wip
This commit is contained in:
parent
de610a4991
commit
5e0ff7b5ac
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 11:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:49+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-connection.docbook:25
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are satisfied that your edited image is ready to share with the "
|
||||
"world, lcms translates the working space RGB numbers back into the PCS space "
|
||||
@ -216,6 +216,25 @@ msgid ""
|
||||
"default medium). The disadvantage, of course, is that applying your camera "
|
||||
"profile from the command line adds one extra step to your raw workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Посмотрите на первый цветовой профиль, с которым сталкивается изображение, то"
|
||||
" есть профиль камеры (см. (1) непосредственно выше) — dcraw фактически может"
|
||||
" применить профиль камеры для пользователя (dcraw внутренне использует LCMS)."
|
||||
" Но (i)создание tiff, состоящего из интерполированных значений RGB,"
|
||||
" полученных из файла необработанного снимка камеры, и (ii)применение профиля"
|
||||
" камеры к интерполированному файлу представляет собой два очень разных и"
|
||||
" полностью разделимых (разделимых в теории и на практике для dcraw;"
|
||||
" теоретически только для большинства необработанных конвертеров) шага. "
|
||||
" Параметры вывода командной строки dcraw «-o 0 [Исходный цвет (уникальный для"
|
||||
" каждой камеры)] -4 [16-битный линейный] -T [tiff]» указывают dcraw выводить"
|
||||
" числа RGB из необработанной интерполяции в tiff без применения профиль ввода"
|
||||
" камеры (слова в скобках объясняют параметры, но не должны вводиться в"
|
||||
" командной строке). Затем, если действительно нравится работать из командной"
|
||||
" строки, возможно использовать утилиту lcms tifficc, чтобы самостоятельно"
|
||||
" применить свой профиль камеры. Преимущество этого состоит в том, что"
|
||||
" возможно указать lcms использовать высококачественное преобразование"
|
||||
" (похоже, dcraw использует среду lcms по умолчанию). Недостатком, конечно же,"
|
||||
" является то, что применение профиля камеры из командной строки добавляет"
|
||||
" один дополнительный шаг к рабочему процессу обработки необработанных файлов."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-connection.docbook:36
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 14:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:40+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:8
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis>Assign</emphasis> a profile means change the meaning of the RGB "
|
||||
"numbers in an image by embedding a new profile without changing the actual "
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:12
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, every time you assign a new working space profile rather "
|
||||
"than convert to a new working space (except when initially assigning a "
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:16
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In theory, you should be able to do multiple conversions of an image from "
|
||||
"one working space to another, and if you are using a color-managed image "
|
||||
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
|
||||
" отображаемые на экране, должны выглядеть так же. Фактически, из-за ошибок"
|
||||
" округления при каждом преобразовании, не говоря уже об ограничении гаммы при"
|
||||
" переходе от большего к меньшему рабочему пространству, каждый раз, когда"
|
||||
" производится конвертирование из одного пространства в другое, изображение"
|
||||
" производится преобразование из одного пространства в другое, изображение"
|
||||
" немного ухудшается."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:20
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis>Device-dependent</emphasis> and <emphasis>device-independent</"
|
||||
"emphasis> profiles: The camera profile, a scanner profile, your monitor's "
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An <emphasis>interpolated raw file</emphasis> isn't a raw file. For some "
|
||||
"reason this simple point causes a lot of confusion. But after a raw file has "
|
||||
@ -139,13 +139,13 @@ msgstr ""
|
||||
" негатив. Почему-то этот простой момент вызывает много недоразумений. Но"
|
||||
" после того, как необработанный файл был интерполирован программным"
|
||||
" обеспечением для обработки необработанных данных и затем выведен в формате"
|
||||
" tiff или jpeg, исходный необработанный файл, конечно, всё еще остается"
|
||||
" TIFF или JPEG, исходный необработанный файл, конечно, всё еще остается"
|
||||
" необработанным файлом, но интерполированный файл является просто файлом"
|
||||
" изображения. Это не цифровой негатив."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:28
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis>Linear</emphasis> has two related and easily confused definitions. "
|
||||
"\"Linear\" can mean that the image tonality reflects the tonality in the "
|
||||
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis>HDR and LDR</emphasis> do not refer to the bit-depth of the image. "
|
||||
"\"High dynamic range\" and \"low dynamic range\" refer to the total dynamic "
|
||||
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
|
||||
" отображаться только полосы по краям в любом заданном тональном диапазоне,"
|
||||
" который может фактически отображаться на обычном мониторе одновременно)"
|
||||
" из-за относительно небольшого количества доступных дискретных тональных"
|
||||
" шагов от самого светлого до самого темного тона в изображении. "
|
||||
" шагов от самого светлого до самого темного тона в изображении."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:36
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis>In-camera produced jpegs don't need a camera profile</emphasis>. "
|
||||
"All jpegs (or tiffs, if you have an older Minolta Dimage camera) coming "
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-definitions.docbook:40
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<emphasis>Useful mathematical information</emphasis> if you are dealing with "
|
||||
"dcraw's linear gamma output: Mathematically speaking, when doing a gamma "
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 14:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:35+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:2
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Calibrating and Profiling Your Monitor RGB"
|
||||
msgstr "Калибровка и профилирование монитора RGB"
|
||||
msgstr "Калибровка и профилирование RGB монитора"
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:5
|
||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:24
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the brightness/contrast is set too high, you will assume your images have "
|
||||
"a lot more \"pop\" than they really have when viewed on a properly "
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:32
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not your monitor is properly calibrated, you might be surprised "
|
||||
"by the results of comparing an image you've edited on your home monitor to "
|
||||
@ -198,20 +198,21 @@ msgstr ""
|
||||
" сожалению, на данный момент ни один из этих двух мониторов не может быть"
|
||||
" откалиброван для отображения правильной точки чёрного, поэтому они больше не"
|
||||
" используются для редактирования изображений — дело в том, что дополнительное"
|
||||
" преимущество использования спектрофотометра заключается в том, что вы"
|
||||
" знаете, когда пришло время заменить ваш монитор."
|
||||
" преимущество использования спектрофотометра заключается в том, что"
|
||||
" становится известно, когда пришло время заменить ваш монитор."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:39
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The meaning of \"black point\" and \"brightness\" seems pretty clear, but "
|
||||
"what does \"gamma\" mean?"
|
||||
msgstr "Значение «черная точка» и «яркость» понятно, но что означает «гамма»?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значения «точка чёрного» и «яркость» уже понятны, но что означает «гамма»?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:41
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Gamma_correction\">this "
|
||||
"Wikipedia article</ulink> for an overview of the role of gamma in monitors "
|
||||
@ -233,7 +234,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Для получения более подробной информации о роли гаммы в мониторах и"
|
||||
" фотографии посетите <ulink url=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Гамма-коррекци"
|
||||
"я\">эту статью в Википедии</ulink>; ссылки внизу статьи также являются"
|
||||
" прекрасным источником информации. Википедия отмечает:"
|
||||
" прекрасным источником информации. Гамма-сжатие, также известное как"
|
||||
" гамма-кодирование, используется для кодирования значений линейной яркости"
|
||||
" или RGB в видеосигналы или значения цифровых видеофайлов; гамма-расширение —"
|
||||
" это обратный, или декодирующий, процесс. Гамма-кодирование помогает"
|
||||
" отображать данные (как аналоговые, так и цифровые) в более однородную с"
|
||||
" точки зрения восприятия области. Прочтите статью в Википедии и изучите"
|
||||
" изображения. Если очень углубиться в изучение редактирования изображений и"
|
||||
" управления цветом, в конечном итоге нужно будет принять решение о том, какую"
|
||||
" гамму (или другую функцию кодирования/декодирования) требуется использовать"
|
||||
" при калибровке монитора, профилировании цифровой камеры и выборе рабочего"
|
||||
" цветового пространства. В случае сомнений, гамма = 2,2 является широко"
|
||||
" используемым значением как для калибровки монитора, так и для рабочих"
|
||||
" цветовых пространств."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:48
|
||||
@ -244,7 +257,7 @@ msgstr "В чём разница между калибровкой монито
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:50
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When first learning about color management, many people are confused about "
|
||||
"the difference between calibrating and profiling a monitor (I know I was). "
|
||||
@ -394,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:78
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your monitor has been calibrated to the sRGB standard and you work "
|
||||
"exclusively in the sRGB color space, then you can disable color management "
|
||||
@ -416,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:82
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"But if you want to take the first steps toward a color-managed workflow, "
|
||||
"then refer to <ulink url=\"help:/digikam/using-setup.html#setup-iccprofiles"
|
||||
@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "Где на компьютере находятся все ICC-проф
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:91
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, this is &Linux; and it depends on where you put them. I put all my icc "
|
||||
"profiles in the /usr/share/color/icc folder, which is the closest there is "
|
||||
@ -475,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-monitor.docbook:100
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes! Good lighting is a prerequisite for proper image editing and for "
|
||||
"comparing prints to the image on your screen. If the lighting near your "
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 16:47+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 14:38+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
" пикселом в файле изображения, созданном из необработанного файла программой"
|
||||
" обработки необработанных данных» эти «каждое значение R,G,B» соответствует"
|
||||
" «тому реальному цвету, который видит реальный наблюдатель в реальном мире»"
|
||||
" (или, скорее, как отображается на цели IT8, если был создан собственный"
|
||||
" (или, скорее, как отображается на мишени IT8, если был создан собственный"
|
||||
" профиль камеры, но это то же самое — цель профилирования камеры — сделать"
|
||||
" изображение цели похожим на цель)."
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 10:17+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:19+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:11
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Judging from questions asked in the &digikam; user's forum, if you are "
|
||||
"reading this tutorial you probably are shooting raw images with a digital "
|
||||
@ -57,28 +57,28 @@ msgid ""
|
||||
"for developing your raw image. But first let's answer the question you "
|
||||
"really might have been asking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Судя по вопросам, задаваемым на форуме пользователей &digikam;, те, кто"
|
||||
" читают это руководство, вероятно снимают необработанные изображения с"
|
||||
"Судя по вопросам, задаваемым на форуме пользователей &digikam;, пользователи,"
|
||||
" читающие это руководство, вероятно снимают необработанные изображения с"
|
||||
" помощью цифровой зеркальной камеры и надеются, что где-то в тайных водах"
|
||||
" управления цветом лежит ответ а вопрос, как получить красивое картинку из"
|
||||
" управления цветом лежит ответ на вопрос, как получить красивую картинку из"
|
||||
" файла необработанного изображения. Следующее, что нужно — это правильный"
|
||||
" профиль камеры для обработки необработанного изображения. Но для начала"
|
||||
" следует ответить на некоторые вопросы."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:18
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why doesn't the image produced by raw converters like dcraw or ufraw look "
|
||||
"like the embedded preview displayed by digikam?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почему изображение, созданное необработанными конвертерами, такими как dcraw"
|
||||
" или ufraw, не похоже на встроенный предварительный просмотр, отображаемый"
|
||||
" digikam?"
|
||||
"Почему изображение, созданное преобразователями необработанных файлов, такими"
|
||||
" как dcraw или ufraw, не похоже на встроенный предварительный просмотр,"
|
||||
" отображаемый digikam?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:22
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glad you asked. All digital camera images start out as raw files, whether or "
|
||||
"not the camera allows the user the option to save the image as a raw file. "
|
||||
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
||||
" файлов JPEG вместо RAW, камера использует встроенный процессор для"
|
||||
" преобразования необработанного файла в JPEG. Встроенный предварительный"
|
||||
" просмотр — это то, как выглядело бы окончательное изображение, если бы"
|
||||
" камера была настроена на сохранение jpeg-файлов вместо необработанных файлов."
|
||||
" камера была настроена на сохранение JPEG-файлов вместо необработанных файлов."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:26
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"From here I will speak from my experience as a Canon user, but I will guess "
|
||||
"that most or all entry-level and mid-range dSLRs behave in a similar manner. "
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
" фотоаппараты начального и среднего уровня ведут себя аналогичным образом."
|
||||
" Canon предлагает пользователю несколько стилей съёмки — нейтральный,"
|
||||
" стандартный, портрет, пейзаж и так далее, — которые определяют, какой вид"
|
||||
" обработки будет ввыполняться с файлом цифрового негатива изображения,"
|
||||
" обработки будет выполняться с файлом цифрового негатива изображения,"
|
||||
" независимо от того, выполняется ли обработка «на месте» или позже с помощью"
|
||||
" проприетарного программного обеспечения Canon DPP. Программное обеспечение"
|
||||
" Canon DPP для обработки необработанных файлов даёт пользователю"
|
||||
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:30
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libraw (which &digikam; uses to convert raw files to image files) doesn't "
|
||||
"add an S-curve to your image tonality. Libraw gives you the lights and darks "
|
||||
@ -156,36 +156,35 @@ msgid ""
|
||||
"on the areas of particular interest as we look around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libraw (который &digikam; использует для преобразования необработанных файлов"
|
||||
" в файлы изображений) uses to convert raw files to image files) не добавляет"
|
||||
" S-образную кривую к тональности изображения. Libraw отображает свет и"
|
||||
" темноту, которые фактически записываются сенсором камеры. <ulink"
|
||||
" url=\"https://simon.tindemans.eu/essays/scenereferredworkflow\">Tindeman<"
|
||||
"/ulink> утверждает, что dcraw является одним из немногих приложений по"
|
||||
" разработке необработанных файлов, которые на самом деле дают тональность,"
|
||||
" связанную со сценой. Ufraw также создаёт изображение, отнесённое к сцене, по"
|
||||
" умолчанию (хотя ufraw предоставляет пользователю возможность изменить"
|
||||
" изображение, отнесённое к сцене, путём изменения тонального распределения и"
|
||||
" насыщенности). И изображение, связанное со сценой dcraw/ufraw, выглядит"
|
||||
" плоским, потому что датчик камеры линейно записывает свет, в то время как"
|
||||
" наши глаза постоянно взаимодействуют с нашим мозгом, чтобы приспособить"
|
||||
" тусклые и яркие области сцены, что означает, что наш мозг в некоторой"
|
||||
" степени применяет S-образную кривую сцены, чтобы мы могли лучше"
|
||||
" в файлы изображений) не добавляет S-образную кривую к тональности"
|
||||
" изображения. Libraw отображает свет и темноту, которые фактически"
|
||||
" записываются сенсором камеры. <ulink url=\"https://simon.tindemans.eu/essays/"
|
||||
"scenereferredworkflow\">Tindeman</ulink> утверждает, что dcraw является одним"
|
||||
" из немногих приложений по разработке необработанных файлов, которые на самом"
|
||||
" деле дают тональность, связанную со сценой. Ufraw также создаёт изображение,"
|
||||
" отнесённое к сцене, по умолчанию (хотя ufraw предоставляет пользователю"
|
||||
" возможность изменить изображение, отнесённое к сцене, путём изменения"
|
||||
" тонального распределения и насыщенности). И изображение, связанное со сценой"
|
||||
" dcraw/ufraw, выглядит плоским, потому что датчик камеры линейно записывает"
|
||||
" свет, в то время как наши глаза постоянно взаимодействуют с нашим мозгом,"
|
||||
" чтобы приспособить тусклые и яркие области сцены, что означает, что наш мозг"
|
||||
" в некоторой степени применяет S-образную кривую сцены, чтобы мы могли лучше"
|
||||
" сосредоточиться на областях, представляющих особый интерес, когда мы"
|
||||
" оглядываемся вокруг."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:37
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The embedded jpeg preview looks so much nicer than dcraw's output. What is "
|
||||
"the value in scene-referred tonality?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встроенная миниатюра jpeg выглядит лучше, чем вывод dcraw. Какое значение"
|
||||
" имеет тональность, связанная со сценой? "
|
||||
"Встроенная миниатюра JPEG смотрится лучше, чем вывод dcraw. Какое значение"
|
||||
" имеет связанная со сценой тональность?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:41
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you take a picture, presumably you have an idea of what you want the "
|
||||
"final image to look like. It is much easier to achieve that final image if "
|
||||
@ -213,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:45
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems to me that the heart and soul of image processing is the deliberate "
|
||||
"manipulation of image tonality, color, selective sharpening, and so forth, "
|
||||
@ -235,26 +234,26 @@ msgstr ""
|
||||
" придавать изображениям собственную художественную интерпретацию."
|
||||
" Альтернативный вариант — позволить стандартным запатентованным алгоритмам,"
|
||||
" производимым Canon, Nikon, Bibble и так далее, интерпретировать изображения"
|
||||
" за фотографа (С другой стороны, нельзя отрицать, что для многих изображений"
|
||||
" за фотографа (с другой стороны, нельзя отрицать, что для многих изображений"
|
||||
" эти стандартные алгоритмы действительно очень хороши!)."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:52
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I can see the value in starting my image-editing with a scene-referred "
|
||||
"rendition instead of the eye-popping rendition that I see in the embedded "
|
||||
"jpeg. But I'm telling you, the images produced by digiKam/libraw look really "
|
||||
"really bad! Why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кажется, есть смысл в том, чтобы начать редактирование изображения с"
|
||||
" воспроизведением со ссылкой на сцену, а не с потрясающей визуализацией,"
|
||||
" которая есть во встроенном jpeg. Но изображения, созданные с помощью"
|
||||
"Кажется, есть смысл в том, чтобы начать редактирование изображения со"
|
||||
" связанным со сценой воспроизведением, а не с потрясающей визуализацией,"
|
||||
" которая есть во встроенном JPEG. Но изображения, созданные с помощью"
|
||||
" digiKam/libraw, выглядят очень плохо! Почему?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:56
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, that depends. If the image looks very dark, then you asked dcraw to "
|
||||
"output a 16-bit file and you have run into a problem with dcraw not applying "
|
||||
@ -272,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:60
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your image has pink highlights, there's a solution. For an explanation of "
|
||||
"the problem, along with the command line cure for this problem, see <ulink "
|
||||
@ -281,12 +280,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если на изображении имеются розовые блики, решение есть. Чтобы получить более"
|
||||
" подробную информацию о проблеме и узнать о её решении с помощью командной"
|
||||
" строки, обратитесь к <ulink url=\"http://www.luminous-landscape.com/forum/ind"
|
||||
"ex.php?topic=23430.0\">сообщению с этого форума</ulink>."
|
||||
" строки, ознакомьтесь с <ulink url=\"http://www.luminous-landscape.com/forum/i"
|
||||
"ndex.php?topic=23430.0\">сообщением с этого форума</ulink>."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:64
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the image isn't dark but it looks really weird, probably you made some "
|
||||
"injudicious choices in the Libraw user-interface. The Libraw interface "
|
||||
@ -340,6 +339,26 @@ msgid ""
|
||||
"being processed. The \"-K\" option allows dcraw to subtract background noise "
|
||||
"from the image.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Например, если встроенный JPEG имеет очень приятные глубокие насыщенные тени,"
|
||||
" но созданный в Libraw JPEG или TIFF имеет пятнистые красные линии в теневых"
|
||||
" областях, то, вероятно, следует выставить «х» в опции «Расширенные, Точка"
|
||||
" чёрного» а ползунок на 0. Снимите флажок «Точка чёрного» и повторите"
|
||||
" попытку. Это поле в интерфейсе Libraw соответствует параметру «-k» при"
|
||||
" использовании dcraw в командной строке. Параметр «-k» позволяет"
|
||||
" переопределить наилучшую оценку dcraw того, где в теневых тонах"
|
||||
" редактируемого изображения цифровой сигнал начинает перекрывать фоновый шум."
|
||||
" Если не использовать параметр «-k» в командной строке, dcraw вычислит"
|
||||
" подходящее значение на основе своей оценки фонового шума. Например, для"
|
||||
" Canon 400d/xti, значение фонового шума обычно составляет около 256 (параметр"
|
||||
" командной строки «-v» сообщает, что dcraw делает, обрабатывая необработанный"
|
||||
" файл). Если, однако, использовать параметр «-K /путь к blackframe.pgm»,"
|
||||
" чтобы указать dcraw вычесть темновой кадр, то dcraw сообщит о точке чёрного"
|
||||
" как «0», поскольку теперь нет необходимости устанавливать её выше, чтобы"
|
||||
" избежать самых глубоких теней на изображении, где шум обычно заглушает"
|
||||
" сигнал. «Темновой кадр» — это экспозиция, сделанная с закрытой крышкой"
|
||||
" объектива, с теми же параметрами экспозиции, что и, в идеале, сразу после"
|
||||
" съёмки обрабатываемого изображения. Параметр «-K» позволяет dcraw вычитать"
|
||||
" фоновый шум из изображения."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:75
|
||||
@ -355,14 +374,14 @@ msgstr "Ознакомьтесь со следующими прекрасным
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:92
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why are the Canon and Nikon colors better than the colors produced by Libraw?"
|
||||
msgstr "Почему цвета Canon и Nikon лучше, чем цвета, созданные Libraw?"
|
||||
msgstr "Почему цвета Canon и Nikon лучше, чем цвета, созданные в Libraw?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:94
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color rendition is one place where the Canon (and presumably Nikon) "
|
||||
"proprietary raw developing software does a really, really good job. Why? "
|
||||
@ -382,18 +401,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цветопередача — это то место, где проприетарное программное обеспечение для"
|
||||
" разработки необработанных изображений Canon (и, предположительно, Nikon)"
|
||||
" делает действительно очень хорошую работу, потому что проприетарное"
|
||||
" программное обеспечение для обработки необработанных данных хорошо"
|
||||
" сочетается с профилями камеры, которые относятся к необработанным"
|
||||
" изображениям, создаваемым используемой маркой и моделью камеры. С помощью"
|
||||
" ufraw и dcraw s. With ufraw and dcraw (через командную строку или"
|
||||
" пользовательский интерфейс dcraw digikam) возможно применить цветовой"
|
||||
" профиль Canon, зависящий от стиля изображения и модели камеры, к выходным"
|
||||
" данным dcraw во время процесса обработки файла, и цвета будут не точно"
|
||||
" такими же, как те, что произвёл Canon. Точно так же профили Bibble довольно"
|
||||
" хорошо работают с программным обеспечением Bibble, но они работают не так"
|
||||
" хорошо с Libraw, как с собственным программным обеспечением Bibble и так"
|
||||
" далее."
|
||||
" действительно очень хорошо работает, потому что проприетарное программное"
|
||||
" обеспечение для обработки необработанных данных хорошо сочетается с"
|
||||
" профилями камеры, которые относятся к необработанным изображениям,"
|
||||
" создаваемым используемой маркой и моделью камеры. С помощью ufraw и dcraw"
|
||||
" (через командную строку или пользовательский интерфейс dcraw digikam)"
|
||||
" возможно применить цветовой профиль Canon, зависящий от стиля изображения и"
|
||||
" модели камеры, к выходным данным dcraw во время процесса обработки файла, и"
|
||||
" цвета будут не точно такими же, как те, что произвёл Canon. Точно так же"
|
||||
" профили Bibble довольно хорошо работают с программным обеспечением Bibble,"
|
||||
" но они работают не так хорошо с Libraw, как с собственным программным"
|
||||
" обеспечением Bibble и так далее."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:101
|
||||
@ -403,7 +421,7 @@ msgstr "Почему профиль камеры зависит от конкр
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:103
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Digital cameras have an array of millions of little light sensors inside, "
|
||||
"making up either a CCD or a CMOS chip. These light-sensing pixels are color-"
|
||||
@ -427,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:107
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clearly, pixel response to light is the result of lots of camera-specific "
|
||||
"factors including: the nature of the sensor array itself, the precise "
|
||||
@ -450,7 +468,7 @@ msgstr "Что означает «аналого-цифровое преобра
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:116
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Analog\" means continuously varying, like how much water you can put in a "
|
||||
"glass. \"Digitizing\" an analog signal means that the continuously changing "
|
||||
@ -480,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:123
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why is a camera profile specific to the raw processing program used to "
|
||||
"develop the raw file?"
|
||||
@ -504,16 +522,36 @@ msgid ""
|
||||
"RGB values for each pixel in the image. Given the same raw file, different "
|
||||
"raw processors will output different RGB values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вся суть интерполяции с использованием алгоритмов демозаики, таких как AHD по"
|
||||
" умолчанию для dcraw, состоит в том, чтобы угадать, какой цвет и"
|
||||
" интенсивность света фактически упал на любой заданный пиксел, путём"
|
||||
" интерполяции информации The whole point of interpolation using demosaicing"
|
||||
" algorithms such as dcraw's default AHD is to guess what color and intensity"
|
||||
" of light actually fell on any given pixel by interpolating information"
|
||||
" gathered from that single pixel plus its neighboring pixels (see <ulink"
|
||||
" url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Demosaicing\">Wikipedia article</ulink"
|
||||
">). Every raw processing program makes additional assumptions such as \"when"
|
||||
" is it signal and when is it background noise?\", \"at what point has the"
|
||||
" sensor well reached full saturation?\", and so forth. The resulting output"
|
||||
" of all these algorithms and assumptions that raw processing software makes"
|
||||
" is a trio of RGB values for each pixel in the image. Given the same raw"
|
||||
" file, different raw processors will output different RGB values.Вся суть"
|
||||
" интерполяции с использованием алгоритмов демозаики, таких как AHD по"
|
||||
" умолчанию для dcraw, состоит в том, чтобы угадать, какой цвет и"
|
||||
" интенсивность света фактически упал на любой заданный пиксель, путем"
|
||||
" интерполяции информации, собранной из этого отдельного пикселя плюс соседние"
|
||||
" пиксели (см. <Ulink url = \"https: / /en.wikipedia.org/wiki/Demosaicing\">"
|
||||
" Статья в Википедии </ulink>) "
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:134
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Where do I find a generic profile for my camera?"
|
||||
msgstr "Где найти общий профиль для конкретной камеры?"
|
||||
msgstr "Где найти общий профиль для используемой камеры?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:136
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ufraw website <ulink url=\"http://ufraw.sourceforge.net/Colors.html"
|
||||
"\">section on color management</ulink> has information on where to find "
|
||||
@ -533,15 +571,15 @@ msgstr ""
|
||||
" цветом</ulink> на веб-сайте ufraw содержит информацию о том, где найти"
|
||||
" готовые профили камеры. Если покопаться в архивах пользовательского форума"
|
||||
" &digikam;, возможно найти дополнительные советы. При продолжении поисков и"
|
||||
" экспериментов, возможно, найти общий профиль, который хорошо работает."
|
||||
" Однако, как указывалось выше, досадным фактом для цифровых изображений"
|
||||
" является то, что профили камеры, поставляемые Canon, Nikon и им подобными,"
|
||||
" не работают так же хорошо с преобразователями необработанных файлов, кроме"
|
||||
" собственных проприетарных преобразователей для каждого производителя камеры."
|
||||
" Вот почему Bibble и Phase One, например, должны создавать свои собственные"
|
||||
" профили для всех камер, которые они поддерживают. В конце концов, возможно,"
|
||||
" понадобится профиль камеры, соответствующий используемой камере, условиям"
|
||||
" освещения и рабочему процессу обработки необработанных файлов."
|
||||
" экспериментов есть вероятность найти общий профиль, который действительно"
|
||||
" работает. Однако, как указывалось выше, досадным фактом для цифровых"
|
||||
" изображений является то, что профили камеры, поставляемые Canon, Nikon и им"
|
||||
" подобными, не работают так же хорошо с преобразователями необработанных"
|
||||
" файлов, кроме собственных проприетарных преобразователей для каждого"
|
||||
" производителя камеры. Вот почему Bibble и Phase One, например, должны"
|
||||
" создавать свои собственные профили для всех камер, которые они поддерживают."
|
||||
" Возможно, понадобится профиль камеры, соответствующий используемой камере,"
|
||||
" условиям освещения и рабочему процессу обработки необработанных файлов."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:157
|
||||
@ -555,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:161
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many commercial services provide profiling services, for a fee, of course. "
|
||||
"Or you can use LPRof to profile your camera yourself. If you want to profile "
|
||||
@ -565,15 +603,15 @@ msgid ""
|
||||
"target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Многие коммерческие службы предоставляют услуги по профилированию, конечно"
|
||||
" же, за определённую плату. Либо возможно использовать LPRof для"
|
||||
" самостоятельного профилирования камеры. Если нужно профилировать собственную"
|
||||
" камеру, понадобится «IT8 target», то есть изображение, содержащее квадраты"
|
||||
" известных цветов. IT8 target позволит получить соответствующий набор"
|
||||
" известных значений для каждого квадрата цвета."
|
||||
" же, за определённую плату. В качестве альтернативы возможно использовать"
|
||||
" LPRof для самостоятельного профилирования камеры. При профилировании"
|
||||
" собственной камеры потребуется «мишень IT8», то есть изображение, содержащее"
|
||||
" квадраты известных цветов. Мишень IT8 позволит получить соответствующий"
|
||||
" набор известных значений для каждого квадрата цвета."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:165
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you plan to use LProf to profile your camera, check the documentation for "
|
||||
"a list of recommended targets. To profile your camera, you photograph the "
|
||||
@ -588,21 +626,21 @@ msgid ""
|
||||
"profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перед использованием LProf для профилирования камеры обратитесь к"
|
||||
" документации за списком рекомендуемых целей. Чтобы профилировать камеру,"
|
||||
" сфотографируйте цель IT8 при определённых условиях освещения (например, при"
|
||||
" дневном свете, обычно подразумевающем полдень в солнечный день летом, когда"
|
||||
" поблизости нет ничего, что могло бы отбрасывать тени или отражать цветовые"
|
||||
" оттенки) и сохраните изображение в качестве необработанного файла. Затем"
|
||||
" обработайте этот файл с помощью конкретного программного обеспечения для"
|
||||
" обработки таких файлов и параметров, а затем откройте полученный файл через"
|
||||
" программное обеспечение для профилирования. Программное обеспечение для"
|
||||
" профилирования сравнивает значения RGB в изображении, созданном камерой,"
|
||||
" документации за списком рекомендуемых мишеней. Чтобы профилировать камеру,"
|
||||
" сфотографируйте мишень IT8 при определённых условиях освещения (например,"
|
||||
" при дневном свете, обычно подразумевающем полдень в солнечный день летом,"
|
||||
" когда поблизости нет ничего, что могло бы отбрасывать тени или отражать"
|
||||
" цветовые оттенки) и сохраните изображение в качестве необработанного файла."
|
||||
" Затем обработайте этот файл с помощью используемого программного обеспечения"
|
||||
" для обработки таких файлов и параметров, а затем откройте полученный файл"
|
||||
" через программное обеспечение для профилирования. Программное обеспечение"
|
||||
" для профилирования сравнивает значения RGB в изображении, созданном камерой,"
|
||||
" условиями освещения и процедурой обработки необработанных файлов, со"
|
||||
" значениями RGB в исходной цели, а затем создаёт профиль камеры (icc)."
|
||||
" значениями RGB в исходной цели, а затем создаёт профиль камеры (ICC)."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:169
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profiling a camera is exactly analogous to profiling a monitor. When "
|
||||
"profiling a monitor, the profiling software tells the graphics card to send "
|
||||
@ -614,20 +652,20 @@ msgid ""
|
||||
"in selected lighting conditions, saved as raw, then processed with specific "
|
||||
"raw processing software plus settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Профилирование камеры идентично профилированию монитора. При профилировании"
|
||||
" монитора программное обеспечение профилирования сообщает графической карте,"
|
||||
" что нужно отправлять на экран квадраты цвета с определёнными значениями RGB."
|
||||
" Спектрофотометр измеряет фактический цвет, воспроизводимый на экране. При"
|
||||
" профилировании камеры известными цветами являются цвета RGB в исходных"
|
||||
" пятнах на мишени IT8, которые программа для профилирования сравнивает с"
|
||||
" цветами, полученными на цифровом изображении цели, которое было"
|
||||
" сфотографировано в выбранных условиях освещения, сохранённых как сырые,"
|
||||
" затем обрабатываются с помощью специального программного обеспечения для"
|
||||
" обработки необработанных данных плюс параметры."
|
||||
"Процесс профилирования камеры похож на процесс профилирования монитора. При"
|
||||
" профилировании монитора программное обеспечение профилирования сообщает"
|
||||
" графической карте, что нужно отправлять на экран квадраты цвета с"
|
||||
" определёнными значениями RGB. Спектрофотометр измеряет фактический цвет,"
|
||||
" воспроизводимый на экране. При профилировании камеры известными цветами"
|
||||
" являются цвета RGB в исходных пятнах на мишени IT8, которые программа для"
|
||||
" профилирования сравнивает с цветами, полученными на цифровом изображении"
|
||||
" цели, которое было сфотографировано в выбранных условиях освещения,"
|
||||
" сохранённых как необработанные, затем обрабатываются с помощью специального"
|
||||
" программного обеспечения для обработки необработанных данных с параметрами."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:173
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ulink url=\"http://lprof.sourceforge.net/help/ufraw.html\">Here</ulink> is "
|
||||
"a link to a \"how to\" for using LProf v1.11 and ufraw (and by analogy, any "
|
||||
@ -641,21 +679,21 @@ msgstr ""
|
||||
" средством обработки необработанных файлов) для создания профилей камеры."
|
||||
" Debian Lenny имеет LProf 1.11.4 в репозиториях APT. Более свежие версии"
|
||||
" возможно построить из CVS. А это ссылка на статью о <ulink"
|
||||
" url=\"http://www.targets.coloraid.de/\">цели IT8</ulink>."
|
||||
" url=\"http://www.targets.coloraid.de/\">мишени IT8</ulink>."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:180
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do I apply a camera profile to the 16-bit image file produced by my open "
|
||||
"source raw processing software?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как применить профиль камеры к 16-битному файлу изображения, созданному моей"
|
||||
" программой обработки цифровых негитивов с открытым исходным кодом?"
|
||||
"Как применить профиль камеры к 16-битному файлу изображения, созданному"
|
||||
" программой обработки цифровых негативов с открытым исходным кодом?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rawfile.docbook:184
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the Libraw interface, <ulink url=\"help:/digikam/using-"
|
||||
"setup.html#setup-iccprofiles\">here</ulink> is how to tell &digikam; which "
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 10:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 12:26+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Где находится профиль принтера?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:7
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whew! We've come a long way - almost ready to print that image! Where do I "
|
||||
"get a printer profile? Well, you already know the answer. You can use the "
|
||||
@ -52,21 +52,20 @@ msgid ""
|
||||
"your printer profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На этом этапе изображение уже почти готово к печати. Где взять профиль"
|
||||
" принтера? Ответ на этот вопрос уже известен. Возможно использовать"
|
||||
" стандартный профиль, который поставляется вместе с принтером. Также возможно"
|
||||
" приобрести профиль, созданный профессионалами. Некоторые коммерческие"
|
||||
" типографии могут прислать свои профили принтеров по запросу (но они не будут"
|
||||
" работать с пользовательским принтером). Возможно сделать собственный профиль"
|
||||
" принтера с помощью Argyll, и в таком случае профиль может быть адаптирован к"
|
||||
" конкретной бумаге, чернилам и даже характеристикам изображения (если"
|
||||
" печатается серия изображений с цветовой палитрой, ограниченной до"
|
||||
" приглушённых коричневых тонов, то не нужен профиль для принтера, который"
|
||||
" пытается освободить место для насыщенного голубого и синего цветов). На <"
|
||||
"ulink url=\"http://www."
|
||||
"luminous-landscape.com/essays/fancy-graphics2.shtml\">этой странице</ulink>"
|
||||
" представлена отличная презентация на тему создания собственного профиля"
|
||||
" принтера, а также рекомендация использования Argyll для создания такого"
|
||||
" профиля."
|
||||
" принтера? Возможно использовать стандартный профиль, который поставляется"
|
||||
" вместе с принтером. Также возможно приобрести профиль, созданный"
|
||||
" профессионалами. Некоторые коммерческие типографии могут прислать свои"
|
||||
" профили принтеров по запросу (но они не будут работать с пользовательским"
|
||||
" принтером). Возможно сделать собственный профиль принтера с помощью Argyll,"
|
||||
" и в таком случае профиль может быть адаптирован к конкретной бумаге,"
|
||||
" чернилам и даже характеристикам изображения (если печатается серия"
|
||||
" изображений с цветовой палитрой, ограниченной до приглушённых коричневых"
|
||||
" тонов, то не нужен профиль для принтера, который пытается освободить место"
|
||||
" для насыщенного голубого и синего цветов). На <ulink"
|
||||
" url=\"http://www.luminous-landscape.com/essays/fancy-graphics2.shtml\">этой"
|
||||
" странице</ulink> представлена отличная презентация на тему создания"
|
||||
" собственного профиля принтера, а также рекомендация использования Argyll для"
|
||||
" создания такого профиля."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:14
|
||||
@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "Что такое «метод цветового преобразова
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:16
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Rendering intent\" refers to the way color gamuts are handled when the "
|
||||
"intended target color space (for example, the monitor or the printer) cannot "
|
||||
@ -109,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:26
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perceptual and relative colorimetric rendering are probably the most useful "
|
||||
"conversion types for digital photography. Each places a different priority "
|
||||
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:30
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relative colorimetric maintains a near exact relationship between in gamut "
|
||||
"colors, even if this clips out of gamut colors."
|
||||
@ -132,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:34
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In contrast, perceptual rendering tries to also preserve some relationship "
|
||||
"between out of gamut colors, even if this results in inaccuracies for in "
|
||||
@ -140,7 +139,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перцепционный способ, напротив, пытается также сохранить некоторую"
|
||||
" взаимосвязь между цветами вне гаммы, даже если это приводит к неточностям в"
|
||||
" цветах гаммы..."
|
||||
" цветах гаммы."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:38
|
||||
@ -158,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
" различаются тем, как каждый обрабатывает точку белого.... Относительный"
|
||||
" колориметрический искажает цвета в пределах гаммы, так что белая точка"
|
||||
" одного пространства совпадает с другой, в то время как абсолютный"
|
||||
" колориметрический точно сохраняет цвета (без учёта изменения точки белого)..."
|
||||
" колориметрический точно сохраняет цвета (без учёта изменения точки белого)."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:42
|
||||
@ -170,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:48
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I would quote the entire article (it's that good), but that would involve "
|
||||
"\"unfair usage\" I am sure. So go check out the article for yourself. The "
|
||||
@ -180,7 +179,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можно было бы процитировать всю статью, настолько она хороша, но это может"
|
||||
" оказаться недобросовестным использованием, так что рекомендуется прочитать"
|
||||
" её самостоятельно. Иллюстрации в статье действительно аосогают прояснить,"
|
||||
" её самостоятельно. Иллюстрации в статье действительно помогают прояснить,"
|
||||
" что на самом деле делают разные методы цветового преобразования, а также"
|
||||
" компромиссы, связанные с выбором одного способа метода по сравнению с другим."
|
||||
|
||||
@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Что такое мягкая цветопроба?"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:70
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Soft-proofing will show you the differences to be expected between what you "
|
||||
"see on your screen and what you will see when you make a print. To soft-"
|
||||
@ -236,7 +235,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мягкая цветопроба покажет ожидаемые различия между тем, что отображается на"
|
||||
" экране, и тем, что будет напечатано. Для мягкой цветопробы понадобится"
|
||||
" профиль принтера (для комбинации принтера и бумаги, потому что используемая"
|
||||
" профиль принтера (для сочетания принтера и бумаги, потому что используемая"
|
||||
" бумага влияет на цвета чернил и точку белого). Если изображение с мягкой"
|
||||
" цветопробой не устраивает, возможно внести изменения (в своём рабочем"
|
||||
" пространстве, а не после преобразования изображения в пространство"
|
||||
@ -253,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:79
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've always heard that you ought to use \"perceptual intent\" when "
|
||||
"transforming an image from a larger working space to a smaller printer "
|
||||
@ -278,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
" тщательного повторного редактирования изображения, чтобы избежать отсечения"
|
||||
" светлых участков и теней. Изучение различных форумов по фотографии и статей,"
|
||||
" доступных в Интернете, показывает, что перцепционный метод — это всего лишь"
|
||||
" вариант, ни в коем случае не всегда лучший."
|
||||
" вариант, причём не всегда лучший."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-cm-rendering.docbook:86
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 17:51+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:37+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:18
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"After all, the camera profile should provide the best \"fit\" to the colors "
|
||||
"recorded by my camera, as processed by my raw processing procedure, right? "
|
||||
@ -191,6 +191,22 @@ msgid ""
|
||||
"gamma transform to get to the desired working space, unless the camera "
|
||||
"profile also uses gamma=1.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гамма цветового профиля определяет, какое преобразование мощности необходимо"
|
||||
" для правильного преобразования из встроенного цветового профиля изображения"
|
||||
" (возможно, используемого рабочего цветового пространства или цветового"
|
||||
" профиля используемой камеры) в другой цветовой профиль с другой гаммой,"
|
||||
" например, выбранное рабочее пространство или профиль, используемый для"
|
||||
" отображения изображения на экране, или из одного рабочего пространства в"
|
||||
" другое, или, возможно, из используемого рабочего пространства в цветовое"
|
||||
" пространство принтера. Dcraw выводит 16-битное изображение с линейной"
|
||||
" гаммой, что означает, что гистограмма выходного файла изображения показывает"
|
||||
" фактическое количество света, которое каждый пиксел на датчике камеры"
|
||||
" захватил во время экспозиции (цитируя <ulink"
|
||||
" url=\"http://www.guillermoluijk.com/tutorial/dcraw/index_en.htm\">эту"
|
||||
" страницу</ulink>). Вот почему в настоящее время применение профиля камеры к"
|
||||
" выходу dcraw также требует применения соответствующего гамма-преобразования,"
|
||||
" чтобы добраться до желаемого рабочего пространства, если только профиль"
|
||||
" камеры также не использует гамма = 1."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:56
|
||||
@ -277,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:72
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to gamma=1.8 and gamma=2.2, the only other gamma for a working "
|
||||
"space that gets much mention or use is linear gamma, or gamma=1.0. As noted "
|
||||
@ -286,13 +302,13 @@ msgid ""
|
||||
"avoid introducing gamma-induced errors into one's regular low dynamic range "
|
||||
"editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В дополнение к гамма = 1,8 и гамма = 2,2, единственная другая гамма для"
|
||||
" рабочего пространства, которая часто упоминается или используется, — это"
|
||||
" линейная гамма, или гамма = 1,0. Как отмечалось выше, dcraw выводит файлы с"
|
||||
" линейной гаммой, если запрашивается 16-битный вывод. Линейная гамма"
|
||||
" используется в формировании изображений HDR (высокий динамический диапазон),"
|
||||
" а также если требуется избежать внесения гамма-индуцированных ошибок в"
|
||||
" обычное редактирование с низким динамическим диапазоном. "
|
||||
"В дополнение к гамме = 1,8 и гамме = 2,2, единственная другая гамма для"
|
||||
" рабочего пространства, которая часто упоминается или используется, это"
|
||||
" линейная гамма или гамма = 1,0. Как отмечалось выше, dcraw выводит файлы с"
|
||||
" линейной гаммы, если был запрошен 16-битный вывод. Линейная гамма"
|
||||
" используется в создании изображений HDR (высокий динамический диапазон), а"
|
||||
" также, если требуется избежать появления ошибок, вызванных гаммой, в обычном"
|
||||
" редактировании с низким динамическим диапазоном."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:76
|
||||
@ -333,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:80
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately and despite their undeniable mathematical advantages, linear "
|
||||
"gamma working spaces have so few tones in the shadows that (in my opinion) "
|
||||
@ -346,10 +362,10 @@ msgid ""
|
||||
"colors, and Lightzone has always used a linear gamma working space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, несмотря на их неоспоримые математические преимущества, рабочие"
|
||||
" пространства с линейной гаммой имеют настолько мало оттенков в тенях, что их"
|
||||
" невозможно использовать для редактирования, если кто-то работает в 8-битном"
|
||||
" режиме, и они всё ещё проблематичны для работы в 16-битном. При работе с"
|
||||
" 32-битными форматами вероятнее всего возможно использовать рабочие"
|
||||
" пространства с линейной гаммой имеют так мало оттенков в тенях, что их"
|
||||
" невозможно использовать для редактирования, если производится работа в"
|
||||
" 8-битном редиме, и они всё ещё проблематичны для работы в 16-битном. При"
|
||||
" работе с 32-битными форматами вероятнее всего возможно использовать рабочие"
|
||||
" пространства с гаммой = 1. Adobe Lightroom уже использует рабочее"
|
||||
" пространство с линейной гаммой, CS2 уже позволял использовать линейную гамму"
|
||||
" для смешивания цветов, а Lightzone всегда использует рабочее пространство с"
|
||||
@ -363,7 +379,7 @@ msgstr "Сколько дискретных тональных шагов в ц
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:89
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In an 8-bit image, you have 256 tonal steps from solid black to solid white. "
|
||||
"In a 16-bit image theoretically you have 65536 steps. But remember, those 16-"
|
||||
@ -419,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:102
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"But keeping all the possible colors comes at a price, as explained below. "
|
||||
"And it seems that any given digital image likely only contains a small "
|
||||
@ -428,8 +444,8 @@ msgid ""
|
||||
"working spaces (an exception requiring a larger color gamut would be a "
|
||||
"picture of a highly saturated object such as yellow daffodil)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Но сохранение всех возможных цветов имеет свою цену, как объясняется ниже. И"
|
||||
" кажется, что любое данное цифровое изображение, вероятно, содержит только"
|
||||
"Но сохранение всех возможных цветов имеет свою цену, как объясняется ниже."
|
||||
" Кажется, что любое данное цифровое изображение, вероятно, содержит только"
|
||||
" небольшое подмножество всех возможных видимых цветов, которые способна"
|
||||
" уловить камера. Это небольшое подмножество легко содержится в одном из"
|
||||
" меньших рабочих пространств (исключением, требующим большей цветовой гаммы,"
|
||||
@ -437,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:106
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a very large working space means that editing your image (applying "
|
||||
"curves, increasing saturation, &etc;) can easily produce colors that your "
|
||||
@ -457,18 +473,17 @@ msgid ""
|
||||
"of saturation, even before conversion to an output space. So if you choose a "
|
||||
"large gamut working space, make sure you start with a 16-bit image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование очень большого рабочего пространства означает, что"
|
||||
" редактирование изображения (применение кривых, увеличение насыщенности и так"
|
||||
" далее) может легко создавать цвета, которые конечное устройства вывода"
|
||||
" (принтер, монитор) просто не может воспроизвести (эти цвета также не"
|
||||
" получится увидеть во время редактирования). Таким образом, при"
|
||||
" преобразовании из используемого рабочего пространства в пространство"
|
||||
" устройства вывода (например, принтера) следует переназначить цвета вне гаммы"
|
||||
" в отредактированном изображении, некоторые из которых могут быть даже"
|
||||
" полностью воображаемыми, в цветовое пространство принтера с его большим"
|
||||
" количеством маленькой цветовой гаммы. Этот процесс переназначения приведёт в"
|
||||
" лучшем случае к появлению неточных цветов и потере насыщенности. Хуже того,"
|
||||
" повторное переназначение может легко привести к появлению полос"
|
||||
"Использование очень большого рабочего пространства значит, что редактирование"
|
||||
" изображения (применение кривых, увеличение насыщенности и так далее) может"
|
||||
" легко создавать цвета, которые конечное устройство вывода (принтер, монитор)"
|
||||
" просто не может воспроизвести (эти цвета также не получится увидеть во время"
|
||||
" редактирования). При преобразовании из используемого рабочего пространства в"
|
||||
" пространство устройства вывода (например, принтера) следует переназначить"
|
||||
" цвета вне гаммы в отредактированном изображении, некоторые из которых могут"
|
||||
" быть даже полностью воображаемыми, в цветовое пространство принтера с его"
|
||||
" большим количеством маленькой цветовой гаммы. Этот процесс переназначения"
|
||||
" приведёт в лучшем случае к появлению неточных цветов и потере насыщенности."
|
||||
" Хуже того, повторное переназначение может легко привести к появлению полос"
|
||||
" (постеризация — пробелы в тех местах, где должны быть плавные переходы"
|
||||
" цвета, например, на небе) и обрезке (например, тщательно продуманные"
|
||||
" приглушённые переходы через нежные оттенки красного могут быть преобразованы"
|
||||
@ -554,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-cm-wkspace.docbook:140
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on choosing a working space, see <ulink url=\"http://"
|
||||
"www.brucelindbloom.com/\">this page</ulink>, Information about RGB Working "
|
||||
@ -572,4 +587,6 @@ msgstr ""
|
||||
" (массива включённых цветов) различных цветовых рабочих пространств. <ulink"
|
||||
" url=\"http://www.luminous-landscape.com/tutorials/prophoto-rgb.shtml\""
|
||||
">Здесь</ulink> и <ulink url=\"http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/sRGB-"
|
||||
"AdobeRGB1998.htm\">здесь</ulink> возможно узнать больше"
|
||||
"AdobeRGB1998.htm\">здесь</ulink> возможно узнать больше о достоинствах и"
|
||||
" недостатках рабочих пространств с большой гаммой. На сайте"
|
||||
" cambridgeincolour.com также ознакомьтесь с руководством по управлению цветом."
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 17:35+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 16:25+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Руководство по композиции"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:171
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When first looking at an image, the eye of the viewer rarely settles at the "
|
||||
"center of the image, but moves instead from the top left to the right, and "
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:181
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<guilabel>Rule of Thirds</guilabel>: a grid that divides the image into "
|
||||
"thirds in every direction (that makes for 9 parts). These proportions are "
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:185
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many photographers and artists are aware of the Rule of Thirds, where an "
|
||||
"image is divided into three sections vertically and horizontally and the "
|
||||
@ -430,14 +430,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:189
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<title>Image Composition Example Using Rules of Third</title>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<title>Пример композиции изображения с использованием правил третей</title>"
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:190
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<screeninfo>Image Composition Example Using Rules of Third</screeninfo>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<screeninfo>Пример композиции изображения с использованием правил третей<"
|
||||
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:197
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<guilabel>Harmonious Triangles</guilabel>: Harmonious divisions rely on the "
|
||||
"principle of similarity. Like the Rule of Thirds guide, Harmonious Triangles "
|
||||
@ -455,26 +455,26 @@ msgstr ""
|
||||
"<guilabel>Гармонические треугольники</guilabel>: гармоническое разделение"
|
||||
" основывается на принципе подобия. Подобно руководству по правилу третей,"
|
||||
" гармонические треугольники — это ещё одно разделение изображения с"
|
||||
" использованием прямоугольника на равноугольные гармоничные треугольные,"
|
||||
" использованием прямоугольника на равноугольные гармоничные треугольники,"
|
||||
" выровненные по диагонали."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:201
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Photograph Composition Example Using Harmonious Triangles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников "
|
||||
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников"
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:202
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Photograph Composition Example Using Harmonious Triangles\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников "
|
||||
"Пример композиции фотографии с использованием гармонических треугольников"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:209
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<guilabel>Golden Mean</guilabel>: The Golden Mean is a ratio underlying "
|
||||
"numerous growth patterns throughout nature (from the spiral of a Nautilus "
|
||||
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<guilabel>Золотое сечение</guilabel>: Золотое сечение — это соотношение,"
|
||||
" лежащее в основе многочисленных моделей роста по всей природе (от спирали"
|
||||
" раковины наутилуса до лепестков подсолнечника), оно удивительным образом"
|
||||
" проявляется во всех видах вещей, которые считаются прекрасными."
|
||||
" появляется во всех видах вещей, которые считаются прекрасными."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:213
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:228
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <guilabel>Golden Spiral</guilabel> guide will increase your odds of "
|
||||
"getting captivating results in your photographs. As opposed to Rule of "
|
||||
@ -568,6 +568,11 @@ msgid ""
|
||||
"could be a line or several subjects. This \"something\" could just be there "
|
||||
"without leading the eyes, but it would make its job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ещё одно правило — это <guilabel>Разделы золотой спирали</guilabel> (или"
|
||||
" Золотые треугольники). Эти треугольники используются для создания Золотой"
|
||||
" спирали. Должно быть что-то, что ведёт глаз к центру композиции. Это может"
|
||||
" быть линия или несколько предметов. Это «что-то» может просто быть там,"
|
||||
" позволяя не отводить глаз, но оно сделает свою работу."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:244
|
||||
@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "Пример композиции фотографии с использ
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:268
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like the Rule of Thirds the <guilabel>Golden Sections</guilabel> affects the "
|
||||
"ratio of an image size as well as the placement of the main subjects on the "
|
||||
@ -650,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: editor-transform-crop.docbook:272
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Image Composition example using Golden Sections"
|
||||
msgstr "Пример композиции изображения с использованием золотых сечений"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 17:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:47+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "<phrase>Основной диалог</phrase>"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: tool-acquireimages.docbook:80
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the main window, the user has two sets of scan options: <guilabel>Basic "
|
||||
"Options</guilabel> and <guilabel>Scanner Specific Options</guilabel>. The "
|
||||
@ -188,14 +188,9 @@ msgstr ""
|
||||
" распространённые параметры сканирования, которые предоставляет SANE, а"
|
||||
" вкладка <guilabel>Специфические параметры сканера</guilabel> содержит"
|
||||
" расширенные параметры. Перечисленные здесь параметры зависят от поддержки"
|
||||
" SANE пользовательским драйвером: libksane (используемый инструментом) должен"
|
||||
" иметь возможность отображать большинство типов параметров, предоставляемых"
|
||||
" SANE (аналоговые гамма should be able to display most of the types of"
|
||||
" parameters that SANE provides (analog gamma tables are not supported at this"
|
||||
" time).Перечисленные здесь параметры зависят от поддержки SANE вашим"
|
||||
" драйвером: libksane (который использует инструмент) должен иметь возможность"
|
||||
" отображать большинство типов параметров, предоставляемых SANE (аналоговые"
|
||||
" гамма-таблицы в настоящее время не поддерживаются). "
|
||||
" SANE вашим драйвером: libksane (который использует инструмент) должен иметь"
|
||||
" возможность отображать большинство типов параметров, предоставляемых SANE"
|
||||
" (аналоговые гамма-таблицы в настоящее время не поддерживаются)."
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: tool-acquireimages.docbook:85
|
||||
@ -267,12 +262,12 @@ msgstr "<phrase>Кнопка предварительного просмотра
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: tool-acquireimages.docbook:123
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the preview is scanned the area for the final image can be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда отсканирован предварительный просмотр, возможно выбрать область для"
|
||||
" финального сканирования"
|
||||
"После создания предварительного просмотра возможно выбрать область для"
|
||||
" окончательного сканирования."
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: tool-acquireimages.docbook:127
|
||||
@ -288,14 +283,14 @@ msgstr "<phrase>Выделение и масштабирование</phrase>"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: tool-acquireimages.docbook:137
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To better select the image the user can zoom in, out, to the current "
|
||||
"selection or zoom to fit the whole preview to the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы лучше выбрать изображение, пользователь может увеличивать или уменьшать"
|
||||
" масштаб до текущего выделения или масштабировать, чтобы уместить весь"
|
||||
" предварительный просмотр в окно. "
|
||||
"Для лучшего сканирования выбранной области предусмотрены возможности"
|
||||
" увеличения или уменьшения масштаба до текущего выделения или масштабирование"
|
||||
" по размерам окна."
|
||||
|
||||
#. Tag: screeninfo
|
||||
#: tool-acquireimages.docbook:141
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 16:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:38+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: tool-sendimages.docbook:81
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <guilabel>PNG</guilabel> format in the <guilabel>Image file format</"
|
||||
"guilabel> drop-down menu is not well adapted to reduce photographic images "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user