diff --git a/calligra-docmessages/sheets_advanced.po b/calligra-docmessages/sheets_advanced.po index e2cf609..4b4e896 100644 --- a/calligra-docmessages/sheets_advanced.po +++ b/calligra-docmessages/sheets_advanced.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kspread_advanced\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 17:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:59+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -966,6 +966,11 @@ msgid "" "(And or Or). This " "would allow extreme freedom to customize the output." msgstr "" +"Кнопка Добавить фильтр используется для открытия" +" диалога с параметрами фильтрации используемых данных. Этот диалог позволяет" +" задать несколько фильтров, основанных на метке столбца и отношениях между" +" ними (И или Или). Это" +" позволяет настраивать данные с максимальной свободой." #. Tag: phrase #: advanced.docbook:337 @@ -993,7 +998,7 @@ msgstr "Использование нескольких рабочих лист #. Tag: para #: advanced.docbook:348 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "When you start a new, empty, document with &kspread; it will create a " #| "number of blank worksheets. The number of sheets it creates is determined " @@ -1005,11 +1010,8 @@ msgid "" "of blank worksheets. The number of sheets it creates is determined by the " "selected template." msgstr "" -"При создании нового, пустого документа &kspread; будет создано несколько " -"рабочих листов. Количество создаваемых листов определяется атрибутом " -"Число листов в книге по умолчанию на странице " -"Интерфейс окна " -"параметров &kspread;." +"При создании нового пустого документа &sheets; будет создано несколько пустых" +" листов. Количество создаваемых листов определяется выбранным шаблоном." #. Tag: para #: advanced.docbook:351 @@ -1018,12 +1020,12 @@ msgid "" "InsertSheet will add another sheet to the document." msgstr "" -"ВставитьЛистВставкаЛист добавит ещё один лист в рабочую книгу." #. Tag: para #: advanced.docbook:353 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You can also switch between worksheets by using the &Ctrl;PageDown to move to the next " @@ -1035,14 +1037,14 @@ msgid "" "&Ctrl;PgUp to move to " "the previous one." msgstr "" -"Переключать листы также можно комбинациями клавиш &Ctrl;PageDown - для перехода на следующий " -"лист, и &Ctrl;PageUp " -"- для перехода на предыдущий." +"Также возможно переключаться между листами с помощью соответствующих" +" комбинаций клавиш &Ctrl;PgDown<" +"/keycombo>: для перехода на следующий лист, &Ctrl;PgUp для перехода на предыдущий лист." #. Tag: para #: advanced.docbook:358 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Worksheets are given the default names of Sheet1, " #| "Sheet2... You can give a sheet a different name by " @@ -1054,14 +1056,15 @@ msgid "" "right clicking on the tab and selecting " "Rename Sheet..." msgstr "" -"По умолчанию листам даются названия Лист1, " -"Лист2... Вы можете переименовать лист щёлкнув " -"правой кнопкой мыши на ярлыке листа и выбрав " -"Переименовать лист...." +"По умолчанию листам даются названия Лист1, Лист2 и так далее. Чтобы переименовать лист, щёлкните <" +"mousebutton>правой кнопкой мыши по названию листа и в" +" открывшемся контекстном меню выберите Переименовать лист...<" +"/guimenuitem>." #. Tag: para #: advanced.docbook:362 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To remove a sheet from the document use the Remove Sheet option in the Formatright click on the tab for the sheet you want to " "remove." msgstr "" -"Для того чтобы удалить лист из рабочей книги используйте пункт " -"Удалить лист из подменю " -"ФорматЛист или из контекстного меню ярлыка листа." +"Чтобы удалить лист из рабочей книги, используйте функцию Удалить" +" лист в контекстном меню, которое вызывается щелчком <" +"mousebutton>правой кнопки мыши по вкладке листа, который" +" требуется удалить." #. Tag: para #: advanced.docbook:366 @@ -1087,9 +1090,9 @@ msgid "" "Sheet submenu allow you to show or hide a sheet in " "much the same way as rows and columns can be hidden." msgstr "" -"Остальные элементы подменю ФорматЛист позволяют показать или " -"спрятать лист таким же образом, как можно скрыть строки или столбцы." +"Остальные элементы вложенного Формат<" +"guisubmenu>Лист позволяют показать или спрятать" +" лист таким же образом, каким возможно скрыть строки или столбцы." #. Tag: para #: advanced.docbook:369 @@ -1101,12 +1104,11 @@ msgid "" "userinput> into a cell in Sheet 1, that cell will take the value from A2 of " "Sheet2. Note that sheet names are case sensitive." msgstr "" -"Если вы хотите чтобы в формуле на одном листе использовалось значение из " -"ячейки на другом листе, то ссылка на ячейку должна начинаться с имени листа " -"с восклицательным знаком (!) в конце. Например, если вы " -"введёте =Лист2!A2 в ячейку на Листе1, эта ячейка " -"будет брать значение из ячейки A2 листа Лист2. Заметьте, что имена листов " -"зависят от регистра." +"Чтобы формула на одном листе ссылалась на значение из ячейки на другом листе," +" ссылка на ячейку должна начинаться с имени листа с восклицательным знаком (<" +"keysym>!). Например, при вводе =Sheet2!A2 в" +" ячейку на листе 1 эта ячейка примет значение из ячейки A2 листа 2. Обратите" +" внимание, что имена листов чувствительны к регистру." #. Tag: title #: advanced.docbook:377 @@ -1123,10 +1125,10 @@ msgid "" "summary sheet containing the consolidated (⪚, sum or average) values of " "the corresponding data items in the other sheets." msgstr "" -"Например, если вы создали рабочую книгу, содержащую рабочие листы со " -"сходными данными, но относящиеся, скажем, к разным месяцам года, и хотите " -"получить сводную таблицу, содержащую консолидированные (например, суммарные " -"или средние) значения соответствующих элементов данных из разных листов." +"Например, если была создана рабочая книга, содержащая рабочие листы со" +" сходными данными, но относящиеся, скажем, к разным месяцам года, и требуется" +" получить сводную таблицу, содержащую консолидированные (например, суммарные" +" или средние) значения соответствующих элементов данных из разных листов." #. Tag: para #: advanced.docbook:382 @@ -1135,8 +1137,8 @@ msgid "" "This task can be made slightly easier by using the " "Consolidate... item from the Data menu." msgstr "" -"Эту задачу можно облегчить используя пункт Консолидировать... меню Данные." +"Эту задачу возможно облегчить, используя пункт Консолидировать... в меню Данные." #. Tag: para #: advanced.docbook:384 @@ -1145,8 +1147,8 @@ msgid "" "Selecting this option brings up the Consolidate dialog " "box." msgstr "" -"После выбора этого пункта откроется окно Консолидация данных." +"После выбора этого пункта откроется окно Консолидация данных<" +"/guilabel>." #. Tag: para #: advanced.docbook:386 @@ -1159,12 +1161,24 @@ msgid "" "such as January!A1:A10, and can be entered " "automatically by selecting the area in the appropriate sheet." msgstr "" -"Для каждого исходного листа введите ссылку на область с желаемыми данными в " -"поле Ссылка и нажмите кнопку Добавить, которая перенесёт ссылку в поле Введённые ссылки. Ссылка должна включать имя листа, содержащего исходные данные, " -"например, Январь!A1:A10, и её можно ввести выделив " -"область на соответствующем листе." +"Для каждого исходного листа введите ссылку на область с желаемыми данными в" +" поле Ссылка:. Нажмите Добавить," +" чтобы перенести его в поле Введённые ссылки:. The" +" reference should include the name of the sheet containing the source data," +" such as January!A1:A10, and can be entered" +" automatically by selecting the area in the appropriate sheet. " +"Для каждого из исходных листов введите ссылку на нужную область данных в поле" +" Настройки:. Нажмите Добавить," +" чтобы перенести его в поле Введенные ссылки:. Ссылка" +" должна включать название листа, содержащего исходные данные, например <" +"userinput>Январь!A1:A10, и может быть введен автоматически," +" выбрав область на соответствующем листе." +"Для каждого исходного листа введите ссылку на область с желаемыми данными в" +" поле Ссылка и нажмите кнопку Добавить<" +"/guibutton>, которая перенесёт ссылку в поле Введённые ссылки<" +"/guilabel>. Ссылка должна включать имя листа, содержащего исходные данные," +" например, Январь!A1:A10, и её можно ввести выделив" +" область на соответствующем листе." #. Tag: para #: advanced.docbook:392 @@ -1176,14 +1190,14 @@ msgid "" "the Function: combo box and press the OK button." msgstr "" -"После ввода ссылок на все исходные листы выберите на целевом листе ячейку, в " -"которой будет располагаться левый верхний угол консолидированных " -"результатов, выберите соответствующую функцию из выпадающего списка " -"Функция и нажмите кнопку OK." +"После ввода ссылок на все исходные листы выберите ячейку на целевом листе, в" +" которой будет располагаться верхний левый угол консолидированных" +" результатов, выберите соответствующую функцию из раскрывающегося списка <" +"guilabel>Функция: и нажмите кнопку OK." #. Tag: para #: advanced.docbook:397 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you check the Copy data box in the " #| "Consolidate dialog the values resulting from the consolidation " @@ -1195,9 +1209,10 @@ msgid "" "consolidation will be placed into the target cells rather than the formulae " "to calculate them." msgstr "" -"Если вы установили флажок Копировать данные в диалоге " -"Консолидировать, то в целевые ячейки будут помещены " -"значения результатов консолидации, а не формулы для их вычисления." +"При нажатии Подробности >> в диалоге и установке" +" флажка Копировать данные значения, полученные в" +" результате консолидации, будут помещены в целевые ячейки, а не в формулы для" +" их вычисления." #. Tag: title #: advanced.docbook:404 @@ -1214,7 +1229,7 @@ msgstr "Диаграммы помогают представлять данны #. Tag: para #: advanced.docbook:407 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To remove a view select View " #| "Remove View" @@ -1223,12 +1238,13 @@ msgid "" "SettingsDockers " "menu item." msgstr "" -"Для удаления вида выберите ВидУдалить вид" +"Для начала включите панель Объекты с помощью меню <" +"menuchoice> НастройкаПанели <" +"/menuchoice>." #. Tag: para #: advanced.docbook:410 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "First select the area of cells containing the data and choose " #| "InsertChart Chart Options dialog box will appear." msgstr "" -"Для начала выделите область ячеек, содержащих данные, и вызовите " -"ВставитьДиаграмма. Указатель мыши изменит форму на маленький крест. Перетащите его " -"по листу удерживая левую кнопку мыши для " -"определения области, на которой будет располагаться диаграмма. При этом нет " -"необходимости быть особо точным на этом этапе, так как размер диаграммы " -"можно легко изменить в любой момент. Когда вы отпустите кнопку мыши, " -"появится окно помощника создания диаграмм." +"Затем выделите область ячеек, содержащих данные, а на панели Объекты выберите вариант Диаграмма." +" Перетащите указатель мыши по листу, удерживая левую<" +"/mousebutton> кнопку мыши нажатой, чтобы указать область, которая будет" +" использоваться для создания диаграммы. На этом этапе необязательно указывать" +" всё точно, так как размер диаграммы возможно легко изменить в любое время." +" Отпустите кнопку мыши, и появится диалог Параметры диаграммы<" +"/guilabel>." #. Tag: para #: advanced.docbook:416 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The wizard allows you to define the type of chart, labels and legend that " #| "you need. You may wish to refer to the &kchart; Handbook at this stage, " @@ -1271,11 +1287,10 @@ msgid "" "and click the OK button. The Dialog will vanish and " "you will see the chart embedded into the worksheet." msgstr "" -"Помощник позволяет настроить тип диаграммы, легенду и необходимые вам " -"надписи. На этом шаге вам может потребоваться обратиться к руководству " -"&kchart;, но в любом случае, если вы сделаете ошибку, её можно будет " -"исправить позже. После того, как вы нажмёте кнопку Готово, помощник закроется и вы увидите диаграмму, встроенную в таблицу." +"Область данных уже предварительно заполнена выбранным диапазоном ячеек." +" Выберите первую строку и столбец в качестве меток, установите флажок <" +"guilabel>Набор данныз в строкахи нажмите OK. Диалог исчезнет, и появится диаграмма, встроенная в рабочий лист." #. Tag: para #: advanced.docbook:420 @@ -1285,6 +1300,9 @@ msgid "" "Tools docker and edit the chart properties like chart " "type, labels and axis in the Chart editing." msgstr "" +"На панели Инструменты выберите Инструмент" +" редактирования диаграмм и измените свойства диаграммы, такие как" +" тип диаграммы, метки, и оси." #. Tag: phrase #: advanced.docbook:429 @@ -1294,7 +1312,7 @@ msgstr "Снимок экрана со встроенной диаграммой #. Tag: para #: advanced.docbook:433 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To move, resize or even delete the embedded chart click anywhere within " #| "the chart area. It should now appear with a diagonal hatch border and " @@ -1305,13 +1323,15 @@ msgid "" "within the chart area. It should now appear with a green border and with a " "small yellow square at each corner and in the middle of each edge." msgstr "" -"Для того чтобы передвинуть, изменить размер или даже удалить диаграмму, " -"щёлкните в любом месте диаграммы. Появится рамка с диагональной штриховкой и " -"маленьким квадратиком в каждом углу и в серединах её сторон." +"Чтобы переместить, изменить размер или даже удалить диаграмму, переключитесь" +" на инструмент Основные манипуляции с объектами и" +" щёлкните левой кнопкой мыши в любом месте области диаграммы. Появится рамка" +" с диагональной штриховкой и маленьким квадратом в каждом углу и в серединах" +" её сторон." #. Tag: para #: advanced.docbook:438 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you move the cursor over any of the black squares it should change to " #| "a double headed arrow. You can resize the chart by dragging one of these " @@ -1325,17 +1345,16 @@ msgid "" "chart right click on one of the squares and " "select Delete." msgstr "" -"Если вы поместите указатель мыши над одним из чёрных квадратиков, он изменит " -"форму на направленную в разные стороны диагональную стрелку. Размер любой " -"диаграммы можно изменить перетаскиванием одного из этих квадратиков " -"удерживая нажатой левую кнопку мыши. Для того " -"чтобы удалить диаграмму, щёлкните правой кнопкой " -"мыши на одном из квадратиков и выберите Удалить внедрённый " -"документ." +"При наведении указателя мыши на любой из квадратов он должен превратиться в" +" двуглавую диагональную стрелку. Размер диаграммы возможно изменить," +" перетащив один из этих квадратов с помощью левой" +" кнопки мыши. Чтобы удалить диаграмму, щёлкните правой<" +"/mousebutton> кнопкой мыши по одному из квадратов и в открывшемся контекстном" +" меню выберите пункт Удалить." #. Tag: para #: advanced.docbook:443 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To move the chart move the cursor so that it is over one of the hatched " #| "borders. The cursor should then change to a hand, press the " @@ -1346,10 +1365,9 @@ msgid "" "change to a cross, press the left mouse button " "and you will be able to drag the chart to where you want it to be." msgstr "" -"Для того чтобы переместить диаграмму, поместите указатель мыши над одной из " -"диагонально заштрихованных границ. Когда курсор изменит свой вид на руку, " -"нажмите левую кнопку мыши и вы сможете " -"переместить диаграмму в любое место." +"Чтобы переместить диаграмму, наведите на неё указатель мыши. Указатель должен" +" измениться на крестик. Нажмите левую кнопку мыши," +" чтобы перетащить диаграмму в нужное место." #. Tag: para #: advanced.docbook:447 @@ -1358,12 +1376,12 @@ msgid "" "To restore the chart to its normal appearance simply click anywhere outside " "of the chart area." msgstr "" -"Для того чтобы восстановить обычный вид диаграммы, просто щёлкните в любом " -"месте вне области диаграммы." +"Чтобы восстановить обычный вид диаграммы, просто щёлкните левой кнопкой мыши" +" в любом месте вне области диаграммы." #. Tag: para #: advanced.docbook:449 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To change the format of the chart itself left " #| "click twice within the chart area. It should then appear with a diagonal " @@ -1378,13 +1396,10 @@ msgid "" "guilabel> should appear in the docker. You can then use these tools to " "change the chart." msgstr "" -"Для того чтобы изменить формат диаграммы, дважды щёлкните " -"левой кнопкой мыши в области диаграммы. Вокруг " -"неё должна появиться диагонально заштрихованная рамка без чёрных " -"квадратиков, а в окне &kspread; - Панель инструментов " -"&kchart;. Можно использовать инструменты &kchart; или выбирать пункты из " -"всплывающего меню, которое появляется при щелчке правой кнопкой мыши в области диаграммы." +"Чтобы изменить формат самой диаграммы, дважды щёлкните левой<" +"/mousebutton> кнопкой мыши в области диаграммы. Диаграмма Редактирование диаграммы должна появиться в окне настройки. Эти" +" инструменты позволяют изменять диаграмму." #. Tag: title #: advanced.docbook:456 @@ -1394,7 +1409,7 @@ msgstr "Вставка внешних данных" #. Tag: para #: advanced.docbook:457 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You can insert data from a text file or from the clipboard into a " #| "worksheet by first selecting the cell where you want the top left item of " @@ -1410,16 +1425,16 @@ msgid "" "InsertExternal Data " " sub menu." msgstr "" -"Для вставки данных из текстового файла или из буфера обмена выберите ячейку, " -"в которой будет находиться верхний левый элемент вставляемых данных, затем " -"вызовите пункт Из текстового файла... или " -"Из буфера обмена... подменю " -"ВставитьВнешние данные." +"Для вставки данных из текстового файла или из буфера обмена выберите ячейку," +" в которой должен отображаться левый верхний элемент вставляемых данных, а" +" затем выберите вариант Из текстового файла... или" +" Из буфера обмена... во вложенном меню ВставкаВнешние данные <" +"/menuchoice>." #. Tag: para #: advanced.docbook:463 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In both cases &kspread; will assume that the data is in CSV form and will open a dialog box allowing you to control how the " @@ -1431,14 +1446,14 @@ msgid "" "data is extracted from the file or clipboard and placed into the worksheet " "cells." msgstr "" -"В обоих случаях &kspread; считает что данные представлены в виде " -"CSV и откроет окно, позволяющее определить как данные " -"должны извлекаться из файла или буфера обмена и помещаться в ячейки рабочего " -"листа." +"В обоих случаях &sheets; будет предполагать, что данные находятся в формате <" +"acronym>CSV и будет открывать диалог, позволяющий указать, каким" +" образом данные должны извлекаться из файла или буфера обмена и помещаться в" +" ячейки рабочего листа." #. Tag: para #: advanced.docbook:467 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If support for it has been included in your system, &kspread; can also " #| "insert data from a SQL database into a worksheet. This " @@ -1452,16 +1467,16 @@ msgid "" "DataFrom Database... " "option." msgstr "" -"&kspread; может вставить данные из базы данных SQL если " -"ваша система поддерживает это. Сделать это можно с помощью функции " -"ВставитьВнешние данныеИз базы данных...." +"&sheets; может вставлять данные из базы данных SQL, если" +" система поддерживает это. Сделать это возможно с помощью функции ВставкаВнешние данные<" +"guimenuitem>Из базы данных... ." #. Tag: title #: advanced.docbook:475 #, no-c-format msgid "Link Cells" -msgstr "Ячейки с гиперссылками" +msgstr "Ячейки с ссылками" #. Tag: para #: advanced.docbook:476 @@ -1474,17 +1489,17 @@ msgid "" "menuchoice>. This will bring up the Insert Link dialog " "box, which lets you choose between four types of link:" msgstr "" -"Ячейку электронной таблицы можно связать с действием, так что щелчок " -"левой кнопкой мыши по ячейке будет вызывать, " -"например, ваш обозреватель. Для того чтобы ячейка действовала таким образом, " -"выделите её и выберите ВставитьГиперссылку. Появится окно " -"Вставить ссылку, в котором можно выбрать один из " -"четырёх видов ссылок:" +"Ячейку электронной таблицы возможно связать с действием, чтобы щелчок <" +"mousebutton>левой кнопкой по ячейке вызывал, например," +" используемый браузер. Чтобы заставить ячейку действовать таким образом," +" выделите её и воспользуйтесь пунктом меню Вставка<" +"/guimenu>Ссылка... . При этом" +" откроется диалог Вставить ссылку, в котором возможно" +" выбрать один из четырёх типов ссылок:" #. Tag: para #: advanced.docbook:484 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "An Internet link cell will try to open your default " #| "browser at the &URL; entered in the Internet address:Insert Link dialog when it is clicked. " "This could be, for example, http://www.calligra.org." msgstr "" -"Щелчок на ячейке со ссылкой Интернет приведёт к " -"открытию стандартного обозревателя с &URL;, который введён в текстовом поле " -"Адрес в Интернет:. Это может быть, например, " -"http://www.koffice.org." +"При щелчке по ячейке с ссылкой Интернет в браузере по" +" умолчанию откроется ссылка, введённая в текстовое поле Адрес в" +" Интернете: диалога Вставка ссылки. Это может" +" быть, например, http://www.calligra.org." #. Tag: para #: advanced.docbook:491 @@ -1511,10 +1526,9 @@ msgid "" "guilabel> text box as the To: address. For example anon@example." "com." msgstr "" -"Щелчок на ячейке, содержащей ссылку Электронная почта " -"откроет редактор электронной почты, заполнив поле To: адресом, указанным в " -"текстовом поле Электронная почта. Например, " -"anon@example.com." +"Нажатие на ячейку, содержащую ссылку Электронная почта," +" откроет редактор электронной почты, заполнив поле To: указанным в текстовом" +" поле адресом. Например, anon@example.com." #. Tag: para #: advanced.docbook:497 @@ -1524,13 +1538,13 @@ msgid "" "entered into the File location: text box, and will try " "to open that file or folder with a suitable application when clicked on." msgstr "" -"При щелчке на ячейке со ссылкой Файл, будет открыт файл " -"или каталог, введённый в поле Расположение файла:, с " -"помощью соответствующего приложения." +"При нажатии на ячейку со ссылкой Файл будет открыт файл" +" или каталог, введённый в поле Расположение файла:, с" +" помощью соответствующего приложения." #. Tag: para #: advanced.docbook:503 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The Cell type of link cell holds a &kspread; cell " #| "reference, entered in the Cell: text box. " @@ -1542,14 +1556,14 @@ msgid "" "Left clicking on this type of link cell causes " "&sheets;'s focus to move to the target cell." msgstr "" -"Тип ссылки Ячейка содержит ссылку на ячейку &kspread;, " -"которая была введена в поле Ячейка:. При щелчке " -"Левой кнопкой мыши на этой ячейке &kspread; " -"установит курсор в целевой ячейке." +"Тип ссылки Ячейка содержит ссылку на ячейку &sheets;," +" введённую в поле Ячейка:. При щелчке левой кнопкой мыши по этой ячейке &sheets; переместит курсор в" +" эту ячейку." #. Tag: para #: advanced.docbook:510 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "All four types of link cell need some suitable text to be entered into " #| "the Comment: field of the Insert LinkText to display field of the Insert Link dialog. This is the text that appears in the cell." msgstr "" -"Для всех четырёх типов ячеек со ссылками необходимо ввести какой-либо " -"значимый текст в поле Комментарий:. Этот текст будет " -"отображаться в ячейке. Его можно отформатировать Полужирным или Курсивом." +"Для всех четырёх типов ячеек со ссылками необходимо ввести какой-либо" +" значимый текста в поле Комментарий диалога Вставка ссылки. Это текст, который появляется в ячейке." #. Tag: title #: advanced.docbook:516 @@ -1574,7 +1587,7 @@ msgstr "Проверка на корректность" #. Tag: para #: advanced.docbook:517 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "&kspread; can automatically check the validity of entered data against a " #| "number of criteria, and pop up a message box if the data is invalid." @@ -1582,13 +1595,13 @@ msgid "" "&sheets; can automatically check the validity of entered data against a " "number of criteria, and pop up a message box if the data is invalid." msgstr "" -"&kspread; может автоматически проверять вводимые данные на соответствие " -"некоторым условиям и выводить всплывающее окно если данные им не " -"удовлетворяют." +"&sheets; может автоматически проверять введённые данные на соответствие" +" некоторым условиям и выводить всплывающее окно, если данные им не" +" удовлетворяют." #. Tag: para #: advanced.docbook:519 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To enable this feature, select the cell(s) to be monitored and choose " #| "EditValidity... " @@ -1600,15 +1613,14 @@ msgid "" "menuchoice>. This will bring up &sheets;'s Validity " "dialog box which has three tabbed pages." msgstr "" -"Для включения этой функции выберите ячейки, которые нужно контролировать и " -"вызовите пункт меню ПравкаПроверка... . Появится " -"диалог Проверка на корректность &kspread; с двумя " -"вкладками." +"Для включения этой функции выберите ячейки, которые нужно проверять, и" +" вызовите пункт меню ДанныеПроверка... . Появится диалог &sheets; Проверка на корректность с тремя вкладками." #. Tag: para #: advanced.docbook:523 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In the Values page select what type of data is to be " #| "considered valid from the Allow: combo box list then " @@ -1622,15 +1634,15 @@ msgid "" "Data: combo box and entering suitable value(s) into one " "or both of the edit box(es)." msgstr "" -"На вкладке Значения выберите из выпадающего списка " -"Разрешить: тип данных, которые будут считаться " -"правильными, затем определите допустимую область значений выбрав один из " -"вариантов выпадающего списка Данные: и введя подходящие " -"значения в одно или в оба поля редактирования." +"На вкладке Значения выберите из раскрывающегося списка <" +"guilabel>Разрешить: тип данных, которые будут считаться" +" правильными, а затем определите допустимую область значений, выбрав один из" +" вариантов раскрывающегося списка Данные: и введя" +" подходящие значения в одно или оба поля редактирования." #. Tag: para #: advanced.docbook:528 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "When you have done this change to the Error Alert " #| "tab page. Here you can choose the type of message box (StopInformation) that will appear when an invalid " "value is entered, and define the message box title and message text." msgstr "" -"После этого перейдите на вкладку Оповещение об ошибке. " -"Здесь можно выбрать тип окна сообщения (Стоп, " -"Предупреждение или Сведения) которое появится когда будет введено некорректное значение, и " -"определить заголовок окна сообщения и текст сообщения." +"После этого перейдет на вкладку Оповещение об ошибке." +" Здесь возможно выбрать тип окна сообщения (Стоп," +" Предупреждения или Сведения<" +"/guimenuitem>), которое появится, когда будет введено некорректное значение," +" и определить заголовок окна сообщения и текст сообщения." #. Tag: para #: advanced.docbook:534 @@ -1658,10 +1670,10 @@ msgid "" "way of checking the results from formulae cells see the Conditional Cell Attributes section of this Handbook." msgstr "" -"Заметьте, что эта функция проверяет только те данные, которые вы вводите в " -"ячейку, а для проверки результатов, получающихся при вычислении формул в " -"ячейках, обратитесь к разделу Форматирование по " -"условию." +"Обратите внимание, что эта функция проверяет только те данные, которые" +" вводятся в ячейку, а для проверки результатов, получающихся при вычислении" +" формул в ячейках, обратитесь к разделу «Форматирование по условию»." #. Tag: title #: advanced.docbook:541 @@ -1671,7 +1683,7 @@ msgstr "Защита" #. Tag: title #: advanced.docbook:544 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Document Protection" msgstr "Защита документа" @@ -1682,47 +1694,47 @@ msgid "" "Protecting the document means that without the password a user cannot add or " "delete sheets. Document protection does not protect cells." msgstr "" -"При защите документа пользователь не может без пароля добавлять или удалять " -"листы. Защита документа не касается ячеек." +"При защите документа пользователь без пароля не сможет добавлять или удалять" +" листы. Защита документа не касается ячеек." #. Tag: para #: advanced.docbook:547 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select ToolsProtect Document... A dialog appears asking you for a password. The " "Password: strength meter indicates if your password is " "secure enough. The longer the indicator is, the more secure your password." msgstr "" -"Выберите пункт меню СервисЗащитить документЗащитить " -"документ.... Появится диалоговое окно пароля. " -"Индикатор Надёжность пароля указывает на то, достаточно ли надёжен ваш " -"пароль. Чем длиннее длина индикатора, тем более надёжным является пароль." +"Выберите пункт меню СервисЗащитить документ.... Появится диалог с запросом" +" пароля. Датчик надёжности пароля: показывает, насколько" +" безопасен введённый пароль. Чем длиннее полоса индикатора, тем надёжнее" +" придуманный пароль." #. Tag: phrase #: advanced.docbook:558 #, no-c-format msgid "The Protect Document dialog" -msgstr "Диалоговое окно Защитить документ" +msgstr "Диалог «Защитить документ»" #. Tag: para #: advanced.docbook:562 #, no-c-format msgid "That password will then be required to unprotect the document." -msgstr "Тогда будет запрошен пароль для снятия защиты документа." +msgstr "Этот пароль будет запрошен для снятия защиты с документа." #. Tag: phrase #: advanced.docbook:569 #, no-c-format msgid "The Unprotect Document dialog" -msgstr "Диалоговое окно Снять защиту документа" +msgstr "Диалог «Снять защиту с документа»" #. Tag: para #: advanced.docbook:573 #, no-c-format msgid "When a document is protected, you may not:" -msgstr "Если документ защищён, вы не можете:" +msgstr "Если документ защищён, нельзя:" #. Tag: para #: advanced.docbook:575 @@ -1781,13 +1793,14 @@ msgid "" "unprotected within a protected sheet, see next section." msgstr "" -"При защите листа будет защищено содержимое всех защищённых ячеек и объектов " -"на листе. С отдельных ячеек или выделения можно снять защиту в пределах " -"листа, см. следующий раздел." +"Защита листа означает защиту содержимого всех защищённых ячеек и объектов на" +" листе. С отдельных ячеек или выделения возможно снять защиту в пределах" +" листа, подробнее в следующем разделе." #. Tag: para #: advanced.docbook:605 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To protect a sheet, select ToolsProtect Sheet.... A dialog " @@ -1795,23 +1808,23 @@ msgid "" "strength meter indicates if your password is secure enough. The longer the " "indicator is, the more secure will be your password." msgstr "" -"Для того чтобы защитить лист, выберитеСервисЗащитить документЗащитить " -"лист.... Появится диалоговое окно пароля. " -"Индикатор Надёжность пароля указывает, достаточно ли надёжен ваш пароль. Чем " -"больше длина индикатора, тем надёжнее ваш пароль." +"Чтобы защитить лист, выберите Сервис<" +"guimenuitem>Защитить лист.... Появится диалог с" +" запросом пароля. Датчик надёжности пароля: показывает," +" насколько безопасен введённый пароль. Чем длиннее полоса индикатора, тем" +" надёжнее придуманный пароль." #. Tag: para #: advanced.docbook:610 #, no-c-format msgid "That password will then be required to unprotect the sheet." -msgstr "Тогда будет запрошен этот пароль для снятия защиты с листа." +msgstr "Этот пароль будет запрошен для снятия защиты с листа." #. Tag: para #: advanced.docbook:611 #, no-c-format msgid "When a sheet is protected, you may not:" -msgstr "Если лист защищён, вы не можете:" +msgstr "Если лист защищён, нельзя:" #. Tag: para #: advanced.docbook:613 @@ -1867,13 +1880,13 @@ msgid "" "enable sheet protection. So if you keep the default and if you protect the " "sheet, all cells will be protected." msgstr "" -"Защита всех ячеек включена по умолчанию и эффективна при защите листа. Таким " -"образом, если вы используете настройки по умолчанию и защитите лист, все " -"ячейки будут защищены." +"Защита всех ячеек включена по умолчанию и эффективна при защите листа. Таким" +" образом, при сохранении значения по умолчанию и защите листа все ячейки" +" будут защищены." #. Tag: para #: advanced.docbook:639 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want only certain cells to be protected, this default protection must " "be turned off for all other cells. For example you might want most cells to " @@ -1883,15 +1896,14 @@ msgid "" "all the cells, select the cells to protect and protect them and then protect " "the whole sheet." msgstr "" -"Если вы хотите защитить только определённые ячейки, данная защита, " -"применяемая по умолчанию, должна быть отключена для всех других ячеек. " -"Например, вы, возможно, захотите, чтобы в большинство ячеек можно было " -"вводить данные, поэтому вы должны будете снять галочку с Защищено для тех ячеек и оставить защищёнными те, которые не должны быть " -"изменены (например, заголовки). Таким образом, необходимо выполнить 3 " -"действия для защиты только определённых ячеек: снять защиту со всех ячеек, " -"выбрать ячейки,которые должны быть защищены, и защитить их, и затем защитить " -"весь лист." +"Если нужно защитить только определённые ячейки, данная защита, применяемая по" +" умолчанию, должна быть отключена для всех других ячеек. Например, требуется," +" чтобы в большинство ячеек можно было вводить данные, поэтому следует снять" +" флажок Защищено для тех ячеек и оставить защищёнными" +" те, которые не должны быть изменены (например, заголовки). Таким образом," +" необходимо выполнить 3 действия для защиты только определённых ячеек: снять" +" защиту со всех ячеек, выбрать ячейки, которые должны быть защищены, и" +" защитить их, и затем защитить весь лист." #. Tag: para #: advanced.docbook:646 @@ -1917,11 +1929,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: advanced.docbook:655 advanced.docbook:675 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "In the dialog that appears, go to the Cell Protection " "tab." -msgstr "В появившемся диалоговом окне перейдите на вкладку Защита ячеек." +msgstr "" +"В появившемся диалоге перейдите на вкладку Защита ячеек." #. Tag: para #: advanced.docbook:658 @@ -1931,9 +1944,9 @@ msgid "" "guilabel> to remove the protection on all cells. The cells are now all " "unprotected." msgstr "" -"Поставьте галочку на Скрыть всё и снимите галочку " -"сЗащищено для снятия защиты со всех ячеек. Тогда ячейки " -"станут доступны для изменения." +"Установите флажок Скрыть всё и снимите флажок Защищено для снятия защиты со всех ячеек. Тогда ячейки станут" +" доступны для изменения." #. Tag: para #: advanced.docbook:663 @@ -1971,8 +1984,8 @@ msgid "" "Click on the box next to Protected then click on " "OK." msgstr "" -"Выберите пункт Защищено и затем щёлкните на " -"OK." +"Выберите пункт Защищено и затем нажмите OK<" +"/guibutton>." #. Tag: para #: advanced.docbook:683 @@ -1982,20 +1995,16 @@ msgid "" "enabled at the sheet level, that means you must protect the entire sheet for " "the cell to be effectively protected:" msgstr "" -"Когда ячейки отмечены для защиты, опция защиты должна быть включена на " -"уровне листа, т. е. вы должны защитить весь лист для того, чтобы ячейка была " -"действительно защищёна:" #. Tag: para #: advanced.docbook:687 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select ToolsProtect Sheet...." msgstr "" -"Выберите Сервис Защитить " -"документЗащитить лист...." +"Выберите СервисЗащитить лист...<" +"/guimenuitem>." #. Tag: para #: advanced.docbook:691