done
This commit is contained in:
parent
f916732bf1
commit
d13df66332
2199
khangman-docmessages/khangman.po
Normal file
2199
khangman-docmessages/khangman.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
202
khangman-docmessages/khangman_man-khangman.6.po
Normal file
202
khangman-docmessages/khangman_man-khangman.6.po
Normal file
@ -0,0 +1,202 @@
|
||||
# khangman_man-khangman.6 on Russian.
|
||||
#
|
||||
# Сергей Бобыкин <_myst@mail.ru>, 2007.
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: khangman_man-khangman.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 14:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: branches/KDE/3.5/kdeedu/doc/kalzium/man-kalzium.1."
|
||||
"docbook\n"
|
||||
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 385516\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||||
"X-Text-Markup: docbook4\n"
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:8
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "KHangman User's Manual"
|
||||
msgid "&khangman; User's Manual"
|
||||
msgstr "Руководство пользователя KHangman"
|
||||
|
||||
#. Tag: author
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:9
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname> <contrib>&khangman; man "
|
||||
"page.</contrib> <email>bab@debian.org</email>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname> <contrib>Страница "
|
||||
"руководства (man) по &khangman;.</contrib> <email>bab@debian.org</email>"
|
||||
|
||||
#. Tag: date
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:11
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "2020-12-22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tag: productname
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:12
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "KDE Applications"
|
||||
msgid "Applications 20.12"
|
||||
msgstr "Приложения KDE"
|
||||
|
||||
#. Tag: manvolnum
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:17
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<manvolnum>6</manvolnum>"
|
||||
msgstr "<manvolnum>6</manvolnum>"
|
||||
|
||||
#. Tag: refpurpose
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:22
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The classical hangman game by KDE"
|
||||
msgstr "Классическая игра «Виселица» от KDE"
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:26
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:27
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"&khangman; is a game based on the well known hangman game. It is aimed for "
|
||||
"children 6 and above. It has several word categories like Animals, Clothing, "
|
||||
"Computers, Currencies and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&khangman; — игра, основанная на известной игре «Виселица». Она "
|
||||
"рассчитана на детей в возрасте 6 лет и старше. В игру входит несколько "
|
||||
"наборов слов, среди них: «Животные», «Одежда», «Компьютеры», «Деньги» и "
|
||||
"другие."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A word is picked at random and the letters are hidden. You must guess the "
|
||||
"word by trying one letter after another. Each time you guess a wrong letter, "
|
||||
"part of a picture of a hangman is drawn. You must guess the word before "
|
||||
"getting hanged! You have 10 tries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слова выбираются случайным образом, буквы закрыты: необходимо угадать слово, "
|
||||
"проверяя букву за буквой. Если буквы нет в слове, дорисовывается часть "
|
||||
"изображения виселицы. Слово нужно угадать до того, как виселица будет "
|
||||
"нарисована целиком! На угадывание слова даётся 10 попыток."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:33
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "This application is part of the &kde; Edutainment module."
|
||||
msgstr "Данная программа — часть пакета &kde; «Образование»."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:38
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "See Also"
|
||||
msgstr "Смотрите также"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:39
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "More detailed user documentation is available from <ulink url=\"help:/"
|
||||
#| "khangman\">help:/khangman</ulink> (either enter this <acronym>URL</"
|
||||
#| "acronym> into &konqueror;, or run <userinput><command>khelpcenter</"
|
||||
#| "command> <parameter>help:/khangman</parameter></userinput>)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"More detailed user documentation is available from <ulink url=\"help:/"
|
||||
"khangman\">help:/khangman</ulink> (either enter this &URL; into &konqueror;, "
|
||||
"or run <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/khangman</"
|
||||
"parameter></userinput>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Более подробная документация доступна по адресу <ulink url=\"help:/khangman"
|
||||
"\">help:/khangman</ulink> (введите данный <acronym>URL</acronym> в строку "
|
||||
"адреса &konqueror; или выполните команду <userinput><command>khelpcenter</"
|
||||
"command> <parameter>help:/khangman</parameter></userinput>)."
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:44
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There is also further information available at the <ulink url=\"http://"
|
||||
#| "edu.kde.org/khangman/\">&kde; Edutainment web site</ulink>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is also further information available at the <ulink url=\"https://edu."
|
||||
"kde.org/khangman/\">&kde; Edutainment web site</ulink>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнительная информация доступна на <ulink url=\"http://edu.kde.org/"
|
||||
"khangman/\">сайте образовательных программ &kde;</ulink>."
|
||||
|
||||
#. Tag: title
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:49
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"&khangman; was written by <personname><firstname>Primoz</"
|
||||
"firstname><surname>Anzur</surname></personname> and &Anne-Marie.Mahfouf; "
|
||||
"&Anne-Marie.Mahfouf.mail;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программа &khangman; написана <personname><firstname>Primoz</"
|
||||
"firstname><surname>Anzur</surname></personname> и &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-"
|
||||
"Marie.Mahfouf.mail;"
|
||||
|
||||
#. Tag: para
|
||||
#: man-khangman.6.docbook:50
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This manual page based on the one prepared by <personname><firstname>Ben</"
|
||||
#| "firstname><surname>Burton</surname></personname> for the Debian project."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This manual page based on the one prepared by <personname><firstname>Ben</"
|
||||
"firstname><surname>Burton</surname></personname> for the &Debian; project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данное руководство основано на странице для проекта Debian, написанной "
|
||||
"<personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2016-04-25"
|
||||
#~ msgstr "25 апреля 2016 г."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2010-10-06"
|
||||
#~ msgstr "6 октября 2010 г."
|
||||
|
||||
#~ msgid "K Desktop Environment"
|
||||
#~ msgstr "KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<command>khangman</command> <arg choice=\"opt\">KDE Generic Options</arg> "
|
||||
#~ "<arg choice=\"opt\">Qt Generic Options</arg>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<command>khangman</command> <arg choice=\"opt\">специфичные параметры "
|
||||
#~ "KDE</arg> <arg choice=\"opt\">специфичные параметры Qt</arg>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "khangman"
|
||||
#~ msgstr "khangman"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May 25, 2005"
|
||||
#~ msgstr "25 мая 2005 г."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<date>May 25, 2005</date> <productname>K Desktop Environment</productname>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<date>25 мая 2005</date> <productname>K Desktop Environment</productname>"
|
1184
khangman-messages/khangman.po
Normal file
1184
khangman-messages/khangman.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
52
khangman-messages/org.kde.khangman.appdata.po
Normal file
52
khangman-messages/org.kde.khangman.appdata.po
Normal file
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-08 03:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 16:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/name
|
||||
#: org.kde.khangman.appdata.xml:6
|
||||
msgid "KHangMan"
|
||||
msgstr "KHangMan"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: component/summary
|
||||
#: org.kde.khangman.appdata.xml:7
|
||||
msgid "Hangman Game"
|
||||
msgstr "Игра «Виселица»"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: description/p
|
||||
#: org.kde.khangman.appdata.xml:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"KHangMan is a game based on the well-known hangman game. It is aimed at "
|
||||
"children aged six and over. The game has several categories of words to play "
|
||||
"with, for example: Animals (animals words) and three difficulty categories: "
|
||||
"Easy, Medium and Hard. A word is picked at random, the letters are hidden, "
|
||||
"and you must guess the word by trying one letter after another. Each time "
|
||||
"you guess a wrong letter, part of a picture of a hangman is drawn. You must "
|
||||
"guess the word before being hanged! You have 10 tries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KHangMan — игра, основанная на известной игре «Виселица». Она рассчитана на "
|
||||
"детей в возрасте 6 лет и старше. В игру входит несколько тематических "
|
||||
"наборов слов (например, «Животные» — названия животных), а также три набора "
|
||||
"слов разного уровня сложности («Простой», «Средний» и «Сложный»). Слова "
|
||||
"выбираются случайным образом, буквы закрыты: необходимо угадать слово, "
|
||||
"проверяя букву за буквой. Если буквы нет в слове, дорисовывается часть "
|
||||
"изображения виселицы. Слово нужно угадать до того, как виселица будет "
|
||||
"нарисована целиком! На угадывание слова даётся 10 попыток."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: screenshot/caption
|
||||
#: org.kde.khangman.appdata.xml:17
|
||||
#| msgid "KHangMan"
|
||||
msgid "Playing KHangMan"
|
||||
msgstr "Игра в KHangMan"
|
@ -265,7 +265,7 @@ Remaining time: %3:%4:%5</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/Interactions/CreateDoubleWayDock.ui" line="40"/>
|
||||
<source>Separation distance</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Разделение расстояния</translation>
|
||||
<translation>Расстояние разделения</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -508,7 +508,7 @@ API message is '%1'</source>
|
||||
Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
|
||||
<translation>Произошла ошибка передачи этого запроса на сервер (%1)
|
||||
«%2»
|
||||
Скачайте заново проблемную область, чтобы уладить конфликт.</translation>
|
||||
Загрузите проблемную область заново, чтобы уладить конфликт.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="102"/>
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="311"/>
|
||||
<source>An unknown error has occurred. It might already be closed, or will be closed automatically. If you want to be sure, please, check manually on the osm.org website.</source>
|
||||
<translation>Неизвестная ошибка. Пакет правок уже закрыт или будет закрыт автоматически. Проверьте на сайте osm.org.</translation>
|
||||
<translation>Неизвестная ошибка. Пакет правок уже закрыт или будет закрыт автоматически. Если требуется, проверьте на сайте osm.org.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="359"/>
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/common/Document.cpp" line="373"/>
|
||||
<source>Background imagery</source>
|
||||
<translation>Фоновая картинка</translation>
|
||||
<translation>Фоновое изображение</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/common/Document.cpp" line="390"/>
|
||||
@ -722,7 +722,7 @@ Please redownload the problematic feature to handle the conflict.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/common/DownloadMapDialog.ui" line="119"/>
|
||||
<source>Resolve all relations</source>
|
||||
<translation>Уладить все отношения</translation>
|
||||
<translation>Урегулировать все отношения</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -796,8 +796,8 @@ Do you want to mark them for deletion?</source>
|
||||
<source>This means that some of the feature you modified since your last download have since been modified by someone else on the server.
|
||||
The features have been duplicated as "conflict_..." on the "Conflicts..." layer.
|
||||
Before being able to upload your changes, you will have to manually merge the two versions and remove the one from the "Conflicts..." layer.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Это означает, что некоторые особые объекты из вашего последнего скачивания, которые вы правили, были изменены
|
||||
кем-то ещё на сервере. Эти особые объекты продублированы и помечены как «конфликт_...» в слое «Конфликты...». Прежде чем передать изменения на сервер, вы должны вручную объединить эти две версии и удалить их из слоя «Конфликты...».</translation>
|
||||
<translation>Это означает, что некоторые особые объекты из последнего скачивания, которые были исправлены, были изменены
|
||||
кем-то ещё на сервере. Эти особые объекты продублированы и помечены как «конфликт_...» в слое «Конфликты...». Прежде чем передать изменения на сервер, необходимо вручную объединить эти две версии и удалить их из слоя «Конфликты...».</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/Sync/DirtyListExecutorOSC.cpp" line="141"/>
|
||||
@ -997,7 +997,7 @@ Delete what can be?</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/Docks/FeaturesDock.cpp" line="468"/>
|
||||
<source>Download missing children</source>
|
||||
<translation>Скачать отсутствующих наследников</translation>
|
||||
<translation>Загрузить отсутствующе наследники</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/Docks/FeaturesDock.cpp" line="469"/>
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ Delete what can be?</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="68"/>
|
||||
<source>Specify "source" tag...</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Указать тег-источник...</translation>
|
||||
<translation>Указать тег-источник...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="473"/>
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ Delete what can be?</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="499"/>
|
||||
<source>Please specify automatic "source" tag value</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
|
||||
<translation>Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGdalBackground/GdalAdapter.cpp" line="500"/>
|
||||
@ -1441,7 +1441,7 @@ Do you still want to use it?</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="70"/>
|
||||
<source>Specify "source" tag...</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Указать тег-источник...</translation>
|
||||
<translation>Указать тег-источник...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="232"/>
|
||||
@ -1451,7 +1451,7 @@ Do you still want to use it?</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="259"/>
|
||||
<source>Please specify automatic "source" tag value</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
|
||||
<translation>Укажите автоматическое значение тега-источника</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../plugins/background/MGeoTiffBackground/GeoTiffAdapter.cpp" line="260"/>
|
||||
@ -1659,7 +1659,7 @@ Do you still want to use it?</source>
|
||||
<source>You have not ticked the checkbox expressing your agreement with the licensing terms.
|
||||
As such, you won't be able to use this source as a map layer.
|
||||
Is it really what you meant?</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Вы не поставили галочку под согласием с условиями лицензионного соглашения.
|
||||
<translation>Вы не поставили галочку под согласием с условиями лицензионного соглашения.
|
||||
Вы не сможете использовать этот источник в качестве карты слоя.
|
||||
Вы действительно этого хотите?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -2503,7 +2503,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="982"/>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="985"/>
|
||||
<source>Download the current view into the previous download layer</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Загрузить текущую область просмотра в предыдущий слой документа</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1004"/>
|
||||
@ -2634,7 +2634,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1416"/>
|
||||
<source>Show road boundaries</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Показывать границы дорог</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1478"/>
|
||||
@ -2665,7 +2665,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1562"/>
|
||||
<source>For 'oneway' ways</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Для «односторонних» линий</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1588"/>
|
||||
@ -2675,7 +2675,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1591"/>
|
||||
<source>Detach a node from a way</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Отделить точку от линии</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1606"/>
|
||||
@ -2701,7 +2701,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1652"/>
|
||||
<source>&Reset discardable dialog status</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>&Сбросить статус отменяемого диалога</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1664"/>
|
||||
@ -2711,7 +2711,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1678"/>
|
||||
<source>Create &junction</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Создать &соединение</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1709"/>
|
||||
@ -2721,12 +2721,12 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1717"/>
|
||||
<source>Add new &image layer</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Добавить новый слой &изображения</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1736"/>
|
||||
<source>Add street &numbers (Karlsruhe schema)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Добавить &нумерацию домов (схема Karlsruhe)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1754"/>
|
||||
@ -2761,7 +2761,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1830"/>
|
||||
<source>Add new OpenStreet&Bugs layer</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Добавить новый слой OpenStreet&Bugs</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1854"/>
|
||||
@ -2776,12 +2776,12 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1877"/>
|
||||
<source>Join adjacent areas</source>
|
||||
<translation>Соединять смежные полигоны</translation>
|
||||
<translation>Объединять смежные полигоны</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1880"/>
|
||||
<source>Join areas that touch each-other.</source>
|
||||
<translation>Соединять полигоны, которые касаются друг друга.</translation>
|
||||
<translation>Объединять полигоны, которые касаются друг друга.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1892"/>
|
||||
@ -2791,7 +2791,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1898"/>
|
||||
<source>Split selected area between two selected nodes into two separate areas.</source>
|
||||
<translation></translation>
|
||||
<translation>Разделить выделенный полигон между двумя выбранными точками на два отдельных полигона.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1924"/>
|
||||
@ -2821,7 +2821,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="1982"/>
|
||||
<source>Add new &drawing layer</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Добавить новый слой &рисования</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="2002"/>
|
||||
@ -2846,7 +2846,7 @@ Initializing...</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="2089"/>
|
||||
<source>Bing road detector</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Обнаружение дорог Bing</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/MainWindow.ui" line="2097"/>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user