done
This commit is contained in:
parent
4cb0cc3fc4
commit
521ddd260d
@ -15,19 +15,20 @@
|
||||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-29 00:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-05 15:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
@ -78,6 +79,8 @@ msgid ""
|
||||
"The service is currently undergoing maintenance and is expected to be back "
|
||||
"in %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящий момент служба находится на техническом обслуживании и станет"
|
||||
" доступна через %1."
|
||||
|
||||
#: attica/atticaprovider.cpp:584
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -150,6 +153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not initialise the installation handler for %1\n"
|
||||
"This is a critical error and should be reported to the application author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось инициализировать обработчик установщика для %1\n"
|
||||
"Это критическая ошибка, и о ней следует сообщить автору приложения"
|
||||
|
||||
#: core/engine.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -187,6 +192,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not perform an installation of the entry %1 as it does not have any "
|
||||
"downloadable items defined. Please contact the author so they can fix this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось выполнить установку пункта %1, так как в нём отсутствуют"
|
||||
" загружаемые элементы. Свяжитесь с автором, чтобы они могли это исправить."
|
||||
|
||||
#: core/engine.cpp:867
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -463,13 +470,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы можете продолжить или же завершить процесс удаления."
|
||||
|
||||
#: core/jobs/filecopyworker.cpp:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "Cannot open %1 for reading"
|
||||
msgid "Could not open %1 for writing"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть %1 для чтения"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть %1 для записи"
|
||||
|
||||
#: core/jobs/filecopyworker.cpp:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "Cannot open %1 for reading"
|
||||
msgid "Could not open %1 for reading"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть %1 для чтения"
|
||||
@ -879,10 +886,10 @@ msgid "Download New Stuff"
|
||||
msgstr "Загрузка новых материалов"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/Dialog.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "Continue operation"
|
||||
msgid "Contribute your own..."
|
||||
msgstr "Продолжить действие"
|
||||
msgstr "Загрузить свои материалы..."
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1102,6 +1109,8 @@ msgid ""
|
||||
"The content available here has been uploaded by users like you, and has not "
|
||||
"been reviewed by your distributor for functionality or stability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступное здесь содержимое было загружено простыми пользователями и не было"
|
||||
" проверено разработчиком на функциональность и стабильность."
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/Page.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1209,15 +1218,15 @@ msgid "Show Most Downloaded First"
|
||||
msgstr "Сначала самые популярные"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/Page.qml:366
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "New Upload"
|
||||
msgid "Upload..."
|
||||
msgstr "Новый материал"
|
||||
msgstr "Загрузить..."
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/Page.qml:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Learn how to add your own hot new stuff to this list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узнайте, как добавить свои материалы в этот список"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/Page.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1354,55 +1363,55 @@ msgid "(%1/%2)"
|
||||
msgstr "(%1/%2)"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "A placeholder title used in the dialog when there is no better title "
|
||||
#| "available"
|
||||
#| msgid "Download New Stuff"
|
||||
msgctxt "@knewstuff5"
|
||||
msgid "Upload New Stuff: %1"
|
||||
msgstr "Загрузка новых материалов"
|
||||
msgstr "Загрузка новых материалов: %1"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "Billing information:"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"A text shown beside a busy indicator suggesting that data is being fetched"
|
||||
msgid "Updating information..."
|
||||
msgstr "Стоимость печати:"
|
||||
msgstr "Обновление информации..."
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "&Store"
|
||||
msgctxt "The name of the KDE Store"
|
||||
msgid "KDE Store"
|
||||
msgstr "&Сохранить"
|
||||
msgstr "KDE Store"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "Provider:"
|
||||
msgctxt "An unnamed provider"
|
||||
msgid "Your Provider"
|
||||
msgstr "Поставщик:"
|
||||
msgstr "Поставщик"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:button"
|
||||
#| msgid "&Open with %1"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text for an action which causes the specified website to be opened using the "
|
||||
"user's system default browser"
|
||||
msgid "Open Website: %1"
|
||||
msgstr "&Открыть в программе «%1»"
|
||||
msgstr "Открыть сайт: %1"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgid "&Send Email"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Text for an action which will attempt to send an email using the user's "
|
||||
"system default email client"
|
||||
msgid "Send Email To: %1"
|
||||
msgstr "&Отправить"
|
||||
msgstr "Отправить письмо по адресу: %1"
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1414,6 +1423,12 @@ msgid ""
|
||||
"click your user icon. Click on this entry to go to the product management "
|
||||
"system, where you can work on your products ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы загружать свои дополнения или редактировать уже существующие в KDE"
|
||||
" Store материалы, откройте веб-сайт и войдите в свою учётную запись. После"
|
||||
" этого появится возможность открыть в меню, которое появляется при нажатии на"
|
||||
" значок пользователя, вкладку «My Products». Эта вкладка позволяет перейти в"
|
||||
" систему управления материалами, где возможно работать над своими"
|
||||
" дополнениями."
|
||||
|
||||
#: qtquick/qml/UploadPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1426,6 +1441,11 @@ msgid ""
|
||||
"might be required to contact the managers of the site directly to get new "
|
||||
"content added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы загрузить новые дополнения или отредактировать существующие материалы,"
|
||||
" откройте веб-сайт поставщика и проследуйте инструкциям, указанным на"
|
||||
" страница. Возможно, понадобится создать учётную запись и войти в систему,"
|
||||
" где будет располагаться инструкция по загрузке своих материалов. Либо"
|
||||
" потребуется связаться с владельцами сайта."
|
||||
|
||||
#: qtquick/quickengine.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1471,18 +1491,18 @@ msgid "New"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
#: qtquick/searchpresetmodel.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
#| msgctxt "keyboard-key-name"
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
msgctxt "Knewstuff5"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
msgstr "Домой"
|
||||
|
||||
#: qtquick/searchpresetmodel.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Knewstuff5"
|
||||
msgid "Shelf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полка"
|
||||
|
||||
#: qtquick/searchpresetmodel.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1521,6 +1541,9 @@ msgid ""
|
||||
"with a dialog which lets you switch between all the config files installed "
|
||||
"into the systemwide knsrc file location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите нужный файл KNSRC. Если ничего не будет указано, появится диалог,"
|
||||
" который позволит переключаться между всеми файлами конфигурации,"
|
||||
" установленными в общем расположении файлов knsrc."
|
||||
|
||||
#: tools/knewstuff-dialog/main.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1537,6 +1560,17 @@ msgid ""
|
||||
"file.\n"
|
||||
" An example of such a url is kns://peruse.knsrc/api.kde-look.org/1316714"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL-адрес kns для отображения информации. Формат URL адреса kns должен быть"
|
||||
" следующим kns://knsrcfile/providerid/entryid\n"
|
||||
"'knsrcfile'\n"
|
||||
"это имя файла knsrc, которое может быть передано через аргумент knsrcfile"
|
||||
" этого инструмента\n"
|
||||
"'providerid'\n"
|
||||
"это имя хоста поставщика, на котором находятся материалы\n"
|
||||
"'entryid'\n"
|
||||
"это уникальный идентификатор материала, который указывается поставщиком в"
|
||||
" файле knsrc.\n"
|
||||
" Пример такого URL-адреса: kns://peruse.knsrc/api.kde-look.org/1316714"
|
||||
|
||||
#: ui/entrydetailsdialog.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user