diff --git a/krusader-docmessages/krusader_viewer-editor.po b/krusader-docmessages/krusader_viewer-editor.po index dbca29e..7351d73 100644 --- a/krusader-docmessages/krusader_viewer-editor.po +++ b/krusader-docmessages/krusader_viewer-editor.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Krusader-doc-2.0.0 2009-04-09\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 17:29+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -50,7 +50,8 @@ msgid "" "associated application. The editor-viewer is tabbed, configure it " "on the Konfigurator General page" msgstr "" -"Нажатие &Enter; на выбранном файле открывает этот файл в связанном " +"Нажатие клавиши &Enter; при выбранном файле открывает этот файл в" +" связанном " "с ним приложении. Редактор поддерживает вкладки, его возможно " "настроить на странице Основные в " "диалоговом окне настройки Krusader." @@ -84,7 +85,8 @@ msgstr "" " Собственная программа просмотра &krusader; является частью &konqueror;," " который может просматривать любой тип файла, доступный &konqueror;" " (например, показывать рисунки, проигрывать музыку, просматривать содержимое" -" архива). Это называется «Основной просмотрщик», для которого необходимо" +" архива). Это называется «Основное средство просмотра», для которого" +" необходимо" " настроить типы MIME." #. Tag: para @@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: viewer-editor.docbook:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The embedded viewer is not written by us, it is supplied via &kde; (libs) " #| "and KIO Slaves. We cannot and do not want to change it, using these " @@ -287,10 +289,9 @@ msgid "" "reduces the amount of written code. So we do not have to reinvent the " "wheel ;-)" msgstr "" -"Встроенная программа просмотра не написана нами, она использует &kde; " -"(библиотеки) и технологию KIO Slaves. Мы не можем и не хотим изменять её, " -"использование этих библиотек уменьшает объём написанного кода. Так что нам " -"не приходится изобретать велосипед ;-)." +"Встроенная программа просмотра написана не авторами &krusader;, она" +" использует &kf5; и KIO Slaves. Нет возможности и желания изменять её," +" использование этих библиотек уменьшает объём написанного кода." #. Tag: title #: viewer-editor.docbook:140 @@ -353,6 +354,11 @@ msgid "" "appearance\"> Enable power user mode (&kde; 3 mode) on the " "Appearance page in &kappname;s settings." msgstr "" +"В простом и расширенном режиме представлены разные меню и его пункты. Чтобы" +" включить расширенный режим, установите флажок Включить режим опытного пользователя (3" +" режим в &kde;) на вкладке Внешний вид страницы" +" настройки &kappname;" #. Tag: title #: viewer-editor.docbook:169 @@ -459,12 +465,15 @@ msgstr "Файл Экспорт в HTML...Exporter is loaded." msgstr "" +"Позволяет экспортировать файл в формате &HTML;, чтобы документ можно было" +" просматривать в качестве веб-страницы. Этот элемент отображается только если" +" загружен модуль Exporter." #. Tag: title #: viewer-editor.docbook:263 @@ -494,6 +503,7 @@ msgid "" "This is used to eliminate or reverse the most recent user action or " "operation." msgstr "" +"Эта функция позволяет отменить последнее действие или операцию пользователя." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:280 @@ -514,7 +524,7 @@ msgstr "" #: viewer-editor.docbook:285 #, no-c-format msgid "This will reverse the most recent change (if any) made using Undo" -msgstr "" +msgstr "Эта функция позволяет выполнить одно отменённое действие." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:290 @@ -538,6 +548,8 @@ msgid "" "The clipboard is a feature that works invisibly to provide a way to transfer " "data between applications." msgstr "" +"Удаляет текущий выбор и помещает его в буфер обмена. Буфер обмена работает " +"незаметно и позволяет передавать данные между приложениями." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:303 @@ -561,6 +573,9 @@ msgid "" "pasted elsewhere. The clipboard is a feature that works invisibly to provide " "a way to transfer data between applications." msgstr "" +"Копирует текущий выбранный текст в буфер обмена, чтобы его можно было " +"вставить в другое место. Буфер обмена работает незаметно и позволяет " +"передавать данные между приложениями." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:314 @@ -584,6 +599,8 @@ msgid "" "clipboard is feature that works invisibly to provide a way to transfer data " "between applications." msgstr "" +"Вставит содержимое буфера обмена в позиции курсора. Буфер обмена работает" +" незаметно и позволяет передавать данные между приложениями." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:325 @@ -601,6 +618,8 @@ msgid "" "item is only displayed when the plugin Exporter is " "loaded." msgstr "" +"Копирует выделенный текст в буфер обмена в качестве &HTML;. Этот элемент" +" отображается только если загружен модуль Exporter." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:336 @@ -623,6 +642,8 @@ msgid "" "This will select the entire document. This could be very useful for copying " "the entire file to another application." msgstr "" +"Выделить весь текст в документе. Полезно, если требуется скопировать в другое" +" приложение целый файл." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:347 @@ -644,7 +665,7 @@ msgstr "" #: viewer-editor.docbook:353 #, no-c-format msgid "Deselects the selected text in the editor if any." -msgstr "" +msgstr "Снимает выделение с текста (если есть)." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:357 @@ -671,6 +692,11 @@ msgid "" "lines 9 to 15. The status bar shows the current state of the Selection Mode, " "either BLOCK or LINE." msgstr "" +"Переключает режим выделения. Когда режим выделения установлен на BLOCK, возможно выделять вертикально, например, выбрать столбцы" +" от 5 до 10 в строках от 9 до 15. Строка состояния показывает текущее" +" состояние режима выделения, BLOCK или LINE<" +"/guilabel>." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:371 @@ -684,6 +710,9 @@ msgid "" "keycap> EditVI input " "Mode" msgstr "" +" Meta&Ctrl;V ПравкаРежим" +" ввода VI" #. Tag: para #: viewer-editor.docbook:378 @@ -697,6 +726,13 @@ msgid "" "\">Vi Input Mode section of the Editing page in " "&kappname;'s settings dialog." msgstr "" +"Переключает режим редактирования vi. Этот режим поддерживает наиболее часто" +" используемые команды и движения из обычного и визуального режима vim и имеет" +" дополнительную строку состояния в режиме vi. Строка состояния показывает" +" команды во время их ввода, вывод команд и текущий режим. Поведение этого" +" режима возможно настроить в разделе Режим ввода Vi на" +" странице Редактированиев диалоге настройки &kappname;." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:387 @@ -722,6 +758,12 @@ msgid "" "shows the current state of the Overwrite Mode, either INS or OVR." msgstr "" +"Включает/отключает режим ввода/замены. Если включён режим ВСТАВКА, символы будут вставляться туда, где расположен курсор. Если " +"включён режим ЗАМЕНА, печатаемые символы заменять " +"текущие символы, если курсор будет расположен перед любым символом. Строка " +"состояния отображает текущий режим ввода с помощью символов " +"ВСТАВКА или ЗАМЕНА." #. Tag: menuchoice #: viewer-editor.docbook:403 @@ -760,6 +802,10 @@ msgid "" "red background color of the entry field and Not found " "is displayed at the right side of the bar." msgstr "" +"Начните вводить символы в поле ввода, и поиск начнётся незамедлительно. Если" +" в тексте будет хотя бы одно совпадение, цвет поля изменится на зелёный. Если" +" совпадений не будет, цвет изменится на красный, а в правой части панели" +" отобразится Не найдено." #. Tag: para #: viewer-editor.docbook:416 viewer-editor.docbook:477