diff --git a/kate-help/kate_configuring.po b/kate-help/kate_configuring.po
index bc9a0f4..3c260af 100644
--- a/kate-help/kate_configuring.po
+++ b/kate-help/kate_configuring.po
@@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"Set the list mode for the Quick Open"
"link> tool. The files can be matched by their name or by their path."
msgstr ""
-"Настройка списка для инструмента «Быстрый"
-" переход». Файлы могут быть сопоставлены по имени или пути."
+"Настройка списка для инструмента «Быстрый "
+"переход». Файлы могут быть сопоставлены по имени или пути."
#. Tag: guilabel
#: configuring.docbook:159
@@ -332,9 +332,9 @@ msgid ""
"link> tool. It is possible to choose from Current Project Files"
"guilabel> and All Projects Files ."
msgstr ""
-"Настройка списка для инструмента «Быстрый"
-" переход». Доступен выбор между Текущими файлами проекта<"
-"/guilabel> и Всеми файлами проекта ."
+"Настройка списка для инструмента «Быстрый "
+"переход». Доступен выбор между Текущими файлами проекта"
+"guilabel> и Всеми файлами проекта ."
#. Tag: guilabel
#: configuring.docbook:170
@@ -355,8 +355,8 @@ msgid ""
"Set the maximum number of tabs. Choose Unlimited "
"if you do not want to restrict this number."
msgstr ""
-"Настройка максимального числа вкладок. Если ограничивать количество не"
-" требуется, выберите вариант Не ограничено ."
+"Настройка максимального числа вкладок. Если ограничивать количество не "
+"требуется, выберите вариант Не ограничено ."
#. Tag: guilabel
#: configuring.docbook:182
@@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Показывать кнопку закрытия"
#, no-c-format
msgid "When checked each tab will display a close button."
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен флажком, около каждой вкладки будет отображаться"
-" кнопка закрытия."
+"Если этот параметр отмечен флажком, около каждой вкладки будет отображаться "
+"кнопка закрытия."
#. Tag: guilabel
#: configuring.docbook:188
@@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Развернуть вкладки"
#, no-c-format
msgid "When checked tabs take as much size as possible."
msgstr ""
-"Если этот параметр отмечен флажком, вкладки будут развёрнуты на максимально"
-" возможную величину."
+"Если этот параметр отмечен флажком, вкладки будут развёрнуты на максимально "
+"возможную величину."
#. Tag: title
#: configuring.docbook:199
diff --git a/kate-help/kate_development.po b/kate-help/kate_development.po
index 2563027..ccc84cb 100644
--- a/kate-help/kate_development.po
+++ b/kate-help/kate_development.po
@@ -69,14 +69,14 @@ msgid ""
"are welcome to join us"
"ulink> and share your enhancements with the world!"
msgstr ""
-"Как и любой другой продвинутый текстовый редактор, &kate; предоставляет"
-" разнообразные возможности для расширения своей функциональности."
-" Поддерживается возможность создавать простые"
-" сценарии с помощью &javascript;, чтобы добавить функциональности или"
-" расширить инструментарий редактора с помощью модулей &kate;, написанных на C++. Расширив возможности &kate;, <"
-"ulink url=\"https://kate-editor.org/join-us/\">присоединяйтесь к нам "
-" и делитесь своими инструментами со всем миром!"
+"Как и любой другой продвинутый текстовый редактор, &kate; предоставляет "
+"разнообразные возможности для расширения своей функциональности. "
+"Поддерживается возможность создавать простые "
+"сценарии с помощью &javascript;, чтобы добавить функциональности или "
+"расширить инструментарий редактора с помощью модулей &kate;, написанных на C++. Расширив возможности &kate;, "
+"присоединяйтесь к нам"
+"ulink> и делитесь своими инструментами со всем миром!"
#. Tag: title
#: development.docbook:25
@@ -111,9 +111,9 @@ msgid ""
"\"help:/katepart/dev-scripting.html\">Scripting with &javascript; section of "
"the Development chapter of the &katepart; Handbook ."
msgstr ""
-"Для получения информации о написании сценариев с использованием &javascript;"
-" посетите раздел руководства"
-" &katepart; по работе с &javascript; ."
+"Для получения информации о написании сценариев с использованием &javascript; "
+"посетите раздел руководства "
+"&katepart; по работе с &javascript; ."
#. Tag: title
#: development.docbook:44
@@ -129,9 +129,9 @@ msgid ""
"extend the functionality of the &kate; editor itself in any way you can "
"imagine, using the same programming language &kate; is written in, C++."
msgstr ""
-" Модули &kate; невероятно"
-" расширяют функционал самого редактора &kate;, используя тот же язык"
-" программирования, на котором был написан редактор, C++."
+" Модули &kate; невероятно "
+"расширяют функционал самого редактора &kate;, используя тот же язык "
+"программирования, на котором был написан редактор, C++."
#. Tag: para
#: development.docbook:50
@@ -141,9 +141,9 @@ msgid ""
"writing-a-kate-plugin/\">Writing a &kate; Plugin tutorial on the &kate; "
"website."
msgstr ""
-"Для начала посетите руководство по использованию модулей на веб-сайте"
-" &kate; ."
+"Для начала посетите руководство по использованию модулей на веб-сайте "
+"&kate; ."
#, fuzzy
#~ msgid "Editor Component Extensions"
diff --git a/kate-help/kate_fundamentals.po b/kate-help/kate_fundamentals.po
index 540e3e3..4f5013a 100644
--- a/kate-help/kate_fundamentals.po
+++ b/kate-help/kate_fundamentals.po
@@ -358,11 +358,11 @@ msgid ""
"your message, because they then open the temporary file, which would be "
"empty if &kate; immediately returned to the caller."
msgstr ""
-"С этой опцией &kate; возможно использовать в качестве редактора для ввода"
-" команд для таких систем контроля версий, как &git; или Subversion . Эти системы блокируют редактор, пока пользователь"
-" не напишет что-нибудь, потому что они создают временный файл, который будет"
-" пустым."
+"С этой опцией &kate; возможно использовать в качестве редактора для ввода "
+"команд для таких систем контроля версий, как &git; или "
+"Subversion . Эти системы блокируют редактор, пока "
+"пользователь не напишет что-нибудь, потому что они создают временный файл, "
+"который будет пустым."
#. Tag: para
#: fundamentals.docbook:162
@@ -472,9 +472,9 @@ msgid ""
"dropped onto &kate; from the Desktop, the filemanager &dolphin; or some "
"remote &FTP; site opened in one of &dolphin;'s windows."
msgstr ""
-"&kate; поддерживает протокол перетаскивания мышью &kde;. Файлы возможно"
-" перетащить на &kate; с рабочего стола, из &dolphin; или с какого-нибудь"
-" удалённого сайта &FTP; открытого в окне &dolphin;."
+"&kate; поддерживает протокол перетаскивания мышью &kde;. Файлы возможно "
+"перетащить на &kate; с рабочего стола, из &dolphin; или с какого-нибудь "
+"удалённого сайта &FTP; открытого в окне &dolphin;."
#. Tag: title
#: fundamentals.docbook:230
@@ -1037,12 +1037,12 @@ msgid ""
"&kate; also allows you to open any number of instances of the application "
"instead of just one as it used to do as the default behavior."
msgstr ""
-"Сеанс позволяет открывать несколько документов и настраивать расположение"
-" элементов интерфейса на своё усмотрение. Поддерживается возможность создания"
-" бесконечного множества именованных сеансов, а также использования безымянных"
-" и анонимные сеансов для файлов, открываемых только один раз. Благодаря"
-" реализации концепции сеансов появилась возможность запуска нескольких"
-" экземпляров &kate; одновременно — с разными сеансами в каждом."
+"Сеанс позволяет открывать несколько документов и настраивать расположение "
+"элементов интерфейса на своё усмотрение. Поддерживается возможность создания "
+"бесконечного множества именованных сеансов, а также использования безымянных "
+"и анонимные сеансов для файлов, открываемых только один раз. Благодаря "
+"реализации концепции сеансов появилась возможность запуска нескольких "
+"экземпляров &kate; одновременно — с разными сеансами в каждом."
#. Tag: para
#: fundamentals.docbook:471
@@ -1058,9 +1058,9 @@ msgid ""
"emphasis> that lets you select and start sessions when launching "
"&kate; from the command line."
msgstr ""
-"Ключи командной строки<"
-"/emphasis> — возможность выбора сеанса при открытии &kate; с помощью"
-" командной строки."
+"Ключи командной строки"
+"emphasis> — возможность выбора сеанса при открытии &kate; с помощью "
+"командной строки."
#. Tag: para
#: fundamentals.docbook:478
@@ -1107,9 +1107,9 @@ msgid ""
"Session Name : Document name "
"or &URL; - &kate;
."
msgstr ""
-"При загрузке любого сохранённого сеанса в заголовке окна &kate; выводится его"
-" имя, таким образом оно имеет формат «имя-сеанса :"
-" имя-документа-или-&URL; — &kate;»"
+"При загрузке любого сохранённого сеанса в заголовке окна &kate; выводится "
+"его имя, таким образом оно имеет формат «имя-сеанса"
+"replaceable>: имя-документа-или-&URL; — &kate;»"
#. Tag: para
#: fundamentals.docbook:499
@@ -1123,13 +1123,13 @@ msgid ""
"session page of the configuration dialog or use --start "
"with an empty string: '' ."
msgstr ""
-"Если при открытии файлов из командной строки указывается ключ --start"
-" имя-сеанса или он выбирается в диалоге"
-" выбора сеансов, то перед открытием указанных файлов загружаются файлы их"
-" выбранного сеанса. &kate; может открывать файлы всегда в новом сеансе. Для"
-" этого отметьте выберите соответствующий флажок на странице параметров сеанса"
-" в настройках программы, или укажите ключ --start с пустым"
-" аргументом: '' ."
+"Если при открытии файлов из командной строки указывается ключ --"
+"start имя-сеанса или он выбирается в "
+"диалоге выбора сеансов, то перед открытием указанных файлов загружаются "
+"файлы их выбранного сеанса. &kate; может открывать файлы всегда в новом "
+"сеансе. Для этого отметьте выберите соответствующий флажок на странице "
+"параметров сеанса в настройках программы, или укажите ключ --start"
+"option> с пустым аргументом: '' ."
#. Tag: para
#: fundamentals.docbook:507
@@ -1287,9 +1287,9 @@ msgid ""
"featured-articles\"> Articles and Howtos with further information "
"beyond the scope of this handbook."
msgstr ""
-"Домашняя страница"
-" &kate; предоставляет больше полезной информации помимо того, что"
-" было рассказано в данном руководстве."
+"Домашняя страница "
+"&kate; предоставляет больше полезной информации помимо того, что "
+"было рассказано в данном руководстве."
#~ msgid ""
#~ "% kate "
diff --git a/kate-help/kate_menus.po b/kate-help/kate_menus.po
index f2ebd9e..71a7ba0 100644
--- a/kate-help/kate_menus.po
+++ b/kate-help/kate_menus.po
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid ""
"of your current document. Activating an entry will open the current document "
"with that application."
msgstr ""
-"В подменю выводится список приложений, связанных с &MIME;-типом текущего"
-" файла. Чтобы открыть файл соответствующим приложением, нажмите на запись."
+"В подменю выводится список приложений, связанных с &MIME;-типом текущего "
+"файла. Чтобы открыть файл соответствующим приложением, нажмите на запись."
#. Tag: para
#: menus.docbook:69
@@ -400,8 +400,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Undo the last editing command (typing, copying, cutting &etc;)"
msgstr ""
-"Отменяет последнюю команду редактирования (ввод, копирование, вырезание и так"
-" далее)"
+"Отменяет последнюю команду редактирования (ввод, копирование, вырезание и "
+"так далее)"
#. Tag: para
#: menus.docbook:304
@@ -1076,9 +1076,9 @@ msgid ""
" &Alt;&Right; "
"View Next Tab "
msgstr ""
-" &Alt;Вправо "
-" Вид Следующая вкладка<"
-"/guimenuitem>"
+" &Alt;Вправо "
+"keycombo> Вид Следующая вкладка"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:711
@@ -1093,9 +1093,9 @@ msgid ""
" &Alt;&Left; "
"View Previous Tab "
msgstr ""
-" &Alt;Влево "
-" Вид Предыдущая вкладка<"
-"/guimenuitem>"
+" &Alt;Влево "
+" Вид Предыдущая вкладка"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:724
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgid ""
"to the document selected in the list view. This makes switching between "
"documents easier, if there are a lot of them open."
msgstr ""
-"Отображает поле ввода и список открытых файлов в области редактора. Ввод"
-" текста в поле для ввода инициирует поиск по именам и расположению"
-" документов. Для навигации по списку используйте клавиши «Вверх» и «Вниз»."
-" Чтобы переключиться на выбранный из списка документ, нажмите клавишу &Enter;"
-" или дважды щёлкните по документу левой кнопкой мыши. Это позволяет быстрее"
-" переключаться между документами, если их открыто очень много."
+"Отображает поле ввода и список открытых файлов в области редактора. Ввод "
+"текста в поле для ввода инициирует поиск по именам и расположению "
+"документов. Для навигации по списку используйте клавиши «Вверх» и «Вниз». "
+"Чтобы переключиться на выбранный из списка документ, нажмите клавишу &Enter; "
+"или дважды щёлкните по документу левой кнопкой мыши. Это позволяет быстрее "
+"переключаться между документами, если их открыто очень много."
#. Tag: para
#: menus.docbook:745
@@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "See also Working with the &kate; MDI."
msgstr ""
-"Смотрите также Работа с многодокументным"
-" интерфейсом &kate;."
+"Смотрите также Работа с многодокументным "
+"интерфейсом &kate;."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:799
@@ -1900,9 +1900,9 @@ msgid ""
" &Alt;&PgUp; "
"Bookmarks Previous "
msgstr ""
-" &Alt;Page Up Закладки Предыдущая<"
-"/guimenuitem>"
+" &Alt;Page Up "
+"keycombo> Закладки Предыдущая"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1230
@@ -1924,9 +1924,9 @@ msgid ""
" &Alt;&PgDn; "
"Bookmarks Next "
msgstr ""
-"&Alt; Page Down <"
-"/keycombo> Закладки Следующая<"
-"/guimenuitem>"
+"&Alt; Page Down "
+"keycombo> Закладки Следующая"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1244
@@ -2196,14 +2196,14 @@ msgid ""
"information see Byte Order Mark ."
msgstr ""
-"Позволяет точно добавлять маркер последовательности байтов в документах,"
-" закодированных в формате Юникод. Маркер последовательности байтов — это"
-" символ из стандарта Юникод, используемый для обозначения порядка байт в"
-" текстовом файле или потоке; более подробную информацию смотрите Маркер"
-" последовательности байтов ."
+"Позволяет точно добавлять маркер последовательности байтов в документах, "
+"закодированных в формате Юникод. Маркер последовательности байтов — это "
+"символ из стандарта Юникод, используемый для обозначения порядка байт в "
+"текстовом файле или потоке; более подробную информацию смотрите Маркер "
+"последовательности байтов ."
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1423
@@ -2238,9 +2238,9 @@ msgid ""
" &Ctrl;&Space; "
"Tools Invoke Code Completion "
msgstr ""
-" &Ctrl;Пробел Сервис Дополнить код<"
-"/guimenuitem>"
+" &Ctrl;Пробел "
+"keycombo> Сервис Дополнить код"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: menus.docbook:1447
@@ -2562,11 +2562,11 @@ msgid ""
"tab in Settings Configure "
"Editor... ."
msgstr ""
-"Включает статический перенос строк в документе, то есть если длина строки"
-" превышает величину, указанную на вкладке настройки редактора в поле"
-" «Переносить после» меню Настройка <"
-"guimenuitem>Настроить редактор... , будет вставлен"
-" символ новой строки."
+"Включает статический перенос строк в документе, то есть если длина строки "
+"превышает величину, указанную на вкладке настройки редактора в поле "
+"«Переносить после» меню Настройка"
+"guimenu>Настроить редактор... , будет "
+"вставлен символ новой строки."
#. Tag: title
#: menus.docbook:1679
@@ -2584,12 +2584,12 @@ msgid ""
"and Help Menu"
"ulink> of the &kde; Fundamentals with these additional entries:"
msgstr ""
-"Меню Настройка и Справка редактора"
-" &kate; не отличаются от тех же меню других приложений &kde;. Более подробно"
-" они описаны в разделах «Меню «Настройка» и «Меню «Справка» "
-" «Основ KDE» со следующими добавлениями:"
+"Меню Настройка и Справка редактора "
+"&kate; не отличаются от тех же меню других приложений &kde;. Более подробно "
+"они описаны в разделах «Меню «Настройка» и «Меню «Справка» «Основ KDE» со следующими "
+"добавлениями:"
#. Tag: menuchoice
#: menus.docbook:1690
diff --git a/kate-help/kate_plugins.po b/kate-help/kate_plugins.po
index 8ec0425..fdd4551 100644
--- a/kate-help/kate_plugins.po
+++ b/kate-help/kate_plugins.po
@@ -380,8 +380,8 @@ msgid ""
"To pick the right choice, the plugin picks the last two parts of the &URL;, "
"in this case this would be"
msgstr ""
-"Чтобы сделать правильный выбор, модуль учитывает последние две части в адресе"
-" пути, в таком случае это"
+"Чтобы сделать правильный выбор, модуль учитывает последние две части в "
+"адресе пути, в таком случае это"
#. Tag: filename
#: plugins.docbook:150
@@ -452,9 +452,9 @@ msgid ""
"Now you can load a backtrace from the clipboard (⪚, when you clicked "
"Copy to Clipboard in &drkonqi;) or from a file."
msgstr ""
-"Теперь возможно загрузить стек вызовов из буфера обмена (например, после"
-" нажатия Скопировать в буфер обмена в &drkonqi;) или"
-" из файла."
+"Теперь возможно загрузить стек вызовов из буфера обмена (например, после "
+"нажатия Скопировать в буфер обмена в &drkonqi;) или "
+"из файла."
#. Tag: author
#: plugins.docbook:186
@@ -852,7 +852,8 @@ msgid ""
"shortcut> Build Next Error "
msgstr ""
"&Ctrl;&Alt;&Right; "
-"shortcut> Сборка Следующая ошибка "
+"shortcut> Сборка Следующая ошибка"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:351
@@ -1301,9 +1302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Этот модуль открывает предварительный просмотр финального формата "
"редактируемого документа в режиме реального времени на боковой панели. Таким "
-"образом, при редактировании, например, текста &Markdown; или"
-" &SVG;-изображения "
-"результат будет отображаться сразу же рядом с исходным текстом."
+"образом, при редактировании, например, текста &Markdown; или &SVG;-"
+"изображения результат будет отображаться сразу же рядом с исходным текстом."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:618
@@ -2271,8 +2271,8 @@ msgid ""
"&gdb; website ."
msgstr ""
"Настоятельно рекомендуется ознакомиться с &gdb; перед началом работы. Для "
-"получения более подробной информации посетите сайт &gdb; ."
+"получения более подробной информации посетите сайт &gdb; ."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1111
@@ -3506,12 +3506,12 @@ msgid ""
"the current cursor position, as so determined by the language and server "
"implementation."
msgstr ""
-"При необходимости соответствующая команда LSP также упоминается в пояснении"
-" ниже, документация по которой может затем предоставить дополнительную"
-" информацию и интерпретацию, хотя она может варьироваться в зависимости от"
-" фактического языка. Фраза «текущий символ» относится к символу,"
-" соответствующему текущей позиции курсора, как это определено языком и"
-" реализацией сервера."
+"При необходимости соответствующая команда LSP также упоминается в пояснении "
+"ниже, документация по которой может затем предоставить дополнительную "
+"информацию и интерпретацию, хотя она может варьироваться в зависимости от "
+"фактического языка. Фраза «текущий символ» относится к символу, "
+"соответствующему текущей позиции курсора, как это определено языком и "
+"реализацией сервера."
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1780
@@ -3611,8 +3611,8 @@ msgid ""
"LSP Client Show selected completion "
"documentation "
msgstr ""
-"Клиент LSP Показать документацию в списке"
-" автодополнения "
+"Клиент LSP Показать документацию в списке "
+"автодополнения "
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1856
@@ -3627,8 +3627,8 @@ msgid ""
"LSP Client Include declaration in references"
"guisubmenu>"
msgstr ""
-"Клиент LSP Включать декларацию в ссылках<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Включать декларацию в ссылках"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1866
@@ -3642,8 +3642,8 @@ msgstr "Запрашивать включение декларации симв
msgid ""
"LSP Client Show hover information "
msgstr ""
-"Клиент LSP Отобразить информацию при наведении"
-" мыши "
+"Клиент LSP Отобразить информацию при "
+"наведении мыши "
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1876
@@ -3652,16 +3652,16 @@ msgid ""
"Show hover information upon (mouse cursor) hover. Regardless of this "
"setting, the request can always be manually initiated."
msgstr ""
-"Показывать информацию при наведении (курсора мыши). Этот запрос всегда можно"
-" создать вручную, независимо от значения этого параметра."
+"Показывать информацию при наведении (курсора мыши). Этот запрос всегда можно "
+"создать вручную, независимо от значения этого параметра."
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1883
#, no-c-format
msgid "LSP Client Format on typing "
msgstr ""
-"Клиент LSP Форматировать при наборе<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Форматировать при наборе"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1888
@@ -3673,11 +3673,11 @@ msgid ""
"scripts might be trying to do the same (depending on the mode) and so it may "
"not be advisable to have both enabled at the same time."
msgstr ""
-"Форматировать части документа при наборе определённых символов. Например,"
-" использование отступа при переносе строки или любое другое действие,"
-" определяемое сервером LSP. Сценарии с отступами в редакторе могут пытаться"
-" сделать то же самое (в зависимости от параметров), поэтому не рекомендуется"
-" включать оба варианта одновременно."
+"Форматировать части документа при наборе определённых символов. Например, "
+"использование отступа при переносе строки или любое другое действие, "
+"определяемое сервером LSP. Сценарии с отступами в редакторе могут пытаться "
+"сделать то же самое (в зависимости от параметров), поэтому не рекомендуется "
+"включать оба варианта одновременно."
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1897
@@ -3686,8 +3686,8 @@ msgid ""
"LSP Client Incremental document "
"synchronization "
msgstr ""
-"Клиент LSP Внутренняя синхронизация документа<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Внутренняя синхронизация "
+"документа "
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1902
@@ -3696,8 +3696,8 @@ msgid ""
"Send partial document edits to update the server rather than whole document "
"text (if supported)."
msgstr ""
-"Отправлять частичные правки документа для обновления сервера, а не весь текст"
-" документа (если поддерживается)."
+"Отправлять частичные правки документа для обновления сервера, а не весь "
+"текст документа (если поддерживается)."
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1907
@@ -3706,8 +3706,8 @@ msgid ""
"LSP Client Show diagnostics notifications"
"guisubmenu>"
msgstr ""
-"Клиент LSP Показывать уведомления о"
-" диагностике "
+"Клиент LSP Показывать уведомления о "
+"диагностике "
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1912
@@ -3725,8 +3725,8 @@ msgid ""
"LSP Client Show diagnostics highlights"
"guisubmenu>"
msgstr ""
-"Клиент LSP Показывать подсветку диагностики<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Показывать подсветку диагностики"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1922
@@ -3740,8 +3740,8 @@ msgstr "Добавить подсветку текста для диапазон
msgid ""
"LSP Client Show diagnostics marks "
msgstr ""
-"Клиент LSP Показывать отметки диагностики<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Показывать отметки диагностики"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1932
@@ -3756,8 +3756,8 @@ msgid ""
"LSP Client Switch to diagnostic tab"
"guisubmenu>"
msgstr ""
-"Клиент LSP Перейти на вкладку диагностики<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Перейти на вкладку диагностики"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1942
@@ -3772,16 +3772,16 @@ msgid ""
"LSP Client Close all non-diagnostics tabs"
"guisubmenu>"
msgstr ""
-"Клиент LSP Закрыть все не относящиеся к"
-" диагностике вкладки "
+"Клиент LSP Закрыть все не относящиеся к "
+"диагностике вкладки "
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1952
#, no-c-format
msgid "Close all non-diagnostics (⪚ references) tabs in plugin toolview."
msgstr ""
-"Закрыть все вкладки, не относящиеся к диагностике, на панели инструмента"
-" модуля."
+"Закрыть все вкладки, не относящиеся к диагностике, на панели инструмента "
+"модуля."
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1957
@@ -3789,8 +3789,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"LSP Client Restart LSP Server "
msgstr ""
-"Клиент LSP Перезапустить сервер LSP<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Перезапустить сервер LSP"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1962
@@ -3805,8 +3805,8 @@ msgid ""
"LSP Client Restart all LSP Servers"
"guisubmenu>"
msgstr ""
-"Клиент LSP Перезапустить все серверы LSP<"
-"/guisubmenu>"
+"Клиент LSP Перезапустить все серверы LSP"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1972
@@ -3827,12 +3827,12 @@ msgid ""
"included (though alternative server implementation are equally valid and "
"possible):"
msgstr ""
-"Страница конфигурации модуля в основном позволяет постоянно настраивать"
-" некоторые из перечисленных выше элементов меню. Однако есть ещё одна запись,"
-" позволяющая редактировать файл конфигурации сервера. Это файл &JSON;,"
-" который можно использовать для определения времени запуска сервера LSP. Для"
-" удобства включены следующие параметры конфигурации (хотя альтернативная"
-" реализация сервера одинаково действительна и возможна):"
+"Страница конфигурации модуля в основном позволяет постоянно настраивать "
+"некоторые из перечисленных выше элементов меню. Однако есть ещё одна запись, "
+"позволяющая редактировать файл конфигурации сервера. Это файл &JSON;, "
+"который можно использовать для определения времени запуска сервера LSP. Для "
+"удобства включены следующие параметры конфигурации (хотя альтернативная "
+"реализация сервера одинаково действительна и возможна):"
#. Tag: screen
#: plugins.docbook:1994
@@ -3970,9 +3970,9 @@ msgid ""
"split into an array). Also, a top-level \"global\" entry (next to \"server"
"\") is considered as well (see further below)."
msgstr ""
-"Обратите внимание, что каждая «команда» может быть массивом или строкой (в"
-" таком случае она будет разделена на массив). Таким же образом распознаётся"
-" «глобальная» запись верхнего уровня (смотрите далее)."
+"Обратите внимание, что каждая «команда» может быть массивом или строкой (в "
+"таком случае она будет разделена на массив). Таким же образом распознаётся "
+"«глобальная» запись верхнего уровня (смотрите далее)."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2002
@@ -3982,9 +3982,9 @@ msgid ""
"by &kate; to the language id of the server. If no regular expression is "
"given, the language id itself is used."
msgstr ""
-"«highlightingModeRegex» используется для отображения режима выделения,"
-" используемого &kate; для языкового идентификатора сервера. Если регулярное"
-" выражение не указано, используется сам идентификатор языка."
+"«highlightingModeRegex» используется для отображения режима выделения, "
+"используемого &kate; для языкового идентификатора сервера. Если регулярное "
+"выражение не указано, используется сам идентификатор языка."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2008
@@ -3996,11 +3996,11 @@ msgid ""
"present, a \"settings\" entry is passed to the server by means of the "
"'workspace/didChangeConfiguration' notification."
msgstr ""
-"Приведённый выше пример должен понятно отражать суть. Вдобавок к этому,"
-" каждый объект записи сервера может также иметь запись"
-" «initializationOptions», которая передаётся на сервер как часть метода"
-" инициализации. Если присутствует, запись «settings» передаётся на сервер"
-" посредством уведомления «workspace/didChangeConfiguration»."
+"Приведённый выше пример должен понятно отражать суть. Вдобавок к этому, "
+"каждый объект записи сервера может также иметь запись "
+"«initializationOptions», которая передаётся на сервер как часть метода "
+"инициализации. Если присутствует, запись «settings» передаётся на сервер "
+"посредством уведомления «workspace/didChangeConfiguration»."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2016
@@ -4015,8 +4015,8 @@ msgid ""
"user configuration (loaded from file) overrides (internal) default "
"configuration"
msgstr ""
-"пользовательская конфигурация (загруженная из файла) перезаписывает"
-" (внутреннюю) конфигурацию по умолчанию"
+"пользовательская конфигурация (загруженная из файла) перезаписывает "
+"(внутреннюю) конфигурацию по умолчанию"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2023
@@ -4025,8 +4025,8 @@ msgid ""
"\"lspclient\" entry in .kateproject project "
"configuration overrides the above"
msgstr ""
-"запись «lspclient» в проекте .kateproject заменяет собой"
-" всё вышеуказанное"
+"запись «lspclient» в проекте .kateproject заменяет "
+"собой всё вышеуказанное"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2026
@@ -4035,8 +4035,8 @@ msgid ""
"the resulting \"global\" entry is used to supplement (not override) any "
"server entry"
msgstr ""
-"полученная «глобальная» запись используется для дополнения (не отмены) любой"
-" записи сервера"
+"полученная «глобальная» запись используется для дополнения (не отмены) любой "
+"записи сервера"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2031
@@ -4052,16 +4052,16 @@ msgid ""
"document, the resulting \"root\" then determines whether or not a separate "
"instance is needed. If so, the \"root\" is passed as rootUri/rootPath."
msgstr ""
-"Для каждой комбинации (root, servertype) используется один экземпляр сервера."
-" Если «root» указан как абсолютный путь, он используется как есть, в"
-" противном случае он относится к «projectBase» (как определено в разделе <"
-"linkend = \"kate-application-plugin-projects\" >Модуль проекта). Если"
-" это не указано и если «rootIndicationFileNames» представляет собой массив"
-" имён файлов, то выбирается родительский каталог текущего документа,"
-" содержащий такой файл. В качестве последней возможности домашний каталог"
-" выбирается как «root». Для любого документа результирующий «root» затем"
-" определяет, нужен ли отдельный экземпляр. В таком случае «root» передаётся"
-" как rootUri/rootPath."
+"Для каждой комбинации (root, servertype) используется один экземпляр "
+"сервера. Если «root» указан как абсолютный путь, он используется как есть, в "
+"противном случае он относится к «projectBase» (как определено в разделе "
+"Модуль проекта). "
+"Если это не указано и если «rootIndicationFileNames» представляет собой "
+"массив имён файлов, то выбирается родительский каталог текущего документа, "
+"содержащий такой файл. В качестве последней возможности домашний каталог "
+"выбирается как «root». Для любого документа результирующий «root» затем "
+"определяет, нужен ли отдельный экземпляр. В таком случае «root» передаётся "
+"как rootUri/rootPath."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2041
@@ -4072,10 +4072,10 @@ msgid ""
"instances are obviously more efficient, and they also have a 'wider' view "
"than the view of many separate instances."
msgstr ""
-"Рекомендуется не указывать root, так как это не так важно для сервера (хотя"
-" ситуации могут быть разными). Меньшее количество экземпляров сервера более"
-" эффективно, и они также имеют «более широкий» вид, чем вид многих отдельных"
-" экземпляров."
+"Рекомендуется не указывать root, так как это не так важно для сервера (хотя "
+"ситуации могут быть разными). Меньшее количество экземпляров сервера более "
+"эффективно, и они также имеют «более широкий» вид, чем вид многих отдельных "
+"экземпляров."
#. Tag: title
#: plugins.docbook:2049
@@ -4098,17 +4098,16 @@ msgid ""
"(protocol), see the aforementioned \"initializationOptions\" and \"settings"
"\" entries in server configuration."
msgstr ""
-"Каждый сервер LSP имеет свой собственный способ настройки и может"
-" использовать средства, специфичные для языка/инструмента, для настройки,"
-" например, tox.ini (как и для python), .clang-format для формата стиля C++. Такая конфигурация может"
-" также использоваться другими (не LSP) инструментами (такими как tox или clang-format ). Также"
-" некоторые серверы LSP загружают конфигурацию из пользовательских файлов"
-" (например, .ccls ). Кроме того, настраиваемая"
-" конфигурация сервера также может быть передана через LSP (протокол),"
-" смотрите вышеупомянутые записи «initializationOptions» и «settings» в"
-" конфигурации сервера."
+"Каждый сервер LSP имеет свой собственный способ настройки и может "
+"использовать средства, специфичные для языка/инструмента, для настройки, "
+"например, tox.ini (как и для python), .clang-"
+"format для формата стиля C++. Такая конфигурация может также "
+"использоваться другими (не LSP) инструментами (такими как tox"
+"application> или clang-format ). Также некоторые "
+"серверы LSP загружают конфигурацию из пользовательских файлов (например, "
+".ccls ). Кроме того, настраиваемая конфигурация сервера "
+"также может быть передана через LSP (протокол), смотрите вышеупомянутые "
+"записи «initializationOptions» и «settings» в конфигурации сервера."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2066
@@ -4118,9 +4117,9 @@ msgid ""
"user specified client configuration tweaks some python-language-server "
"configuration."
msgstr ""
-"Поскольку применяются различные уровни перезаписи/слияния, следующий пример"
-" конфигурации клиента, указанного пользователем, изменяет некоторую"
-" конфигурацию сервера на языке Python."
+"Поскольку применяются различные уровни перезаписи/слияния, следующий пример "
+"конфигурации клиента, указанного пользователем, изменяет некоторую "
+"конфигурацию сервера на языке Python."
#. Tag: screen
#: plugins.docbook:2072
@@ -4171,14 +4170,14 @@ msgid ""
"examples and corresponding settings, which can easily and readily be "
"transformed to the &JSON; configuration that is used here and outlined above."
msgstr ""
-"К сожалению, конфигурация сервера LSP часто не так хорошо документирована,"
-" поэтому только изучение исходного кода позволяет найти способы настройки и"
-" набор доступных параметров конфигурации. В частности, сервер из приведенного"
-" выше примера поддерживает намного больше параметров в «параметрах». Смотритн"
-" "
-" документацию по другому клиенту LSP , где приведены примеры серверов"
-" на других языках и соответствующие настройки, которые можно легко и просто"
-" преобразовать в конфигурацию &JSON;, которая описана в этом руководстве."
+"К сожалению, конфигурация сервера LSP часто не так хорошо документирована, "
+"поэтому только изучение исходного кода позволяет найти способы настройки и "
+"набор доступных параметров конфигурации. В частности, сервер из приведенного "
+"выше примера поддерживает намного больше параметров в «параметрах». Смотритн "
+" "
+"документацию по другому клиенту LSP , где приведены примеры серверов "
+"на других языках и соответствующие настройки, которые можно легко и просто "
+"преобразовать в конфигурацию &JSON;, которая описана в этом руководстве."
#. Tag: title
#: plugins.docbook:2131
@@ -4601,12 +4600,12 @@ msgid ""
"or folders they reference. This option is only available when using "
"Folder mode."
msgstr ""
-"Модуль поиска в файлах обычно не обрабатывает символические ссылки . Когда эта функция активирована, модуль"
-" будет следовать за ними и искать внутри файлов или папок, на которые они"
-" ссылаются."
+"Модуль поиска в файлах обычно не обрабатывает символические ссылки . Когда эта функция активирована, "
+"модуль будет следовать за ними и искать внутри файлов или папок, на которые "
+"они ссылаются."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2366
@@ -4790,8 +4789,8 @@ msgid ""
"text). The plugin also supports code completion and &javascript;."
msgstr ""
"Фрагменты &kate; — это модуль, предназначенный для экономии времени; с его "
-"помощью добавляется поддержка так называемых «фрагментов» "
-"(повторно используемый исходный код, машинный код или текст). Модуль также "
+"помощью добавляется поддержка так называемых «фрагментов» (повторно "
+"используемый исходный код, машинный код или текст). Модуль также "
"поддерживает автодополнение кода и &javascript;."
#. Tag: menuchoice
@@ -5114,11 +5113,11 @@ msgid ""
"contains its contents. See the Scripts tab for more "
"information."
msgstr ""
-"${func(другое_поле1 , другое_поле2 , ...)} используется для создания"
-" поля, оценивающего функцию &javascript; во время каждого редактирования и"
-" включения в себя его содержимого. Более подробная информация доступна во"
-" вкладке Сценарии ."
+"${func(другое_поле1 , "
+"другое_поле2 , ...)} используется для "
+"создания поля, оценивающего функцию &javascript; во время каждого "
+"редактирования и включения в себя его содержимого. Более подробная "
+"информация доступна во вкладке Сценарии ."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2637
@@ -5149,8 +5148,8 @@ msgid ""
"All &javascript; functions should return the contents you want to place in a "
"template field as a string."
msgstr ""
-"Все функции &javascript; должны возвращать содержимое, которое требуется"
-" поместить в поле шаблона, в виде строки."
+"Все функции &javascript; должны возвращать содержимое, которое требуется "
+"поместить в поле шаблона, в виде строки."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2647
@@ -5238,9 +5237,9 @@ msgid ""
"which you can choose. This key combination provides functionality similar to "
"code completion."
msgstr ""
-"Нажмите &Ctrl; &Space; , это отобразит"
-" все фрагменты в удобном окне, из которого возможно сделать выбор. Эта"
-" комбинация клавиш обеспечивает функциональность, аналогичную завершению кода."
+"Нажмите &Ctrl; &Space; , это отобразит "
+"все фрагменты в удобном окне, из которого возможно сделать выбор. Эта "
+"комбинация клавиш обеспечивает функциональность, аналогичную завершению кода."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2690
@@ -5341,11 +5340,11 @@ msgid ""
"you can't see the desired driver, you need to install it. Then, press "
"Next ."
msgstr ""
-"Нажмите Добавить подключение... из выпадающего меню <"
-"guimenu>SQL, либо на панели инструментов, а затем выберите драйвер"
-" базы данных, который нужно использовать (включая QSQLITE, QMYSQL3, QMYSQL,"
-" QODBC3, QODBC, QPSQL7, и QPSQL). Если нужного драйвера в списке нет, его"
-" нужно установить. Следом нажмите Далее ."
+"Нажмите Добавить подключение... из выпадающего меню "
+"SQL , либо на панели инструментов, а затем выберите "
+"драйвер базы данных, который нужно использовать (включая QSQLITE, QMYSQL3, "
+"QMYSQL, QODBC3, QODBC, QPSQL7, и QPSQL). Если нужного драйвера в списке нет, "
+"его нужно установить. Следом нажмите Далее ."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2743
@@ -5576,8 +5575,8 @@ msgid ""
"guilabel> section of Settings"
"guimenu>Configure &kate;... ."
msgstr ""
-"Цвета таблицы возможно изменить в разделе SQL в"
-" параметрах настройки &kate;."
+"Цвета таблицы возможно изменить в разделе SQL в "
+"параметрах настройки &kate;."
#. Tag: title
#: plugins.docbook:2844
@@ -6232,8 +6231,8 @@ msgid ""
"To learn more about &XML; check out the official W3C &XML; pages ."
msgstr ""
-"Более подробную информацию об &XML; смотрите на официальных страницах W3C &XML; ."
+"Более подробную информацию об &XML; смотрите на официальных страницах W3C &XML; ."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:3209