This commit is contained in:
Мария Шикунова 2020-12-02 18:10:43 +03:00
parent 7e6a554853
commit d471e333c0

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-31 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 11:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 18:09+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -192,6 +192,8 @@ msgid ""
"PNG previews cannot be used with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf->png' "
"in the bottom preview pane"
msgstr ""
"Предварительный просмотр PNG нельзя использовать с преобразованиями «dvi->"
" ps-> png» и «pdf-> png» в нижней панели предварительного просмотра."
#: dialogs/abbreviationinputdialog.cpp:44
#, kde-format
@ -298,6 +300,7 @@ msgid ""
"<br/>Please press 'Finish' now to accept the recommended configuration "
"changes."
msgstr ""
"<br/>Чтобы принять рекомендуемые изменения конфигурации, нажмите «Готово»."
#: dialogs/configcheckerdialog.cpp:156 dialogs/configcheckerdialog.cpp:230
#, kde-format
@ -1995,34 +1998,34 @@ msgid "Re&arrange"
msgstr ""
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:129
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 Page + Empty Page --> 2up"
msgstr ""
msgstr "Одна страница + пустая страница --> 2up"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "1 Page + Duplicate --> 2up"
msgstr ""
msgstr "Одна страница + копия --> 2up"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "2 Pages --> 2up"
msgstr ""
msgstr "Две страницы --> 2up"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "2 Pages (landscape) --> 2up"
msgstr ""
msgstr "Две страницы (альбомные) --> 2up"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "4 Pages --> 4up"
msgstr ""
msgstr "Четыре страницы --> 4up"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "4 Pages (landscape) --> 4up"
msgstr ""
msgstr "Четыре страницы (альбомные) --> 4up"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:135 dialogs/postscriptdialog.cpp:126
#, kde-format
@ -2138,42 +2141,44 @@ msgid "<i>pdftk</i> is not available, so no permission can be changed."
msgstr "<i>pdftk</i> недоступен, поэтому изменить права доступа нельзя."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:582
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>pdftk</i> is not available, so no property can be changed."
msgstr ""
msgstr "<i>pdftk</i> недоступен, поэтому свойства изменить нельзя."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:585
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "The properties of this document can be changed with <i>pdftk</i>."
msgstr ""
msgstr "Свойства этого документа возможно сменить с помощью <i>pdftk</i>."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:593
#, kde-format
msgid "This input file is encrypted, so only <i>pdftk</i> works."
msgstr ""
msgstr "Входной файл зашифрован, доступно только использование <i>pdftk</i>."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:594
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "A password is necessary to rearrange pages."
msgstr ""
msgstr "Для изменения порядка страниц необходим пароль."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:595
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "This input file is encrypted, but <i>pdftk</i> is not installed."
msgstr ""
msgstr "Входной файл зашифрован, но <i>pdftk</i> не установлено."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:599
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This wizard will use <i>pdftk</i> and the LaTeX package <i>pdfpages</i>."
msgstr ""
msgstr "Этот мастер использует <i>pdftk</i> и сборку LaTeX <i>pdfpages</i>."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:600
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This wizard will only use <i>pdftk</i> (<i>pdfpages.sty</i> is not "
"installed)."
msgstr ""
"Этот мастер использует только <i>pdftk</i> (<i>pdfpages.sty</i> не"
" установлено)."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:603
#, kde-format
@ -2183,9 +2188,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:604
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "This wizard can't work, because no tool was found (see help section)."
msgstr ""
"Этот мастер недоступен, потому что не было найдено ни одного инструмента"
" (подробнее в разделе справки)."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:609
#, kde-format
@ -2197,7 +2204,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:728
#, kde-format
msgid "&Update"
msgstr ""
msgstr "&Обновить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:791 dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:55
@ -2208,7 +2215,7 @@ msgstr "Страницы:"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:792
#, kde-format
msgid "Comma separated page list: 1,4-7,9"
msgstr ""
msgstr "Список страниц через запятую: 1,4-7,9"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbParameter)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:797 dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:802
@ -2367,7 +2374,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1164
#, kde-format
msgid "Finished with an error (wrong password)"
msgstr ""
msgstr "Завершено с ошибкой (неправильный пароль)"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1167
#, fuzzy, kde-format
@ -2468,7 +2475,7 @@ msgstr "Пароль не указан."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1764
#, kde-format
msgid "The password should be at least 6 characters long."
msgstr ""
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:1773 dialogs/postscriptdialog.cpp:513
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:431
@ -2678,7 +2685,7 @@ msgstr "Обычный"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:504
#, kde-format
msgid "1.4"
msgstr ""
msgstr "1.4"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:511
@ -2700,7 +2707,7 @@ msgstr "Надпись:"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:555
#, kde-format
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "дата"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:545
@ -2733,7 +2740,7 @@ msgstr "Сценарии"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:622
#, kde-format
msgid "Copy text or graphics:"
msgstr ""
msgstr "Копировать текст или графику:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:632
@ -2744,9 +2751,9 @@ msgstr "Оглавление"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:642
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill form fields with data:"
msgstr ""
msgstr "Заполнить поля данными:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbPrinting)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbModify)
@ -2760,7 +2767,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:723
#, kde-format
msgid "allowed"
msgstr ""
msgstr "разрешено"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:704
@ -4379,7 +4386,7 @@ msgstr "Новая последовательность клавиш"
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Комбинация клавиш"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbKeySequence)
#: dialogs/scriptshortcutdialog_base.ui:134
@ -5024,9 +5031,9 @@ msgstr "Разделитель"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbInsertSubmenu)
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:56
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:143
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "Submenu"
msgstr ""
msgstr "Подменю"
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:59
#, kde-format
@ -5093,9 +5100,9 @@ msgstr ""
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:284
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:385 usermenu/usermenu.cpp:330
#: widgets/usermenuconfigwidget.cpp:62
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Menu Files (*.xml)"
msgstr ""
msgstr "Пользовательские файлы меню (*.xml)"
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:286 usermenu/usermenu.cpp:332
#: widgets/usermenuconfigwidget.cpp:64
@ -5143,7 +5150,7 @@ msgstr "Выберите сначала значок, пожалуйста."
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:485
#, kde-format
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Выбрать"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbUserMenu)
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:45
@ -5177,9 +5184,9 @@ msgstr "Удалить файлы"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_pbDown)
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:120
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move the selected item down."
msgstr ""
msgstr "Переместить выбранный объект ниже."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbDown)
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:123