# # Dmitry A. Ashkadov , 2013. # Мария Шикунова , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17 04:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 14:58+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: docbook4\n" #. Tag: title #: using-camera-processing.docbook:2 #, no-c-format msgid "Advanced Import Interface Operations" msgstr "Расширенные операции импорта" #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:4 #, no-c-format msgid "" "The Settings tab of the Right Sidebar in the Import " "Interface opens five sections with advanced options for the import " "processing." msgstr "" "Вкладка Параметры на правой боковой панели интерфейса" " импорта содержит пять разделов с расширенными параметрами." #. Tag: title #: using-camera-processing.docbook:9 #, no-c-format msgid "File Renaming Options" msgstr "Параметры переименования файлов" #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:11 #, no-c-format msgid "" "Cameras often do not use very meaningful filenames for photographs. The " "filenames are usually reused once the photographs have been deleted from the " "camera. This can lead to filename clashes if you download photographs from " "many shootings into the same Album. It can also be useful to include the " "date and time that an image was taken into the filename." msgstr "" "В фотоаппаратах часто запрограммированы не очень информативные имена файлов" " фотографий. Они используются снова и снова, как только фотографии удаляются" " с фотоаппарата, и это может привести к конфликту имён файлов при загрузке" " фотографии с разных съёмок в один и тот же альбом. Рекомендуется добавлять" " дату и время съёмки к названию фотографии." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:21 #, no-c-format msgid "" "If you select Camera filenames the image filenames will " "not be altered. But you have the option to change their case to upper or " "lower case with the Change case to: drop down field. If you " "select Customize you will be able to put together a " "renaming pattern from the Options drop down menu which contains original " "file name, file extension, owner and group, directory, a dialog for defining " "a sequence number and a dialog for adding date and time information, either " "fixed or based on the time information written by the camera into the image " "file." msgstr "" "При выборе опции Имена файлов на камере имена файлов" " изображений не будут изменены. Но возможно сменить регистр на верхний или" " нижний с помощью опции «Сменить регистр:» из раскрывающегося списка. При" " выборе опции Настроить появится возможность создать" " шаблон переименования из раскрывающегося списка «Параметры», содержащий в" " себе имя файла, расширение файла, владельца и группу, каталог, диалоговое" " окно для определения порядкового номера и диалоговое окно для добавления" " информации о дате и времени, либо фиксированной, либо основанной на" " информации о времени, записанной фотоаппаратом в файл изображения." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:25 #, no-c-format msgid "" "In the sequence number dialog you will find two options: Extension " "aware numbering and Folder aware numbering. " "If they are checked &digikam; will start a new sequence for every file " "extension and / or folder." msgstr "" "В диалоге нумерации находятся два флажка: Нумерация с учётом" " расширения и Нумерация с учётом папок. При" " их активации &digikam; запустит новую последовательность для каждого" " расширения файла и/или папки." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:29 #, no-c-format msgid "The Date & Time dialog looks like this:" msgstr "Диалог даты и времени выглядит следующим образом:" #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:39 #, no-c-format msgid "" "The calendar is active only if Fixed Date is selected from " "the Source: drop down field. This way you can add the " "same date and time information to the filenames of all imported images or " "videos. If Image is selected instead &digikam; will use the " "time information from the metadata of the image files. With the " "Format: drop down field you can choose from several " "standard date/time formats and a custom format. For the latter choose " "Custom in Format: drop-down list " "and fill in for example \"dd.MM.yyyy hh:mm:ss\". For more information, read " "QDateTime class reference." msgstr "" "Календарь активен только в том случае, если в раскрывающемся списке Источник: выбрана фиксированная дата. Таким" " способом возможно добавить одну и ту же информацию о дате и времени в имена" " файлов всех импортированных изображений или видео. Если вместо этого выбрано" " изображение, &digikam; будет использовать информацию из" " метаданных файлов изображений. Раскрывающийся список Формат:<" "/guilabel> позволяет выбрать один из нескольких стандартных форматов даты и" " времени или пользовательский формат. Для последнего выберите вариант <" "guilabel>Другое в раскрывающемся списке Формат:<" "/guilabel> и введите, например, «dd.MM.yyyy hh:mm:ss». Для получения более" " подробной информации прочитайте классификацию QDateTime." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:43 #, no-c-format msgid "" "In addition these options can be customized further with the help of a " "number of modifiers. A list of all options and modifiers together with a " "short explanations will open when clicking the info button." msgstr "" "Кроме того, эти параметры могут быть дополнительно настроены с помощью ряда" " модификаторов. При нажатии кнопки «Информация» откроется список всех" " параметров и модификаторов вместе с краткими пояснениями." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:48 #, no-c-format msgid "" "The sequence number may be needed if you have a camera with a very fast " "multi-shoot mode where it is possible to get two photographs with exactly " "the same data and time." msgstr "" "Использование порядковых номеров может понадобиться, если используется" " фотоаппарат с очень быстрым режимом мультисъёмки, где возможно получить две" " фотографии с одинаковой датой и временем." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:53 #, no-c-format msgid "" "The new filename that &digikam; will use for the photographs when they are " "downloaded is shown underneath the thumbnail in the image icon. The renaming " "settings will be remembered the next time you use the camera interface." msgstr "" "Новое имя файла, которое &digikam; будет использовать для загруженных" " фотографий, отображается под миниатюрой изображения. Параметры" " переименования будут сохранены для последующего использования." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:57 #, no-c-format msgid "" "At the moment &digikam; cannot read metadata of RAW files during the import. " "You might want to import the files while preserving camera filenames first " "and then rename them after the import using the rename function (F2)." msgstr "" "В текущей версии в &digikam; не поддерживается считывание метаданных с" " цифровых негативов во время импорта. Возможно сначала импортировать файлы с" " именами, присвоенными фотоаппаратом, а затем переименовать их по своему" " усмотрению с помощью функции переименования (F2)." #. Tag: title #: using-camera-processing.docbook:64 #, no-c-format msgid "Auto-Creation of Albums" msgstr "Автоматическое создание альбомов" #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "Check Extension-based sub-albums and &digikam; will " "create subalbums based on the file extensions of the imported images in the " "target album. &digikam; will open a dialog where you can choose the target " "album once you click one of the download options either from the toolbar or " "from the Item menu. If you want to create a new Album, into which you could " "download the photographs, click the New Album button. " "The new Album will be created as a sub-folder of the Album that is currently " "selected in the existing Album list. This means that if you do not want your " "new Album to be a sub-folder of an existing folder you must first select the " "collection where you want to create the new album. Collections are indicated " "by the icon." msgstr "" "Установите флажок Распределение во вложенные альбомы по расширению<" "/guilabel>, и &digikam; создаст вложенные альбомы, основанные на расширении" " импортированных изображений, внутри целевого альбома. Будет открыт диалог," " где нужно будет выбрать целевой альбом сразу после нажатия на один из" " вариантов загрузки на панели инструментов, либо в меню элементов. Если" " требуется создать новый альбом для импорта фотографий, нажмите кнопку <" "guilabel>Новый альбом. Новый альбом будет создан как вложенный" " внутри выбранного списка альбомов. Это означает, что если не нужно, чтобы" " новый альбом был вложенной папкой, сначала следует выбрать коллекцию, в" " которой нужно создать новый альбом. Коллекции отмечены значком <" "inlinemediaobject> <" "/imageobject> ." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "If your camera provides information about the date of the photograph's " "taking or, if you import from a USB device or a folder, the images contain " "EXIF metadata with date/time information, &digikam; can use this to " "automatically create subalbums in the target album during import. Subalbums " "names will be based on the image dates. All images which have the same date " "will be downloaded into the same subalbum if you check Date-based " "sub-albums. Not all cameras include this information. See the " "sidebar Metadata section for " "more detail about information your camera may have embedded in your " "photographs." msgstr "" "Если фотоаппарат предоставляет информацию о дате съёмки фотографии или, если" " производится импорт с USB-устройства или папки, и изображения содержат" " метаданные EXIF с информацией о дате и времени, &digikam; может использовать" " эту информацию для автоматического создания дополнительных альбомов в" " целевом альбоме во время импорта. Названия вложенных альбомов будут основаны" " на дате съёмки фотографий. Все изображения с одинаковой датой будут" " загружены в один и тот же вложенный альбом при установленном флажке <" "guilabel>Распределение во вложенные альбомы по дате. Не все камеры" " содержат эту информацию. Для получения более подробной информации о том," " какие данные могут быть встроены камерой, обратитесь к разделу «Боковая панель метаданных»." #. Tag: title #: using-camera-processing.docbook:88 #, no-c-format msgid "On the Fly Operations" msgstr "Действия «на лету»" #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:96 #, no-c-format msgid "" "This section of the Settings tab offers several options for JPEG images. The " "Template: drop-down field lets you choose one of your " "metadata templates you customized in Templates Settings. You can access the Template Manager also with " "the edit button to the right of the drop-down field." msgstr "" "Этот раздел параметров предлагает несколько вариантов для изображений JPEG." " Раскрывающийся список Шаблон: позволяет выбрать один из" " шаблонов метаданных, созданных в окне настройки шаблонов. Диспетчер шаблонов также открывается с" " помощью кнопки редактирования справа от раскрывающегося списка." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:100 #, no-c-format msgid "" "Write the document name to EXIF and Fix " "internal date & time writes this information into the " "respective EXIF tags and XMP fields." msgstr "" "Функции Записывать имя документа в EXIF и Исправить внутреннюю дату и время позволяют записать информацию в" " соответствующие метки EXIF и поля XMP." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:104 #, no-c-format msgid "" "If you check the next box &digikam; will perform the auto-rotate/flip action " "described in Lossless Image Rotation." msgstr "" "При установке следующего флажка &digikam; произведёт автоматический поворот" " или отражение изображения, описанные в разделе «Поворот изображения без потерь»." #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:108 #, no-c-format msgid "" "Convert to lossless file format allows you to convert " "the images to PNG, TIFF, PGF or JPEG2000 during import." msgstr "" "Функция Преобразовывать в формат со сжатием без потерь" " позволяет преобразовывать изображения в формат PNG, TIFF, PGF или JPEG2000 в" " процессе импорта." #. Tag: title #: using-camera-processing.docbook:115 #, no-c-format msgid "DNG Convert Options" msgstr "Параметры преобразования в DNG" #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:123 #, no-c-format msgid "" "This section allows to enable the DNG conversion of RAW images by checking " "Convert RAW images to DNG container and to select " "options for that conversion. To learn more about Digital Negative (DNG) use " "the link DNG container." msgstr "" "Этот раздел позволяет преобразовывать цифровые негативы в формат DNG при" " установке флажка Преобразование изображений в формат DNG и указании параметров для этого преобразования. Чтобы узнать больше о" " цифровых негативах DNG, воспользуйтесь ссылкой Контейнер DNG." #. Tag: guimenuitem #: using-camera-processing.docbook:128 #, no-c-format msgid "Embed original file" msgstr "Встраивать исходный файл" #. Tag: action #: using-camera-processing.docbook:131 #, no-c-format msgid "Embeds the original RAW file into the DNG container." msgstr "Встраивает исходный файл цифровых негативов в контейнер DNG." #. Tag: guimenuitem #: using-camera-processing.docbook:139 #, no-c-format msgid "Lossless Compression" msgstr "Сжимать без потери качества" #. Tag: action #: using-camera-processing.docbook:142 #, no-c-format msgid "" "Enables lossless compression. The difference between lossy and lossless " "compression is said to be practically indistinguishable with DNG." msgstr "" "Позволяет произвести сжатие без потерь. Разница между сжатием с потерями и" " без потерь практически незаметна с DNG." #. Tag: guimenuitem #: using-camera-processing.docbook:150 #, no-c-format msgid "JPEG preview" msgstr "Миниатюра JPEG" #. Tag: action #: using-camera-processing.docbook:153 #, no-c-format msgid "" "Choose whether you want a medium or full size JPEG preview to be embedded " "into the DNG container or none at all." msgstr "" "Позволяет выбрать, какого размера должна быть JPEG-миниатюра, встроенная в" " контейнер DNG (либо вообще никакая)." #. Tag: title #: using-camera-processing.docbook:164 #, no-c-format msgid "Scripting" msgstr "Сценарии" #. Tag: para #: using-camera-processing.docbook:166 #, no-c-format msgid "" "This last section of the Settings tab offers to run scripts to manipulate " "the images during import. You can type the filename of the script into the " "input field or search for it using the Browse... " "button. Check out the info button for additional expressions to customize " "the command line!" msgstr "" "Последний раздел вкладки «Параметры» позволяет запускать сценарии для" " управления изображениями в процессе импорта. Возможно ввести имя файла" " скрипта в поле ввода или выполнить его поиск с помощью кнопки Обзор.... Нажмите кнопку информации для получения дополнительных" " выражений, чтобы настроить командную строку." #~ msgid "The &digikam; Handbook" #~ msgstr "Руководство по &digikam;" #~ msgid "The &digikam; developers team" #~ msgstr "Команда разработчиков &digikam;" #, fuzzy #~| msgid "1.2" #~ msgid "5.0" #~ msgstr "1.2" #~ msgid "&digikam; logo" #~ msgstr "Логотип &digikam;" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "&digikam; is a &kde; Photo Management Application with support for " #~| "Digital Cameras." #~ msgid "" #~ "&digikam; is a Photo Management Application with support for Digital " #~ "Cameras." #~ msgstr "" #~ "&digikam; — это &kde; программа для управления коллекциями фотографий, " #~ "поддерживающая цифровые фотокамеры." #~ msgid "Digital Camera" #~ msgstr "Цифровая камера" #~ msgid "digiKam" #~ msgstr "digiKam" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "Управление цветом" #~ msgid "RAW format" #~ msgstr "Формат RAW" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Вступление" #~ msgid "The First Run Dialog" #~ msgstr "Диалог первоначальной настройки" #~ msgid "" #~ "An easy-to-use camera interface is provided, that will connect to your " #~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. " #~ "More than 1000 digital cameras are supported by the gphoto2 library. Of " #~ "course, any media or card reader supported by your operating system will " #~ "interface with &digikam;." #~ msgstr "" #~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий " #~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем 1000 цифровых " #~ "камер с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые " #~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной " #~ "системой, также поддерживаются &digikam;." #~ msgid "Managing Albums" #~ msgstr "Управление альбомами" #~ msgid "" #~ "An Album contains a set of photographs. Album Properties allows you to " #~ "set information about this set. To access the Album Properties right-" #~ "click on an Album and select Edit Album Properties " #~ "from the context menu." #~ msgstr "" #~ "Альбом — это набор фотографий. В свойствах альбома можно указать " #~ "различную информацию, относящуюся сразу ко всем фотографиям альбома. Для " #~ "доступа к диалогу установки свойств альбома кликните правой кнопкой мышки " #~ "на названии альбома и выберите пункт Свойства " #~ "появившегося контекстного меню." #~ msgid "The Album Properties dialog allows you to set:" #~ msgstr "Диалог свойств альбома позволяет задать следующее:" #~ msgid "The Album Properties Dialog" #~ msgstr "Диалог свойств альбома" #~ msgid "" #~ "The Album Title : this will be used in the "" #~ "Albums" list." #~ msgstr "" #~ "Название : здесь можно задать название альбома, " #~ "которое будет использоваться при отображении альбома в списке альбомов." #~ msgid "" #~ "The Album Date : this will be used when you order " #~ "your Albums by date using ViewSort AlbumsBy Date." #~ msgstr "" #~ "Дата : дата альбома используется, когда вы хотите " #~ "упорядочить ваши альбомы по дате при использовании пункта главного меню " #~ "ВидСортировать альбомыПо дате." #~ msgid "" #~ "Oldest, Average, Newest buttons : these will set the " #~ "Date to the oldest, average or latest date of the " #~ "images in that album. It will first try to calculate the average date of " #~ "the images in the album based on the EXIF-headers. If that fails it will " #~ "fall back to the modification date of the files in that folder." #~ msgstr "" #~ "Самый старый, Среднее, Самый новый кнопки : эти " #~ "кнопки позволяют установить Дату в соответствии с " #~ "датой самой старой или самой свежей фотографии в альбоме или вычислить " #~ "промежуточное (среднее) значение даты по всем фотографиям альбома. Дата " #~ "берется из метаданных EXIF. В случае, если в метаданных отсутствует дата " #~ "снимка, тогда за дату снимка будет считаться дата последнего изменения " #~ "файла изображения." #~ msgid "About &digikam;" #~ msgstr "О &digikam;" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "&digikam; is an advanced digital photo management application for Linux, " #~ "MacOS and Windows desktop. It provides a simple interface which makes " #~ "importing and organizing digital photographs a "snap". " #~ "&digikam; enables you to manage large numbers of digital photographs in " #~ "Albums and to organize these photographs for easy retrieval using tags " #~ "(keywords), captions, collections, dates, geolocation and searches. It " #~ "has many features for viewing, organizing, processing and sharing your " #~ "images. Thus, &digikam; is a formidable Digital " #~ "Asset Management (DAM) software including powerful image editing " #~ "functions." #~ msgstr "" #~ "&digikam; — это продвинутый менеджер фотографий для рабочего стола &kde;. " #~ "Он предоставляет простой графический пользовательский интерфейс, который " #~ "значительно облегчает как импорт цифровых фотографий из различных " #~ "устройств, так и управление коллекциями фотографий. &digikam; позволяет " #~ "разбивать большое количество фотографий в альбомы, задавать фотографиям " #~ "различные свойства (заголовок, описание, даты, рубрику, местоположение, " #~ "ключевые слова), искать и группировать фотографии по тэгам. Программа " #~ "имеет огромное количество опций для отображения (просмотра) фотографий, " #~ "большой набор операций для обработки фотографий, а также позволяет " #~ "делиться фотографиями с друзьями с помощью экспорта фотографий на " #~ "различные интернет-сервисы прямо из интерфейса программы. Thus, &digikam; " #~ "is a formidable Digital Asset Management " #~ "(DAM) software including powerful image editing functions." #~ msgid "" #~ "An easy-to-use Camera interface is provided, that will connect to your " #~ "digital camera and download photographs directly into &digikam; Albums. " #~ "More than 1000 digital cameras are supported by the gphoto2 library. Of " #~ "course, any media or card reader supported by your operating system will " #~ "interface with &digikam;." #~ msgstr "" #~ "&digikam; Включает простой и понятный инструмент для загрузки фотографий " #~ "из цифровых камер в альбом. Поддерживается больше, чем 1000 цифровых " #~ "камер с помощью программной библиотеки gphoto2. Конечно, любые " #~ "устройства чтения карт памяти, которые поддерживаются Вашей операционной " #~ "системой, также поддерживаются &digikam;." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing " #~| "tools. You can use the Image Editor to view your photographs, comment " #~| "and rate them, correct, enhance and alter them. The editing power can be " #~| "easily extended by a set of plugins, the Kde Image Plugins " #~| "Interface (manual)" #~ msgid "" #~ "&digikam; incorporates a fast Image Editor with many image editing tools. " #~ "You can use the Image Editor to view your photographs, comment and rate " #~ "them, correct, enhance and alter them. The editing power can be easily " #~ "extended by a set of plugins, the Kde Image Plugins Interface (manual)" #~ msgstr "" #~ "&digikam; включает быстрый редактор изображений, имеющий на борту " #~ "огромное количество различных инструментов для редактирования фотографий. " #~ "Также Вы можете использовать редактор изображений для просмотра Ваших " #~ "фотографий, комментирования их, исправления и улучшения их. Доступен " #~ "широкий набор расширений Kde Image Plugins Interface " #~ "(руководство), " #~ "добавляющих еще больше возможностей в редактор фотографий." #~ msgid "" #~ "While &digikam; remains easy to use, it provides professional level " #~ "features by the dozens. It is fully 16 bit enabled including all " #~ "available plugins, supports RAW format conversion through libraw, DNG " #~ "export and ICC color management work flow." #~ msgstr "" #~ "Несмотря на то, что &digikam; легок в использовании, он предоставляет " #~ "возможности профессионального уровня. Он полностью поддерживает работу с " #~ "фотографиями с глубиной цвета в 16 бит, поддерживает работу с форматами " #~ "цифровых негативов (использует программную библиотеку libraw), экспорт в " #~ "формат DNG и профили управления цветом ICC (типичный порядок действий при работе с цифровыми " #~ "негативами)." #, fuzzy #~| msgid "New Features of the KDE4 version" #~ msgid "New Features of the 5.x versions" #~ msgstr "Новые возможности в версии для KDE4" #~ msgid "Reporting Bugs" #~ msgstr "Сообщение об ошибках" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Like the rest of &kde;, &digikam; is an Open Source project. This means " #~| "that it relies on its users to play their part by, at least, reporting " #~| "problems and suggesting possible improvements." #~ msgid "" #~ "&digikam; is an Open Source project. This means that it relies on its " #~ "users to play their part by, at least, reporting problems and suggesting " #~ "possible improvements." #~ msgstr "" #~ "Подобно самому рабочему столу &kde;, &digikam; — это продукт с открытым " #~ "исходным кодом. Это означает, что проект полностью полагается на участии " #~ "его пользователей в разработке проекта. Огромную помощь оказывают " #~ "пользователи, которые сообщают о найденных ошибках и вносят предложения " #~ "по улучшению продукта. " #~ msgid "" #~ "&digikam; makes it as easy as possible for you to report bugs or suggest " #~ "improvements. Wherever you are in the application the Help menu will " #~ "include a Report Bugs option. This will display a message box with a " #~ "highlighted link. Click on the link and your web browser will open the " #~ "page for the reporting system. All the information required will already " #~ "be filled in, just follow the instructions for completing your report." #~ msgstr "" #~ "&digikam; позволяет Вам сообщать об ошибках в продукте и предлагать новые " #~ "возможности настолько просто, насколько это возможно. Меню помощи " #~ "«Справка» всегда включает пункт «Сообщить об ошибке...». Этот пункт меню " #~ "отображает диалог, в котором подсвечена ссылка, при клике по которой " #~ "откроется интернет баузер с формой для сообщения об ошибке. Вся " #~ "необходимая информация будет автоматически заполнена в соответствующие " #~ "поля формы, просто следуйте указанным в форме дальнейшим инструкциям." #~ msgid "Support" #~ msgstr "Поддержка" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Установка" #~ msgid "Requirements" #~ msgstr "Требования" #~ msgid "Compilation and Installation" #~ msgstr "Сборка и установка" #~ msgid "Important Notes" #~ msgstr "Важные замечания" #~ msgid "GerhardKulzer" #~ msgstr "GerhardKulzer" #~ msgid "gerhard_at_kulzer_dot_net" #~ msgstr "gerhard_at_kulzer_dot_net" #~ msgid "GillesCaulier" #~ msgstr "GillesCaulier" #~ msgid "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com" #~ msgstr "caulier_dot_gilles_at_gmail_dot_com" #~ msgid "ElleStone" #~ msgstr "ElleStone" #~ msgid "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com" #~ msgstr "jrle1_at_twcny_dot_rr_dot_com" #~ msgid "OliverDoerr" #~ msgstr "OliverDoerr" #~ msgid "oliver_at_doerr-privat.de" #~ msgstr "oliver_at_doerr-privat.de" #~ msgid "RalfHoelzer" #~ msgstr "RalfHoelzer" #~ msgid "kde_at_ralfhoelzer.com" #~ msgstr "kde_at_ralfhoelzer.com" #~ msgid "JoernAhrens" #~ msgstr "JoernAhrens" #~ msgid "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net" #~ msgstr "joern.ahrens_at_kdemail_dot_net" #~ msgid "2010-02-20" #~ msgstr "20 февраля 2010 г." #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "gphoto" #~ msgstr "gphoto" #~ msgid "exiv2" #~ msgstr "exiv2" #~ msgid "libraw" #~ msgstr "libraw" #~ msgid "Supports XMP metadata" #~ msgstr "Поддерживает метаданные в формате XMP" #~ msgid "Reads, writes and converts into DNG format" #~ msgstr "Читает, сохраняет и конвертирует изображения в формате DNG" #~ msgid "New RAW processing tool, gamma-correction in 16 bits" #~ msgstr "" #~ "Новый инструмент для обработки цифровых негативов, поддержка гамма-" #~ "коррекции при глубине цвета в 16 бит" #~ msgid "Preview of video and audio files" #~ msgstr "Просмотр видео и аудио файлов" #~ msgid "DNG, RWL, NEF and PEF RAW file can be metadata edited" #~ msgstr "" #~ "Поддержка редактирования метаданных для форматов цифровых негативов DNG, " #~ "RWL, NEF, PEF" #~ msgid "Thumbnail bar in preview mode" #~ msgstr "Панель миниатюр в режиме просмотра" #~ msgid "New plugin based on lensfun for automatic lens error corrections" #~ msgstr "" #~ "Новое, основанное на lensfun расширение для автоматической коррекции " #~ "искажений объектива"