wip
This commit is contained in:
parent
7e6a554853
commit
d471e333c0
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-31 02:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 11:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 18:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -192,6 +192,8 @@ msgid ""
|
||||
"PNG previews cannot be used with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf->png' "
|
||||
"in the bottom preview pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предварительный просмотр PNG нельзя использовать с преобразованиями «dvi->"
|
||||
" ps-> png» и «pdf-> png» в нижней панели предварительного просмотра."
|
||||
|
||||
#: dialogs/abbreviationinputdialog.cpp:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -298,6 +300,7 @@ msgid ""
|
||||
"<br/>Please press 'Finish' now to accept the recommended configuration "
|
||||
"changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/>Чтобы принять рекомендуемые изменения конфигурации, нажмите «Готово»."
|
||||
|
||||
#: dialogs/configcheckerdialog.cpp:156 dialogs/configcheckerdialog.cpp:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -1995,34 +1998,34 @@ msgid "Re&arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "1 Page + Empty Page --> 2up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одна страница + пустая страница --> 2up"
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Page + Duplicate --> 2up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одна страница + копия --> 2up"
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2 Pages --> 2up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Две страницы --> 2up"
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2 Pages (landscape) --> 2up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Две страницы (альбомные) --> 2up"
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4 Pages --> 4up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Четыре страницы --> 4up"
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4 Pages (landscape) --> 4up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Четыре страницы (альбомные) --> 4up"
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:135 dialogs/postscriptdialog.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -2138,42 +2141,44 @@ msgid "<i>pdftk</i> is not available, so no permission can be changed."
|
||||
msgstr "<i>pdftk</i> недоступен, поэтому изменить права доступа нельзя."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "<i>pdftk</i> is not available, so no property can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>pdftk</i> недоступен, поэтому свойства изменить нельзя."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "The properties of this document can be changed with <i>pdftk</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свойства этого документа возможно сменить с помощью <i>pdftk</i>."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:593
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This input file is encrypted, so only <i>pdftk</i> works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Входной файл зашифрован, доступно только использование <i>pdftk</i>."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "A password is necessary to rearrange pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для изменения порядка страниц необходим пароль."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:595
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "This input file is encrypted, but <i>pdftk</i> is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Входной файл зашифрован, но <i>pdftk</i> не установлено."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will use <i>pdftk</i> and the LaTeX package <i>pdfpages</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот мастер использует <i>pdftk</i> и сборку LaTeX <i>pdfpages</i>."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:600
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will only use <i>pdftk</i> (<i>pdfpages.sty</i> is not "
|
||||
"installed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот мастер использует только <i>pdftk</i> (<i>pdfpages.sty</i> не"
|
||||
" установлено)."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -2183,9 +2188,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:604
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "This wizard can't work, because no tool was found (see help section)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот мастер недоступен, потому что не было найдено ни одного инструмента"
|
||||
" (подробнее в разделе справки)."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -2197,7 +2204,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:728
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Обновить"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:791 dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:55
|
||||
@ -2208,7 +2215,7 @@ msgstr "Страницы:"
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:792
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Comma separated page list: 1,4-7,9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список страниц через запятую: 1,4-7,9"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbParameter)
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:797 dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:802
|
||||
@ -2367,7 +2374,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Finished with an error (wrong password)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершено с ошибкой (неправильный пароль)"
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@ -2468,7 +2475,7 @@ msgstr "Пароль не указан."
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1764
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The password should be at least 6 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
|
||||
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1773 dialogs/postscriptdialog.cpp:513
|
||||
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:431
|
||||
@ -2678,7 +2685,7 @@ msgstr "Обычный"
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.4"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:511
|
||||
@ -2700,7 +2707,7 @@ msgstr "Надпись:"
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "дата"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:545
|
||||
@ -2733,7 +2740,7 @@ msgstr "Сценарии"
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:622
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy text or graphics:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копировать текст или графику:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:632
|
||||
@ -2744,9 +2751,9 @@ msgstr "Оглавление"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Fill form fields with data:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заполнить поля данными:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbPrinting)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbModify)
|
||||
@ -2760,7 +2767,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:723
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "разрешено"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||||
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:704
|
||||
@ -4379,7 +4386,7 @@ msgstr "Новая последовательность клавиш"
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комбинация клавиш"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbKeySequence)
|
||||
#: dialogs/scriptshortcutdialog_base.ui:134
|
||||
@ -5024,9 +5031,9 @@ msgstr "Разделитель"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbInsertSubmenu)
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:56
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подменю"
|
||||
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -5093,9 +5100,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:284
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:385 usermenu/usermenu.cpp:330
|
||||
#: widgets/usermenuconfigwidget.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "User Menu Files (*.xml)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользовательские файлы меню (*.xml)"
|
||||
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:286 usermenu/usermenu.cpp:332
|
||||
#: widgets/usermenuconfigwidget.cpp:64
|
||||
@ -5143,7 +5150,7 @@ msgstr "Выберите сначала значок, пожалуйста."
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:485
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbUserMenu)
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:45
|
||||
@ -5177,9 +5184,9 @@ msgstr "Удалить файлы"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_pbDown)
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Move the selected item down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить выбранный объект ниже."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbDown)
|
||||
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:123
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user