new
This commit is contained in:
parent
e864d9e7e9
commit
c1c53c61bf
170
step-messages/org.kde.step.appdata.po
Normal file
170
step-messages/org.kde.step.appdata.po
Normal file
@ -0,0 +1,170 @@
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-08 03:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:6
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Step"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:7
|
||||
msgid "Interactive Physical Simulator"
|
||||
msgstr "Интерактивный физический симулятор"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: description/p
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step is an interactive physical simulator. It allows you to explore the "
|
||||
"physical world through simulations. It works like this: you place some "
|
||||
"bodies on the scene, add some forces such as gravity or springs, then click "
|
||||
"Simulate and Step shows you how your scene will evolve according to the laws "
|
||||
"of physics. You can change every property of the bodies/forces in your "
|
||||
"experiment (even during simulation) and see how this will change evolution "
|
||||
"of the experiment. With Step you cannot only learn but feel how physics "
|
||||
"works!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Step — интерактивный симулятор физических процессов. Позволяет познавать мир "
|
||||
"физики через виртуальные эксперименты. Вы помещаете тела на сцену, "
|
||||
"добавляете действующие на них силы, и после нажатия кнопки запуска симуляции "
|
||||
"программа показывает, что будет происходить с построенной вами системой "
|
||||
"согласно законам физики. Можно менять параметры тел и сил (даже во время "
|
||||
"работы симулятора) и смотреть, как при это меняется результат эксперимента."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: description/p
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:10
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr "Возможности:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:12
|
||||
msgid "Classical mechanical simulation in two dimensions"
|
||||
msgstr "Двумерная симуляция классической механики"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:13
|
||||
msgid "Particles, springs with damping, gravitational and coulomb forces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Частицы, пружины с диссипацией, гравитационные и электростатические силы"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:14
|
||||
msgid "Rigid bodies"
|
||||
msgstr "Твёрдые (жёсткие) тела"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:15
|
||||
msgid "Collision detection (currently only discrete) and handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обработка столкновений (на данный момент есть только дискретная реализация)"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Soft (deformable) bodies simulated as user-editable particles-springs "
|
||||
"system, sound waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мягкие (деформируемые) тела, моделируемые как системы частиц, задаваемые "
|
||||
"пользователем; звуковые волны"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Molecular dynamics (currently using Lennard-Jones potential): gas and "
|
||||
"liquid, condensation and evaporation, calculation of macroscopic quantities "
|
||||
"and their variances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Молекулярная динамика (на данный момент используется потенциал Леннард-"
|
||||
"Джонса 6-12): газы и жидкости, конденсация и испарение, вычисление значений "
|
||||
"термодинамических величин и их изменения"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units conversion and expression calculation: you can enter something like "
|
||||
"\"(2 days + 3 hours) * 80 km/h\" and it will be accepted as distance value "
|
||||
"(requires libqalculate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калькулятор выражений и преобразование единиц измерения: вместо расстояния "
|
||||
"можно ввести формулу вида «(2 days + 3 hours) * 80 km/h» (для этого "
|
||||
"требуется libqalculate)"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors calculation and propagation: you can enter values like \"1.3 ± 0.2\" "
|
||||
"for any property and errors for all dependent properties will be calculated "
|
||||
"using statistical formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расчёт ошибок с учётом их распространения: вы можете ввести значение вида "
|
||||
"«1.3 ± 0.2» для любого свойства, — и все зависящие от него значения будут "
|
||||
"рассчитаны по статистическим формулам"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Solver error estimation: errors introduced by the solver is calculated and "
|
||||
"added to user-entered errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оценка ошибок при решении систем уравнений: программа рассчитывает "
|
||||
"погрешности вычислений и складывает их с погрешностями, введёнными "
|
||||
"пользователем"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several different solvers: up to 8th order, explicit and implicit, with or "
|
||||
"without adaptive timestep (most of the solvers require GSL library)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Различные численные методы: до 8 порядка, явные и неявные, с переменным или "
|
||||
"постоянным шагом во времени (для большинства методов требуется библиотека "
|
||||
"GSL)"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controller tool to easily control properties during simulation (even with "
|
||||
"custom keyboard shortcuts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инструмент управления объектами, позволяющий легко менять их свойства в "
|
||||
"процессе моделирования (даже с помощью настраиваемых комбинаций клавиш)"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:23
|
||||
msgid "Tools to visualize results: graph, meter, tracer"
|
||||
msgstr "Средства визуализации результатов: графики, счётчики, траектории"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:24
|
||||
msgid "Context information for all objects, integrated wikipedia browser"
|
||||
msgstr "Контекстная информация по всем объектам, встроенный просмотр Википедии"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collection of example experiments, more can be downloaded with KNewStuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коллекция примеров экспериментов и возможность загрузить другие эксперименты "
|
||||
"из KNewStuff"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: ul/li
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:26
|
||||
msgid "Integrated tutorials"
|
||||
msgstr "Встроенные обучающие примеры использования"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: screenshot/caption
|
||||
#: org.kde.step.appdata.xml:35
|
||||
msgid "Physical simulation in Step"
|
||||
msgstr ""
|
891
step-messages/step._desktop_.po
Normal file
891
step-messages/step._desktop_.po
Normal file
@ -0,0 +1,891 @@
|
||||
# translation of desktop_kdeedu.po into Russian
|
||||
# KDE3 - kdeedu/desktop_kdeedu.po Russian translation
|
||||
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
|
||||
#
|
||||
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
|
||||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
|
||||
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
|
||||
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006, 2009.
|
||||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 02:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 10:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||||
"X-Text-Markup: \n"
|
||||
|
||||
#: step/org.kde.step.desktop:9
|
||||
msgctxt "Name"
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Step"
|
||||
|
||||
#: step/org.kde.step.desktop:62
|
||||
msgctxt "GenericName"
|
||||
msgid "Interactive Physical Simulator"
|
||||
msgstr "Интерактивный физический симулятор"
|
||||
|
||||
#: step/org.kde.step.desktop:110
|
||||
msgctxt "Comment"
|
||||
msgid "Simulate physics experiments"
|
||||
msgstr "Симуляция физических экспериментов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Blinken"
|
||||
#~ msgstr "Blinken"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
|
||||
#~ msgstr "Игра для развития памяти"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A memory enhancement game"
|
||||
#~ msgstr "Игра для развития памяти"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "AdvancedPlot"
|
||||
#~ msgstr "Настраиваемый график"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Differentiate"
|
||||
#~ msgstr "Дифференцирование"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление производных"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Integrate"
|
||||
#~ msgstr "Интегрирование"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление интегралов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Create Matrix"
|
||||
#~ msgstr "Создание матрицы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее ввод матриц"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Eigenvalues"
|
||||
#~ msgstr "Собственные значения"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных значений"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Eigenvectors"
|
||||
#~ msgstr "Собственные векторы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее вычисление собственных векторов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Invert Matrix"
|
||||
#~ msgstr "Обращение матрицы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее обращение матрицы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Plot2d"
|
||||
#~ msgstr "График функции"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее построение графиков функций"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Plot3d"
|
||||
#~ msgstr "Поверхность, задаваемая функцией"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Диалоговое окно, упрощающее построение объёмных графиков функций двух "
|
||||
#~ "переменных"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "RunScript"
|
||||
#~ msgstr "Запуск сценария"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
|
||||
#~ msgstr "Мастер запуска сценариев"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Solve"
|
||||
#~ msgstr "Решение уравнений"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
|
||||
#~ msgstr "Диалоговое окно, упрощающее процесс решения уравнений"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KAlgebra"
|
||||
#~ msgstr "KAlgebra"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
|
||||
#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Модуль поддержки KAlgebra для Cantor. Позволяет использовать тот же язык, "
|
||||
#~ "что и в KAlgebra, в документах Cantor."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Maxima"
|
||||
#~ msgstr "Maxima"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
|
||||
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры Maxima"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "nullbackend"
|
||||
#~ msgstr "Тестовый модуль компьютерной алгебры"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Модуль компьютерной алгебры для Cantor, предназначенный для тестирования"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Octave"
|
||||
#~ msgstr "Octave"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Backend for GNU Octave"
|
||||
#~ msgstr "Модуль поддержки Octave"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "R"
|
||||
#~ msgstr "R"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
|
||||
#~ msgstr "Модуль поддержки пакета для статистических вычислений R"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Sage"
|
||||
#~ msgstr "Sage"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
|
||||
#~ msgstr "Модуль поддержки Sage"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Cantor"
|
||||
#~ msgstr "Cantor"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
|
||||
#~ msgstr "Оболочка к системам компьютерной алгебры для KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "CantorPart"
|
||||
#~ msgstr "Компонент Cantor"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A Backend for Cantor"
|
||||
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Comment"
|
||||
#~| msgid "A Backend for Cantor"
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
|
||||
#~ msgstr "Модуль поддержки системы компьютерной алгебры для Cantor"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A panel to display help"
|
||||
#~ msgstr "Панель для просмотра справки"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Variable Manager"
|
||||
#~ msgstr "Переменные"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
|
||||
#~ msgstr "Панель для управления переменными сеанса"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name"
|
||||
#~| msgid "KAlgebra"
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
|
||||
#~ msgstr "KAlgebra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "GenericName"
|
||||
#~| msgid "Graph Calculator"
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Графический калькулятор"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Comment"
|
||||
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
|
||||
#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name"
|
||||
#~| msgid "KAlgebra"
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KAlgebra Script"
|
||||
#~ msgstr "KAlgebra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name"
|
||||
#~| msgid "KGeography"
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Graph 2D"
|
||||
#~ msgstr "KGeography"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Variables"
|
||||
#~ msgstr "Переменные"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
|
||||
#~ msgstr "Список всех определённых переменных"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Калькулятор"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Graph Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Графический калькулятор"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
|
||||
#~ msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KalziumGLPart"
|
||||
#~ msgstr "Компонент KalziumGL"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
|
||||
#~ msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Chemical Data"
|
||||
#~ msgstr "Химические данные"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Chemical Data Applet"
|
||||
#~ msgstr "Виджет химических данных"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Калькулятор концентраций"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Калькулятор концентраций Kalzium"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
|
||||
#~ msgstr "Химия: Знаете ли вы?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
|
||||
#~ msgstr "Факты о химических элементах"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Газовый калькулятор"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Газовый калькулятор Kalzium"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
|
||||
#~ msgstr "Калькулятор ядерного распада Kalzium"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Molar mass calculator"
|
||||
#~ msgstr "Калькулятор молярной массы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Периодическая таблица химических элементов с калькулятором молярной массы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kalzium"
|
||||
#~ msgstr "Kalzium"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Chemical Data"
|
||||
#~ msgstr "Химические данные"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
|
||||
#~ msgstr "Периодическая система элементов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
|
||||
#~ msgstr "Периодическая система элементов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kanagram"
|
||||
#~ msgstr "Kanagram"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
|
||||
#~ msgstr "Игра с перестановкой букв"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Letter Order Game"
|
||||
#~ msgstr "Игра с перестановкой букв"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Exercise Fractions"
|
||||
#~ msgstr "Упражнения с дробями"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
|
||||
#~ msgstr "Практические упражнения с дробями"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KBruch"
|
||||
#~ msgstr "KBruch"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KGeography"
|
||||
#~ msgstr "KGeography"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Geography Trainer"
|
||||
#~ msgstr "Тренировка знаний по географии"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A Geography Learning Program"
|
||||
#~ msgstr "Программа для изучения географии"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KDE Hangman Game"
|
||||
#~ msgstr "Игра «Виселица»"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Hangman Game"
|
||||
#~ msgstr "Игра «Виселица»"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KHangMan"
|
||||
#~ msgstr "KHangMan"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Dr. Geo Info"
|
||||
#~ msgstr "Файл Dr. Geo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kig Info"
|
||||
#~ msgstr "Файл Kig"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kig"
|
||||
#~ msgstr "Kig"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Interactive Geometry"
|
||||
#~ msgstr "Интерактивная геометрия"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
|
||||
#~ msgstr "Работа с геометрическими построениями"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KigPart"
|
||||
#~ msgstr "Компонент Kig"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
|
||||
#~ msgstr "Японско-английский словарь"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
|
||||
#~ msgstr "Обучение японскому языку на английском"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kiten"
|
||||
#~ msgstr "Kiten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
|
||||
#~ msgstr "Программа для изучения алфавита"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KLettres"
|
||||
#~ msgstr "KLettres"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Learn The Alphabet"
|
||||
#~ msgstr "Изучение алфавита"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Function Plotter"
|
||||
#~ msgstr "Построение графиков функций"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KmPlot"
|
||||
#~ msgstr "KmPlot"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
|
||||
#~ msgstr "Программа построения графиков"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KmPlotPart"
|
||||
#~ msgstr "Компонент KmPlot"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Desktop Planetarium"
|
||||
#~ msgstr "Настольный планетарий"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KStars"
|
||||
#~ msgstr "KStars"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Desktop Planetarium"
|
||||
#~ msgstr "Настольный планетарий"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
|
||||
#~ msgstr "Самоучитель «слепой» печати"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KTouch"
|
||||
#~ msgstr "KTouch"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KTurtle"
|
||||
#~ msgstr "KTurtle"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Educational Programming Environment"
|
||||
#~ msgstr "Среда обучения программированию"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
|
||||
#~ msgstr "Программа для заучивания слов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KWordQuiz"
|
||||
#~ msgstr "KWordQuiz"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Flash Card Trainer"
|
||||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KWordQuiz"
|
||||
#~ msgstr "KWordQuiz"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "QuizCorrect"
|
||||
#~ msgstr "QuizCorrect"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Correct answer"
|
||||
#~ msgstr "Правильный ответ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "QuizError"
|
||||
#~ msgstr "QuizError"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Wrong answer"
|
||||
#~ msgstr "Неправильный ответ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "syntaxerror"
|
||||
#~ msgstr "syntaxerror"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Error in syntax"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка синтаксиса"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Marble"
|
||||
#~ msgstr "Marble"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Desktop Globe"
|
||||
#~ msgstr "Настольный глобус"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Marble Part"
|
||||
#~ msgstr "Компонент Marble"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "World Clock"
|
||||
#~ msgstr "Мировые часы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
|
||||
#~ msgstr "Виджет, показывающий время в различных частях планеты"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Parley"
|
||||
#~ msgstr "Parley"
|
||||
|
||||
# https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=252487
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
|
||||
#~ msgstr "Словарные данные для плазмоидов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Vocabulary Cards"
|
||||
#~ msgstr "Словарные карточки"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Example Parley Script"
|
||||
#~ msgstr "Пример сценария для Parley"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
|
||||
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
|
||||
#~ "grade)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Этот сценарий позволяет совершать два действия: 1) Перемещать выбранные "
|
||||
#~ "словари в другой урок 2) Изменять оценку выбранных слов до "
|
||||
#~ "«известных» (высшая оценка)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
|
||||
#~ msgstr "Google Переводчик"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Использует Google Переводчик (translate.google.com) для перевода слов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
|
||||
#~ msgstr "Google Картинки (загрузка картинок из Интернета)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
|
||||
#~ "selected word. The search language depends on the selected word. "
|
||||
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
|
||||
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Этот сценарий автоматически получает картинки с images.google.com для "
|
||||
#~ "выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные "
|
||||
#~ "картинки сохраняются в папке <<document file name>>. Требует PyQt4."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
|
||||
#~ msgstr "LEO Dictionary (перевод)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
|
||||
#~ msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Testing Purposes Script"
|
||||
#~ msgstr "Сценарий для тестирования"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Description of what the plugin does"
|
||||
#~ msgstr "Описание того, что делает модуль"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Wiktionary Sound"
|
||||
#~ msgstr "Wiktionary Sound"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Этот сценарий извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
|
||||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Bees"
|
||||
#~ msgstr "Пчёлки"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Description"
|
||||
#~ msgid "Awesome cute bees"
|
||||
#~ msgstr "Чудесные учёные пчёлки"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Gray"
|
||||
#~ msgstr "Серый фон"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Description"
|
||||
#~ msgid "A simple gray theme."
|
||||
#~ msgstr "Простое серое оформление"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Comment"
|
||||
#~| msgid "Rocs File Plugin"
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
|
||||
#~ msgstr "Модуль для работы с файлами"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name"
|
||||
#~| msgid "KGeography"
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Graph"
|
||||
#~ msgstr "KGeography"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Dot file"
|
||||
#~ msgstr "Файл Dot"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Read and write Graphviz files."
|
||||
#~ msgstr "Чтение и запись в файл Graphviz"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "GML file"
|
||||
#~ msgstr "Файл GML"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Read and write GML files."
|
||||
#~ msgstr "Чтение и запись в файл GML (Graph Markup Language)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "TXT file"
|
||||
#~ msgstr "Простой текстовый файл"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Read and write TXT files."
|
||||
#~ msgstr "Чтение и запись в текстовый файл"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KML file"
|
||||
#~ msgstr "Файл KML"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
|
||||
#~ msgstr "Чтение и запись в файл KML (язык разметки Keyhole)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Make Complete"
|
||||
#~ msgstr "Построение полного графа"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Превращает все графы в полные графы. Все существующие рёбра будут удалены."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Rocs File Plugin"
|
||||
#~ msgstr "Модуль для работы с файлами"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
|
||||
#~ msgstr "Модуль для работы с утилитами"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Rocs"
|
||||
#~ msgstr "Rocs"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Rocs Graph Theory"
|
||||
#~ msgstr "Теория графов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
|
||||
#~ msgstr "Инструмент для изучения теории графов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Clean"
|
||||
#~ msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Description"
|
||||
#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
|
||||
#~ msgstr "Минималистичная тема для KDE4"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Default"
|
||||
#~ msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Description"
|
||||
#~ msgid "Default theme for KDE 4"
|
||||
#~ msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KPercentage"
|
||||
#~ msgstr "KPercentage"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Exercise Percentages"
|
||||
#~ msgstr "Упражнения с процентами"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name"
|
||||
#~| msgid "Parley Data Engine"
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Parley Practice"
|
||||
#~ msgstr "Файл Parley"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "GenericName"
|
||||
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Vocabulary Practice"
|
||||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "Name"
|
||||
#~| msgid "Parley Data Engine"
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kalzium Data Engine"
|
||||
#~ msgstr "Файл Parley"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Parley Data Engine"
|
||||
#~ msgstr "Файл Parley"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KVocTrain"
|
||||
#~ msgstr "KVocTrain"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
|
||||
#~ msgstr "Тренировка словарного запаса"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A program to help revise Latin"
|
||||
#~ msgstr "Программа обучения латыни"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KLatin"
|
||||
#~ msgstr "KLatin"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Latin Reviser"
|
||||
#~ msgstr "Обучение латыни"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
|
||||
#~ msgstr "Словарь KWordQuiz"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Cabri Figure"
|
||||
#~ msgstr "Фигура Cabri"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
|
||||
#~ msgstr "Фигура Dr. Geo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KGeo Figure"
|
||||
#~ msgstr "Фигура KGeo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Kig Figure"
|
||||
#~ msgstr "Фигура Kig"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KSeg Document"
|
||||
#~ msgstr "Документ KSeg"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Languages"
|
||||
#~ msgstr "Языки"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Mathematics"
|
||||
#~ msgstr "Математика"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||||
#~ msgstr "Разное"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Science"
|
||||
#~ msgstr "Другие науки"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Teaching Tools"
|
||||
#~ msgstr "Обучающие программы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Simon Says Game"
|
||||
#~ msgstr "Игра \"Саймон сказал\""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KEduca"
|
||||
#~ msgstr "KEduca"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Tests & Exams"
|
||||
#~ msgstr "Экзаменатор KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
|
||||
#~ msgstr "Простая программа для проведения тестов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
|
||||
#~ msgstr "Редактор тестов и экзаменов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "KEduca-Editor"
|
||||
#~ msgstr "KEduca-Editor"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Edu Document"
|
||||
#~ msgstr "Тест Edu"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "Edu Gallery Document"
|
||||
#~ msgstr "Набор тестов Edu"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Comment"
|
||||
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
|
||||
#~ msgstr "Обучение программированию на языке ЛОГО"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Name"
|
||||
#~ msgid "Kverbos"
|
||||
#~ msgstr "Kverbos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||||
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
|
||||
#~ msgstr "Изучение испанских глаголов"
|
1330
step-messages/step.po
Normal file
1330
step-messages/step.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1701
step-messages/step_example_files.po
Normal file
1701
step-messages/step_example_files.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
681
step-messages/step_objinfo_files.po
Normal file
681
step-messages/step_objinfo_files.po
Normal file
@ -0,0 +1,681 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the step package.
|
||||
#
|
||||
# Kseniya Buraya <ksu.nyaka@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: step\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-17 01:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-04 14:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/anchor.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "anchor.html:title"
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Фиксатор"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/anchor.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "anchor.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anchor is a joint that fixes position of the body. The body can not move "
|
||||
"when it has an anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фиксатор закрепляет тело на холсте. Тело не может двигаться, если оно "
|
||||
"зафиксировано."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/box.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "box.html:title"
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Блок"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/box.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "box.html:p"
|
||||
msgid "A rigid box with a unique name and the following parameters:"
|
||||
msgstr "Твёрдый блок с уникальным именем и следующими параметрами:"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/box.html:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "box.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the box, "
|
||||
"relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>angle:</b> By how much the box is rotated in positive direction, "
|
||||
"that is clock-wise.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the box. "
|
||||
"Unit: meters/second.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the box is spinning in positive "
|
||||
"direction, that is clock-wise.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the box. This influences forces with "
|
||||
"which the box interacts with other items.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the box's rotation.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
|
||||
"conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
|
||||
"velocity.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the box will "
|
||||
"continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
|
||||
"given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>size:</b> Defines width and height of the box.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>позиция:</b> координаты центра масс блока относительно центра <a "
|
||||
"href=\"objinfo:World\">мира</a>;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>угол поворота:</b> величина угла поворота блока по часовой "
|
||||
"стрелке;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>скорость:</b> скорость центра масс блока (метры в секунду);</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>угловая скорость:</b> скорость, с которой блок вращается по "
|
||||
"часовой стрелке;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>масса:</b> общая масса блока. Влияет на силы взаимодействия блока "
|
||||
"с другими объектами;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>момент инерции:</b> величина, характеризующая сложность изменения "
|
||||
"вращения тела;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>импульс:</b> основная величина в механике, которая сохраняется "
|
||||
"при отсутствии внешних сил. Произведение массы и скорости;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>момент импульса:</b> величина, характеризующая продолжительность "
|
||||
"вращения блока, при отсутствии внешних сил;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>кинетическая энергия:</b> работа, необходимая для того, чтобы "
|
||||
"ускорить блок из состояния покоя до текущей скорости и угловой скорости;</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>размер:</b> задаёт размеры тела.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/chargedparticle.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "chargedparticle.html:title"
|
||||
msgid "Charged Particle"
|
||||
msgstr "Заряженная частица"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/chargedparticle.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "chargedparticle.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A zero-sized particle which carries an electric charge. It has a unique name "
|
||||
"and five parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Точечная частица, переносящая электрический заряд. Имеет уникальное имя и "
|
||||
"пять параметров:"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/chargedparticle.html:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "chargedparticle.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the "
|
||||
"center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
|
||||
"which the particle interacts with other items.</li>\n"
|
||||
" \t\t<li><b>charge:</b> The amount of positive or negative electricity "
|
||||
"deposited on the particle. Unit: Coulomb.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>позиция:</b> координаты частицы относительно центра <a href="
|
||||
"\"objinfo:World\">мира</a>;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>скорость:</b> скорость частицы (метры в секунду);</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>сила:</b> сила, действующая на частицу;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>масса:</b> масса частицы. Влияет на силы, с которыми частица "
|
||||
"взаимодействует с другими объектами;</li>\n"
|
||||
" \t\t<li><b>заряд:</b> величина положительного или отрицательного заряда, "
|
||||
"содержащегося в частице (кулоны).</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/coulombforce.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "coulombforce.html:title"
|
||||
msgid "Coulomb Force"
|
||||
msgstr "Сила Кулона"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/coulombforce.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "coulombforce.html:p"
|
||||
msgid "Coulomb force is a force of interaction between charged particles."
|
||||
msgstr "Сила Кулона — сила взаимодействия заряженных частиц."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/coulombforce.html:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "coulombforce.html:p"
|
||||
msgid "<b>Coulomb's law</b>"
|
||||
msgstr "<b>Закон Кулона</b>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/coulombforce.html:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "coulombforce.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<li>The magnitude of the electrostatic force between two point electric "
|
||||
"charges is directly proportional to the product of the magnitudes of each of "
|
||||
"the charges and inversely proportional to the square of the distance between "
|
||||
"the two charges.</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<li>Величина силы электростатического взаимодействия двух заряженных частиц "
|
||||
"прямо пропорциональна величине заряда частиц и обратно пропорциональна "
|
||||
"квадрату расстояния между ними.</li>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/coulombforce.html:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "coulombforce.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Coulomb's_law\">Coulomb Force</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подробная информация: <a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Закон_Кулона"
|
||||
"\">Закон Кулона</a>."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/disk.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "disk.html:title"
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/disk.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "disk.html:p"
|
||||
msgid "A rigid disk with a unique name and the following parameters:"
|
||||
msgstr "Твёрдый диск с уникальным именем и следующими параметрами:"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/disk.html:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "disk.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the disk, "
|
||||
"relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>angle:</b> By how much the disk is rotated in positive direction, "
|
||||
"that is clock-wise.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the disk. "
|
||||
"Unit: meters/second.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the disk is spinning in positive "
|
||||
"direction, that is clock-wise.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the disk. This influences forces with "
|
||||
"which the disk interacts with other items.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the disk's rotation.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
|
||||
"conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
|
||||
"velocity.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the disk "
|
||||
"will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
|
||||
"given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>radius:</b> Defines how big the disk is.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>позиция:</b> координаты центра масс диска относительно центра <a "
|
||||
"href=\"objinfo:World\">мира</a>;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>угол:</b> величина угла поворота диска по часовой стрелке;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>скорость:</b> скорость центра масс диска (метры в секунду);</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>угловая скорость:</b> скорость, с которой диск вращается по "
|
||||
"часовой стрелке;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>масса:</b> общая масса диска. Влияет на силы взаимодействия тела "
|
||||
"с другими объектами;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>момент инерции:</b> величина, характеризующая сложность изменения "
|
||||
"вращения тела;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>импульс:</b> основная величина в механике, которая сохраняется "
|
||||
"при отсутствии внешних сил. Произведение массы и скорости;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>момент импульса:</b> величина, характеризующая продолжительность "
|
||||
"вращения диска, при отсутствии внешних сил;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>кинетическая энергия:</b> работа, необходимая для ускорения диска "
|
||||
"из состояния покоя до текущей скорости и угловой скорости;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>радиус:</b> определяет величину диска.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gas.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gas.html:title"
|
||||
msgid "Gas"
|
||||
msgstr "Газ"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gas.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gas.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A gas is a collection of <a href=\"objinfo:GasParticle\">gasoline particles</"
|
||||
"a>. Associated with the gas is a <a href=\"objinfo:GasLJForce\">force</a>. "
|
||||
"To add gas particles right-click the gas and click on \"Create particles\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Газ — это совокупность <a href=\"objinfo:GasParticle\">частиц</a>. С газом "
|
||||
"ассоциируется <a href=\"objinfo:GasLJForce\">сила</a>. Чтобы добавить "
|
||||
"частицы, нажмите правой кнопкой по газу и выберите «Добавить частицы»."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gas.html:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gas.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For details about the math used to calculate the forces, please refer to the "
|
||||
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-Jones_potential\">Lennard-"
|
||||
"Jones potential</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подробная информация: <a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Потенциал_Леннарда-Джонса\">Потенциал Леннарда-Джонса</a>."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gasljforce.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gasljforce.html:title"
|
||||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Сила"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gasljforce.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gasljforce.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This force simulates the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-"
|
||||
"Jones_potential\">Lennard-Jones potential</a>. There are three parameters "
|
||||
"for this force:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта сила моделирует <a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Потенциал_Леннарда-Джонса\">потенциал Леннарда-Джонса</a>. Задаётся тремя "
|
||||
"параметрами:"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gasljforce.html:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gasljforce.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li><b>depth:</b> The minimum value of the Lennard-Jones potential "
|
||||
"well</li>\n"
|
||||
" <li><b>rmin:</b> The distance from the origin to the minimum of the "
|
||||
"potential</li>\n"
|
||||
" <li><b>cutoff:</b> The distance, where the Lennard-Jones (LJ) "
|
||||
"potential is often truncated to save computational time</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li><b>глубина:</b> минимальная глубина потенциальной ямы;</li>\n"
|
||||
" <li><b>минимум потенциала:</b> расстояние от центра до минимума "
|
||||
"потенциала;</li>\n"
|
||||
" <li><b>обрыв:</b> расстояние, на котором энергия взаимодействия "
|
||||
"становится равной нулю.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gasljforce.html:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gasljforce.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"These parameters are empirical and are usually obtained from experiment or "
|
||||
"some rough estimation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти параметры являются условными и, как правило, получаются экспериментально "
|
||||
"или грубо оцениваются."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gasparticle.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gasparticle.html:title"
|
||||
msgid "Gas Particle"
|
||||
msgstr "Газовая частица"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gasparticle.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gasparticle.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A <a href=\"objinfo:Gas\">gas</a> particle simulates one single particle in "
|
||||
"a gasoline system. Each particle is tracked individually and has a unique "
|
||||
"name and four parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"objinfo:Gas\">Газовая</a> частица моделирует поведение одной "
|
||||
"частицы газа. Каждая частица рассматривается отдельно и обладает уникальным "
|
||||
"именем и четырьмя параметрами:"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gasparticle.html:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gasparticle.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle relative, to the "
|
||||
"center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
|
||||
"which the particle interacts with other items.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>позиция:</b> координаты центра масс частицы относительно центра "
|
||||
"<a href=\"objinfo:World\">мира</a>;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>скорость:</b> скорость частицы (метры в секунду);</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>сила:</b> сила, которая действует на частицу;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>масса:</b> общая масса частицы. Влияет на силы взаимодействия "
|
||||
"частицы с другими объектами.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gravitationforce.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gravitationforce.html:title"
|
||||
msgid "Gravitation Force"
|
||||
msgstr "Гравитационная сила"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gravitationforce.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gravitationforce.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gravitational force is an attractive force that act between bodies having "
|
||||
"mass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гравитационная сила — сила притяжения, возникающая в результате "
|
||||
"взаимодействия двух тел, обладающих массой."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gravitationforce.html:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gravitationforce.html:p"
|
||||
msgid "<b>Newton's law</b>"
|
||||
msgstr "<b>Закон Ньютона</b>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gravitationforce.html:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gravitationforce.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<li>Every body in the universe attracts every other body with a force, which "
|
||||
"is proportional to the product of the masses of the bodies and inversely "
|
||||
"proportional to square of the distance between them.</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<li>Каждое тело во Вселенной притягивает другие тела с силой, прямо "
|
||||
"пропорциональной массе этих тел и обратно пропорциональной квадрату "
|
||||
"расстояния между ними.</li>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gravitationforce.html:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gravitationforce.html:p"
|
||||
msgid "<b>General relativity</b>"
|
||||
msgstr "<b>Общая теория относительности</b>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gravitationforce.html:13
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gravitationforce.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<li>In general relativity gravitation is explained on the basis of curvature "
|
||||
"of space-time.</li>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<li>В общей теории относительности гравитационная сила объясняется кривизной "
|
||||
"пространства-времени.</li>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/gravitationforce.html:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "gravitationforce.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Gravitation\">Gravitation Force</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подробная информация: <a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Гравитация"
|
||||
"\">Гравитационная сила</a>."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/linearmotor.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "linearmotor.html:title"
|
||||
msgid "Linear Motor"
|
||||
msgstr "Линейный двигатель"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/linearmotor.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "linearmotor.html:p"
|
||||
msgid "A linear motor produces a linear force along its length."
|
||||
msgstr "Линейный двигатель создаёт силу, действующую по направлению его длины."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/linearmotor.html:10
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "linearmotor.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set the desired linear force for an object by changing the force "
|
||||
"value in the properties browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете приложить любую силу к телу, изменив значение силы в свойствах."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/meter.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "meter.html:title"
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "Счётчик"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/meter.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "meter.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A meter can show you values of properties. The meter can be configured to "
|
||||
"show property of any given object of the simulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Счётчик показывает характеристики объекта. Счётчик может показывать "
|
||||
"информацию о любом объекте."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/note.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "note.html:title"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/note.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "note.html:p"
|
||||
msgid "You can use notes to place text on the canvas of Step."
|
||||
msgstr "Заметки используются для размещения текста на холсте."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/particle.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "particle.html:title"
|
||||
msgid "Particle"
|
||||
msgstr "Частица"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/particle.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "particle.html:p"
|
||||
msgid "A zero-sized particle which has a unique name and four parameters:"
|
||||
msgstr "Материальная точка. Имеет уникальное имя и четыре параметра:"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/particle.html:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "particle.html:body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the "
|
||||
"center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
|
||||
"which the particle interacts with other items.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>позиция:</b> координаты частицы относительно центра <a href="
|
||||
"\"objinfo:World\">мира</a>;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>скорость:</b> скорость частицы (метры в секунду);</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>сила:</b> сила, действующая на частицу;</li>\n"
|
||||
"\t\t<li><b>масса:</b> масса частицы. Влияет на силы, с которыми частица "
|
||||
"взаимодействует с другими объектами.</li>\n"
|
||||
"\t</ul>"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/pin.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "pin.html:title"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr "Кнопка"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/pin.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "pin.html:p"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A pin is a joint that fixes a particular point of the body, The body can "
|
||||
"still move around the pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кнопка закрепляет определённую часть тела. Закреплённое тело может вращаться "
|
||||
"вокруг кнопки."
|
||||
|
||||
#: objectinfo/polygon.html:6
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "polygon.html:title"
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Многоугольник"
|
||||
|
||||
#: objectinfo/polygon.html:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "polygon.html:p"
|
||||
msgid "A rigid polygon with a unique name and the following parameters:"
|
||||
msgstr "Твёрдый многоугольник с уникальным именем и следующими параметрами:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "polygon.html:body"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<ul>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the "
|
||||
#~ "polygon, relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</"
|
||||
#~ "a>.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the polygon is rotated in positive "
|
||||
#~ "direction, that is clock-wise.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the "
|
||||
#~ "polygon. Unit: meters/second.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the polygon is spinning in "
|
||||
#~ "positive direction, that is clock-wise.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the polygon. This influences forces "
|
||||
#~ "with which the polygon interacts with other items.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the polygon's "
|
||||
#~ "rotation.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
|
||||
#~ "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and "
|
||||
#~ "the velocity.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the "
|
||||
#~ "polygon will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</"
|
||||
#~ "li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of "
|
||||
#~ "a given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>vertexes:</b> A list of vertexes (corners) of the polygon, "
|
||||
#~ "which define its size and shape. Coordinates of each vertex are relative "
|
||||
#~ "to the center of mass of the polygon.</li>\n"
|
||||
#~ "\t</ul>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<ul>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>позиция:</b> координаты центра масс многоугольника "
|
||||
#~ "относительно центра <a href=\"objinfo:World\">мира</a>;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>угол поворота:</b> величина угла поворота многоугольника по "
|
||||
#~ "часовой стрелке;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>скорость:</b> скорость центра масс многоугольника (м/с);</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>угловая скорость:</b> скорость, с которой многоугольник "
|
||||
#~ "вращается по часовой стрелке;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>масса:</b> общая масса тела. Влияет на силы взаимодействия "
|
||||
#~ "многоугольника с другими объектами;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>момент инерции:</b> величина, характеризующая сложность "
|
||||
#~ "изменения вращения тела;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>импульс:</b> основная величина в механике, которая сохраняется "
|
||||
#~ "при отсутствии внешних сил. Произведение массы и скорости;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>момент импульса:</b> величина, характеризующая "
|
||||
#~ "продолжительность вращения многоугольника с постоянным моментом сил "
|
||||
#~ "трения;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>кинетическая энергия:</b> работа, необходимая для ускорения "
|
||||
#~ "тела из состояния покоя до текущей скорости и угловой скорости;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>вершины:</b> список вершин многоугольника, определяющий его "
|
||||
#~ "форму и размеры. Координаты каждой вершины заданы относительно центра "
|
||||
#~ "масс многоугольника.</li>\n"
|
||||
#~ "\t</ul>"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "spring.html:title"
|
||||
#~ msgid "Spring"
|
||||
#~ msgstr "Пружина"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "spring.html:p"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A flexible elastic object to store mechanical energy. It has a unique "
|
||||
#~ "name and the following parameters:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Гибкий эластичный объект, способный запасать механическую энергию. У "
|
||||
#~ "пружины есть уникальное название и следующие параметры:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "spring.html:body"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<ul>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>rest length:</b> is the length of the spring as it is not "
|
||||
#~ "compressed or stretched.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>length:</b> is the initial spring length</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>stiffness:</b> is the level of spring resistance to "
|
||||
#~ "compression or stretching</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>damping:</b> is level of spring ability to disperse stored "
|
||||
#~ "energy, an internal viscosity</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>body 1 and 2:</b> are the bodies to which the spring is fixed</"
|
||||
#~ "li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>local position 1 and 2:</b> are the local positions of the "
|
||||
#~ "spring ends relative to its center in the non-deformed state</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>position 1 and 2:</b> are the global positions of the spring "
|
||||
#~ "ends</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>force:</b> is the force that acts along the spring</li>\n"
|
||||
#~ "\t</ul>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<ul>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>длина в покое:</b> длина пружины, когда она не сжата и не "
|
||||
#~ "растянута;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>длина:</b> начальная длина пружины;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>жёсткость:</b> степень сопротивления пружины сжатию или "
|
||||
#~ "растяжению;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>демпфирование:</b> степень способности пружины рассеивать "
|
||||
#~ "запасаемую энергию, внутренняя вязкость;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>тела 1 и 2:</b> тела, к которым прикреплена пружина;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>относительные позиции 1 и 2:</b> координаты концов пружины "
|
||||
#~ "относительно её центра в недеформированном состоянии;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>позиции 1 и 2:</b> глобальные координаты концов пружины;</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li><b>сила:</b> сила, действующая вдоль пружины.</li>\n"
|
||||
#~ "\t</ul>"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "weightforce.html:title"
|
||||
#~ msgid "Weight Force"
|
||||
#~ msgstr "Вес"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "weightforce.html:p"
|
||||
#~ msgid "Weight of an object is the force exerted on it by gravity."
|
||||
#~ msgstr "Вес объекта — это сила, с которой тело действует на опору."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "weightforce.html:p"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Weight is a vector quantity. It is often denoted by W and given by the "
|
||||
#~ "relation W = mg."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вес — векторная величина. Обычно обозначается W и задаётся соотношением W "
|
||||
#~ "= mg."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "weightforce.html:body"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<li>Where, <b>m</b> is the mass of the body</li>\n"
|
||||
#~ "<li>and <b>g</b> is the acceleration due to gravity.</li>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<li>Здесь <b>m</b> — масса тела,</li>\n"
|
||||
#~ "<li>а <b>g</b> — ускорение, создаваемое гравитацией.</li>"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "weightforce.html:p"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
|
||||
#~ "wiki/Weight\">Weight Force</a>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Подробная информация: <a href=\"https://ru.wikipedia.org/wiki/Вес\">Вес</"
|
||||
#~ "a>."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "world.html:title"
|
||||
#~ msgid "World"
|
||||
#~ msgstr "Мир"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "world.html:p"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the world scene. From the objects palette you should pick some "
|
||||
#~ "items and put them on the canvas. After you set properties of objects you "
|
||||
#~ "can click on the <b>Simulate</b> button in toolbar and your scene will "
|
||||
#~ "evolve according to the laws of physics."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Мир — это ваша рабочая область. Вы можете выбрать несколько объектов из "
|
||||
#~ "списка и перенести их на холст. После настройки свойств объектов можно "
|
||||
#~ "приступать к началу моделирования сцены. Для этого нажмите на кнопку "
|
||||
#~ "«Симулировать» в панели инструментов."
|
2483
step-messages/step_qt.po
Normal file
2483
step-messages/step_qt.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26
step-messages/step_xml_mimetypes.po
Normal file
26
step-messages/step_xml_mimetypes.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 21:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
|
||||
|
||||
#: org.kde.step.xml.podir/org.kde.step.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Step Physical Simulator files"
|
||||
msgctxt "comment"
|
||||
msgid "Step Physical Simulator files"
|
||||
msgstr "Файлы имитатора физических процессов Step"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user