finished
This commit is contained in:
parent
9bf82861cf
commit
43802be12c
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-12 02:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 11:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 13:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <trasnslation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -479,14 +479,12 @@ msgid "Ruediger Bente"
|
||||
msgstr "Ruediger Bente"
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:57
|
||||
msgctxt "Name"
|
||||
msgid "HTML5 Responsive"
|
||||
msgstr "Адаптивный HTML5"
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Comment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generates a gallery using responsive HTML5 and CSS3 and UTF-8 encoding. "
|
||||
@ -502,13 +500,11 @@ msgid "Bobulous"
|
||||
msgstr "Bobulous"
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Name"
|
||||
msgid "Top pagination mode"
|
||||
msgstr "Режим верхней нумерации страниц"
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Name"
|
||||
msgid "Bottom pagination mode"
|
||||
msgstr "Режим нижней нумерации страниц"
|
||||
@ -524,7 +520,6 @@ msgid "PhotoSwipe Background Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность фона PhotoSwipe"
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Name"
|
||||
msgid "PhotoSwipe sharing button"
|
||||
msgstr "Кнопка «Отправить в PhotoSwipe»"
|
||||
@ -654,13 +649,12 @@ msgid "Simple Slideshow"
|
||||
msgstr "Простой показ слайдов"
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Comment"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A slideshow designed for a kiosk-mode display. Generated from a simple "
|
||||
"template with javascript and css embedded into a single index.html file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показ слайдов, созданный для режима отображения киоска. Создан из простого"
|
||||
"Показ слайдов, созданный для отображения в режиме киоска. Создан из простого"
|
||||
" шаблона с помощью javascript и css, встроенных в файл index.html."
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:49
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: digikam\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 02:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 14:51+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <trasnslation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"изображения с подходящей глубиной цвета."
|
||||
|
||||
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This plugin permit to load and save image using Libheif codec.</p><p>High "
|
||||
"Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image "
|
||||
@ -50070,7 +50070,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Flatpak bundle support for Linux plateforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить поддержку пакета Flatpak для платформ Linux."
|
||||
|
||||
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -50122,13 +50122,26 @@ msgid ""
|
||||
"ILCE-6100, ILCE-6600, RX0 II, RX100 VII,Zenit M,also multiple modern "
|
||||
"smartphones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддерживаемые камеры:Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70"
|
||||
" HS, EOS R, EOS RP, EOS 90D, EOS 250D, EOS M6 Mark II, EOS M50, EOS M200, EOS"
|
||||
" 1DX Mark III (только файлы без сжатия)DJI Mavic Air, Air2, Osmo"
|
||||
" Action,FujiFilm Fujifilm compressed/16bit, GFX 100, X-A7, X-Pro3, X100V,"
|
||||
" X-T4, X-T200,GoPro Fusion, HERO5, HERO6, HERO7, HERO8,Hasselblad L1D-20c,"
|
||||
" X1D II 50C,Leica D-LUX7, Q-P, Q2, V-LUX5, C-Lux / CAM-DC25, SL2, M10"
|
||||
" Monochrom,Nikon D780, Z50, P950,Olympus TG-6, E-M5 Mark III, E-PL10, E-M1"
|
||||
" Mark III,Panasonic Panasonic 14-bit, DC-FZ1000 II, DC-G90, DC-S1, DC-S1R,"
|
||||
" DC-S1H, DC-TZ95,PhaseOne IQ4 150MP,Rapsberry Pi RAW+JPEG format,Ricoh GR"
|
||||
" III,Sony A7R IV, A9 II, ILCE-6100, ILCE-6600, RX0 II, RX100 VII,Зенит М, а"
|
||||
" также некоторые современные смартфоны."
|
||||
|
||||
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder %1 is part of the album path and cannot be imported recursively!"
|
||||
msgstr "Коллекция, содержащая папку «%1», уже существует"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Папка %1 является частью расположения альбома и не может быть импортирована"
|
||||
" рекурсивно."
|
||||
|
||||
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -50175,22 +50188,22 @@ msgid "Loading Frame"
|
||||
msgstr "Загрузка кадра"
|
||||
|
||||
#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:144
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "<p>Executable: %1</p>"
|
||||
msgid "<p>File Name: %1</p>"
|
||||
msgstr "<p>Исполняемый файл: %1</p>"
|
||||
msgstr "<p>Имя файла: %1</p>"
|
||||
|
||||
#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "Make/Model:"
|
||||
msgid "<p>Make/Model: %1/%2</p>"
|
||||
msgstr "Производитель/модель:"
|
||||
msgstr "<p>Марка/Модель: %1/%2</p>"
|
||||
|
||||
#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "<p>Executable: %1</p>"
|
||||
msgid "<p>Hot Pixels: %1</p>"
|
||||
msgstr "<p>Исполняемый файл: %1</p>"
|
||||
msgstr "<p>«Горячие» пикселы: %1</p>"
|
||||
|
||||
#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -50248,16 +50261,18 @@ msgstr "Система"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use high DPI scaling from the screen factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать масштабирование с высоким разрешением на основе коэффициента"
|
||||
" экранирования"
|
||||
|
||||
#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use pixmaps with high DPI resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать растровые изображения с высоким разрешением DPI"
|
||||
|
||||
#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable hardware acceleration OpenCL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключить аппаратное ускорение OpenCL"
|
||||
|
||||
#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -50265,6 +50280,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note: All changes to these settings only take effect after the restart. "
|
||||
"Some settings are hardware dependent and may have no effect.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Примечание: Изменённые параметры вступят в силу только после перезапуска."
|
||||
" Некоторые параметры зависят от оборудования и могут не работать.</b>"
|
||||
|
||||
#: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -50288,6 +50305,9 @@ msgid ""
|
||||
"Welcome to Face Management in DigiKam. If this is your first time using this "
|
||||
"feature, please consider using the Help Box in the Bottom Left Side Panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добро пожаловать в управление лицами от DigiKam. Если вы используете эту"
|
||||
" функцию впервые, ознакомьтесь с полезной информацией в блоке справки в"
|
||||
" нижней левой боковой панели."
|
||||
|
||||
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -50689,17 +50709,17 @@ msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Подтверждённые"
|
||||
|
||||
#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:1077
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:radio"
|
||||
#| msgid "Detect faces"
|
||||
msgid "No Face"
|
||||
msgstr "Определение лиц"
|
||||
msgstr "Нет лица"
|
||||
|
||||
#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm"
|
||||
msgid "Confirmed(%1)"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
msgstr "Подтверждено(%1)"
|
||||
|
||||
#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:488
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -51023,6 +51043,11 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure you use the <u>Search In</u> tab to restrict the target of the "
|
||||
"scan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы запустить процесс определения лиц, выберите опцию <u>Найти лица</u> на"
|
||||
" панели сканирования лиц и нажмите кнопку <u>Найти лица в коллекции</u> <hr><"
|
||||
"b>Внимание:</b> При первом запуске процесс поиска лиц может занять очень"
|
||||
" много времени. Убедитесь, что используется вкладка <u>Искать в</u>,"
|
||||
" позволяющая ограничить цели сканирования."
|
||||
|
||||
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -51066,6 +51091,9 @@ msgid ""
|
||||
"where the results of the face scan will appear. You may now manually "
|
||||
"identify a few of these faces and then proceed for face recognition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После того, как будет закончено сканирование лиц, появится новая отметка <u"
|
||||
">Неизвестные</u> с результатами сканирования. Можно вручную указать несколько"
|
||||
" имён и продолжить процесс распознавания лиц."
|
||||
|
||||
#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -51252,7 +51280,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Сохранять данные о местоположении в метаданных Exif и XMP"
|
||||
|
||||
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Note: These information are used to set <b><a href='https://en."
|
||||
#| "wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a "
|
||||
@ -51268,13 +51296,14 @@ msgid ""
|
||||
"limitation with XMP, but note that IPTC text tag sizes are limited. Use "
|
||||
"contextual help for details.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Примечание: эта информация записывается в метаданные <b><a href='https://"
|
||||
"ru.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> и <b><a "
|
||||
"href='https://ru.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. Для метаданных XMP "
|
||||
"нет ограничений по набору символов, но IPTC хранит только печатные символы "
|
||||
"(буквы, цифры, знаки препинания) из набора <b><a href='https://ru.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/ASCII'>ASCII</a></b> и устанавливает ограничение по длине строки. В "
|
||||
"контекстной справке есть дополнительные разъяснения.</b>"
|
||||
"<b>Примечание: эта информация записывается в метаданные <b><a"
|
||||
" href='https://ru.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b"
|
||||
"> и <b><a href='https://ru.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. Для"
|
||||
" метаданных XMP нет ограничений по набору символов, но IPTC хранит только"
|
||||
" печатные символы (буквы, цифры, знаки препинания) из набора <b><a"
|
||||
" href='https://ru.wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a></b> и устанавливает"
|
||||
" ограничение по длине строки. В контекстной справке есть дополнительные"
|
||||
" разъяснения.</b>"
|
||||
|
||||
#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -51307,7 +51336,7 @@ msgstr "Показывать модель объектива в нижней ч
|
||||
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand current tree item with a single mouse click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть текущий элемент дерева одним щелчком мыши"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Exif"
|
||||
#~ msgstr "Удалить метаданные EXIF"
|
||||
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Мария Шикунова <trasnslation-team@basealt.ru>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 02:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-25 21:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 16:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <trasnslation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: org.kde.digikam.appdata.xml:6
|
||||
@ -160,6 +161,13 @@ msgid ""
|
||||
"criteria for more advanced searches. digiKam rely on Exiv2 library to handle "
|
||||
"metadata tag contents from files to populate the photo library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В дополнение к функциям фильтрации digiKam предлагает мощные возможности"
|
||||
" поиска, которые позволяют выполнять поиск в библиотеке фотографий по"
|
||||
" широкому диапазону критериев. Фотографии можно искать по меткам, ярлыкам,"
|
||||
" рейтингу, данным, местоположению и даже по конкретным метаданным EXIF, IPTC"
|
||||
" или XMP. Доступен более расширенный поиск с возможностью комбинации"
|
||||
" нескольких критериев. digiKam использует библиотеку Exiv2 для обработки"
|
||||
" содержимого меток метаданных из файлов для заполнения библиотеки фотографий."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: description/p
|
||||
#: org.kde.digikam.appdata.xml:27
|
||||
@ -170,6 +178,12 @@ msgid ""
|
||||
"can also manage video files for cataloging purpose, and the application uses "
|
||||
"the couple FFmpeg and QtAv libraries to extract metadata and play media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"digiKam может работать с цифровыми негативами с помощью отличной библиотеки"
|
||||
" LibRaw, позволяющей декодировать такие файлы. Библиотека активно"
|
||||
" поддерживается и регулярно обновляется для обеспечения поддержки последних"
|
||||
" моделей камер. digiKam также может работать с видеофайлами с целью их"
|
||||
" каталогизации, используя пару библиотек FFmpeg и QtAv для извлечения"
|
||||
" метаданных и воспроизведения мультимедиа."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: description/p
|
||||
#: org.kde.digikam.appdata.xml:33
|
||||
@ -180,6 +194,11 @@ msgid ""
|
||||
"special tool based on Lensfun library permit to apply lens corrections "
|
||||
"automatically on images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"digiKam предоставляет всеобъемлющий набор инструментов редактирования:"
|
||||
" стандартные инструменты для управления цветом, кадрирование, усиление"
|
||||
" резкости, а также регулировку кривых, создание панорамных изображений и"
|
||||
" многое другое. Особый инструмент на основе библиотеки Lensfun обеспечивает"
|
||||
" автоматическую коррекцию дисторсии прямо на изображении."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: description/p
|
||||
#: org.kde.digikam.appdata.xml:38
|
||||
@ -189,6 +208,11 @@ msgid ""
|
||||
"written to import and export contents to remote web-services, add new "
|
||||
"features to edit image, and batch process photo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расширенный функционал digiKam возможен благодаря набору инструментов на"
|
||||
" основе механики дополнений (DPlugins для дополнений digiKam). Дополнения"
|
||||
" можно настроить на импорт или экспорт содержимого из удалённых веб-сервисов,"
|
||||
" добавить новые функции редактирования изображение или подключить функцию"
|
||||
" пакетной обработки фотографий."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: screenshot/caption
|
||||
#: org.kde.digikam.appdata.xml:62
|
||||
|
@ -1,47 +0,0 @@
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 02:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 16:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: org.kde.showfoto.appdata.xml:6
|
||||
msgid "Showfoto"
|
||||
msgstr "Showfoto"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: org.kde.showfoto.appdata.xml:7
|
||||
msgid "Image Editor"
|
||||
msgstr "Редактор изображений"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: description/p
|
||||
#: org.kde.showfoto.appdata.xml:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showfoto is a fast Image Editor with powerful image editing tools. You can "
|
||||
"use it to view your photographs and improve them. Showfoto is the standalone "
|
||||
"image editor of the digiKam project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Showfoto — отдельное приложение для редактирования изображений из проекта "
|
||||
"digiKam, обладающее расширенным набором различных инструментов "
|
||||
"редактирования. Приложение позволяет просматривать и улучшать фотографии."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: screenshot/caption
|
||||
#: org.kde.showfoto.appdata.xml:20
|
||||
msgid "Editing photo in Showfoto"
|
||||
msgstr "Редактирование фотографии в приложении Showfoto"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/developer_name
|
||||
#: org.kde.showfoto.appdata.xml:25
|
||||
msgid "digiKam Project"
|
||||
msgstr "Проект digiKam"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user