This commit is contained in:
Мария Шикунова 2022-02-02 17:07:29 +03:00
parent 153f6c7710
commit c1d9936b54
2 changed files with 75 additions and 77 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 16:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -124,22 +124,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:67
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://www.kde.org/\">&kf5-full; libraries</ulink>."
msgstr "<ulink url=\"https://www.kde.org/\">библиотеки &kf5-full;</ulink>."
msgid "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">&kf5-full; libraries</ulink>."
msgstr "<ulink url=\"http://www.kde.org/\">библиотеки &kf5-full;</ulink>."
#. Tag: para
#: index.docbook:72
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://www.ctan.org/\">&latex;</ulink>: high-quality document "
"<ulink url=\"http://www.ctan.org/\">&latex;</ulink>: high-quality document "
"typesetting program. Most likely you want the &texlive; (or on older systems "
"the &tetex;) package, if you are on a Unix-like system. It is an optional "
"dependency, but without it &kbibtex; provides very limited functionality."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://www.ctan.org/\">&latex;</ulink>: качественная программа"
" для создания документов. В &UNIX;-подобных системах используется пакет"
" &texlive; (на более старых системах — &tetex;). Это необязательная"
" зависимость, но без неё &kbibtex; будет работать с ограниченным функционалом."
"<ulink url=\"http://www.ctan.org/\">&latex;</ulink>: качественная программа "
"для создания документов. В &UNIX;-подобных системах используется пакет "
"&texlive; (на более старых системах — &tetex;). Это необязательная "
"зависимость, но без неё &kbibtex; будет работать с ограниченным функционалом."
#. Tag: para
#: index.docbook:77
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
" publisher = {Springer},\n"
" title = {{The calculation of crack opening area and crack opening "
"volume from stress intensity factors}},\n"
" url = {https://dx.doi.org/10.1007/BF00048294},\n"
" url = {http://dx.doi.org/10.1007/BF00048294},\n"
" volume = {76},\n"
" x-fetchedfrom = {SpringerLink},\n"
" year = {1995}\n"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
" publisher = {Springer},\n"
" title = {{The calculation of crack opening area and crack opening "
"volume from stress intensity factors}},\n"
" url = {https://dx.doi.org/10.1007/BF00048294},\n"
" url = {http://dx.doi.org/10.1007/BF00048294},\n"
" volume = {76},\n"
" x-fetchedfrom = {SpringerLink},\n"
" year = {1995}\n"
@ -706,12 +706,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Here, <replaceable>foo</replaceable> is the name of your <filename role="
"\"extension\">bib</filename> file created with &kbibtex; and "
"<quote><literal>plain</literal></quote> is the name of bibliography style."
"\"extension\">bib</filename> file created with &kbibtex; and <quote>plain</"
"quote> is the name of bibliography style."
msgstr ""
"В этом примере <replaceable>foo</replaceable> — это имя файла <filename"
" role=\"extension\">bib</filename>, соданного с помощью &kbibtex;, а <quote><"
"literal>plain</literal></quote> — это название библиографического стиля."
"В этом примере <replaceable>foo</replaceable> — это имя файла <filename role="
"\"extension\">bib</filename>, соданного с помощью &kbibtex;, а <quote>plain</"
"quote> — это название библиографического стиля."
#. Tag: para
#: index.docbook:306
@ -731,8 +731,8 @@ msgstr ""
msgid "Below is a list of some generic styles available everywhere:"
msgstr "Ниже приведён список некоторых универсальных стилей, доступных везде:"
#. Tag: literal
#: index.docbook:315
#. Tag: term
#: index.docbook:314
#, no-c-format
msgid "plain"
msgstr "plain"
@ -745,8 +745,8 @@ msgstr ""
"обычный стиль, пункты списка которого перечислены в алфавитном порядке и "
"обозначены цифрами"
#. Tag: literal
#: index.docbook:325
#. Tag: term
#: index.docbook:324
#, no-c-format
msgid "unsrt"
msgstr "unsrt"
@ -754,14 +754,13 @@ msgstr "unsrt"
#. Tag: para
#: index.docbook:328
#, no-c-format
msgid ""
"same as <literal>plain</literal> except entries appear in order of citation"
msgid "same as plain except entries appear in order of citation"
msgstr ""
"аналогичен <literal>plain</literal>, за исключением того, что записи"
" отображаются в порядке цитирования"
"аналогичен plain, за исключением того, что записи отображаются в порядке "
"цитирования"
#. Tag: literal
#: index.docbook:335
#. Tag: term
#: index.docbook:334
#, no-c-format
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
@ -769,13 +768,13 @@ msgstr "alpha"
#. Tag: para
#: index.docbook:338
#, no-c-format
msgid "same as <literal>plain</literal> except entry identifiers are used"
msgid "same as plain except entry identifiers are used"
msgstr ""
"аналогичен <literal>plain</literal>, за исключением того, что используются"
" идентификаторы записей"
"аналогичен plain, за исключением того, что используются идентификаторы "
"записей"
#. Tag: literal
#: index.docbook:345
#. Tag: term
#: index.docbook:344
#, no-c-format
msgid "abbrv"
msgstr "abbrv"
@ -784,11 +783,11 @@ msgstr "abbrv"
#: index.docbook:348
#, no-c-format
msgid ""
"same as <literal>plain</literal> except uses abbreviations for first names, "
"month names, and journal names"
"same as plain except uses abbreviations for first names, month names, and "
"journal names"
msgstr ""
"аналогичен <literal>plain</literal>, за исключением того, что в списке"
" используются сокращения для имён, названий месяцев и названий журналов"
"аналогичен plain, за исключением того, что в списке используются сокращения "
"для имён, названий месяцев и названий журналов"
#. Tag: para
#: index.docbook:354
@ -855,19 +854,18 @@ msgstr ""
#: index.docbook:369
#, no-c-format
msgid ""
"First, you should run <application>latex</application> (to create a "
"<filename>foo.aux</filename> file, which <application>bibtex</application> "
"reads). Then run <application>bibtex</application> once to get some of the "
"citations and create a <filename role=\"extension\">bbl</filename> file. "
"Then run <application>latex</application> again so that the cross references "
"between the text file and the bibliography are correct. You may want to "
"repeat running <application>bibtex</application> and <application>latex</"
"First, you should run <application>latex</application> (to create a foo.aux "
"file, which <application>bibtex</application> reads). Then run "
"<application>bibtex</application> once to get some of the citations and "
"create a <filename role=\"extension\">bbl</filename> file. Then run "
"<application>latex</application> again so that the cross references between "
"the text file and the bibliography are correct. You may want to repeat "
"running <application>bibtex</application> and <application>latex</"
"application> on the file to make sure that all cross references are correct. "
"Be warned that adding/deleting citations and sources will require running "
"<application>bibtex</application> again."
msgstr ""
"Запустите <application>latex</application> (для создания файла <filename"
">foo.aux</filename>, "
"Запустите <application>latex</application> (для создания файла foo.aux, "
"который будет читаться приложением <application>bibtex</application>). Затем "
"откройте <application>bibtex</application>, чтобы указать несколько цитат и "
"создать файл <filename role=\"extension\">bbl</filename>. Снова запустите "
@ -1413,17 +1411,17 @@ msgstr "<phrase>Панель Zotero</phrase>"
msgid ""
"Click the <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="
"\"preferences-web-browser-identification.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> </inlinemediaobject> Get New Credentials</guibutton> button on "
"imageobject> </inlinemediaobject> Get Credentials</guibutton> button on "
"<guilabel>Credentials</guilabel> tab to start the Zotero authorization "
"wizard. Follow the instructions to allow &kbibtex; access your Zotero "
"library."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata"
" fileref=\"preferences-web-browser-identification.png\" format=\"PNG\"/> <"
"/imageobject> </inlinemediaobject> Получить новые учётные данные</guibutton>"
" на вкладке <guilabel>Учётные данные</guilabel>, чтобы запустить мастер"
" авторизации Zotero. Следуйте инструкциям, чтобы предоставить &kbibtex;"
" доступ к библиотеке Zotero."
"Нажмите кнопку <guibutton> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata "
"fileref=\"preferences-web-browser-identification.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> </inlinemediaobject> Получить новые учётные данные</guibutton> "
"на вкладке <guilabel>Учётные данные</guilabel>, чтобы запустить мастер "
"авторизации Zotero. Следуйте инструкциям, чтобы предоставить &kbibtex; "
"доступ к библиотеке Zotero."
#. Tag: para
#: index.docbook:631
@ -1702,11 +1700,11 @@ msgstr ""
#: index.docbook:780
#, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Address</guilabel> drop down box can be used to switch between "
"the pages and documents."
"The address drop down box can be used to switch between the pages and "
"documents."
msgstr ""
"Чтобы переключаться между страницами и документами, воспользуйтесь"
" соответствующим раскрывающимся списком."
"Чтобы переключаться между страницами и документами, воспользуйтесь "
"соответствующим раскрывающимся списком."
#. Tag: title
#: index.docbook:786
@ -1729,14 +1727,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"More information on customizing the toolbars can be found in the <ulink url="
"\"help:/fundamentals/config.html#toolbars\">corresponding section of &kde; "
"\"Help:/fundamentals/config.html#toolbars\">corresponding section of &kde; "
"Fundamentals manual</ulink>. Below is the short description of the default "
"buttons of &kbibtex; toolbars."
msgstr ""
"Более подробная информация по настройке панелей инструментов доступна в <"
"ulink url=\"help:/fundamentals/config.html#toolbars\">соответствующем разделе"
" руководства пользователя основ &kde;</ulink>. Ниже представлено краткое"
" описание основных кнопок панели инструментов &kbibtex;."
"Более подробная информация по настройке панелей инструментов доступна в "
"<ulink url=\"Help:/fundamentals/config.html#toolbars\">соответствующем "
"разделе руководства пользователя основ &kde;</ulink>. Ниже представлено "
"краткое описание основных кнопок панели инструментов &kbibtex;."
#. Tag: title
#: index.docbook:796
@ -2385,15 +2383,15 @@ msgstr "Диалог настройки &kbibtex;"
msgid ""
"Several &kbibtex; parameters can be configured via the "
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog. This dialog can be opened using the "
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &kbibtex;...</"
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure &kbibtex;</"
"guimenuitem></menuchoice> menu item. Below you can find a description of "
"&kbibtex; configuration pages."
msgstr ""
"Некоторые параметры &kbibtex; возможно настроить с помощью диалога <guilabel"
">Предпочтения</guilabel>. Этот диалог открывается с помощью пункта меню <"
"menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kbibtex;...<"
"/guimenuitem></menuchoice>. Ниже представлено описание страниц настройки"
" &kbibtex;."
"Некоторые параметры &kbibtex; возможно настроить с помощью диалога "
"<guilabel>Предпочтения</guilabel>. Этот диалог открывается с помощью пункта "
"меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &kbibtex;"
"</guimenuitem></menuchoice>. Ниже представлено описание страниц настройки "
"&kbibtex;."
#. Tag: para
#: index.docbook:1226
@ -2806,15 +2804,15 @@ msgstr "<phrase>Настройка &PDF; и Postscript</phrase>"
msgid ""
"This configuration page can be used to choose some options for <link linkend="
"\"element-editor\">previewing of &kbibtex; entries</link>. You can select "
"<guilabel>Paper Size</guilabel>, language for <ulink url=\"https://www.ctan."
"<guilabel>Paper Size</guilabel>, language for <ulink url=\"http://www.ctan."
"org/pkg/babel\">babel</ulink> &latex; package and the <link linkend=\"quick-"
"using\">bibliography style</link>."
msgstr ""
"Эта страница позволяет настроить <link linkend=\"element-editor\">просмотр"
" записей &kbibtex;</link>. Например, возможно указать <guilabel>Размер"
" страницы</guilabel>, язык для пакета &latex; <ulink"
" url=\"https://www.ctan.org/pkg/babel\">babel</ulink> и <link"
" linkend=\"quick-using\">стиль библиографии</link>."
"Эта страница позволяет настроить <link linkend=\"element-editor\">просмотр "
"записей &kbibtex;</link>. Например, возможно указать <guilabel>Размер "
"страницы</guilabel>, язык для пакета &latex; <ulink url=\"http://www.ctan."
"org/pkg/babel\">babel</ulink> и <link linkend=\"quick-using\">стиль "
"библиографии</link>."
#. Tag: title
#: index.docbook:1450
@ -3100,13 +3098,13 @@ msgstr "Интеграция с &lyx;"
#: index.docbook:1596
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://www.lyx.org/\">&lyx;</ulink> is a document processor "
"<ulink url=\"http://www.lyx.org/\">&lyx;</ulink> is a document processor "
"that encourages an approach to writing based on the structure of your "
"documents (WYSIWYM) and not simply their appearance (WYSIWYG)."
msgstr ""
"<ulink url=\"https://www.lyx.org/\">&lyx;</ulink> — это обработчик"
" документов, который поощряет подход к написанию текста, основанный на"
" структуре документов (WYSIWYM), а не только на их внешнем виде (WYSIWYG)."
"<ulink url=\"http://www.lyx.org/\">&lyx;</ulink> — это обработчик "
"документов, который поощряет подход к написанию текста, основанный на "
"структуре документов (WYSIWYM), а не только на их внешнем виде (WYSIWYG)."
#. Tag: para
#: index.docbook:1599

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"