# KDE3 - kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po Russian translation. # Copyright (C) 2004, KDE Team. # # Andrey Cherepanov , 2004. # Artem Sereda , 2008. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2011, 2015. # Julia Dronova , 2012. # Мария Шикунова , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-21 11:47+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: text_vcard.cpp:87 #, kde-format msgid "Attached business card" msgid_plural "Attached business cards" msgstr[0] "Вложенные визитки" msgstr[1] "Вложенные визитки" msgstr[2] "Вложенные визитки" msgstr[3] "Вложенные визитки" #: text_vcard.cpp:129 #, kde-format msgid "[Add this contact to the address book]" msgstr "[Добавить контакт в адресную книгу]" #: text_vcard.cpp:135 #, kde-format #| msgid "[Update this contact to the address book]" msgid "[Update this contact in the address book]" msgstr "[Добавить информацию для контакта в адресной книге]" #: text_vcard.cpp:140 #, kde-format msgid "[This contact is already in addressbook]" msgstr "[Этот контакт уже есть в адресной книге]" #: text_vcard.cpp:214 #, kde-format msgid "View Business Card" msgstr "Открыть визитку" #: text_vcard.cpp:215 #, kde-format msgid "Save Business Card As..." msgstr "Сохранить визитку как..." #: text_vcard.cpp:232 #, kde-format msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Добавить контакт в адресную книгу." #: text_vcard.cpp:232 #, kde-format msgid "Update this contact to the address book." msgstr "Добавить информацию для контакта в адресной книге" #: text_vcard.cpp:234 #, kde-format msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Добавить «%1» в адресную книгу." #: text_vcard.cpp:234 #, kde-format msgid "Update \"%1\" to the address book." msgstr "Добавить информацию для «%1» в адресной книге." #: text_vcard.cpp:258 #, kde-format msgid "Save Business Card" msgstr "Сохранение визитной карточки" #: updatecontactjob.cpp:39 #, kde-format msgid "The vCard's primary email address is not in addressbook." msgstr "" "Основной адрес электронной почты из визитной карточки отсутствует в адресной " "книге." #: updatecontactjob.cpp:45 #, kde-format msgid "There are two or more contacts with same email stored in addressbook." msgstr "" "Основной адрес электронной почты из визитной карточки указан для двух или " "более контактов в адресной книге." #: updatecontactjob.cpp:67 #, kde-format #| msgid "" #| "The vCard was updated to your address book; you can add more information " #| "to this entry by opening the address book." msgid "" "The vCard was updated in your address book; you can add more information to " "this entry by opening the address book." msgstr "" "Информация из визитной карточки была добавлена в адресную книгу. Чтобы" " добавить дополнительную информацию для соответствующего контакта, откройте" " адресную книгу." #: updatecontactjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Email not specified" msgstr "Не указан адрес электронной почты." #~ msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Файл с именем «%1» уже существует.\n" #~ "Заменить его?" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Удалить"