This commit is contained in:
Мария Шикунова 2020-11-26 18:07:37 +03:00
parent 94b69a1d37
commit fdfe417cbe
2 changed files with 138 additions and 47 deletions

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-02 09:54+0300\n"
"Last-Translator: Mariya Shikunova <translation-team@basealt.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "&TC.Hollingsworth;"
#: index.docbook:46
#, no-c-format
msgid "2020-09-16"
msgstr ""
msgstr "16 сентября 2020 г."
#. Tag: releaseinfo
#: index.docbook:47
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Applications 20.12"
msgstr "Приложения KDE 18.12"
msgstr "Приложения KDE 20.12"
#. Tag: para
#: index.docbook:50
@ -437,9 +437,9 @@ msgstr "&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:182
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&kwrite; port to &kparts;"
msgstr "Перенос &kwrite; на KParts"
msgstr "Перенос &kwrite; на &kparts;"
#. Tag: term
#: index.docbook:185
@ -593,9 +593,9 @@ msgstr "&Carsten.Niehaus;"
#. Tag: para
#: index.docbook:238
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Highlighting for &latex;"
msgstr "Подсветка для LaTeX"
msgstr "Подсветка для &latex;"
#. Tag: term
#: index.docbook:241

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kate_plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 18:07+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -212,13 +212,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: plugins.docbook:83
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<link linkend=\"kate-application-plugin-projects\">Project Plugin</link> - "
"Integration with &git; and other source control systems"
msgstr ""
"<link linkend=\"kate-application-plugin-projects\">Модуль проектов</link> — "
"Интеграция с Git, а также с другими системами управления версиями"
"Интеграция с &git;, а также с другими системами управления версиями"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:86
@ -280,13 +280,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: plugins.docbook:108
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<link linkend=\"kate-application-plugin-konsole\">Terminal tool view</link> "
"- Have a terminal at the ready, using &kde;'s &konsole; widget"
msgstr ""
"<link linkend=\"kate-application-plugin-konsole\">Встроенный терминал</link> "
"— Быстрый вызов терминала, основанного на виджете Konsole"
"— Быстрый вызов терминала, основанного на виджете &konsole;"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:111
@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "kdepim-runtime/resources/gmail/saslplugin/config.h"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:146
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"To pick the right choice, the plugin picks the last two parts of the &URL;, "
"in this case this would be"
msgstr ""
"Чтобы сделать правильный выбор, модуль учитывает последние две части в "
"адресе пути, в таком случае это"
"Чтобы сделать правильный выбор, модуль учитывает последние две части в адресе"
" пути, в таком случае это"
#. Tag: filename
#: plugins.docbook:150
@ -447,14 +447,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: plugins.docbook:175
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Now you can load a backtrace from the clipboard (&eg;, when you clicked "
"<guibutton>Copy to Clipboard</guibutton> in &drkonqi;) or from a file."
msgstr ""
"Теперь возможно загрузить стек вызовов из буфера обмена (например, после "
"нажатия <guibutton>Скопировать в буфер обмена</guibutton> в DrKonqi) или из "
"файла."
"Теперь возможно загрузить стек вызовов из буфера обмена (например, после"
" нажатия <guibutton>Скопировать в буфер обмена</guibutton> в &drkonqi;) или"
" из файла."
#. Tag: author
#: plugins.docbook:186
@ -835,9 +835,8 @@ msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;&Left;</keycombo></shortcut> "
"<guimenu>Build</guimenu><guimenuitem>Previous Error</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;<keysym>Влево</keysym></"
"keycombo></shortcut> <guimenu>Сборка</guimenu><guimenuitem>Предыдущая "
"ошибка</guimenuitem>"
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;&Left;</keycombo></shortcut> "
"<guimenu>Сборка</guimenu><guimenuitem>Предыдущая ошибка</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:342
@ -852,9 +851,8 @@ msgid ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;&Right;</keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Build</guimenu><guimenuitem>Next Error</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;<keysym>Вправо</keysym></"
"keycombo></shortcut> <guimenu>Сборка</guimenu><guimenuitem>Следующая ошибка</"
"guimenuitem>"
"<shortcut><keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Alt;&Right;</keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Сборка</guimenu><guimenuitem>Следующая ошибка</guimenuitem>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:351
@ -3510,10 +3508,10 @@ msgstr ""
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1780
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<guimenu>LSP Client</guimenu> <guisubmenu>Go to Definition</guisubmenu>"
msgstr ""
"<guimenu>CTags</guimenu> <guisubmenu>Перейти к определению</guisubmenu>"
"<guimenu>Клиент LSP</guimenu> <guisubmenu>Перейти к определению</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1785
@ -3523,10 +3521,11 @@ msgstr ""
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1790
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenu>LSP Client</guimenu> <guisubmenu>Go to Declaration</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>CTags</guimenu> <guisubmenu>Перейти к декларации</guisubmenu>"
msgstr ""
"<guimenu>Клиент LSP</guimenu> <guisubmenu>Перейти к декларации</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1795
@ -3536,9 +3535,9 @@ msgstr ""
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1800
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<guimenu>LSP Client</guimenu> <guisubmenu>Find References</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Закрыть все, кроме</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Клиент LSP</guimenu> <guisubmenu>Найти ссылки</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1805
@ -3548,9 +3547,9 @@ msgstr ""
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1810
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<guimenu>LSP Client</guimenu> <guisubmenu>Highlight</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Закрыть только</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Клиент LSP</guimenu> <guisubmenu>Выделение</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1815
@ -3564,7 +3563,7 @@ msgstr ""
#: plugins.docbook:1820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guimenu>LSP Client</guimenu> <guisubmenu>Hover</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Закрыть только</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Клиент LSP</guimenu> <guisubmenu>Навести</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1825
@ -3588,9 +3587,9 @@ msgstr ""
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1841
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "<guimenu>LSP Client</guimenu> <guisubmenu>Rename</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Закрыть только</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Клиент LSP</guimenu> <guisubmenu>Переименовать</guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1846
@ -3611,7 +3610,7 @@ msgstr ""
#: plugins.docbook:1856
#, no-c-format
msgid "Show documentation for a selected item in the completion list."
msgstr ""
msgstr "Показать документацию выделенного объекта в списке автодополнения."
#. Tag: menuchoice
#: plugins.docbook:1861
@ -3619,7 +3618,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<guimenu>LSP Client</guimenu> <guisubmenu>Include declaration in references</"
"guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>CTags</guimenu> <guisubmenu>Перейти к декларации</guisubmenu>"
msgstr ""
"<guimenu>Клиент LSP</guimenu> <guisubmenu>Включать декларацию в ссылках<"
"/guisubmenu>"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1866
@ -3772,9 +3773,10 @@ msgstr "<guimenu>Файл</guimenu> <guisubmenu>Закрыть только</gui
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1972
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop all LSP Servers which will then be (re)started as needed."
msgstr ""
"Остановить все серверы LSP, которые позже будут перезапущены, если требуется."
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1984
@ -3855,6 +3857,67 @@ msgid ""
" }\n"
"}"
msgstr ""
"{\n"
" \"servers\": {\n"
" \"bibtex\": {\n"
" \"use\": \"latex\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^BibTeX$\"\n"
" },\n"
" \"c\": {\n"
" \"command\": [\"clangd\", \"-log=error\", \"--background-index"
"\"],\n"
" \"commandDebug\": [\"clangd\", \"-log=verbose\", \"--background-"
"index\"],\n"
" \"url\": \"https://clang.llvm.org/extra/clangd/\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^(C|ANSI C89|Objective-C)$\"\n"
" },\n"
" \"cpp\": {\n"
" \"use\": \"c\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^(C\\\\+\\\\+|ISO C\\\\+\\\\+|"
"Objective-C\\\\+\\\\+)$\"\n"
" },\n"
" \"d\": {\n"
" \"command\": [\"dls\", \"--stdio\"],\n"
" \"url\": \"https://github.com/d-language-server/dls\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^D$\"\n"
" },\n"
" \"fortran\": {\n"
" \"command\": [\"fortls\"],\n"
" \"rootIndicationFileNames\": [\".fortls\"],\n"
" \"url\": \"https://github.com/hansec/fortran-language-server\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^Fortran.*$\"\n"
" },\n"
" \"latex\": {\n"
" \"command\": [\"texlab\"],\n"
" \"url\": \"https://texlab.netlify.com/\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^LaTeX$\"\n"
" },\n"
" \"go\": {\n"
" \"command\": [\"go-langserver\"],\n"
" \"commandDebug\": [\"go-langserver\", \"-trace\"],\n"
" \"url\": \"https://github.com/sourcegraph/go-langserver\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^Go$\"\n"
" },\n"
" \"python\": {\n"
" \"command\": [\"python3\", \"-m\", \"pyls\", \"--check-parent-"
"process\"],\n"
" \"url\": \"https://github.com/palantir/python-language-server"
"\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^Python$\"\n"
" },\n"
" \"rust\": {\n"
" \"command\": [\"rls\"],\n"
" \"rootIndicationFileNames\": [\"Cargo.lock\", \"Cargo.toml\"],\n"
" \"url\": \"https://github.com/rust-lang/rls\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^Rust$\"\n"
" },\n"
" \"ocaml\": {\n"
" \"command\": [\"ocamlmerlin-lsp\"],\n"
" \"url\": \"https://github.com/ocaml/merlin\",\n"
" \"highlightingModeRegex\": \"^Objective Caml.*$\"\n"
" }\n"
" }\n"
"}"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:1996
@ -3889,7 +3952,7 @@ msgstr ""
#: plugins.docbook:2016
#, no-c-format
msgid "Various stages of override/merge are applied;"
msgstr ""
msgstr "Применяются различные этапы перезаписи/слияния;"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2020
@ -3898,22 +3961,28 @@ msgid ""
"user configuration (loaded from file) overrides (internal) default "
"configuration"
msgstr ""
"пользовательская конфигурация (загруженная из файла) перезаписывает"
" (внутреннюю) конфигурацию по умолчанию"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2023
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"\"lspclient\" entry in <filename>.kateproject</filename> project "
"configuration overrides the above"
msgstr ""
"запись «lspclient» в проекте <filename>.kateproject</filename> перезаписывает"
" всё вышеуказанное"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2026
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"the resulting \"global\" entry is used to supplement (not override) any "
"server entry"
msgstr ""
"полученная «глобальная» запись используется для дополнения (не отмены) любой"
" записи сервера"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2031
@ -3932,13 +4001,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2041
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In general, it is recommended to leave root unspecified, as it is not that "
"important for a server (your mileage may vary though). Fewer server "
"instances are obviously more efficient, and they also have a 'wider' view "
"than the view of many separate instances."
msgstr ""
"Рекомендуется не указывать root, так как это не так важно для сервера (хотя"
" ваш опыт может отличаться). Меньшее количество экземпляров сервера,"
" очевидно, более эффективно, и они также имеют «более широкий» вид, чем вид"
" многих отдельных экземпляров."
#. Tag: title
#: plugins.docbook:2049
@ -3964,12 +4037,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2066
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Since various level of override/merge are applied, the following example of "
"user specified client configuration tweaks some python-language-server "
"configuration."
msgstr ""
"Поскольку применяются различные уровни перезаписи/слияния, следующий пример"
" конфигурации клиента, указанного пользователем, изменяет некоторую"
" конфигурацию сервера на языке Python."
#. Tag: screen
#: plugins.docbook:2072
@ -3991,6 +4067,21 @@ msgid ""
" }\n"
"}"
msgstr ""
"{\n"
" \"servers\": {\n"
" \"python\": {\n"
" \"settings\": {\n"
" \"pyls\": {\n"
" \"plugins\": {\n"
" \"pylint\": {\n"
" \"enable\": true\n"
" }\n"
" }\n"
" }\n"
" }\n"
" }\n"
" }\n"
"}"
#. Tag: para
#: plugins.docbook:2074