This commit is contained in:
Мария Шикунова 2022-07-14 16:14:29 +03:00
parent f916732bf1
commit d13df66332
5 changed files with 3664 additions and 27 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,202 @@
# khangman_man-khangman.6 on Russian.
#
# Сергей Бобыкин <_myst@mail.ru>, 2007.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman_man-khangman.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: branches/KDE/3.5/kdeedu/doc/kalzium/man-kalzium.1."
"docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 385516\n"
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: docbook4\n"
#. Tag: title
#: man-khangman.6.docbook:8
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "KHangman User's Manual"
msgid "&khangman; User's Manual"
msgstr "Руководство пользователя KHangman"
#. Tag: author
#: man-khangman.6.docbook:9
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname> <contrib>&khangman; man "
"page.</contrib> <email>bab@debian.org</email>"
msgstr ""
"<firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname> <contrib>Страница "
"руководства (man) по &khangman;.</contrib> <email>bab@debian.org</email>"
#. Tag: date
#: man-khangman.6.docbook:11
#, no-c-format
msgid "2020-12-22"
msgstr ""
#. Tag: productname
#: man-khangman.6.docbook:12
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "KDE Applications"
msgid "Applications 20.12"
msgstr "Приложения KDE"
#. Tag: manvolnum
#: man-khangman.6.docbook:17
#, no-c-format
msgid "<manvolnum>6</manvolnum>"
msgstr "<manvolnum>6</manvolnum>"
#. Tag: refpurpose
#: man-khangman.6.docbook:22
#, no-c-format
msgid "The classical hangman game by KDE"
msgstr "Классическая игра «Виселица» от KDE"
#. Tag: title
#: man-khangman.6.docbook:26
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:27
#, no-c-format
msgid ""
"&khangman; is a game based on the well known hangman game. It is aimed for "
"children 6 and above. It has several word categories like Animals, Clothing, "
"Computers, Currencies and more."
msgstr ""
"&khangman; &mdash; игра, основанная на известной игре «Виселица». Она "
"рассчитана на детей в возрасте 6 лет и старше. В игру входит несколько "
"наборов слов, среди них: «Животные», «Одежда», «Компьютеры», «Деньги» и "
"другие."
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"A word is picked at random and the letters are hidden. You must guess the "
"word by trying one letter after another. Each time you guess a wrong letter, "
"part of a picture of a hangman is drawn. You must guess the word before "
"getting hanged! You have 10 tries."
msgstr ""
"Слова выбираются случайным образом, буквы закрыты: необходимо угадать слово, "
"проверяя букву за буквой. Если буквы нет в слове, дорисовывается часть "
"изображения виселицы. Слово нужно угадать до того, как виселица будет "
"нарисована целиком! На угадывание слова даётся 10 попыток."
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:33
#, no-c-format
msgid "This application is part of the &kde; Edutainment module."
msgstr "Данная программа — часть пакета &kde; «Образование»."
#. Tag: title
#: man-khangman.6.docbook:38
#, no-c-format
msgid "See Also"
msgstr "Смотрите также"
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:39
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "More detailed user documentation is available from <ulink url=\"help:/"
#| "khangman\">help:/khangman</ulink> (either enter this <acronym>URL</"
#| "acronym> into &konqueror;, or run <userinput><command>khelpcenter</"
#| "command> <parameter>help:/khangman</parameter></userinput>)."
msgid ""
"More detailed user documentation is available from <ulink url=\"help:/"
"khangman\">help:/khangman</ulink> (either enter this &URL; into &konqueror;, "
"or run <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/khangman</"
"parameter></userinput>)."
msgstr ""
"Более подробная документация доступна по адресу <ulink url=\"help:/khangman"
"\">help:/khangman</ulink> (введите данный <acronym>URL</acronym> в строку "
"адреса &konqueror; или выполните команду <userinput><command>khelpcenter</"
"command> <parameter>help:/khangman</parameter></userinput>)."
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:44
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is also further information available at the <ulink url=\"http://"
#| "edu.kde.org/khangman/\">&kde; Edutainment web site</ulink>."
msgid ""
"There is also further information available at the <ulink url=\"https://edu."
"kde.org/khangman/\">&kde; Edutainment web site</ulink>."
msgstr ""
"Дополнительная информация доступна на <ulink url=\"http://edu.kde.org/"
"khangman/\">сайте образовательных программ &kde;</ulink>."
#. Tag: title
#: man-khangman.6.docbook:48
#, no-c-format
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:49
#, no-c-format
msgid ""
"&khangman; was written by <personname><firstname>Primoz</"
"firstname><surname>Anzur</surname></personname> and &Anne-Marie.Mahfouf; "
"&Anne-Marie.Mahfouf.mail;"
msgstr ""
"Программа &khangman; написана <personname><firstname>Primoz</"
"firstname><surname>Anzur</surname></personname> и &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-"
"Marie.Mahfouf.mail;"
#. Tag: para
#: man-khangman.6.docbook:50
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This manual page based on the one prepared by <personname><firstname>Ben</"
#| "firstname><surname>Burton</surname></personname> for the Debian project."
msgid ""
"This manual page based on the one prepared by <personname><firstname>Ben</"
"firstname><surname>Burton</surname></personname> for the &Debian; project."
msgstr ""
"Данное руководство основано на странице для проекта Debian, написанной "
"<personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname>."
#~ msgid "2016-04-25"
#~ msgstr "25 апреля 2016 г."
#~ msgid "2010-10-06"
#~ msgstr "6 октября 2010 г."
#~ msgid "K Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid ""
#~ "<command>khangman</command> <arg choice=\"opt\">KDE Generic Options</arg> "
#~ "<arg choice=\"opt\">Qt Generic Options</arg>"
#~ msgstr ""
#~ "<command>khangman</command> <arg choice=\"opt\">специфичные параметры "
#~ "KDE</arg> <arg choice=\"opt\">специфичные параметры Qt</arg>"
#~ msgid "khangman"
#~ msgstr "khangman"
#~ msgid "May 25, 2005"
#~ msgstr "25 мая 2005 г."
#~ msgid ""
#~ "<date>May 25, 2005</date> <productname>K Desktop Environment</productname>"
#~ msgstr ""
#~ "<date>25 мая 2005</date> <productname>K Desktop Environment</productname>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,52 @@
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017, 2018.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-08 03:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#. (itstool) path: component/name
#: org.kde.khangman.appdata.xml:6
msgid "KHangMan"
msgstr "KHangMan"
#. (itstool) path: component/summary
#: org.kde.khangman.appdata.xml:7
msgid "Hangman Game"
msgstr "Игра «Виселица»"
#. (itstool) path: description/p
#: org.kde.khangman.appdata.xml:9
msgid ""
"KHangMan is a game based on the well-known hangman game. It is aimed at "
"children aged six and over. The game has several categories of words to play "
"with, for example: Animals (animals words) and three difficulty categories: "
"Easy, Medium and Hard. A word is picked at random, the letters are hidden, "
"and you must guess the word by trying one letter after another. Each time "
"you guess a wrong letter, part of a picture of a hangman is drawn. You must "
"guess the word before being hanged! You have 10 tries."
msgstr ""
"KHangMan — игра, основанная на известной игре «Виселица». Она рассчитана на "
"детей в возрасте 6 лет и старше. В игру входит несколько тематических "
"наборов слов (например, «Животные» — названия животных), а также три набора "
"слов разного уровня сложности («Простой», «Средний» и «Сложный»). Слова "
"выбираются случайным образом, буквы закрыты: необходимо угадать слово, "
"проверяя букву за буквой. Если буквы нет в слове, дорисовывается часть "
"изображения виселицы. Слово нужно угадать до того, как виселица будет "
"нарисована целиком! На угадывание слова даётся 10 попыток."
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: org.kde.khangman.appdata.xml:17
#| msgid "KHangMan"
msgid "Playing KHangMan"
msgstr "Игра в KHangMan"

View File

@ -265,7 +265,7 @@ Remaining time: %3:%4:%5</source>
<message>
<location filename="../src/Interactions/CreateDoubleWayDock.ui" line="40"/>
<source>Separation distance</source>
<translation type="unfinished">Разделение расстояния</translation>
<translation>Расстояние разделения</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -508,7 +508,7 @@ API message is &apos;%1&apos;</source>
Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
<translation>Произошла ошибка передачи этого запроса на сервер (%1)
«%2»
Скачайте заново проблемную область, чтобы уладить конфликт.</translation>
Загрузите проблемную область заново, чтобы уладить конфликт.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="102"/>
@ -533,7 +533,7 @@ Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
<message>
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="311"/>
<source>An unknown error has occurred. It might already be closed, or will be closed automatically. If you want to be sure, please, check manually on the osm.org website.</source>
<translation>Неизвестная ошибка. Пакет правок уже закрыт или будет закрыт автоматически. Проверьте на сайте osm.org.</translation>
<translation>Неизвестная ошибка. Пакет правок уже закрыт или будет закрыт автоматически. Если требуется, проверьте на сайте osm.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="359"/>
@ -604,7 +604,7 @@ Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
<message>
<location filename="../src/common/Document.cpp" line="373"/>
<source>Background imagery</source>
<translation>Фоновая картинка</translation>
<translation>Фоновое изображение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/Document.cpp" line="390"/>
@ -722,7 +722,7 @@ Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
<message>
<location filename="../src/common/DownloadMapDialog.ui" line="119"/>
<source>Resolve all relations</source>
<translation>Уладить все отношения</translation>
<translation>Урегулировать все отношения</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -796,8 +796,8 @@ Do you want to mark them for deletion?</source>
<source>This means that some of the feature you modified since your last download have since been modified by someone else on the server.
The features have been duplicated as &quot;conflict_...&quot; on the &quot;Conflicts...&quot; layer.
Before being able to upload your changes, you will have to manually merge the two versions and remove the one from the &quot;Conflicts...&quot; layer.</source>
<translation type="unfinished">Это означает, что некоторые особые объекты из вашего последнего скачивания, которые вы правили, были изменены
кем-то ещё на сервере. Эти особые объекты продублированы и помечены как «конфликт_...» в слое «Конфликты...». Прежде чем передать изменения на сервер, вы должны вручную объединить эти две версии и удалить их из слоя «Конфликты...».</translation>
<translation>Это означает, что некоторые особые объекты из последнего скачивания, которые были исправлены, были изменены
кем-то ещё на сервере. Эти особые объекты продублированы и помечены как «конфликт_...» в слое «Конфликты...». Прежде чем передать изменения на сервер, необходимо вручную объединить эти две версии и удалить их из слоя «Конфликты...».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="141"/>
@ -997,7 +997,7 @@ Delete what can be?</source>
<message>
<location filename="../src/Docks/FeaturesDock.cpp" line="468"/>
<source>Download missing children</source>
<translation>Скачать отсутствующих наследников</translation>
<translation>Загрузить отсутствующе наследники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Docks/FeaturesDock.cpp" line="469"/>
@ -1157,7 +1157,7 @@ Delete what can be?</source>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="68"/>
<source>Specify &quot;source&quot; tag...</source>
<translation type="unfinished">Указать тег-источник...</translation>
<translation>Указать тег-источник...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="473"/>
@ -1167,7 +1167,7 @@ Delete what can be?</source>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="499"/>
<source>Please specify automatic &quot;source&quot; tag value</source>
<translation type="unfinished">Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
<translation>Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="500"/>
@ -1441,7 +1441,7 @@ Do you still want to use it?</source>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="70"/>
<source>Specify &quot;source&quot; tag...</source>
<translation type="unfinished">Указать тег-источник...</translation>
<translation>Указать тег-источник...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="232"/>
@ -1451,7 +1451,7 @@ Do you still want to use it?</source>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="259"/>
<source>Please specify automatic &quot;source&quot; tag value</source>
<translation type="unfinished">Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
<translation>Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="260"/>
@ -1659,7 +1659,7 @@ Do you still want to use it?</source>
<source>You have not ticked the checkbox expressing your agreement with the licensing terms.
As such, you won&apos;t be able to use this source as a map layer.
Is it really what you meant?</source>
<translation type="unfinished">Вы не поставили галочку под согласием с условиями лицензионного соглашения.
<translation>Вы не поставили галочку под согласием с условиями лицензионного соглашения.
Вы не сможете использовать этот источник в качестве карты слоя.
Вы действительно этого хотите?</translation>
</message>
@ -2503,7 +2503,7 @@ Initializing...</source>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="982"/>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="985"/>
<source>Download the current view into the previous download layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Загрузить текущую область просмотра в предыдущий слой документа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1004"/>
@ -2634,7 +2634,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1416"/>
<source>Show road boundaries</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Показывать границы дорог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1478"/>
@ -2665,7 +2665,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1562"/>
<source>For &apos;oneway&apos; ways</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Для «односторонних» линий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1588"/>
@ -2675,7 +2675,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1591"/>
<source>Detach a node from a way</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Отделить точку от линии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1606"/>
@ -2701,7 +2701,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1652"/>
<source>&amp;Reset discardable dialog status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&amp;Сбросить статус отменяемого диалога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1664"/>
@ -2711,7 +2711,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1678"/>
<source>Create &amp;junction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Создать &amp;соединение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1709"/>
@ -2721,12 +2721,12 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1717"/>
<source>Add new &amp;image layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Добавить новый слой &amp;изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1736"/>
<source>Add street &amp;numbers (Karlsruhe schema)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Добавить &amp;нумерацию домов (схема Karlsruhe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1754"/>
@ -2761,7 +2761,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1830"/>
<source>Add new OpenStreet&amp;Bugs layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Добавить новый слой OpenStreet&amp;Bugs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1854"/>
@ -2776,12 +2776,12 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1877"/>
<source>Join adjacent areas</source>
<translation>Соединять смежные полигоны</translation>
<translation>Объединять смежные полигоны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1880"/>
<source>Join areas that touch each-other.</source>
<translation>Соединять полигоны, которые касаются друг друга.</translation>
<translation>Объединять полигоны, которые касаются друг друга.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1892"/>
@ -2791,7 +2791,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1898"/>
<source>Split selected area between two selected nodes into two separate areas.</source>
<translation></translation>
<translation>Разделить выделенный полигон между двумя выбранными точками на два отдельных полигона.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1924"/>
@ -2821,7 +2821,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1982"/>
<source>Add new &amp;drawing layer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Добавить новый слой &amp;рисования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="2002"/>
@ -2846,7 +2846,7 @@ Initializing...</source>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="2089"/>
<source>Bing road detector</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Обнаружение дорог Bing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="2097"/>