This commit is contained in:
Мария Шикунова 2020-12-10 12:45:10 +03:00
parent bb975ab0d2
commit d57dfa84f2

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-31 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 18:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 14:45+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -2250,13 +2250,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:830
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Applies a foreground stamp on top of the input PDF document's pages. Pdftk "
"uses only the first page from the stamp PDF and applies it to every page of "
"the input PDF. This page is scaled and rotated as needed to fit the input "
"page. This works best if the stamp PDF page has a transparent background."
msgstr ""
"Накладывает штамп переднего плана поверх страниц входящего PDF-документа."
" Pdftk использует только первую страницу из штампа PDF и применяет ее ко всем"
" страницам входного PDF. Эта страница масштабируется и поворачивается по мере"
" необходимости, чтобы соответствовать странице ввода. Лучше всего это"
" работает, если страница PDF с печатью имеет прозрачный фон."
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog.cpp:850
#, kde-format
@ -2529,7 +2534,7 @@ msgstr "Значок:"
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:158
#, kde-format
msgid "This wizard will use 'pdftk' and LaTeX package 'pdfpages'."
msgstr ""
msgstr "Этот мастер использует «pdftk» и пакет LaTeX «pdfpages»."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tbRearrangements)
#: dialogs/pdf-wizard/pdfdialog_base.ui:194
@ -4799,13 +4804,17 @@ msgid "Table of Contents"
msgstr "Оглавление"
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:83
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<p>A list of the documentation provided by the installed TeX distribution.</"
"p><p>Double clicking on an item or pressing the space key will open a viewer "
"to show the corresponding file.</p><p>Items that are grayed out are not "
"installed.</p>"
msgstr ""
"<p>Список документации, предоставленный установленным дистрибутивом TeX.</p><"
"p>Двойной щелчок по элементу или нажатие на пробел откроет средство просмотра"
" для отображения соответствующего файла.</p><p>Не установленные элементы"
" выделены серым цветом.</p>"
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:86
#, kde-format
@ -5080,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"%S: Source file name without extension"
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:216
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<p>You can create, change and install a user-defined menu, which will appear "
"as a part of Kile's menu. To create or change this menu, use the six buttons "
@ -5104,6 +5113,26 @@ msgid ""
"items are colored red. More information is available using the <i>What's "
"this</i> feature of most widgets.</p>"
msgstr ""
"<p>Возможно создать, изменить и установить определяемое пользователем меню,"
" которое появится как часть меню Kile. Чтобы создать или изменить это меню,"
" используйте шесть кнопок с левой стороны. Еще больше возможных действий"
" доступно в контекстном меню ужех типа пунктов меню:</p><ul><li><i"
">стандартные записи</i>, которые назначены на действие</li><li><i>вложенные"
" меню</i>, содержащие больше элементов меню</li><li><i>разделители</i>,"
" позволяющие получить видимую структуру всех записей</li></ul><p>Каждому"
" стандартному пункту меню назначен один из трех типов действий:</p><ul><li><i"
">вставить текст</i>: это действие вставит текст в текущую позицию курсора."
" Доступны следующие символы-заменители: <tt>%M</tt>, <tt>%C</tt>, <tt>%B</tt"
">, <tt>%E</tt>, <tt>%R</tt>, <tt>%T</tt>, <tt>%S</tt>: see the <i>What's"
" This</i> or <i>Tool Tip</i> feature of this widget to get more information.<"
"/li><li><i>file content</i>: inserts the complete contents of a given file"
" (metachars are also available)</li><li><i>run an external program</i>: The"
" output of this program can be inserted into the opened document. Metachar <"
"tt>%M</tt> is also possible in the commandline of this program, as the"
" selected text will be saved in a temporary file. Use <tt>%M</tt> for the"
" filename of this temporary file.</li></ul><p>If some important information"
" for an action is missing, menu items are colored red. More information is"
" available using the <i>What's this</i> feature of most widgets.</p>"
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
@ -5149,12 +5178,15 @@ msgid ""
msgstr "Файл «%1» уже существует, перезаписать?"
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:406
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The menu tree contains some errors and installing this file may lead to "
"unpredictable results.\n"
"Do you really want to save this file?"
msgstr ""
"Дерево меню содержит ошибки, и установка этого файла может привести к"
" непредсказуемым результатам.\n"
"Действительно сохранить файл?"
#: dialogs/usermenu/usermenudialog.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
@ -5293,7 +5325,7 @@ msgstr "Загрузить"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_pbSave)
#: dialogs/usermenu/usermenudialog_base.ui:273
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Save a modified menu tree, which describes the user-defined menu, to an xml "
"file into the local directory of Kile."