From 2b45c3955818c90dfb9eab5c9a97dcc1a497b775 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mariya Shikunova Date: Wed, 10 Feb 2021 17:53:37 +0300 Subject: [PATCH] wip --- kile-help/kile.po | 1065 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 664 insertions(+), 401 deletions(-) diff --git a/kile-help/kile.po b/kile-help/kile.po index a16813a..9a1f131 100644 --- a/kile-help/kile.po +++ b/kile-help/kile.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-28 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-10 17:53+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "2.1" #: index.docbook:83 #, no-c-format msgid "&kile; is a &tex; and &latex; source editor and shell." -msgstr "&kile; — это редактор и оболочка &tex; и &latex;." +msgstr "&kile; — это оболочка и редактор исходного кода &tex; и &latex;." #. Tag: keyword #: index.docbook:89 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Требования" msgid "" "To run &kile;, you need to have the following components installed on your " "system:" -msgstr "Для запуска &kile; требуется установить следующие компоненты:" +msgstr "Для корректной работы &kile; требуются следующие компоненты:" #. Tag: para #: index.docbook:110 @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "&kde; is a popular open-source desktop environment." msgstr "" "K Desktop environment (&kde;):" -" &kde; — это популярная рабочая среда с открытым исходным кодом." +" &kde; — это популярная среда рабочего стола с открытым исходным кодом." #. Tag: para #: index.docbook:112 @@ -214,8 +214,8 @@ msgid "" "&Qt;: &Qt; is a C++ &GUI; and network " "library needed to compile &kile;." msgstr "" -"&Qt;: &Qt;— это написанный на C++" -" пользовательский интерфейс и сетевая библиотека для сборки &kile;." +"&Qt;: &Qt;— это графический интерфейс" +" C++ и сетевая библиотека, необходимая для компиляции &kile;." #. Tag: para #: index.docbook:114 @@ -226,8 +226,8 @@ msgid "" "the &tetex;) package, if you are on a &UNIX;-like system." msgstr "" "&latex;: качественная программа" -" для создания документов. Если используется &UNIX;-подобная система, то" -" больше подойдёт пакет &texlive; (на более старых системах — &tetex;)." +" для вёрстки документов. В &UNIX;-подобных системах используется пакет" +" &texlive; (на более старых системах — &tetex;)." #. Tag: para #: index.docbook:119 @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "refer to your distribution documentation, or refer to your installation &CD; " "or DVD, for adding these packages to your computer." msgstr "" -"Большинство этих компонентов должны быть уже включены в дистрибутив &Linux;;" +"Большинство этих элементов могут быть уже включены в ваш дистрибутив &Linux;;" " чтобы добавить в систему эти пакеты, обратитесь к документации дистрибутива" " или к установочному &CD;/DVD." @@ -249,8 +249,8 @@ msgid "" "distribution already. Please check with the package manager of your " "distribution." msgstr "" -"&kile; также может быть доступен в качестве предварительно собранного пакета" -" для вашего дистрибутива &Linux;. Обратитесь к диспетчеру пакетов" +"&kile; также может быть доступен в качестве предварительно скомпилированного" +" пакета для вашего дистрибутива &Linux;. Обратитесь к менеджеру пакетов" " дистрибутива." #. Tag: title @@ -266,8 +266,8 @@ msgid "" "This manual is intended for any individual, regardless of her or his " "experience with &latex;, &kde;, &kile; or &Linux;." msgstr "" -"Это руководство предназначено для любого человека, независимо от его опыта" -" работы с &latex;, &kde;, &kile; или &Linux;." +"Это руководство предназначено для любого пользователя, независимо от его" +" опыта работы с &latex;, &kde;, &kile; или &Linux;." #. Tag: para #: index.docbook:135 @@ -278,10 +278,10 @@ msgid "" "project or the documentation, please consult the &kile; web page." msgstr "" -"Продвинутым пользователям это руководство может и не пригодиться, но все" -" предложения по документации будут рассмотрены. Если вы хотите внести свой" -" вклад в этот проект или документацию, пожалуйста, обратитесь к веб-странице &kile;." +"Продвинутым пользователям это руководство может и не понадобиться, но все" +" предложения по дополнению документации будут рассматриваться. Если вы хотите" +" внести свой вклад в этот проект или документацию, пожалуйста, обратитесь к <" +"ulink url=\"http://kile.sourceforge.net/\">веб-странице &kile;." #. Tag: para #: index.docbook:139 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Как это произносится? Почему аббревиат #. Tag: para #: index.docbook:199 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "There is a funny tradition of &tex;-related packages to have the strangest " "pronunciation and typesetting possible. &tex; was supposed to be brought in " @@ -410,18 +410,18 @@ msgid "" "formulae, then an extremely expensive, time-consuming and frustrating " "business." msgstr "" -"Есть забавная традиция давать максимально странные для написания и" -" произношения названия пакетам, связанным с &tex;. Предполагалось, что &tex;" -" — это производная от греческого τεχ, латинскими буквами" -" —tech. Существует множество объяснений, почему именно" -" так, но, скорее всего, это потому, что &tex; изначально задумывался для" -" технических отчётов, и, действительно, его основной особенностью был" -" правильный и простой набор математических формул, а не чрезвычайно дорогой," -" трудоёмкий и разочаровывающий бизнес." +"Существует необычная традиция присваивать пакетам &tex; наиболее странные для" +" написания и произношения названия. Название &tex; связано с греческим словом" +" τεχ, латиницей — tech. Существует" +" множество объяснений такого происхождения, но есть предположение, что &tex;" +" изначально задумывался для технических отчётов, потому что особенностью этой" +" системы является возможность правильного и простого набора математических" +" формул, что в то время было чрезвычайно дорогим, трудоёмким и" +" разочаровывающим делом." #. Tag: para #: index.docbook:205 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The pronunciation is supposed to be as follows: T as " "you would expect, E as in get, and " @@ -432,17 +432,14 @@ msgid "" "according to some Greeks, the first version is indeed correct. You should be " "aware that a lot of people mispronounce &tex; as /teks/ or /tek/." msgstr "" -"Произношение &tex; задумывалось следующим: T как <" -"emphasis>«т», E как в слове «день»<" -"/emphasis> и X как «х». Многие" -" пользователи произносят X как «кс»" -" или «к», но, по мнению некоторых греков, первая версия" -" наиболее корректная. " -"Произношение &tex; задумывалось как в слове «техника»" +"Принято произносить &tex; как первый слог в слове «техника»<" +"/emphasis>. Многие пользователи произносят X как <" +"emphasis>«кс» или «к», но, по мнению" +" некоторых греков, произношение «тех» считается правильным." #. Tag: para #: index.docbook:211 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Last, in &latex; the first LA is pronounced as " "lay: the idea being, while raw &tex; is difficult, even " @@ -450,12 +447,12 @@ msgid "" "more realistic explanation is that it stems from the surname of Leslie " "Lamport, the creator of &latex;. Now you know!" msgstr "" -"В слове &latex; первые буквы LA произносятся как <" -"emphasis>«ла» (допустимо произношение «лей»): идея в том, что," -" если обычный &tex; является сложным, то макросы &latex; упрощают работу" -" любого непрофессионала. Менее воодушевляющее, но более" -" реалистичное объяснение: это потому что так зовут создателя &latex; — Leslie" -" Lamport." +"Что касается произношения &latex;, то первые буквы LA<" +"/superscript> произносятся как «ла» (или «лей»):" +" считается, что если использование &tex; обычно вызывает трудности, то" +" макросы &latex; упрощают работу любого непрофессионала." +" Менее воодушевляющее, но более логичное объяснение такого произношения: так" +" зовут создателя &latex; — Leslie Lamport." #. Tag: title #: index.docbook:222 @@ -476,14 +473,14 @@ msgid "" "interpreted. &kile; offers a number of such tags in the LaTeX menu in the menu bar." msgstr "" -"Система набора &latex; похожа на другие языки разметки наподобие &XML;," -" используемого в большом количестве типов документов (включая тот, что вы" -" читаете прямо сейчас), или &HTML;, используемого в веб-страницах. Основная" -" идея языков разметки — иметь специальные ключевые слова, назвывающиеся <" -"emphasis>тегами, которые указывают программам (текстовому" -" процессору, веб-браузеру или компилятору &latex;), как нужно" -" интерпретировать текст, заключённый в теги. &kile; предлагает ряд таких" -" тегов в меню LaTeX на панели меню." +"Система набора текста &latex; похожа на другие языки разметки наподобие" +" &XML;, используемого в большом количестве типов документов (включая текст" +" этого руководства), или &HTML;, который используется для вёрстки" +" веб-страниц. Основная идея языков разметки — иметь специальные ключевые" +" слова, которые называются теги; они указывают" +" программам (текстовому процессору, веб-браузеру или компилятору &latex;)," +" как интерпретировать текст, заключённый в теги. &kile; предлагает ряд таких" +" тегов во вложенных меню LaTeX." #. Tag: para #: index.docbook:231 @@ -495,9 +492,8 @@ msgid "" "library." msgstr "" "Однако несмотря на то, что о &latex; уже было сказано достаточно много, это" -" определённа не руководство по использованию &latex;. Более подробная" -" информация на эту тему содержится в соответствующих книгах в местной" -" библиотеке." +" не руководство по его использованию. Более подробная информация на эту тему" +" содержится в соответствующих книгах в любой библиотеке." #. Tag: para #: index.docbook:234 @@ -513,12 +509,12 @@ msgid "" "command \\end{document}." msgstr "" "Как и в любом другом языке разметки, документы &latex; содержат преамбулу, определяющую общие параметры, наподобие размера" -" страницы, нумерации, масштаба текста на странице, и тело документа, содержащее текст документа. Вводная часть состоит как минимум из" -" команды \\documentclass. Она предшествует телу" -" документа, которое начинается с команды \\begin{документ}<" -"/userinput> и заканчивается командой \\end{документ}." +">преамбулу, в которой указаны общие параметры, например, размер" +" страницы, нумерация, масштаб текста на странице, и тело" +" документа, которое содержит текст документа. Преамбула состоит как минимум" +" из команды \\documentclass. Она предшествует телу" +" документа, которое начинается с команды \\begin{document}<" +"/userinput> и заканчивается командой \\end{document}." #. Tag: title #: index.docbook:245 @@ -542,9 +538,9 @@ msgid "" "options related to the document right away." msgstr "" "Встроенный в &kile; мастер быстрого запуска — это полезная функция для" -" быстрого создания документов &kile;. При вызове мастера через панели меню" -" появляется возможность выбора способа создания документа. Также возможно" -" указать некоторые параметры, относящиеся у документу." +" быстрого создания документов. Мастер, вызываемый через панель меню," +" позволяет выбрать тип создаваемого документа и указать некоторые параметры," +" относящиеся к этому документу." #. Tag: para #: index.docbook:256 @@ -560,7 +556,7 @@ msgid "" "create: article, book, letter, report, scrartcl, scrreprt, scrbook, prosper, " "beamer or other custom-defined." msgstr "" -"Класс документа: выберите тип создаваемого документа:" +"Класс документа: выбор типа создаваемого документа:" " статья, книга, письмо, отчёт, scrartcl (статья), scrreprt (отчёт), scrbook" " (книга), prosper (презентация), beamer (презентация) или другое." @@ -570,14 +566,14 @@ msgstr "" msgid "" "Typeface Size: tell &kile; what point size (pt) you " "want to use." -msgstr "Размер шрифта: укажите требуемый кегль (pt)." +msgstr "Размер шрифта: установка требуемого кегля (pt)." #. Tag: para #: index.docbook:264 #, no-c-format msgid "Paper Size: choose the size or style of sheets." msgstr "" -"Размер страницы: выберите размер или стиль страниц." +"Размер страницы: установка размера или стиля страницы." #. Tag: para #: index.docbook:265 @@ -600,8 +596,8 @@ msgid "" "Other options: this allows you to set further options " "such as printing, draft, and others." msgstr "" -"Другие параметры: позволяет установить дополнительные" -" параметры, такие как печать, черновики и другое." +"Параметры класса: установка дополнительных параметров," +" таких как параметры печати или способ размещения формул на странице." #. Tag: para #: index.docbook:273 @@ -617,8 +613,8 @@ msgid "" "Select the check box to include it." msgstr "" "Здесь перечислены некоторые из наиболее распространённых дополнительных" -" пакетов для &latex;. Чтобы добавить их, установите флажок напротив нужного" -" пакета." +" пакетов для &latex;. Чтобы включить их в новый документ, установите флажок" +" напротив нужного пакета." #. Tag: para #: index.docbook:276 @@ -630,19 +626,21 @@ msgstr "Свойства документа:" #: index.docbook:278 #, no-c-format msgid "Author: put your name here." -msgstr "Автор: введите здесь своё имя." +msgstr "" +"Автор: текстовое поле для ввода имени автора документа." #. Tag: para #: index.docbook:279 #, no-c-format msgid "Title: add the document title here." -msgstr "Название: введите здесь название документа." +msgstr "" +"Заголовок: текстовое поле для ввода заголовка документа" #. Tag: para #: index.docbook:280 #, no-c-format msgid "Date: specify the date." -msgstr "Дата: укажите дату." +msgstr "Дата: текстовое поле для ввода даты." #. Tag: title #: index.docbook:287 @@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "Предустановленные шаблоны &kile;:" #: index.docbook:292 #, no-c-format msgid "Empty document: real freaks start from scratch!" -msgstr "Пустой документ: позволяет начать с нуля." +msgstr "Пустой документ: создание документа с чистого листа." #. Tag: para #: index.docbook:293 @@ -706,7 +704,7 @@ msgid "" "and all &latex; power." msgstr "" "Beamer, HA-Prosper: красивые презентации в формате PDF с превосходным внешним" -" видом и силой &latex;." +" видом и возможностями от &latex;." #. Tag: para #: index.docbook:302 @@ -717,10 +715,10 @@ msgid "" "options as Beamer, but it is easy to use and it can create really nice " "presentations in PDF." msgstr "" -"Powerdot: Powerdot происходит от пакетов seminar и <" -"userinput>HA-Prosper. У него не так много опций, как у Beamer, но" -" он прост в использовании, и с его помощью возможно создавать действительно" -" красивые презентации в PDF." +"Powerdot: Powerdot был разработан на основе пакетов seminar<" +"/userinput> и HA-Prosper. Этот пакет имеет не так" +" много параметров, как Beamer, но он прост в использовании, и с его помощью" +" возможно создавать действительно красивые презентации в формате PDF." #. Tag: para #: index.docbook:305 @@ -730,9 +728,9 @@ msgid "" "especially adapted to German typography. Use them whenever you write German " "texts." msgstr "" -"Scrartcl, Scrbook, Scrreprt, Scrlttr2: классы документов KOMA-Script," -" особенно адаптированные к немецкой типографике. Используйте эти классы при" -" печати немецких текстов." +"Scrartcl, Scrbook, Scrreprt, Scrlttr2: классы документов пакета KOMA-Script," +" адаптированные к немецкой типографике. Эти классы документов упрощают набор" +" текста на немецком языке." #. Tag: para #: index.docbook:308 @@ -749,7 +747,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Note that all of these templates can be adjusted to the user's requirements." -msgstr "Все эти шаблоны возможно отредактировать под нужды пользователя." +msgstr "" +"Параметры всех этих шаблонов возможно отредактировать под нужды пользователя." #. Tag: para #: index.docbook:314 @@ -759,9 +758,9 @@ msgid "" "available features, and a more detailed description can be found in ." msgstr "" -"Новым пользователям можно не волноваться: это всего лишь краткое описание" -" доступных функций, более подробно можно прочитать здесь: ." +"Это всего лишь краткое описание доступных функций, более подробная информация" +" содержится в разделе ." #. Tag: title #: index.docbook:321 @@ -779,17 +778,17 @@ msgid "" "example, if you see major areas of text turn green, it is likely that you " "forgot to close a math environment somewhere." msgstr "" -"&kile; похож на другие программы, которые поддерживают написание и" -" редактирование исходного кода; приложение будет автоматически подсвечивать" +"Редактор &kile; аналогичен другим программам, которые поддерживают написание" +" и редактирование исходного кода; приложение будет автоматически подсвечивать" " команды, параметры и используемые элементы. &kile; позволяет легко" " обнаруживать проблемные области: например, если основные области текста" -" стали зелёными, вероятно, где-то не закрыта математическая среда." +" стали зелёными, вероятно, где-то не закрыто математическое окружение." #. Tag: title #: index.docbook:332 #, no-c-format msgid "Auto-Completion of Environments" -msgstr "Автодополнение среды" +msgstr "Автодополнение окружений" #. Tag: para #: index.docbook:334 @@ -803,13 +802,13 @@ msgid "" "guimenu>Configure Kile... LaTeXEnvironments." msgstr "" -"Автодополнение окружения представляет собой следующее: при создании нового" -" окружения с помощью команды \\begin{окружение}," -" &kile; автоматически вставит соответствующую команду \\end{окружение} с пустой строкой между ними для набираемого" -" текста. Эту функцию возможно отключить в меню НастройкаНастроить Kile... LaTeXОкружения." +"Автодополнение окружений представляет собой следующее: при создании нового" +" окружения с помощью команды \\begin{environment}," +" будет вставлена соответствующая команда \\end{environment}<" +"/userinput> с пустой строкой между ними для набираемого текста. Эту функцию" +" возможно отключить в меню Настройка<" +"guisubmenu>Настроить Kile... LaTeX<" +"guilabel>Окружения." #. Tag: title #: index.docbook:345 @@ -831,43 +830,43 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:352 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\\part" msgstr "\\часть" #. Tag: para #: index.docbook:353 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\\chapter" msgstr "\\глава" #. Tag: para #: index.docbook:354 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\\section" msgstr "\\раздел" #. Tag: para #: index.docbook:355 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\\subsection" msgstr "\\подраздел" #. Tag: para #: index.docbook:356 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\\subsubsection" msgstr "\\пункт" #. Tag: para #: index.docbook:357 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\\paragraph" msgstr "\\абзац" #. Tag: para #: index.docbook:358 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "\\subparagraph" msgstr "\\подпараграф" @@ -878,8 +877,8 @@ msgid "" "When viewing a document in the Structure view, you can " "jump between elements by clicking on the element you would like to view." msgstr "" -"При просмотре документа в представлении Структура" -" возможно переключение между элементами по щелчку мыши." +"При просмотре документа в режиме Структура переключение" +" между элементами производится по щелчку мыши." #. Tag: title #: index.docbook:368 @@ -889,16 +888,16 @@ msgstr "Обратный поиск" #. Tag: para #: index.docbook:370 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "When creating your own &latex; files, inverse search can be very helpful. " "Once you have created a &DVI; file (DeVice Independent File) or PDF file, " "you can click the left mouse button while pressing &Shift; in the viewer and " "&kile; will jump to the corresponding line in the &latex; source code." msgstr "" -"Обратный поиск может быть полезен при создании собственных файлов &latex;." -" После создания файла &DVI; (DeVice Independent File) или PDF, зажав клавишу" -" &Shift;, щёлкните левой кнопкой мыши по просмотрщику, и &kile; переключится" +"Обратный поиск полезен при создании собственных файлов &latex;. После" +" создания файла &DVI; (DeVice Independent File) или PDF, зажав клавишу" +" &Shift;, щёлкните левой кнопкой мыши по области просмотра, и &kile; перейдёт" " на соответствующую строку в исходном коде &latex;." #. Tag: para @@ -911,10 +910,10 @@ msgid "" "convert and print &DVI; files on various systems and devices." msgstr "" "&DVI; представляет собой тип файла, содержащий описание форматированного" -" документа, а также другую информацию, включая символьный шрифт, а также," -" кроме PDF, является обычным выводом &tex; или &latex;. Существует множество" -" утилит для просмотра, преобразования и печати файлов &DVI; на различных" -" системах и устройствах." +" документа и другую информацию, включая символьный шрифт, а также, кроме PDF," +" он является стандартным форматом вывода данных &tex; или &latex;. Существует" +" множество утилит для просмотра, преобразования и печати файлов в формате" +" &DVI; на различных системах и устройствах." #. Tag: title #: index.docbook:385 @@ -933,12 +932,12 @@ msgid "" "allow you to click on a specific section of text in the &latex; code, and " "jump to the associated position in the viewer window." msgstr "" -"При использовании обратного поиска выбор элементов в файле &DVI; или PDF" -" связан с редактором, поэтому при нажатии на файл &DVI; или PDF главное окно" -" переходит к соответствующему разделу кода &latex; в редакторе. Прямой поиск" -" — это полная противоположность обратному. Прямой поиск позволяет нажать на" -" определённый фрагмент текста в коде &latex; и перейти к соответствующей" -" позиции в окне просмотра." +"При использовании обратного поиска выделение элементов в файле формата &DVI;" +" или PDF связано с редактором, поэтому при нажатии на файл в формате &DVI;" +" или PDF главное окно будет переведено к соответствующему разделу кода" +" &latex; в редакторе. Прямой поиск — это полная противоположность обратному." +" Прямой поиск позволяет нажать на определённый фрагмент текста в коде &latex;" +" и перейти к соответствующей позиции в окне средства просмотра." #. Tag: title #: index.docbook:399 @@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "Закрыть: закрыть документ." #. Tag: para #: index.docbook:406 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Define document as master: this is used when working " "with multiple files. Having a master document will let you work more easily " @@ -990,8 +989,8 @@ msgid "" "displays the results automatically unless there are errors contained in the " "document." msgstr "" -"Quickbuild: компилирует исходный код &latex; и" -" автоматически отображает результаты, если в документе не содержатся ошибки." +"Quickbuild: скомпилировать исходный код &latex; и" +" автоматически отобразить результаты, если в документе отсутствуют ошибки." #. Tag: para #: index.docbook:412 @@ -1002,8 +1001,8 @@ msgid "" "Quickbuild." msgstr "" "Следить за изменениями файла: этот режим позволяет" -" «следить» за изменениями в файле &DVI; и не запускать новый сеанс &okular;" -" после Quickbuild." +" «следить» за изменениями в файле в формате &DVI; и не запускать новый сеанс" +" &okular; после использования функции Quickbuild." #. Tag: para #: index.docbook:414 @@ -1012,8 +1011,8 @@ msgid "" "View logfile: views the ." "log file, so you can spot errors." msgstr "" -"Просмотреть файл журнала: позволяет просмотреть файл <" -"literal role=\"extension\">.log, что помогает обнаружить ошибки." +"Просмотреть файл журнала: открыть файл .log (помогает обнаружить ошибки)." #. Tag: para #: index.docbook:416 @@ -1022,8 +1021,8 @@ msgid "" "Previous error: jumps backward through the .log file and highlights errors in the source." msgstr "" -"Предыдущая ошибка: переключает на предыдущую ошибку в" -" файле .log, подсвечивая её." +"Предыдущая ошибка: перейти на предыдущую ошибку в" +" файле .log и подсветить её." #. Tag: para #: index.docbook:419 @@ -1032,26 +1031,26 @@ msgid "" "Next error: jumps forward through the .log file and highlights errors in the source." msgstr "" -"Следующая ошибка: переключает на следующую ошибку в" -" файле .log, подсвечивая её." +"Следующая ошибка: перейти на следующую ошибку в файле" +" .log и подсветить её." #. Tag: para #: index.docbook:422 #, no-c-format msgid "Stop: halts current tool." -msgstr "Остановить: останавливает текущий инструмент." +msgstr "Остановить: остановить текущий инструмент." #. Tag: para #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "LaTeX: runs &latex; on the active document." -msgstr "LaTeX: запускает &latex; в активном документе." +msgstr "LaTeX: запустить &latex; в активном документе." #. Tag: para #: index.docbook:424 #, no-c-format msgid "ViewDVI: launches &DVI; viewer." -msgstr "ViewDVI: запускает просмотрщик &DVI;." +msgstr "ViewDVI: запустить средство просмотра &DVI;." #. Tag: para #: index.docbook:425 @@ -1059,14 +1058,14 @@ msgstr "ViewDVI: запускает просмотрщи msgid "" "DVItoPS: converts a &DVI; to a &PostScript; (PS)." msgstr "" -"DVItoPS: преобразовывает &DVI; в &PostScript; (PS)." +"DVItoPS: преобразовать &DVI; в &PostScript; (PS)." #. Tag: para #: index.docbook:426 #, no-c-format msgid "ViewPS: launches &PostScript; (PS) viewer." msgstr "" -"ViewPS: запускает просмотрщик &PostScript; (PS)." +"ViewPS: запустить средство просмотра &PostScript; (PS)." #. Tag: para #: index.docbook:427 @@ -1074,31 +1073,31 @@ msgstr "" msgid "" "PDFLaTeX: runs &pdflatex; on the active document." msgstr "" -"PDFLaTeX: запускает &pdflatex; в активном документе." +"PDFLaTeX: запустить &pdflatex; в активном документе." #. Tag: para #: index.docbook:428 #, no-c-format msgid "ViewPDF: launches the PDF viewer." -msgstr "ViewPDF: запускает просмотрщик PDF." +msgstr "ViewPDF: запустить средство просмотра PDF." #. Tag: para #: index.docbook:429 #, no-c-format msgid "DVItoPDF: converts a &DVI; to a PDF." -msgstr "DVItoPDF: преобразовывает &DVI; в PDF." +msgstr "DVItoPDF: преобразовать &DVI; в PDF." #. Tag: para #: index.docbook:430 #, no-c-format msgid "PStoPDF: converts a PS to a PDF." -msgstr "PStoPDF: преобразовывает PS в PDF." +msgstr "PStoPDF: преобразовать PS в PDF." #. Tag: para #: index.docbook:431 #, no-c-format msgid "ViewHTML: views &HTML; created." -msgstr "ViewHTML: отображает созданный &HTML;." +msgstr "ViewHTML: отобразить созданный &HTML;." #. Tag: para #: index.docbook:432 @@ -1107,7 +1106,7 @@ msgid "" "ForwardDVI: jump to the page of the &DVI; file that " "corresponds to the current line in the editor." msgstr "" -"ForwardDVI: переходит на страницу файла &DVI;," +"ForwardDVI: перейти на страницу файла &DVI;," " соответствующую текущей строке в редакторе." #. Tag: para @@ -1117,12 +1116,12 @@ msgid "" "ForwardPDF: jump to the page of the PDF file that " "corresponds to the current line in the editor." msgstr "" -"ForwardPDF: переходит на страницу файла PDF," +"ForwardPDF: перейти на страницу файла PDF," " соответствующую текущей строке в редакторе." #. Tag: para #: index.docbook:436 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you look at the Edit toolbar, you will notice three " "large drop-down menus. The drop-down menus were designed for you to be able " @@ -1131,12 +1130,11 @@ msgid "" "sections and so on; the available commands to add segments to your &latex; " "source code are:" msgstr "" -"На панели инструментов Правка есть три больших" -" выпадающих меню. Выпадающие меню были разработаны для того, чтобы можно было" -" быстро добавить в документ определённые общие функции. Первый раскрывающийся" -" список используется для быстрого разделения документа на части, главы," -" разделы и так далее; доступные команды для добавления сегментов в исходный" -" код &latex;:" +"В меню Правка есть три больших выпадающих меню." +" Выпадающие меню были разработаны для того, чтобы можно было быстро добавить" +" в документ определённые общие функции. Первый раскрывающийся список" +" используется для быстрого разделения документа на части, главы, разделы и" +" так далее; доступные команды для добавления сегментов в исходный код &latex;:" #. Tag: para #: index.docbook:443 @@ -1169,14 +1167,14 @@ msgid "" "subsubsection: a secondary section between subsection " "and paragraph." msgstr "" -"subsubsection:вторичная секция между подразделом и" -" параграфом." +"subsubsection: начало вторичного раздела между" +" подразделом и абзацем." #. Tag: para #: index.docbook:449 #, no-c-format msgid "paragraph: create a new paragraph." -msgstr "paragraph: создание нового абзаца." +msgstr "paragraph: начало нового абзаца." #. Tag: para #: index.docbook:450 @@ -1192,8 +1190,8 @@ msgid "" "into your document such as indexes, footnotes, and references; the available " "commands are:" msgstr "" -"Раскрывающийся списокДругоеиспользуется для вставки в" -" документ элемент наподобие индекса, сносок и ссылок; доступны следующие" +"Раскрывающийся списокДругиеиспользуется для вставки в" +" документ элементов наподобие индекса, сносок и ссылок; доступны следующие" " команды:" #. Tag: para @@ -1225,8 +1223,8 @@ msgid "" "ref: used to refer to a predefined label, which you can " "choose from a drop-down list." msgstr "" -"ref: ссылка на предопределённую метку, которую возможно" -" выбрать из выпадающего списка." +"ref: создание ссылки на предопределённую метку, которую" +" возможно выбрать из раскрывающегося списка." #. Tag: para #: index.docbook:463 @@ -1236,7 +1234,7 @@ msgid "" "to a page instead of a structure element." msgstr "" "pageref: аналогично ref, но" -" ссылается на страницу, а не на структурный элемент." +" создаётся ссылка на страницу, а не на структурный элемент." #. Tag: para #: index.docbook:465 @@ -1249,19 +1247,20 @@ msgstr "cite: создание ссылки с данным #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "The Other drop-down menu" -msgstr "Выпадающее меню Другое" +msgstr "" +"Раскрывающийся список Другие" #. Tag: phrase #: index.docbook:478 #, no-c-format msgid "The Other drop-down menu" -msgstr "Выпадающее меню Другое" +msgstr "Раскрывающийся список Другие" #. Tag: para #: index.docbook:480 #, no-c-format msgid "The Other drop-down menu" -msgstr "Выпадающее меню Другое" +msgstr "Раскрывающийся список Другие" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:485 @@ -1295,13 +1294,13 @@ msgstr "" "При использовании команды cite будет представлен" " раскрывающийся список библиографических ссылок, но, если используется" " &bibtex;, эта функция сработает только при условии, что файл принадлежит" -" проекту. Чтобы редактировать файлы &bibtex;, рекомендуется использовать" -" специализированный редактор, например, &kbibtex;. Файлы &bibtex; также" -" возможно создать вручную внутри &kile;." +" определённому проекту. Чтобы редактировать файлы &bibtex;, рекомендуется" +" использовать специализированный редактор, например, &kbibtex;. Файлы" +" &bibtex; также возможно создать вручную внутри &kile;." #. Tag: para #: index.docbook:502 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The last drop down box labeled tiny is used to set the " "size of the text. You can set the size of the main text, of footnotes, and " @@ -1315,55 +1314,55 @@ msgstr "" #: index.docbook:506 #, no-c-format msgid "tiny: smallest." -msgstr "очень маленький: наименьший размер;" +msgstr "очень маленький: наименьший размер." #. Tag: para #: index.docbook:507 #, no-c-format msgid "scriptsize: very small." -msgstr "как в индексах: очень маленький;" +msgstr "как в индексах: очень маленький." #. Tag: para #: index.docbook:508 #, no-c-format msgid "footnotesize: smaller." -msgstr "как в сносках: небольшой;" +msgstr "как в сносках: небольшой." #. Tag: para #: index.docbook:509 #, no-c-format msgid "small: small." -msgstr "маленький: маленький;" +msgstr "маленький: маленький." #. Tag: para #: index.docbook:510 #, no-c-format msgid "normalsize: normal." -msgstr "обычный: обычный;" +msgstr "обычный: обычный." #. Tag: para #: index.docbook:511 #, no-c-format msgid "large: large." -msgstr "увеличенный: большой;" +msgstr "увеличенный: большой." #. Tag: para #: index.docbook:512 #, no-c-format msgid "Large: larger." -msgstr "Очень большой: больше;" +msgstr "Очень большой: больше." #. Tag: para #: index.docbook:513 #, no-c-format msgid "LARGE: even larger." -msgstr "Очень большой: ещё больше;" +msgstr "Очень большой: ещё больше." #. Tag: para #: index.docbook:514 #, no-c-format msgid "huge: still larger." -msgstr "огромный: ещё больше;" +msgstr "огромный: ещё больше." #. Tag: para #: index.docbook:515 @@ -1381,7 +1380,7 @@ msgstr "Быстрый запуск" #: index.docbook:527 #, no-c-format msgid "Writing a &latex; Document with &kile; for Beginners" -msgstr "Использование &kile; для создания документа &latex; для начинающих" +msgstr "Создание документа &latex; с помощью &kile; для начинающих" #. Tag: para #: index.docbook:529 @@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "" " способ — это использование Мастера для выбора желаемого" " типа создаваемого документа и соответствующего набора параметров (размер" " шрифта, ориентация страницы и так далее). Второй способ — это написание кода" -" вручную." +" документа вручную." #. Tag: programlisting #: index.docbook:534 @@ -1431,8 +1430,8 @@ msgid "" "Typing in the code example above from the text box gives you the following " "output:" msgstr "" -"При вводе приведённого выше примера кода из текстового поля, получится" -" следующий результат:" +"При вводе приведённого выше примера кода в текстовое поле получится следующий" +" результат:" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:542 @@ -1488,7 +1487,7 @@ msgid "" "compile your source code." msgstr "" "&Alt;2 — это комбинация клавиш для" -" сборки исходного кода." +" компиляции исходного кода." #. Tag: para #: index.docbook:566 @@ -1497,7 +1496,7 @@ msgid "" "You have to save your source code before you can compile; &kile; will do " "this automatically for you." msgstr "" -"Перед компиляцией следует сохранить исходный код; &kile; сделает это" +"Перед компиляцией необходимо сохранить исходный код; &kile; сделает это" " автоматически." #. Tag: para @@ -1508,7 +1507,7 @@ msgid "" "Quickbuild key, the &okular; viewer should be launched " "automatically; if it does not, look at the log." msgstr "" -"Если документ не собрался, проверьте журнал на наличие ошибок. При" +"Если компиляция не удалась, проверьте журнал на наличие ошибок. При" " использовании функции Quickbuild средство просмотра" " &okular; должно запускаться автоматически; если нет, проверьте журнал." @@ -1531,10 +1530,10 @@ msgid "" msgstr "" "Окружение — это сегмент текста, управление которым осуществляется иначе, чем" " остальным документом. Например, был создан отчёт с кеглем 12, но в некоторых" -" предложениях размер шрифта нужно поменять. Команды \\begin{environment}, \\huge и \\end{environment} позволит временно изменить текст внутри" -" команд окружения, сделав его огромным." +">\\end{environment} позволят временно изменить размер текста" +" внутри команд окружения, сделав текст огромным." #. Tag: para #: index.docbook:583 @@ -1546,11 +1545,11 @@ msgid "" msgstr "" "Изменения действуют только внутри команд \\begin{environment}<" "/userinput> и \\end{environment}. Нет никаких" -" ограничений на количество изменений, которые возможно внести в окружение." +" ограничений на количество изменений внутри окружения." #. Tag: para #: index.docbook:587 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are many features you can add to your document that will make it more " "readable and user-friendly. You can add features such as specific fonts, " @@ -1573,7 +1572,7 @@ msgid "" "userinput>, or another environment. To italicize one word in a sentence, you " "can use the syntax: this is \\emph{my} sentence." msgstr "" -"\\begin{emph}: эта команда выделяет текст курсивом до" +"\\begin{emph}: выделение текста курсивом до" " закрывающего тега \\end{emph} или начала другого" " окружения. Чтобы выделить одно слово в предложении, воспользуйтесь" " синтаксисом: это \\emph{моё} предложение." @@ -1586,7 +1585,7 @@ msgid "" "userinput>: this command makes your text bold." msgstr "" "\\textbf{Текст внутри этих скобок выделен жирным шрифтом}<" -"/userinput>: эта команда выделяет шрифт текста жирным." +"/userinput>: выделение шрифта текста жирным." #. Tag: para #: index.docbook:599 @@ -1596,33 +1595,28 @@ msgid "" "begin your quote with \\begin{quote} and end it with " "\\end{quote}." msgstr "" -"\\quote: эта команда позволяет создать цитату внутри" -" документа; для начала цитирования введите \\begin{quote}<" -"/userinput>, а для завершения — \\end{quote}." +"\\quote: создание цитаты внутри документа; чтобы" +" начать цитирование, введите \\begin{quote}, а чтобы" +" завершить — \\end{quote}." #. Tag: para #: index.docbook:601 #, no-c-format msgid "\\center: centers the text." -msgstr "" -"\\center: эта команда позволяет выровнять текст по" -" центру." +msgstr "\\center: выровнять текст по центру." #. Tag: para #: index.docbook:602 #, no-c-format msgid "\\verse: creates offset text for poems." msgstr "" -"\\verse: эта команда позволяет создать смещённый текст" -" для стихотворений." +"\\verse: создать смещённый текст для стихотворений." #. Tag: para #: index.docbook:603 #, no-c-format msgid "\\itemize: makes an itemized list." -msgstr "" -"\\itemize: эта команда позволяет создать" -" детализированный список." +msgstr "\\itemize: создать детализированный список." #. Tag: title #: index.docbook:610 @@ -1632,15 +1626,15 @@ msgstr "Использование &kile;" #. Tag: para #: index.docbook:612 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Now that we have given you some background about how to write code using the " "&latex; markup language, we will show you how to create a document using " "&kile; step-by-step." msgstr "" "Теперь, когда были представлены основы написания кода с помощью языка" -" разметки &latex;, пора узнать, как шаг за шагом создать полноценный документ" -" с помощью &kile;" +" разметки &latex;, пора узнать, как постепенно создать полноценный документ с" +" помощью &kile;." #. Tag: para #: index.docbook:617 @@ -1656,7 +1650,7 @@ msgid "" "guimenuitem>, then choose a format, and set your preferences in " "the wizard." msgstr "" -"Перейдите в меню МастерНовый" +"Перейдите в диалог МастерНовый" " документ, затем выберите формат и установите" " параметры в окне мастера." @@ -1686,8 +1680,8 @@ msgid "" "Build your document using &Alt;2, or " "the button labeled LaTeX." msgstr "" -"Соберите документ с использованием комбинации клавиш &Alt;2 или кнопки LaTeX." +"Соберите документ с помощью комбинации клавиш &Alt;2<" +"/keycap> или кнопки LaTeX." #. Tag: para #: index.docbook:626 @@ -5243,12 +5237,15 @@ msgstr "Две страницы —> A4" #. Tag: para #: index.docbook:2359 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Combine two consecutive pages together on one A4 page. Whenever two A5 pages " "are combined together, they are rotated by 90 degrees and arranged on an A4 " "page in landscape mode." msgstr "" +"Сложить две последовательные страницы на одной странице A4. Когда две" +" страницы A5 объединяются, они поворачиваются на 90 градусов и размещаются на" +" странице A4 в альбомном режиме." #. Tag: term #: index.docbook:2387 @@ -5313,11 +5310,13 @@ msgstr "Четыре страницы (альбомные) —> A4" #. Tag: para #: index.docbook:2423 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Combine four consecutive pages in landscape mode together on one A4 page. " "The pages have to be scaled to fit on the page." msgstr "" +"Сложить четыре последовательные страницы А5 на одну страницу А4. Страницы" +" должны быть масштабированы так, чтобы поместиться на странице." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:2425 @@ -5404,12 +5403,15 @@ msgstr "применить цвет фона" #. Tag: para #: index.docbook:2485 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Applies a background color to all pages of the current document. This can " "only be done once, as the second color will be put behind the first color " "and will not then be visible." msgstr "" +"Применяет цвет заднего фона ко всем страницам текущего документа. Это" +" действие возможно сделать только один раз, так как второй цвет будет" +" размещён позади первоначального и не будет отображаться." #. Tag: term #: index.docbook:2489 @@ -5582,12 +5584,15 @@ msgstr "заполнение полей данными." #. Tag: para #: index.docbook:2557 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Changing permissions always forces encryption associated with 128-bit " "security of Acrobat 5 and 6, and also needs a " "password." msgstr "" +"При изменении разрешений всегда принудительно выполняется шифрование," +" связанное со 128-битной безопасностью Acrobat 5 и 6," +" а также требуется пароль. " #. Tag: para #: index.docbook:2559 @@ -5902,7 +5907,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:2667 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "\\pkgs[arg]{pkg}: Declare that the command given in " "this line needs the &latex; package pkg with the " @@ -5910,6 +5915,11 @@ msgid "" "front of the \\command command and overrides any " "package specification by the neededpkgs enviroment." msgstr "" +"\\pkgs[arg]{pkg}: Объявить, что для команды, указанной" +" в этой строке, требуется пакет &latex; pkg с" +" необязательным аргументом arg. Эта команда должна" +" располагаться напротив \\command, и она заменяет" +" любую спецификацию окружением neededpkgs." #. Tag: para #: index.docbook:2675 @@ -6020,7 +6030,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:2700 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The argument {key} is used to reference and link the " "commands \\bibitem and \\cite " @@ -6039,6 +6049,21 @@ msgid "" "parameter correctly may result in a not so attractive indentation of your " "bibliography." msgstr "" +"Аргумент {key} используется, чтобы ссылаться и" +" соединять друг с другом команды \\bibitem и <" +"userinput>\\cite и содержащуюся в них информацию. Команда <" +"userinput>\\cite содержит метку, связанную с соответствующим <" +"userinput>\\bibitem, которая расположена внутри окружения <" +"userinput>thebibliography и содержит справочные данные. Оба" +" соответствующие \\bibitem и \\cite<" +"/userinput> должны иметь общий аргумент {key};" +" наиболее простой способ сортировки ключей — по фамилии автора. Вторичные" +" фигурные скобки в окружении thebibliographyобозначают" +" самую длинную библиографическую метку, доступную для создания. Таким" +" образом, аргумент {foo}" +" означает, что возможно иметь любую метку короче или равную слов <" +"replaceable>foo. Неправильная установка этого" +" параметра может привести к не очень привлекательным отступам в библиографии." #. Tag: para #: index.docbook:2714 @@ -6068,24 +6093,29 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:2719 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Then, your main source code would contain the location of the information " "relating to the \\bibitem using \\cite. That source code would look similar to this:" msgstr "" +"Таким образом, основной исходный код должен содержать расположение" +" информации, касающейся \\bibitem с использованием <" +"userinput>\\cite. Этот исходный код будет похож на это:" #. Tag: programlisting #: index.docbook:2722 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "My thesis, about the philosophy of The Simpsons\\copyright comes from my " "favorite book \\cite{Simpson}." msgstr "" +"Мои размышления о философии Симпсонов\\copyright взяты из любимой книги" +" \\cite{Simpson}." #. Tag: para #: index.docbook:2724 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "As it is often difficult to remember the exact citation key once you have " "many references, &kile; provides an easy way to insert a citation. Using " @@ -6099,6 +6129,17 @@ msgid "" "bibitem-labels as soon as you open up a " "\\cite command." msgstr "" +"Так как часто сложно запомнить точный ключ цитирования при большом количестве" +" ссылок, &kile; обеспечивает возможность лёгкой вставки цитат. Через пункт" +" меню LaTeX Ссылки<" +"guimenuitem>Cite вызывается список со всеми" +" ключами цитирования. Выберите нужную ссылку, и цитата будет вставлена в" +" документ. Чтобы обновить список ключей, сохраните файл, воспользуйтесь меню" +" ПравкаОбновить структуру<" +"/guimenuitem> или нажмите клавишу F12. С" +" включённым режимом автодополнения кода при использовании команды \\cite &kile; отобразит список всех меток bibitem<" +"/userinput>." #. Tag: para #: index.docbook:2734 @@ -6119,13 +6160,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:2739 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "&kile; can also work together with &bibtex; editors, such as &kbibtex; to " "make it easier to enter citations. When a &bibtex; file is added to the " "project, &kile; will help you complete citation commands, just as described " "above." msgstr "" +"&kile; также может работать с редакторами &bibtex; наподобие &kbibtex; для" +" упрощения использования цитат. Если файл &bibtex; добавит ьв проект, &kile;" +" поможет завершить команды цитирования, как было описано выше." #. Tag: title #: index.docbook:2751 @@ -6399,7 +6443,7 @@ msgstr "Режим выбора" #. Tag: para #: index.docbook:2892 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The user has to select a part of the document. Menu entry " "BuildQuickPreviewСборкаБыстрый просмотрВыделение или комбинация клавиш &Ctrl;&Alt;P,S" +" запустит выделенные программы. &kile; обратится к преамбуле оригинального" +" текста, чтобы были включены все пакеты и пользовательские команды. Возможно" +" выбрать одну из предустановленных конфигураций:" #. Tag: application #: index.docbook:2899 @@ -6594,9 +6645,9 @@ msgid "" msgstr "" "При использовании &pdflatex; с пакетами graphics или <" "userinput>graphicx возможно корректно компилировать файлы PNG и" -" JPG в &DVI; или PDF, но нельзя работать с файлами EPS. Conversely, the" -" process of compiling with &latex; to &DVI; and converting to PS and" -" eventually PDF does support EPS, but does not support PNG and JPG." +" JPG в &DVI; или PDF, но нельзя работать с файлами EPS. И наоборот, процесс" +" компиляции &latex; в &DVI; и преобразования в PS или PDF поддерживает файлы" +" EPS, но не поддерживает PNG и JPG." #. Tag: para #: index.docbook:2975 @@ -6670,15 +6721,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3003 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A preferred way is to convert EPS graphics to PDF graphics with " "epstopdf, which comes with every &tex; distribution and " "then use &pdflatex;. It produces high quality graphics, and you can even " "control the result with some of the following options:" msgstr "" -"Предпочитаемый способ для преобразования графического файла EPS в графический" -" файл PDF — это использование команды epstopdf, которая" +"Рекомендуемый способ преобразования графического файла EPS в графический файл" +" PDF — это использование команды epstopdf, которая" " доступна в каждом дистрибутиве &tex;, а затем использование &pdflatex;." " Благодаря этому получается графика высокого качества, и результат даже" " возможно контролировать с помощью следующих параметров:" @@ -6703,7 +6754,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3012 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Even better: if your system allows shell-escape, " "conversion can be done on the fly. All you have to do is to include the " @@ -6716,7 +6767,7 @@ msgid "" "converted into test.pdf." msgstr "" "Даже лучше: если система поддерживает shell-escape," -" преобразование может быть выполнено на лету. Всё, что нужно сделать, это" +" преобразование может быть выполнено на лету. Всё, что нужно сделать, — это" " включить пакет epstopdf, являющийся частью" " дистрибутивов &tex;, с помощью команды \\usepackage{epstopdf}<" "/userinput>. Допустим, имеется такой код: \n" @@ -6804,7 +6855,7 @@ msgid "" "small byte size." msgstr "" "EPS — это своего рода графический язык векторных сценариев, описывающий все" -" линии и точки, из которых состоят графические файлы; Файлы такого формата" +" линии и точки, из которых состоят графические файлы; файлы такого формата" " отлично выглядят даже при увеличении, превышающем их стандартный размер, и" " они лучше всего подходят для диаграмм и векторной графики, изначально" " созданных в EPS, которые выглядят очень чёткими и резкими, сохраняя при этом" @@ -6842,13 +6893,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3070 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "But always remember: garbage in, garbage out! No conversion will make a bad " "picture good." msgstr "" -"Но всегда помните: мусор на входе, мусор на выходе! Никакое преобразование не" -" сделает плохую картинку хорошей." +"Но не забывайте, что плохое качество изображения исправить невозможно." +" Никакое преобразование не сделает плохую картинку хорошей." #. Tag: title #: index.docbook:3078 @@ -6949,19 +7000,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The EPS graphics are not included in the &DVI; file. Since the EPS files " "must be present when the &DVI; file is converted to PS, the EPS files must " "accompany the &DVI; files whenever they are moved." msgstr "" "Графические файлы EPS не включены в файл &DVI;. Так как файлы EPS должны" -" присутствовать при преобразовании файла &DVI; в PS, файлы EPS должны" -" сопровождать файлы &DVI; при их перемещении." +" присутствовать при преобразовании файла &DVI; в PS, файлы EPS следует" +" перемещать вместе с соответствующими файлами &DVI;." #. Tag: para #: index.docbook:3125 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Now you can call &latex;, and a &DVI;-PS converter like dvips to create your &PostScript; document. If your goal is a PDF " @@ -6969,17 +7020,17 @@ msgid "" "option> and then call ps2pdf. You will find a lot of " "documents describing this solution." msgstr "" -"Чтобы создать документ &PostScript;, вызовите &latex; и конвертер &DVI;-PS," -" например, dvips. Если конечной целью является" -" документ в формате PDF, запустите dvips с параметром <" -"option>-Ppdf, а затем ps2pdf. Существует" -" множество документов, описывающих это решение." +"Теперь для создания документа &PostScript; возможно использовать &latex; и" +" конвертер &DVI;-PS наподобие dvips. Если конечной" +" целью является документ в формате PDF, запустите dvips с" +" параметром , а затем воспользуйтесь ps2pdf<" +"/command>. Существует множество документов, описывающих этот способ работы." #. Tag: title #: index.docbook:3134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The &PostScript; Way of &kile;" -msgstr "Метод &kile; &PostScript;" +msgstr "Работа с &PostScript; в &kile;" #. Tag: para #: index.docbook:3136 @@ -6991,7 +7042,7 @@ msgid "" "option. This is done automatically when you select the graphics file. There " "are two advantages to proceeding like this:" msgstr "" -"&kile; позволяет получить информауию о границах. Если в системе установлен" +"&kile; позволяет получить информацию о границах. Если в системе установлен" " пакет &imagemagick;," " &kile; извлечёт эту информацию из файла EPS и вставит в качестве" " предполагаемого варианта. Это происходит автоматически при выборе" @@ -7022,7 +7073,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3149 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "&kile; can also support zipped or gzipped EPS files, which are much smaller " "than uncompressed EPS files. But, this feature can only be used with a " @@ -7030,7 +7081,7 @@ msgid "" "it is described in the Bitmap " "Graphics section." msgstr "" -"&kile; также поддерживает сжатые или заархивированные файлы EPS, которые" +"&kile; также поддерживает сжатые или архивированные файлы EPS, которые" " намного меньше, чем несжатые EPS-файлы. Однако эта функция может быть" " использована только с особыми параметрами системы и изменённой локальной" " конфигурацией графики, как описано в разделе shell-escape, &kile; also " "supports an easy way to include bitmap graphics, if you set up your &tex; " @@ -7052,10 +7103,10 @@ msgid "" "be done automatically when the &DVI; file is converted to PS." msgstr "" "Если в системе доступен shell-escape, &kile; также" -" поддерживает простой способ включения растровой графики при условии, что" -" система &tex; настроена должным образом. Конвертировать графику JPEG или PNG" -" не требуется, это возможно автоматически сделать при преобразовании файла" -" &DVI; в PS." +" поддерживает простой способ включения растровой графики в документы при" +" условии, что система &tex; настроена должным образом. Конвертировать графику" +" JPEG или PNG не требуется, это возможно автоматически сделать при" +" преобразовании файла &DVI; в PS." #. Tag: para #: index.docbook:3171 @@ -7131,14 +7182,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3182 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You will find this file, for example in Debian, at /etc/texmf/" "latex/graphics.cfg. The best way to proceed is to copy this file " "to your local texpath and then change this copy. See your &tex; distribution " "manual to learn how to get a list of your &tex; folders." msgstr "" -"Этот файл будет найден, например, в Debian, в каталоге /etc/texmf/latex/graphics.cfg. Лучший способ продолжить работу —" " это скопировать этот файл в локальный каталог &tex; и затем изменить эту" " копию. Обратитесь к руководству дистрибутива &tex;, чтобы узнать, как" @@ -7165,15 +7216,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3195 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Some say that this way is insecure; you have to decide on how to work. In " "any case, you need no bounding box, as &kile; will extract this information " "from all types of graphics." msgstr "" -"Некоторые считают, что такой способ небезопасен; следует выбрать свой стиль" -" работы. В любом случае, ограничительная рамка не нужна, потому что &kile;" -" извлекает эту информацию из любого типа графического файла." +"Некоторые пользователи считают, что такой способ небезопасен; выберите свой" +" стиль работы. В любом случае, параметры границы не нужны, потому что &kile;" +" автоматически извлекает эту информацию из любого типа графического файла." #. Tag: title #: index.docbook:3203 @@ -7183,7 +7234,7 @@ msgstr "&pdflatex; и графические файлы EPS" #. Tag: para #: index.docbook:3205 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "As already stated, &pdflatex; is not able to handle EPS graphic files, but " "converters like epstopdf " @@ -7191,9 +7242,9 @@ msgid "" "which must follow the graphicx package." msgstr "" "Как было сказано ранее, &pdflatex; не может работать с графическими файлами" -" EPS, но конвертеры наподобие epstopdf могут помочь. Проще всего установить пакет epstopdf, который идёт за пакетом graphicx." +" EPS, но преобразователи наподобие epstopdf могут помочь. Рекомендуется установить пакет epstopdf, который идёт с пакетом graphicx." #. Tag: programlisting #: index.docbook:3210 @@ -7207,7 +7258,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Now you can already include EPS graphics, if you run pdflatex with option , but we can make it " @@ -7215,20 +7266,20 @@ msgid "" "change the graphics configuration file graphics.cfg as " "above. This time we search for:" msgstr "" -"Графические файлы EPS уже можно включать в работу, если запустить pdflatex с параметром , но это" -" возможно сделать ещё лучше, а также обрабатывать сжатые или сжатые файлы EPS" -" . Снова треюуется изменить файл конфигурации графики graphics.cfg<" -"/filename> как было показано выше. Теперь проведём поиск:" +"Графические файлы EPS уже возможно включать в работу, если запустить pdflatex с параметром , но есть" +" способ получше, позволяющий также обрабатывать сжатые или архивированные" +" файлы EPS. Снова измените файл конфигурации графики graphics.cfg<" +"/filename> как было показано выше. Теперь проведите поиск:" #. Tag: programlisting #: index.docbook:3218 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "% pdfTeX is running in pdf mode\n" " \\ExecuteOptions{pdftex}%" msgstr "" -"% pdfTeX is running in pdf mode\n" +"% pdfTeX запущен в режиме pdf\n" " \\ExecuteOptions{pdftex}%" #. Tag: para @@ -7239,7 +7290,7 @@ msgstr "и добавьте несколько строк:" #. Tag: programlisting #: index.docbook:3222 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "% pdfTeX is running in pdf mode\n" " \\ExecuteOptions{pdftex}%\n" @@ -7251,7 +7302,7 @@ msgid "" ">\\Gin@base.pdf}}%\n" " }%" msgstr "" -"% pdfTeX is running in pdf mode\n" +"% pdfTeX запущен в режиме pdf\n" " \\ExecuteOptions{pdftex}%\n" " \\AtEndOfPackage{%\n" " \\g@addto@macro\\Gin@extensions{.eps.gz,.eps.zip}%\n" @@ -7279,7 +7330,7 @@ msgstr "Главный документ" #. Tag: para #: index.docbook:3235 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Defining your document as a master allows you to work with separate files, " "which gives you a parent document (or Master document), and child documents " @@ -7289,6 +7340,13 @@ msgid "" "document, even when you are working on the child documents. You can even " "close the Master document." msgstr "" +"Определение документа в качестве главного позволяет работать с отдельными" +" файлами, что даёт родительский документ и дочерние поддокументы, вместе" +" составляющие полный проект. После указания главного документа с помощью" +" соответствующей команды в меню Настройка все команды из" +" меню Сервис будут применяться только к этому документу," +" даже если работа ведётся в дочерних документах. Главный документ даже" +" возможно закрыть." #. Tag: title #: index.docbook:3246 @@ -7298,7 +7356,7 @@ msgstr "Обработка ошибок" #. Tag: para #: index.docbook:3248 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After you have compiled something, &kile; takes a look at the error messages " "that were generated. If there are any errors or warnings, they will be " @@ -7339,21 +7397,21 @@ msgstr "Просмотр журнала" #. Tag: para #: index.docbook:3268 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You can easily jump from one message in the log file to another by using the " "BuildNext / Previous LaTeX " "Error / Warning menu items, or by using the " "corresponding toolbar buttons." msgstr "" -"Чтобы перемещаться между записями в журнале сообщений, воспользуйтесь" -" пунктами меню СборкаСледующая /" -" Предыдущая ошибка / предупреждение LaTeX или" +"Чтобы перемещаться между записями в журнале сообщений, воспользуйтесь меню <" +"menuchoice>СборкаСледующая / Предыдущая" +" ошибка / предупреждение LaTeX или" " соответствующими кнопками на панели инструментов." #. Tag: para #: index.docbook:3273 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To jump to the line in the &latex; source where the error or warning " "occurred, click on the error or warning in the Log and MessagesQuickbuild command, a viewer of " "some sort will normally be called after the compilation. If you are not " "using an embedded viewer, a new window will be opened every time." msgstr "" "При использовании команды Quickbuild после компиляции" -" вызывается просмотрщик. Если встроенный просмотрщик не используется, каждый" +" вызывается просмотрщик. Если используется не встроенный просмотрщик, каждый" " раз будет открываться новое окно." #. Tag: para @@ -7391,6 +7449,11 @@ msgid "" "Watch file mode, that will prevent " "Quickbuild from launching a viewer." msgstr "" +"При настраивании внешнего вида документа иногда приходится запускать <" +"guibutton>Quickbuild очень часто, и на рабочем столе скапливается" +" много открытых окон. Чтобы избежать путаницы, воспользуйтесь режимом <" +"guibutton>Следить за изменениями файла, который не позволит <" +"guibutton>Quickbuild запускать окна с просмотрщиком." #. Tag: para #: index.docbook:3292 @@ -7399,25 +7462,25 @@ msgid "" "This mode is of course useless with the embedded viewers, as you have to " "close them anyway to get back to editing the document and recompiling." msgstr "" -"Этот режим, конечно, бесполезен со встроенными программами просмотра, так как" -" вам все равно придется закрыть их, чтобы вернуться к редактированию" -" документа и перекомпиляции. " +"Если используются встроенные просмотрщики, этот режим помочь не сможет," +" потому что встроенные просмотрщики всё равно придётся закрывать вручную," +" чтобы вернуться к редактированию и повторной компиляции текста." #. Tag: title #: index.docbook:3301 #, no-c-format msgid "Navigating the &latex; Source" -msgstr "Навигация по источнику &latex;" +msgstr "Навигация по исходным данным &latex;" #. Tag: title #: index.docbook:3305 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Using the Structure View" -msgstr "Использование структуры" +msgstr "Работа со структурой" #. Tag: para #: index.docbook:3307 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Structure view shows the hierarchy of the document " "being created in &kile;, and allows you to quickly navigate it, showing its " @@ -7425,15 +7488,15 @@ msgid "" "left click on any label, chapter, section, subsection, etc., and you will be " "taken to the beginning of the corresponding area." msgstr "" -"Режим Структура отображает иерархию документа, которую" -" формирует &kile;, и позволяет быстро в нём ориентироваться, отображая его" -" сегменты. Чтобы перемещаться по документу, всё, что нужно сделать, это" -" щёлкнуть левой кнопкой мыши по любой метке, главе, разделу, подразделу и так" -" далее, и возможно будет попасть в начало соответствующей области." +"Режим Структура отображает иерархию документа," +" сформированную с помощью &kile;, которая позволяет быстро ориентироваться в" +" документе, отображая его сегменты. Чтобы перемещаться по документу, щёлкните" +" левой кнопкой мыши по любой метке, главе, разделу, подразделу и так далее, и" +" курсор будет перемещён в начало соответствующей области." #. Tag: para #: index.docbook:3313 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you included a separate &latex; file in your source using the " "\\input or \\include tags, these files " @@ -7441,14 +7504,18 @@ msgid "" "clicking on their names will make &kile; bring up the included file in the " "editor window." msgstr "" +"Если в исходные данные был включён отдельный файл &latex; с тегами \\input или \\include, на эти файлы будет" +" ссылаться и режим Структура; если дважды щёлкнуть левой" +" кнопкой мыши по их названиям, &kile; откроет файл в окне редактора." #. Tag: para #: index.docbook:3318 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The hierarchy tree also has a separate branch for labels used in the text." msgstr "" -"В дереве иерархии также есть отдельная ветвь для меток, используемых в тексте." +"В дереве иерархии также есть отдельная ветка для меток, используемых в тексте." #. Tag: title #: index.docbook:3335 @@ -7470,19 +7537,19 @@ msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:3342 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Using the Structure View" -msgstr "Использование структуры" +msgstr "Работа со структурой" #. Tag: phrase #: index.docbook:3348 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Using the Structure View" -msgstr "Использование структуры" +msgstr "Работа со структурой" #. Tag: para #: index.docbook:3353 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will find some labels, some sectioning entries, two figure environments " "and three pictures. If you right click on one of the sectioning entries, a " @@ -7491,6 +7558,12 @@ msgid "" "Comment will work with all lines, which belong to " "this section." msgstr "" +"Здесь видно несколько меток, несколько записей о секциях, два окружения" +" figure и три изображения. Если щёлкнуть правой кнопкой мыши по одной из" +" записи о секциях, появится всплывающее окно с полезными командами. Все" +" команды наподобие Выделить, Удалить<" +"/guibutton> или Комментировать будут работать на всех" +" строках, которые принадлежат к этой секции." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:3359 @@ -7506,15 +7579,15 @@ msgstr "Контекстное меню для разделения за #. Tag: para #: index.docbook:3370 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Clicking on a figure or table entry will offer some actions with respect to " "references and a right click on a graphics entry will offer some programs to " "open the graphics." msgstr "" -"Щелчок левой кнопкой мыши по врезке или таблице предложит несколько действий" -" относительно ссылок, а щелчок правой кнопкой мыши по графической записи" -" предложит открыть графический фал в нескольких программах." +"Щелчок левой кнопкой мыши по врезке или таблице позволит провести несколько" +" действий относительно ссылок, а щелчок правой кнопкой мыши по графической" +" записи позволит открыть файл в нескольких программах." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:3374 @@ -7532,13 +7605,13 @@ msgstr "Контекстное меню для ввода рисунко #. Tag: title #: index.docbook:3389 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Updating the Structure View" msgstr "Обновление структуры" #. Tag: para #: index.docbook:3391 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To update your structure view you can either go to " "EditRefresh StructureStructure view." msgstr "" -"Чтобы обновить структуру, перейдите в меню Правка<" -"/guimenu>Обновить структуру, нажмите" -" F12, либо сохраните документ, что" -" приведёт к автоматическому обновлению структуры." +"Обновить структуру возможно тремя способами: через меню ПравкаОбновить структуру," +" с помощью клавиши F12, либо через" +" сохранение документа, что автоматически обновит данные." #. Tag: title #: index.docbook:3402 @@ -7559,7 +7632,7 @@ msgstr "Закладки" #. Tag: para #: index.docbook:3404 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Bookmarks are your reference to a segment of text or a line inside the " "&kile; environment. To use a bookmark, select a specific line of your " @@ -7570,11 +7643,10 @@ msgid "" "guimenu>Set Bookmark." msgstr "" "Закладки — это ссылка к сегменту текста или строке внутри окружения &kile;." -" Чтобы добавить закладку, выберите конкретную строку документа, к которой" -" требуется вернуться, затем нажмите комбинацию клавиш &Ctrl; <" -"keycap>B, и &kile; добавит к строке закладку. Также" -" возможно установить закладку посредством выделения строки и использования" -" меню ЗакладкиДобавить закладку<" +" Чтобы добавить закладку, выберите нужную строку документа, затем нажмите" +" комбинацию клавиш &Ctrl; B. Ещё один" +" способ создания закладки — это выделение нужной строки и использование меню" +" ЗакладкиДобавить закладку<" "/guimenuitem>." #. Tag: para @@ -7602,7 +7674,7 @@ msgstr "Работа с проектами" #. Tag: para #: index.docbook:3427 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "In &kile; you can create and work with projects. A " "project is a group of &latex;, graphic, &bibtex;, or other files that " @@ -7614,31 +7686,31 @@ msgid "" "extension .kilepr." msgstr "" "&kile; позволяет создавать проекты и работать с ними." -" Проект — это группа данных &latex;, графики, &bibtex; или других файлов," -" которые содержат информацию, на основании которой возможно создать целый" -" документ. Типичным проектом будет документ, содержащий в себе несколько" -" глав, написанных в разных файлах .tex;" -" все из них возможно включить в проект, чтобы было проще управлять" -" документом. Спецификации проекта находятся в специальном файле с расширением" -" .kilepr." +" Проект — это группа данных &latex;, графики, элементов &bibtex; или других" +" файлов, которые содержат информацию, на основании которой возможно создать" +" целый документ. Типичным проектом будет документ, содержащий в себе" +" несколько глав, написанных в разных файлах .tex<" +"/literal>; все эти файлы возможно включить в проект, чтобы было проще" +" управлять документом. Спецификации проекта находятся в специальном файле с" +" расширением .kilepr." #. Tag: para #: index.docbook:3434 #, no-c-format msgid "A Project adds the following functionalities:" -msgstr "Проект добавляет следующие функции" +msgstr "Проект имеет следующие преимущества:" #. Tag: para #: index.docbook:3437 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "You need not set a master document, &kile; does this automatically." msgstr "" -"Нет необходимости вручную устанавливать основной документ, &kile; делает это" +"Нет необходимости вручную указывать основной документ, &kile; сделает это" " автоматически." #. Tag: para #: index.docbook:3438 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Project files can easily be archived together by going to " "ProjectArchiveОкно создания проекта" #. Tag: para #: index.docbook:3471 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be asked to give the following information to create your project:" msgstr "" @@ -7753,7 +7825,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3478 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The title of the project will be used to create a name of the project file " "by transforming to lowercase and adding ." @@ -7765,7 +7837,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3483 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A folder where the project file will be stored (Project folder text field)." @@ -7775,13 +7847,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:3488 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you want to create a new main file of the project check the " "Create a new file and add it to this project item." msgstr "" -"Если требуется создать новый главный файл проекта, отметьте параметр <" -"guilabel>Создать новый файл и добавить его к этому проекту." +"Если нужно создать новый главный файл проекта, отметьте параметр Создать новый файл и добавить его к этому проекту." #. Tag: para #: index.docbook:3493 @@ -7792,6 +7864,10 @@ msgid "" "filename> project file is stored (see the Project folder item)." msgstr "" +"При заполнении поля Имя файла требуется включать" +" относительный путь к папке, где расположен проект .kilepr (обратитесь к элементу Папка" +" проекта)." #. Tag: para #: index.docbook:3498 @@ -7802,10 +7878,14 @@ msgid "" "guilabel>, Report, &etc; can be chosen from a visual " "list at the bottom of the File panel." msgstr "" +"Тип созданного файла, Пустой документ, Статья<" +"/guilabel>, Книга, Письмо, <" +"guilabel>Отчёт, и так далее возможно выбрать из визуального списка" +" в нижней части панели Файл." #. Tag: para #: index.docbook:3503 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Extensions for the default files in the project can be selected using the " "Extensions panel. Your choice will be used to define " @@ -7840,7 +7920,7 @@ msgstr "" "Файлы и проекты — это кнопка в боковом меню. С помощью" " этого режима просмотра возможно увидеть структуру проекта, его файлы и имя" " файла .kilepr, который содержит" -" информацию по проекту. Добавление, удаление или изменение параметров проекта" +" информацию о проекте. Добавление, удаление или изменение параметров проекта" " делается в этом же окне." #. Tag: screeninfo @@ -7869,7 +7949,7 @@ msgstr "Добавление и удаление файлов" #. Tag: para #: index.docbook:3539 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To add a file to your project, open any &tex; file, right click on its name " "in the Files and Projects view, and select " @@ -7878,10 +7958,10 @@ msgid "" "should be added." msgstr "" "Чтобы добавить файл к проекту, откройте любой файл &tex;, щёлкните правой" -" кнопкой мыщи по его имени в окне Файлы и проекты и" +" кнопкой мыши по его имени в окне Файлы и проекты и" " выберите опцию Добавить в проект. Если открыто" -" несколько проектов, появится всплывающее окно, позволяющее уточнить, в какой" -" именно проект нужно добавить файл." +" несколько проектов, появится всплывающее окно, где возможно уточнить, в" +" какой именно проект нужно добавить файл." #. Tag: para #: index.docbook:3548 @@ -7891,9 +7971,9 @@ msgid "" "Projects view, and select Add Files... to " "bring up a file selection dialog." msgstr "" -"Также возможно щёлкнуть правой кнопкой мыши по имени проекта в окне Файлы и проекты и выберите опцию Добавить файлы...<" -"/guilabel>, чтобы появился диалог выбора файла." +"Ещё один способ добавления файла: щёлкните правой кнопкой мыши по имени" +" проекта в окне Файлы и проекты и выберите опцию <" +"guilabel>Добавить файлы...; появится диалог выбора файла." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:3553 @@ -7923,6 +8003,11 @@ msgid "" "files contained in the .kilepr " "extension." msgstr "" +"Чтобы удалить файл из проекта, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и в" +" открывшемся контекстном меню выберите вариант Удалить файл<" +"/guilabel>. Эта функция не удалит и не закроет файл, она всего лишь удалит" +" его из списка файлов, содержащегося в .kilepr<" +"/literal>." #. Tag: title #: index.docbook:3571 @@ -7940,6 +8025,12 @@ msgid "" "Projects view, or select ProjectArchive." msgstr "" +"&kile; позволяет легко создавать резервную копию проекта посредством" +" сохранения всех его файлов в один отдельный архив (более известный под" +" названием tarball). Чтобы создать архивировать проект," +" щёлкните по его имени правой кнопкой мыши в окне просмотра Файлы и" +" проекты, либо воспользуйтесь меню Проект<" +"/guimenu>Архивировать." #. Tag: para #: index.docbook:3578 @@ -7950,6 +8041,10 @@ msgid "" "Files and Projects view, and uncheck the " "Include in Archive option." msgstr "" +"По умолчанию все файлы проекта будут включены в проект. Если в архив нужно" +" включить определённый файл, щёлкните по нему правой кнопкой мыши в области" +" просмотра Файлы и проекты и отметьте опцию Добавить в архив." #. Tag: para #: index.docbook:3582 @@ -7959,6 +8054,9 @@ msgid "" "command> from the project folder (where the ." "kilepr file is located)." msgstr "" +"Операция архивирования в настоящее время осуществляется путём запуска <" +"command>tar в папке проекта (где расположен файл .kilepr)." #. Tag: title #: index.docbook:3591 @@ -7968,42 +8066,46 @@ msgstr "Параметры проекта" #. Tag: para #: index.docbook:3593 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "&kile; has a few options related to your project that can be set. To change " "them, right-click on the title of your project and select Project " "Options, and you will have the option of changing:" msgstr "" +"В &kile; доступно несколько параметров, которые возможно регулировать на своё" +" усмотрение. Чтобы изменить эти параметры, щёлкните правой кнопкой мыши по" +" заголовку проекта и в открывшемся контекстном меню выберите опцию Параметры проекта. Для изменения доступны следующие параметры:" #. Tag: para #: index.docbook:3598 #, no-c-format msgid "The title of your project." -msgstr "Имя проекта." +msgstr "Имя проекта;" #. Tag: para #: index.docbook:3599 #, no-c-format msgid "Default file extensions." -msgstr "Расширения файлов по умолчанию." +msgstr "Расширения файлов по умолчанию;" #. Tag: para #: index.docbook:3600 #, no-c-format msgid "The Master document." -msgstr "Главный документ." +msgstr "Главный документ;" #. Tag: para #: index.docbook:3601 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The Quickbuild command." -msgstr "Команда быстрого создания." +msgstr "Команда Quickbuild;" #. Tag: para #: index.docbook:3602 #, no-c-format msgid "The &makeidx; options." -msgstr "Параметры &makeidx;" +msgstr "Параметры &makeidx;." #. Tag: title #: index.docbook:3621 @@ -8022,6 +8124,12 @@ msgid "" "project you just closed to Open Recent Project... " "in the Project menu." msgstr "" +"Чтобы закрыть проект, перейдите к области просмотра Файлы и" +" проекты из вертикальной панели инструментов, щёлкните правой" +" кнопкой мыши по заголовку проекта и в открывшемся контекстном меню выберите" +" опцию Закрыть. Эта функция закрывает проект и все" +" связанные с ним файлы, и добавляет запись с именем проекта в меню Проект в Последние проекты." #. Tag: title #: index.docbook:3635 @@ -8039,6 +8147,12 @@ msgid "" "directly in &latex; documents. Selecting the encoding for your document can " "be done in two ways:" msgstr "" +"Редактор &kile; позволяет читать, конвертировать и сохранять текст в той" +" кодировке символов, которая требуется создаваемому документу. Этот" +" функционал позволяет, например, использовать прямо в документах &latex;" +" символы с диакритическими знаками, наподобие тех, что широко используются в" +" итальянском или французском языках. Указать кодировку для документа возможно" +" двумя способами:" #. Tag: para #: index.docbook:3643 @@ -8049,6 +8163,10 @@ msgid "" "guisubmenu>Editor, where you can set " "the default character encoding for all files." msgstr "" +"Первый способ установки кодировки документа — это использование вложенного" +" меню НастройкаНастроить Kile...<" +"/guisubmenu>Редактор, где возможно" +" указать кодировку символов для всех файлов." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:3648 @@ -8064,13 +8182,13 @@ msgstr "Установка кодировки по умолчанию

actually saved in the same " "encoding you specified for the inputenc package!" msgstr "" +"&latex; сам по себе понимает только кодировку ASCII, которая представляет" +" собой очень ограниченный набор символов, поэтому невозможно использовать" +" символы с диакритическими знаками напрямую. Для их использования был" +" придуман специальный синтаксис: например, \\\"e для <" +"computeroutput>ё. Для работы с такими символами будет" +" полезен пакет inputenc. Чтобы включить его в" +" преамбулу, добавьте строку \\usepackage[latin1]{inputenc}, где в необязательном аргументе указана кодировка, которую следует" +" использовать (в большинстве случаев сейчас используется кодировка utf8). Это позволит &latex; перевести все введённые буквы <" +"userinput>ë в формат \\\"e перед" +" компиляцией. Более подробная информация содержится в документации к <" +"application>inputenc. При сохранении файла убедитесь, что" +" сохраняете его в той же кодировке, которую указали в" +" пакете inputenc." #. Tag: para #: index.docbook:3674 @@ -8108,6 +8241,16 @@ msgid "" "in using the utf8 argument to the " "inputenc package." msgstr "" +"Это множество различных таблиц кодировки символов создало множество проблем:" +" например, невозможно создать урок по турецкому языку на французском без" +" потери специальных символов одного из этих языков. Многие считают, что рано" +" или поздно все переключатся на Юникод<" +"/ulink>. Существует множество реализаций Юникода, а UTF-8" +" наиболее часто используется в &Linux;; &Windows;® полагается на более" +" громоздкую и менее гибкую UCS-2. Во многих дистрибутивах" +" уже используется кодировка UTF-8 по умолчанию, поэтому" +" использование аргумента utf8 в пакете inputenc — это неплохая идея." #. Tag: title #: index.docbook:3687 @@ -8117,10 +8260,10 @@ msgstr "Пакет &ucs;" #. Tag: para #: index.docbook:3688 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you don't have the &ucs; package installed, you can proceed as follows:" -msgstr "Если пакет &ucs; не установлен, возможно сделать следующее:" +msgstr "Если пакет &ucs; не установлен, сделайте следующее:" #. Tag: para #: index.docbook:3690 @@ -8140,6 +8283,9 @@ msgid "" "your $TEXINPUTS environment variable. This can also be set " "inside &kile;." msgstr "" +"Чтобы установить его, распакуйте скачанный файл и поместите его в папку," +" указанную в переменной окружения $TEXINPUTS. Эту процедуру" +" также возможно проделать внутри &kile;." #. Tag: programlisting #: index.docbook:3699 @@ -8165,6 +8311,8 @@ msgid "" "xltxtra package. It will additionally load all the " "required packages." msgstr "" +"Если используется XeLaTeX, загрузите пакет xltxtra. Он автоматически загрузит все требуемые пакеты." #. Tag: programlisting #: index.docbook:3709 @@ -8186,6 +8334,9 @@ msgid "" "are done with it, it will work quite well. Other than installing packages, " "there is some extra configuration work to do." msgstr "" +"Добавить поддержку идеографических языков довольно сложно. Однако, если" +" получится это сделать, поддержка будет работать весьма неплохо. Помимо" +" установки пакетов будет необходимо выполнить дополнительную настройку." #. Tag: para #: index.docbook:3721 @@ -8195,6 +8346,9 @@ msgid "" "Korean) package ready for you, so you might be saved the hassle of manually " "installing everything. Do check before going forward!" msgstr "" +"В этом дистрибутиве &Linux; может уже быть готовый пакет &cjk; (chinese," +" japanese, korean), так что, возможно, вручную ничего не придётся" +" устанавливать. Сначала проверьте этот вариант." #. Tag: para #: index.docbook:3725 @@ -8208,10 +8362,18 @@ msgid "" "edu/~chou/\">Pai H. Chou's page about how to setup &pdflatex;." msgstr "" +"Есть возможность использовать пакет &ucs; для написания коротких отрывков" +" текста &cjk;, но этот вариант сильно ограничен, поскольку он не" +" обрабатывает, среди прочего, новые строки. Вместо этого рекомендуется" +" установить полный пакет &cjk;-&latex; и обеспечить его работу с &latex; и" +" &pdflatex;. Большая часть этого материала вдохновлена страницей о настройке" +" &pdflatex; от Pai H." +" Chou." #. Tag: para #: index.docbook:3735 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Download the &cjk; package. Copy its unpacked files to an " @@ -8221,6 +8383,11 @@ msgid "" "filename> folder; it is not important that you take them out, though it will " "probably be tidier and easier for you to maintain." msgstr "" +"Установите пакет &cjk;. Скопируйте его распакованные файлы в соответствующую" +" вложенную папку $TEXMF, как до этого распаковывали пакет" +" &ucs; (раздел )." +" Файлы будут распакованы в папку CJK/X_Y.Z;" #. Tag: para #: index.docbook:3744 @@ -8234,6 +8401,13 @@ msgid "" "filename> to cyberbit.ttf, since uppercase might " "confuse your system." msgstr "" +"Теперь загрузите шрифт, который поддерживает все необходимые символы &cjk;." +" Подойдёт любой файл *.ttf, который их" +" поддерживает, но в этом руководстве использовался Cyberbit. Распакуйте файл и переименуйте его с <" +"filename>Cyberbit.ttf
на cyberbit.ttf, потому" +" что буквы верхнего регистра могут вызвать у системы трудности." #. Tag: para #: index.docbook:3750 @@ -8251,10 +8425,21 @@ msgid "" "\"http://www.ece.uci.edu/~chou/unicode/cyberbit-enc.tgz\">*.enc files." msgstr "" +"Поместите cyberbit.ttf в папку вместе с Unicode.sfd<" +"/ulink> и создайте файлы *.tfm и <" +"literal role=\"extension\">*.enc с помощью команды <" +"command>$ ttf2tfm cyberbit.ttf -w cyberbit@Unicode@. По" +" какой-то причине эта команда иногда не создаёт те сотни файлов, которые" +" должна. Если это случилось, файлы *.tfm и *.enc возможно скачать вручную." #. Tag: para #: index.docbook:3761 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Place the *.tfm files in an " "appropriate folder, say $TEXMF/fonts/tfm/bitstream/" @@ -8262,10 +8447,10 @@ msgid "" "may be installed in $TEXMF/pdftex/enc/cyberbit/." msgstr "" -"Поместите файлы*.tfm в подходящую" -" папку, например, $TEXMF*.tfm в подходящую" +" папку, например, в $TEXMF/fonts/tfm/bitstream/cyberbit/; файлы *.enc могут быть установлены в $TEXMF*.enc возможно установить в $TEXMF/pdftex/enc/cyberbit/." #. Tag: para @@ -8277,10 +8462,15 @@ msgid "" "cyberbit.map\">cyberbit.map and install it in " "$TEXMF/pdftex/config/." msgstr "" +"Теперь нужен файл карты ссылок для подключения файлов *.enc к шрифту. Скачайте файл cyberbit.map
поместите в папку $TEXMF/pdftex/config/<" +"/filename>." #. Tag: para #: index.docbook:3771 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Download another file, c70cyberbit.fd, and place it in an " @@ -8288,12 +8478,12 @@ msgid "" "envar>/tex/misc/." msgstr "" "Скачайте другой файл, <" -"filename>c70cyberbit.fd и поместите его в подходящий" -" каталог, например, $TEXMF/tex/misc/." +"filename>c70cyberbit.fd и поместите его в подходящую" +" папку, например, $TEXMF/tex/misc/." #. Tag: para #: index.docbook:3776 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The last file we have to generate is a &PostScript; Type 1 font, necessary " "to read &DVI; files generated with &latex;. Run the command " @@ -8302,11 +8492,11 @@ msgid "" "folder such as $TEXMF/fonts/type1/cyberbit/." msgstr "" -"Пооследний файл, который следует создать, это &PostScript; Type 1 font," +"Последний файл, который потребуется создать, это шрифт &PostScript; Type 1," " необходимый для чтения файлов &DVI;, созданных с помощью &latex;. Запустите" " команду $ ttf2pfb cyberbit.ttf -o cyberbit.pfb и скопируйте полученный файл cyberbit.pfb" -" в каталог наподобие $TEXMF/fonts/type1/cyberbit/<" +">, и скопируйте полученный файл cyberbit.pfb" +" в папку, например, $TEXMF/fonts/type1/cyberbit/<" "/filename>." #. Tag: para @@ -8330,16 +8520,24 @@ msgid "" "TTFONTS is uncommented and points to the folder where you " "saved cyberbit.ttf." msgstr "" +"Откройте файл конфигурации, находящийся в папке $TEXMF<" +"/envar>/web2c/texmf.cnf, и убедитесь, что строка, содержащая" +" переменную TTFONTS, раскомментирована и ссылается на папку," +" где сохранён файл cyberbit.ttf." #. Tag: para #: index.docbook:3791 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To make it possible for &pdflatex; to use your &cjk; fonts, it is necessary " "that you add a line in the configuration file $TEXMF/pdftex/config/pdftex.cfg. Add map +cyberbit." "map in the file to complete the configuration for &pdflatex;." msgstr "" +"Чтобы &pdflatex; мог воспользоваться установленными шрифтами &cjk;," +" необходимо добавить в файл конфигурации строку $TEXMF<" +"/envar>/pdftex/config/pdftex.cfg. Чтобы закончить настройку для" +" &pdflatex;, добавьте параметр map +cyberbit.map." #. Tag: para #: index.docbook:3797 @@ -8351,28 +8549,33 @@ msgid "" "filename>, but you will probably have to look for it. Append the line " "cyberbit@Unicode@ cyberbit.ttf to it." msgstr "" +"Чтобы использовать символы &cjk; в &latex; для создания файлов &DVI;," +" добавьте строку cyberbit@Unicode@ cyberbit.ttf в файл" +" ttfonts.map. Файл может располагаться в папке $TEXMF/ttf2pk/, но, возможно, придётся его" +" поискать." #. Tag: para #: index.docbook:3804 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Now, you only have to run texhash " "and the system should be ready." msgstr "" -"Теперь достаточно только запустить команду texhash<" -"/command>, и система должна быть готова." +"Теперь достаточно только запустить texhash<" +"/userinput>, и система должна быть готова." #. Tag: para #: index.docbook:3809 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To test whether your configuration is correct, you can try to compile this test " "file." msgstr "" -"Чтобы проверить, правильно ли настроена конфигурация, попробуйте собрать <" -"ulink url=\"http://www.math.nus.edu.sg/aslaksen/cs/sample-utf8.tex\">этот" -" тестовый файл." +"Чтобы проверить, правильно ли настроена конфигурация, попробуйте" +" скомпилировать этот тестовый файл." #. Tag: title #: index.docbook:3814 @@ -8400,10 +8603,14 @@ msgid "" "all folders and files are accessible using the chmod " "command." msgstr "" +"Очевидно, что при запуске &latex; с правами пользователя, а не с правами" +" root, следует разрешить простым пользователям доступ к" +" новым файлам. С помощью команды chmod убедитесь, что все" +" файлы доступны." #. Tag: para #: index.docbook:3827 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If &latex; writes a &DVI; without problems, but you cannot view it, it is " "almost certainly because of some problems in the automatic generation of " @@ -8419,16 +8626,29 @@ msgid "" "necessary, you might have to find a new package, or recompile " "FreeType 1 yourself." msgstr "" +"Если &latex; пишет &DVI;-файл без ошибок и предупреждений, но его" +" предварительный просмотр не отображается, скорее всего это из-за проблем с" +" автоматической генерацией шрифтов *.pk. Они должны генерироваться на ходу при просмотре файла &DVI; , но это может" +" не сработать по ряду причин: сначала дважды проверьте файл ttfonts.map для пользовательской строки. Это также может" +" произойти в случае, если команда ttf2pk, обычно" +" вызываемая просмотрщиком &DVI;, произвела компиляцию без поддержки библиотек kpathsea. Если проблема в" +" этом, ttf2pk <" +"/userinput> не будет упоминать о kpathsea. Так как" +" поддержка этих библиотек обязательна, придётся либо найти другой пакет, либо" +" повторно скомпилировать FreeType 1 вручную." #. Tag: title #: index.docbook:3849 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "How do I input &cjk; in Unicode?" -msgstr "Как ввести &cjk; в Юникоде?" +msgstr "Как пользоваться &cjk; в Юникоде?" #. Tag: para #: index.docbook:3851 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are a number of different input engines, and the choice can depend " "also on personal preference. The author uses before starting " "X." msgstr "" +"Существует множество разных движков для ввода, и выбор конкретного движка" +" зависит от личных предпочтений. Автор этого руководства использует Skim, порт движка Scim для &kde;. Чтобы узнать, как установить эти" +" программы, обратитесь к документации дистрибутива. Настройка этих программ" +" тоже может показаться сложной, в случае использования Skim<" +"/application> следует указать переменную окружения XMODIFIERS=\"@im=SCIM\" перед запуском X<" +"/application>." #. Tag: title #: index.docbook:3872 @@ -8456,7 +8686,7 @@ msgstr "Справочные документы" #. Tag: para #: index.docbook:3878 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "&latex; is a rather sophisticated system, where basic features can be " "expanded by a great variety of additional packages. &kile; provides numerous " @@ -8464,11 +8694,11 @@ msgid "" msgstr "" "&latex; — довольно сложная система, в которой основные функции могут быть" " расширены за счёт множества дополнительных пакетов. &kile; предоставляет" -" множество различных способов помощи пользователю." +" большое количество различных способов помощи пользователю." #. Tag: para #: index.docbook:3882 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Help LaTeX Documentation submenu includes links on documentation for all the " @@ -8486,14 +8716,14 @@ msgstr "Просмотр документации" #. Tag: para #: index.docbook:3891 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A handy tool to browse all &latex; topics. Please install &latex; help " "packages for your distribution if you need the full-fledged documentation " "compendium." msgstr "" "Удобный инструмент для обзора всех тем, касающихся &latex;. Установите" -" справочные пакеты &latex; для вашего дистрибутива, если нужен полный сборник" +" справочные пакеты &latex; для этого дистрибутива, если нужен полный сборник" " документации." #. Tag: guimenu @@ -8504,7 +8734,7 @@ msgstr "LaTeX" #. Tag: para #: index.docbook:3896 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "A full unofficial reference for &tex; and friends. This is not only a " "description of all programs, but some important packages are also mentioned. " @@ -8513,6 +8743,13 @@ msgid "" "this document is really extensive, it is referenced in &kile; by three " "bookmarks." msgstr "" +"Полный неофициальный сборник информации о &tex; и ему подобных системах." +" Здесь содержится не только описание всех програм, но и упоминание о" +" нескольких наиболее важных пакетах. Он также включает в себя полное" +" справочное руководство о командах &latex;, идеально подходящее для поиска" +" определённого фрагмента форматирования при написании документа. Так как этот" +" документ содержит в себе достаточно много информации, в &kile; на него" +" ссылаются три закладки." #. Tag: guimenu #: index.docbook:3905 @@ -8522,7 +8759,7 @@ msgstr "Команды LaTeX" #. Tag: para #: index.docbook:3906 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Another alphabetical index of the most common &latex; commands." msgstr "Алфавитный список наиболее часто используемых команд &latex;." @@ -8561,8 +8798,8 @@ msgstr "" "keycap>H,K. В меню НастройкаНастроить Kile... KileСправка возможно" -" выбрать, хотите ли вы использовать &kile;'s &latex; reference or the help" -" system of &tetex;/&texlive;, which is the default setting." +" выбрать, требуется ли использовать справку &latex; в &kile;'s &latex; или" +" систему справок &tetex;/&texlive;, которая является параметром по умолчанию." #. Tag: title #: index.docbook:3947 @@ -8580,6 +8817,11 @@ msgid "" "application>. It provides a database of all the help documents, for which " "&kile; offers a user-friendly interface." msgstr "" +"Не всегда просто найти нужный докуменит, так как &tetex;/&texlive; поставляет" +" большое количество справочных документов. Чтобы упростить этот процесс," +" &tetex;/&texlive; предоставляет небольшую программу texdoctk<" +"/application>. Она предоставляет базу данных всех справочных документов, для" +" которых &kile; предлагает удобный интерфейс." #. Tag: para #: index.docbook:3967 @@ -8602,6 +8844,10 @@ msgid "" "&DVI;, PS, PDF or &HTML; document. &kile; takes the &kde; settings into " "account in order to start an appropriate viewer." msgstr "" +"Двойной щелчок левой кнопкой мыши или клавиша Пробел" +" запустит просмотрщик выбранного документа. Это может быть случайный" +" документ, не только &DVI;, PS, PDF или &HTML;. &kile; принимает во внимание" +" параметры &kde;, чтобы запустить соответствующий просмотрщик." #. Tag: title #: index.docbook:3993 @@ -8620,6 +8866,13 @@ msgid "" "most important documents of the &tetex;/&texlive; documentation, or even " "self-written documents. It is also possible to enter URLs." msgstr "" +"Помимо этой статической документации &tetex;/&texlive; &kile; также" +" поддерживает более гибкие переменные для справочных документов. В меню <" +"guimenu>Справка &kile; также имеет вложенное меню Дополнительная справка, где пользователи могут добавлять" +" собственные документы. Это могут быть наиболее важные документы из" +" документации &tetex;/&texlive; или даже собственноручно написанные" +" документы. Также поддерживается ввод URL." #. Tag: para #: index.docbook:4002 @@ -8641,26 +8894,29 @@ msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:4011 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Dialog: configure user defined help entries" -msgstr "" -"Диалог: настройка записей дополнительной справки" +msgstr "Диалог: настройка дополнительной справки" #. Tag: phrase #: index.docbook:4017 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Dialog: configure user defined help entries" -msgstr "Диалог: настройка записей дополнительной справки" +msgstr "Диалог: настройка дополнительной справки" #. Tag: para #: index.docbook:4022 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Pressing the Add button will open another dialog, " "where you can edit the name of the menu entry, and choose the corresponding " "file or &URL;. The second button to the right of the text field launches " "&konqueror;, which can be used to determine the correct &URL;." msgstr "" +"При нажатии кнопки Добавить откроется другой диалог," +" где возможно отредактировать название записи меню и выбрать соответствующий" +" файл или &URL;. Вторая кнопка справа от текста запускает &konqueror;," +" который распознаёт &URL;." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:4028 @@ -8676,22 +8932,25 @@ msgstr "Диалог: добавить новую запись в спр #. Tag: para #: index.docbook:4039 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "After finishing the configuration, all the entries will appear in the " "Help menu of &kile; as a special menu entry User " "help." msgstr "" +"После завершения настройки все записи появятся в меню &kile; Справка во вложенном меню Дополнительная справка." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:4043 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Userhelp menu" msgstr "Меню дополнительной справки" #. Tag: phrase #: index.docbook:4049 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Userhelp menu" msgstr "Меню дополнительной справки" @@ -8703,17 +8962,21 @@ msgstr "Авторские права и лицензия" #. Tag: para #: index.docbook:4062 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "&kile; is an open-source user-friendly &latex; / &tex; source code editor. " "It runs on systems that have the &kde; Desktop Environment installed. &kde; " "is available for several architectures including &Linux; and other Unix-like " "systems." msgstr "" +"&kile; — это редактор исходного кода &latex;/&tex; с открытым исходным кодом." +" Он работает в системах, в которых установлено окружение рабочего стола" +" &kde;. &kde; доступен для некоторых архитектур, включая &Linux; и другие" +" Unix-подобные системы." #. Tag: para #: index.docbook:4066 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Many thanks are owed to the people who strive to continue the &kile; project " "and to those who sacrifice numerous hours of their time to develop tools we " @@ -8723,9 +8986,9 @@ msgid "" msgstr "" "Большое спасибо всем, кто продолжает обеспечивать работу проекта &kile; и" " тем, кто жертвует бесчисленное количество времени на разработку" -" инструментов, которые возможно использовать по лицензии &GNU;. Актуальная" -" информация об участниках доступна в диалоге О &kile;<" -"/guimenuitem> в меню Справка." +" инструментов, которые используются по лицензии &GNU;. Актуальная информация" +" об участниках доступна в окне О &kile; в меню <" +"guimenu>Справка." #. Tag: para #: index.docbook:4072