. Tag: para
#: index.docbook:3827
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If &latex; writes a &DVI; without problems, but you cannot view it, it is "
"almost certainly because of some problems in the automatic generation of "
@@ -8419,16 +8626,29 @@ msgid ""
"necessary, you might have to find a new package, or recompile "
"FreeType 1 yourself."
msgstr ""
+"Если &latex; пишет &DVI;-файл без ошибок и предупреждений, но его"
+" предварительный просмотр не отображается, скорее всего это из-за проблем с"
+" автоматической генерацией шрифтов *.pk. Они должны генерироваться на ходу при просмотре файла &DVI; , но это может"
+" не сработать по ряду причин: сначала дважды проверьте файл ttfonts.map для пользовательской строки. Это также может"
+" произойти в случае, если команда ttf2pk, обычно"
+" вызываемая просмотрщиком &DVI;, произвела компиляцию без поддержки библиотек kpathsea. Если проблема в"
+" этом, ttf2pk <"
+"/userinput> не будет упоминать о kpathsea. Так как"
+" поддержка этих библиотек обязательна, придётся либо найти другой пакет, либо"
+" повторно скомпилировать FreeType 1 вручную."
#. Tag: title
#: index.docbook:3849
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "How do I input &cjk; in Unicode?"
-msgstr "Как ввести &cjk; в Юникоде?"
+msgstr "Как пользоваться &cjk; в Юникоде?"
#. Tag: para
#: index.docbook:3851
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are a number of different input engines, and the choice can depend "
"also on personal preference. The author uses before starting "
"X."
msgstr ""
+"Существует множество разных движков для ввода, и выбор конкретного движка"
+" зависит от личных предпочтений. Автор этого руководства использует Skim, порт движка Scim для &kde;. Чтобы узнать, как установить эти"
+" программы, обратитесь к документации дистрибутива. Настройка этих программ"
+" тоже может показаться сложной, в случае использования Skim<"
+"/application> следует указать переменную окружения XMODIFIERS=\"@im=SCIM\" перед запуском X<"
+"/application>."
#. Tag: title
#: index.docbook:3872
@@ -8456,7 +8686,7 @@ msgstr "Справочные документы"
#. Tag: para
#: index.docbook:3878
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"&latex; is a rather sophisticated system, where basic features can be "
"expanded by a great variety of additional packages. &kile; provides numerous "
@@ -8464,11 +8694,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"&latex; — довольно сложная система, в которой основные функции могут быть"
" расширены за счёт множества дополнительных пакетов. &kile; предоставляет"
-" множество различных способов помощи пользователю."
+" большое количество различных способов помощи пользователю."
#. Tag: para
#: index.docbook:3882
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The HelpLaTeX Documentation"
"guisubmenu> submenu includes links on documentation for all the "
@@ -8486,14 +8716,14 @@ msgstr "Просмотр документации"
#. Tag: para
#: index.docbook:3891
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A handy tool to browse all &latex; topics. Please install &latex; help "
"packages for your distribution if you need the full-fledged documentation "
"compendium."
msgstr ""
"Удобный инструмент для обзора всех тем, касающихся &latex;. Установите"
-" справочные пакеты &latex; для вашего дистрибутива, если нужен полный сборник"
+" справочные пакеты &latex; для этого дистрибутива, если нужен полный сборник"
" документации."
#. Tag: guimenu
@@ -8504,7 +8734,7 @@ msgstr "LaTeX"
#. Tag: para
#: index.docbook:3896
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A full unofficial reference for &tex; and friends. This is not only a "
"description of all programs, but some important packages are also mentioned. "
@@ -8513,6 +8743,13 @@ msgid ""
"this document is really extensive, it is referenced in &kile; by three "
"bookmarks."
msgstr ""
+"Полный неофициальный сборник информации о &tex; и ему подобных системах."
+" Здесь содержится не только описание всех програм, но и упоминание о"
+" нескольких наиболее важных пакетах. Он также включает в себя полное"
+" справочное руководство о командах &latex;, идеально подходящее для поиска"
+" определённого фрагмента форматирования при написании документа. Так как этот"
+" документ содержит в себе достаточно много информации, в &kile; на него"
+" ссылаются три закладки."
#. Tag: guimenu
#: index.docbook:3905
@@ -8522,7 +8759,7 @@ msgstr "Команды LaTeX"
#. Tag: para
#: index.docbook:3906
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Another alphabetical index of the most common &latex; commands."
msgstr "Алфавитный список наиболее часто используемых команд &latex;."
@@ -8561,8 +8798,8 @@ msgstr ""
"keycap>H,K. В меню НастройкаНастроить Kile...KileСправка возможно"
-" выбрать, хотите ли вы использовать &kile;'s &latex; reference or the help"
-" system of &tetex;/&texlive;, which is the default setting."
+" выбрать, требуется ли использовать справку &latex; в &kile;'s &latex; или"
+" систему справок &tetex;/&texlive;, которая является параметром по умолчанию."
#. Tag: title
#: index.docbook:3947
@@ -8580,6 +8817,11 @@ msgid ""
"application>. It provides a database of all the help documents, for which "
"&kile; offers a user-friendly interface."
msgstr ""
+"Не всегда просто найти нужный докуменит, так как &tetex;/&texlive; поставляет"
+" большое количество справочных документов. Чтобы упростить этот процесс,"
+" &tetex;/&texlive; предоставляет небольшую программу texdoctk<"
+"/application>. Она предоставляет базу данных всех справочных документов, для"
+" которых &kile; предлагает удобный интерфейс."
#. Tag: para
#: index.docbook:3967
@@ -8602,6 +8844,10 @@ msgid ""
"&DVI;, PS, PDF or &HTML; document. &kile; takes the &kde; settings into "
"account in order to start an appropriate viewer."
msgstr ""
+"Двойной щелчок левой кнопкой мыши или клавиша Пробел"
+" запустит просмотрщик выбранного документа. Это может быть случайный"
+" документ, не только &DVI;, PS, PDF или &HTML;. &kile; принимает во внимание"
+" параметры &kde;, чтобы запустить соответствующий просмотрщик."
#. Tag: title
#: index.docbook:3993
@@ -8620,6 +8866,13 @@ msgid ""
"most important documents of the &tetex;/&texlive; documentation, or even "
"self-written documents. It is also possible to enter URLs."
msgstr ""
+"Помимо этой статической документации &tetex;/&texlive; &kile; также"
+" поддерживает более гибкие переменные для справочных документов. В меню <"
+"guimenu>Справка &kile; также имеет вложенное меню Дополнительная справка, где пользователи могут добавлять"
+" собственные документы. Это могут быть наиболее важные документы из"
+" документации &tetex;/&texlive; или даже собственноручно написанные"
+" документы. Также поддерживается ввод URL."
#. Tag: para
#: index.docbook:4002
@@ -8641,26 +8894,29 @@ msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:4011
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Dialog: configure user defined help entries"
-msgstr ""
-"Диалог: настройка записей дополнительной справки"
+msgstr "Диалог: настройка дополнительной справки"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:4017
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Dialog: configure user defined help entries"
-msgstr "Диалог: настройка записей дополнительной справки"
+msgstr "Диалог: настройка дополнительной справки"
#. Tag: para
#: index.docbook:4022
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Pressing the Add button will open another dialog, "
"where you can edit the name of the menu entry, and choose the corresponding "
"file or &URL;. The second button to the right of the text field launches "
"&konqueror;, which can be used to determine the correct &URL;."
msgstr ""
+"При нажатии кнопки Добавить откроется другой диалог,"
+" где возможно отредактировать название записи меню и выбрать соответствующий"
+" файл или &URL;. Вторая кнопка справа от текста запускает &konqueror;,"
+" который распознаёт &URL;."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:4028
@@ -8676,22 +8932,25 @@ msgstr "Диалог: добавить новую запись в спр
#. Tag: para
#: index.docbook:4039
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After finishing the configuration, all the entries will appear in the "
"Help menu of &kile; as a special menu entry User "
"help."
msgstr ""
+"После завершения настройки все записи появятся в меню &kile; Справка во вложенном меню Дополнительная справка."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:4043
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Userhelp menu"
msgstr "Меню дополнительной справки"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:4049
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Userhelp menu"
msgstr "Меню дополнительной справки"
@@ -8703,17 +8962,21 @@ msgstr "Авторские права и лицензия"
#. Tag: para
#: index.docbook:4062
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&kile; is an open-source user-friendly &latex; / &tex; source code editor. "
"It runs on systems that have the &kde; Desktop Environment installed. &kde; "
"is available for several architectures including &Linux; and other Unix-like "
"systems."
msgstr ""
+"&kile; — это редактор исходного кода &latex;/&tex; с открытым исходным кодом."
+" Он работает в системах, в которых установлено окружение рабочего стола"
+" &kde;. &kde; доступен для некоторых архитектур, включая &Linux; и другие"
+" Unix-подобные системы."
#. Tag: para
#: index.docbook:4066
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Many thanks are owed to the people who strive to continue the &kile; project "
"and to those who sacrifice numerous hours of their time to develop tools we "
@@ -8723,9 +8986,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Большое спасибо всем, кто продолжает обеспечивать работу проекта &kile; и"
" тем, кто жертвует бесчисленное количество времени на разработку"
-" инструментов, которые возможно использовать по лицензии &GNU;. Актуальная"
-" информация об участниках доступна в диалоге О &kile;<"
-"/guimenuitem> в меню Справка."
+" инструментов, которые используются по лицензии &GNU;. Актуальная информация"
+" об участниках доступна в окне О &kile; в меню <"
+"guimenu>Справка."
#. Tag: para
#: index.docbook:4072