From bf280526aa25795a2d14cd60b9ebd27e315a998f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mariya Shikunova Date: Wed, 21 Sep 2022 10:59:06 +0300 Subject: [PATCH] done --- ksirk-docmessages/ksirk.po | 96 +++++++++++++++------------- ksirk-docmessages/ksirkskineditor.po | 44 +++++++------ 2 files changed, 74 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/ksirk-docmessages/ksirk.po b/ksirk-docmessages/ksirk.po index b41b8a8..f23b922 100644 --- a/ksirk-docmessages/ksirk.po +++ b/ksirk-docmessages/ksirk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-17 00:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-20 16:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 10:30+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "in that direction" msgstr "" "Поместить курсор около границы окна, и карта прокрутится сама в этом " -"направлении" +"направлении;" #. Tag: para #: index.docbook:117 @@ -258,13 +258,13 @@ msgid "" "when pressing the &Alt; key, it will scroll horizontally" msgstr "" "Использовать колесо мыши: без каких-либо модификаторов оно позволит " -"прокрутить карту вертикально, а при зажатой клавише &Alt; — горизонтально" +"прокрутить карту вертикально, а при зажатой клавише &Alt; — горизонтально;" #. Tag: para #: index.docbook:118 #, no-c-format msgid "You can use the keyboard arrows" -msgstr "Использовать клавиши со стрелками" +msgstr "Использовать клавиши со стрелками." #. Tag: title #: index.docbook:122 @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "Start a new game using Internet protocol suite." msgstr "" -"Запуск новой игры с помощью протокола TCP/IP." #. Tag: guibutton @@ -331,7 +331,8 @@ msgid "" "Join to the created by other user game using Internet protocol suite." msgstr "" -"Присоединиться к уже созданной игре с помощью протокола TCP/IP." #. Tag: guibutton @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Загрузить..." #: index.docbook:157 #, no-c-format msgid "Use this to load a previously saved game." -msgstr "Воспользуйтесь этой функцией, чтобы загрузить ранее сохранённую игру." +msgstr "Позволяет загрузить ранее сохранённую игру" #. Tag: guibutton #: index.docbook:161 index.docbook:457 @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Выйти" #: index.docbook:162 #, no-c-format msgid "Maybe you finally don't want to play?" -msgstr "Может быть, вы больше не хотите играть?" +msgstr "Позволяет выйти из игры" #. Tag: para #: index.docbook:166 @@ -371,10 +372,10 @@ msgid "" msgstr "" "При нажатии кнопки Новая локальная игра отобразится" " диалог Свойства новой игры, позволяющий выбрать" -" количество игроков, используемое игровое поле, тип игры (цель по захвату" -" стран или другая цель) и режим игры — онлайн или по локальной сети. Кнопка <" -"guibutton>Загрузить новые игровые поля... позволит загрузить" -" новые игровые поля." +" количество игроков, используемое игровое поле, тип игры (с целью захватить" +" другие страны или с другой целью) и режим игры — онлайн или по локальной" +" сети. Кнопка Загрузить новые игровые поля... позволит" +" загрузить новые игровые поля." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:169 @@ -397,7 +398,8 @@ msgid "" "button you will be able to choose the network parameters: number of local " "players and TCP port on which waiting for connections." msgstr "" -"Чтобы начать игру через сеть TCP/IP, выберите вариант Новая" +"Чтобы начать игру через сеть TCP/IP, воспользуйтесь пунктом меню Новая" " стандартная игра через сеть TCP/IP на изначальном экране. После" " нажатия на эту кнопку появится возможность выбирать параметры сети:" " количество локальных игроков и TCP-порт, на котором будет производиться" @@ -425,8 +427,8 @@ msgid "" msgstr "" "Игроки по сети смогут подключиться с помощью кнопки Присоединиться " "к стандартной игре через сеть TCP/IP на экране приветствия и " -"указав IP-адрес или имя хоста и номер порта, который был только что " -"установлен." +"указав IP-адрес или имя хоста и номер порта, который пользователь только что" +" установил." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:189 @@ -473,12 +475,12 @@ msgid "" "game. Lastly, you will here specify if this player is played by the computer " "or by a human being." msgstr "" -"Предположим, что были оставлены параметры по умолчанию и нажата кнопка " -"Далее. Затем будет произведена настройка двух " -"игроков, одного за другим. Для каждого следует выбрать имя, нацию и, при " -"желании, пароль, чтобы никто кроме пользователя не смог использовать этого " -"игрока при перезагрузке этой сохранённой игры. Наконец, здесь можно будет " -"указать, является ли этот игрок ИИ или человеком." +"Предположим, что были оставлены параметры по умолчанию и нажата кнопка <" +"guibutton>Далее. Затем будет произведена настройка для двух" +" игроков, одного за другим. Каждому следует выбрать имя, нацию и, при" +" желании, пароль, чтобы никто кроме этого пользователя не смог использовать" +" этого игрока при перезагрузке этой сохранённой игры. Здесь также возможно" +" указать, является ли этот игрок ИИ или человеком." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:209 @@ -546,7 +548,7 @@ msgid "" "(indicated by the presence of their name and their flag in the status bar). " "Note that five armies are represented by a cavalryman and 10 by a cannon." msgstr "" -"В начале игры страны распределены между всеми игроками. В начале каждая " +"В начале игры страны распределены между всеми игроками. Сначала каждая " "страна имеет одну армию (представлена пехотинцами). У каждого игрока есть " "несколько армий, которые он может распределить между своими странами в свой " "ход (обозначается наличием их имени и их флага в строке состояния). Обратите " @@ -560,9 +562,10 @@ msgid "" "remove an army, click with the &RMB;. Note, as a general rule, that you will " "never be able to remove more armies than the number you placed." msgstr "" -"Чтобы поместить армию на одну из своих стран, щёлкните по ней левой кнопкой " +"Чтобы поместить армию на одну из своих стран, щёлкните по стране левой" +" кнопкой " "мыши. Чтобы удалить армию, щёлкните по ней правой кнопкой мыши. Обратите " -"внимание, как правило, нельзя удалить больше армий, чем было размещено." +"внимание: нельзя удалить больше армий, чем было размещено." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:243 @@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "Следующий игрок" #, no-c-format msgid "" "The turn of the current player finishes and it's the turn of the next one." -msgstr "Заканчивается ход текущего игрока и начинается ход следующего." +msgstr "Закончить ход. Начнётся ход следующего игрока." #. Tag: phrase #: index.docbook:298 @@ -712,9 +715,9 @@ msgid "" "attacked one. You will then be presented with a contextual menu showing the " "above entries." msgstr "" -"Чтобы атаковать, зажмите левую кнопку мыши над атакующей страной и" -" переместите указатель на атакуемую страну, а затем отпустите кнопку." -" Появится контекстное меню с перечисленными выше записями." +"Атаковать. Чтобы атаковать, необходимо зажать левую кнопку мыши над атакующей" +" страной и переместить указатель на атакуемую страну, а затем отпустите" +" кнопку. Появится контекстное меню с перечисленными выше записями." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:322 @@ -758,8 +761,10 @@ msgid "" "to choose if he wants to defend with one or two armies or let the computer " "decide." msgstr "" -"Если атака действительна, при необходимости отображается диалоговое окно, в " -"котором защитник может выбрать, хочет ли он защищаться одной или двумя " +"Если атаку возможно осуществить, при необходимости отображается диалоговое" +" окно, в " +"котором защищающийся игрок может выбрать, хочет ли он защищаться одной или" +" двумя " "армиями или пусть решает компьютер." #. Tag: para @@ -769,8 +774,9 @@ msgid "" "When the defenders choice is done, the fight will occur and be completed. " "This will described below." msgstr "" -"После того, как защитник сделает свой выбор, произойдёт сражение и будут " -"просчитаны его итоги. Это будет описано ниже." +"После того, как защищающийся игрок сделает свой выбор, произойдёт сражение и" +" будут " +"просчитаны его итоги." #. Tag: screeninfo #: index.docbook:341 @@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "Перемещение армий" #: index.docbook:356 #, no-c-format msgid "Move Armies from one country to another" -msgstr "Перемещать армии из одной страны в другую" +msgstr "Переставить армии из одной страны в другую" #. Tag: action #: index.docbook:359 @@ -1046,7 +1052,7 @@ msgid "" "number of players. After that, each player will be asked its name with " "another dialog." msgstr "" -"Начало новой игры. Появится диалог с запросом количества игроков. После " +"Начинает новую игру. Появится диалог с запросом количества игроков. После " "этого у каждого игрока будет запрошено его имя с помощью другого диалога." #. Tag: title @@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "" " C++ и &kde;. Сначала был использован французский язык и смесь французского и" " английского для названий идентификаторов (имён классов, методов и так" " далее). Также французский язык использовался в комментариях. После того, как" -" было принято решение распространят эту игру, разработчик решил перевести всё" +" было принято решение распространять эту игру, разработчик решил перевести всё" " на английский язык, несмотря на то, что он не является носителем языка. Если" " у вас есть какие-то предложения по исправлению англоязычных комментариев в" " коде или в этой документации, свяжитесь с автором." @@ -1109,11 +1115,10 @@ msgid "" "are available in a &SVG; file. Please see the &i18n-ksirkskineditor; manual " "for further details." msgstr "" -"&ksirk; поставляется вместе с редактором игровых полей " -"ksirkskineditor, позволяющим редактировать все данные " -"игрового поля, а графика (карта, спрайты и так далее) доступны в файле " -"&SVG;. Более подробная информация содержится в руководстве &i18n-" -"ksirkskineditor;." +"&ksirk; поставляется вместе с редактором игровых полей ksirkskineditor, позволяющим редактировать все данные игрового" +" поля, пока графика (карта, спрайты и так далее) доступны в файле &SVG;." +" Более подробная информация содержится в руководстве &i18n-ksirkskineditor;." #. Tag: title #: index.docbook:495 @@ -1182,7 +1187,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" -"Перевод на русский: Мария Шикуноваtranslation-team@basealt.ruПеревод на русский язык: Мария Шикуноваtranslation-team@basealt.ru" #. Tag: chapter @@ -1229,20 +1235,20 @@ msgstr "Настройка параметров" #: index.docbook:568 #, no-c-format msgid "enable or disable the sounds ;" -msgstr "включение или выключение звуков ;" +msgstr "включать или выключать звуки ;" #. Tag: para #: index.docbook:569 #, no-c-format msgid "set the speed of the sprites (from slow to immediate) ;" -msgstr "установка скорости спрайтов (от медленной до средней) ;" +msgstr "установить скорость спрайтов (от медленной до средней) ;" #. Tag: para #: index.docbook:570 #, no-c-format msgid "enable or disable the contextual helps displayed in popups ;" msgstr "" -"включение или отключение контекстной справки, отображаемой во всплывающих " +"включить или отключить контекстную справку, отображаемую во всплывающих " "окнах ;" #. Tag: para @@ -1252,7 +1258,7 @@ msgid "" "show or hide the number of armies on each country. The following snapshot " "shows the map when the number of armies are displayed." msgstr "" -"показывает или скрывает количество армий в каждой стране. На следующем " +"показать или скрыть количество армий в каждой стране. На следующем " "снимке показана карта, когда отображается количество армий." #. Tag: screeninfo diff --git a/ksirk-docmessages/ksirkskineditor.po b/ksirk-docmessages/ksirkskineditor.po index 4f0d375..62c8e9a 100644 --- a/ksirk-docmessages/ksirkskineditor.po +++ b/ksirk-docmessages/ksirkskineditor.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-17 00:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-20 12:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 10:58+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -183,12 +183,12 @@ msgid "" "literal> configuration file, which is done using the &i18n-ksirkskineditor;. " "A last step is to edit the file describing what to install." msgstr "" -"&ksirk; позволяет добавлять собственные игровые поля. Для тех, кто имеет " -"способность к созданию графики, создание новых игровых полей — это так же " -"просто, как копирование существующего и изменение его данных в " -"конфигурационном файле .desktop через " -"&i18n-ksirkskineditor;. Последний шаг — это редактирование файла, " -"описывающего, что требуется установить." +"&ksirk; позволяет добавлять собственные игровые поля. Для тех, кто может" +" работать с графикой, создание новых игровых полей — это так же просто, как" +" копирование существующего игрового поля и изменение его данных в" +" конфигурационном файле .desktop через" +" &i18n-ksirkskineditor;. Последний шаг — это редактирование файла," +" описывающего, что требуется установить." #. Tag: para #: index.docbook:108 @@ -298,7 +298,8 @@ msgid "" msgstr "" "Эта папка содержит только один файл, world.desktop. " "Этот файл — это описание содержимого игрового поля. Он используется для " -"описания организации мира и как его отображать. Его не нужно заполнять " +"описания организации мира и объяснения, как его отображать. Его не нужно" +" заполнять " "вручную, это автоматически сделает &i18n-ksirkskineditor;. Но в справочных " "целях ниже будет рассмотрена его структура." @@ -653,9 +654,9 @@ msgid "" "certain position defined by this entry made of two integers separated by a " "comma." msgstr "" -"Каждый тип спрайта (флаг, пехота и т.п.) отображается на определённой " -"позиции, указанной в этой записи с помощью двумя целыми числами, " -"разделёнными запятой." +"Каждый тип спрайта (флаг, пехота и им подобные) отображается на определённой " +"позиции, указанной в этой записи с помощью двух целых чисел, " +"разделённых запятой." #. Tag: literal #: index.docbook:277 @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "type" #: index.docbook:370 #, no-c-format msgid "The type of goal. Can be continents, countries or player." -msgstr "Тип цели. Могут быть континенты, страны или игрок." +msgstr "Тип цели. Целью могут быть быть континенты, страны или игрок." #. Tag: literal #: index.docbook:373 @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "" "В стандартном игровом поле спрайтами являются флаги, пехота, кавалерия и" " пушки. Пехота представляет одну армию, кавалерия — пять, а пушки — десять." " Пушки также используются для отображения сражающихся армий. Именно поэтому" -" есть три типа спрайтов пушек: обычные статические или движущиеся пушки," +" есть три типа спрайтов пушек: обычные статичные или движущиеся пушки," " стреляющие и взрывающиеся." #. Tag: para @@ -975,19 +976,19 @@ msgstr "Для спрайтов армии предусмотрено три р #: index.docbook:420 #, no-c-format msgid "looking right" -msgstr "looking right" +msgstr "направленная вправо" #. Tag: para #: index.docbook:421 #, no-c-format msgid "looking left and" -msgstr "looking left and" +msgstr "направленная влево и" #. Tag: para #: index.docbook:422 #, no-c-format msgid "facer" -msgstr "facer" +msgstr "направленная прямо" #. Tag: para #: index.docbook:425 @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "bluedices" #: index.docbook:491 #, no-c-format msgid "The blue dices used to show battles results." -msgstr "Голубые кубики используются для отображения результатов сражений." +msgstr "Синие кубики используются для отображения результатов сражений." #. Tag: literal #: index.docbook:494 @@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: index.docbook:510 #, no-c-format msgid "A sample map-mask" -msgstr "Образец map-mask" +msgstr "Образец маски карты" #. Tag: para #: index.docbook:513 @@ -1214,7 +1215,7 @@ msgid "" "index 1 is country 1, &etc; White (0xFFFFFF in RGB) identifies the absence " "of country (sees or, why not, no man's lands)." msgstr "" -"Голубой компонент (в модели RGB) в цвете страны определяет страну. Индекс 0 " +"Синий компонент (в модели RGB) в цвете страны определяет страну. Индекс 0 " "— это страна 0 в файле onu.xml, индекс 1 — страна 1, и " "так далее. Белый (0xFFFFFF в RGB) определяет отсутствие страны." @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgid "" "Please refer to https://api.kde.org/ for the documentation of the API." msgstr "" -"Для полученеия документации об API обратитесь к https://api.kde.org/." #. Tag: title @@ -1560,7 +1561,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" -"Перевод на русский: Мария Шикуноваtranslation-team@basealt.ruПеревод на русский язык: Мария Шикуноваtranslation-team@basealt.ru" #. Tag: chapter