# KDE3 - koffice/desktop_koffice.po Russian translation. # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. # # Denis Perchine , 2000. # Gregory Mokhin , 2000, 2005. # Andrey Cherepanov , 2002-2006. # Nick Shaforostoff , 20004-2005, 2006. # Alexander Potashev , 2010, 2011, 2015. # Artem Sereda , 2010. # Yuri Efremov , 2011. # Max Vorob'jov , 2011, 2013. # Georgiy Syptchenko , 2014, 2016. # Мария Шикунова , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_koffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 07:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-09 16:28+0300\n" "Last-Translator: Мария Шикунова \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-En" msgstr "Анимация-японская-англ" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-JP" msgstr "Анимация-японская-японск" #: krita/data/templates/animation/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Animation Templates" msgstr "Шаблоны анимации" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "waffle-iron grid" msgstr "Страница с ячейками" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers" msgstr "" "300 dpi, страница комикса в формате A4 с ячейками и слоями контуров и цветов" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "European BD template" msgstr "Шаблон в европейском стиле (BD)" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "template for European BD-style comics" msgstr "Шаблон комиксов в европейском стиле (BD)" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "US-style comics template" msgstr "Шаблон в американском стиле" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "template for US-style comics" msgstr "Шаблон комиксов в американском стиле" #: krita/data/templates/comics/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Comic Templates" msgstr "Шаблоны комиксов" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Manga template" msgstr "Шаблон манги" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "template for Japanese Manga-style comics" msgstr "Шаблон комиксов в японском стиле манга" #: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "Дизайн кино 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8 бит ]" #: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "Дизайн кино 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8 бит ]" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "Дизайн презентации A3 Ландшафтный [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "Дизайн презентации A4 Портретный [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" #: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "Дизайн экрана 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]" #: krita/data/templates/design/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Design Templates" msgstr "Шаблоны для дизайна" #: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]" msgstr "Веб-дизайн [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8 бит ]" #: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_550D_5184x3456" msgstr "Canon_550D_5184x3456" #: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840" msgstr "Canon_5Dmk3_5760x3840" #: krita/data/templates/dslr/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "DSLR Templates" msgstr "Шаблоны для фотоаппаратов" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D3000_3872x2592" msgstr "Nikon_D3000_3872x2592" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D5000_4288x2848" msgstr "Nikon_D5000_4288x2848" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D7000_4928x3264" msgstr "Nikon_D7000_4928x3264" #: krita/data/templates/texture/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Texture Templates" msgstr "Шаблоны текстур" #: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb" msgstr "Текстура 1024x1024 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 32bit scalar" msgstr "Текстура 1k 32 бит scalar" #: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 8bit srgb" msgstr "Текстура 1k 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb" msgstr "Текстура 2048x2048 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 256x256 8bit srgb" msgstr "Текстура 256x256 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 32bit scalar" msgstr "Текстура 2k 32 бит scalar" #: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 8bit srgb" msgstr "Текстура 2k 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb" msgstr "Текстура 4096x4096 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 32bit scalar" msgstr "Текстура 4k 32 бит scalar" #: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 8bit srgb" msgstr "Текстура 4k 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 512x512 8bit srgb" msgstr "Текстура 512x512 8 бит srgb" #: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 32bit scalar" msgstr "Текстура 8k 32 бит scalar" #: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 8bit srgb" msgstr "Текстура 8k 8 бит srgb" #: krita/org.kde.krita.desktop:2 plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2 #: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:57 #: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:57 #: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7 #: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:54 #: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6 #: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7 #: plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6 plugins/impex/png/krita_png.desktop:2 #: plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6 #: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2 #: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2 #: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2 #: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2 #: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6 #: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Krita" msgstr "Krita" #: krita/org.kde.krita.desktop:67 msgctxt "GenericName" msgid "Digital Painting" msgstr "Цифровая живопись" #: krita/org.kde.krita.desktop:109 msgctxt "Comment" msgid "Digital Painting" msgstr "Цифровая живопись" #: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4 #: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:3 msgctxt "GenericName" msgid "Application for Drawing and Handling of Images" msgstr "Приложение для рисования и редактирования изображений" #: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Assign Profile to Image" msgstr "Указать профиль для изображения" #: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Assign a profile to an image without converting it." msgstr "Указать профиль для изображения без его преобразования." #: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Batch Exporter" msgstr "Пакетный экспорт" #: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "" "Smart export tool that uses layer names to scale and (re-)export art assets " "in batches fast" msgstr "" "Умный инструмент экспорта, использующий имена слоёв для быстрого " "масштабирования и экспорта художественных ресурсов в пакетном режиме" #: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Channels to layers" msgstr "Каналы в слои" #: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Extract channels as color layers" msgstr "Извлечь каналы в качестве цветных слоёв" #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Color Space" msgstr "Цветовое пространство" #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to change color space to selected documents" msgstr "Дополнение для изменения цветового пространства выделенных документов" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Comics Project Management Tools" msgstr "Управление проектами комиксов" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Tools for managing comics." msgstr "Инструменты для работы с комиксами." #: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Document Tools" msgstr "Работа с документами" #: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents" msgstr "Модуль для изменения свойств выделенных документов" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Export Layers" msgstr "Экспорт слоёв" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to export layers from a document" msgstr "Модуль экспорта слоёв из документа" #: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Filter Manager" msgstr "Редактор фильтров" #: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to filters management" msgstr "Модуль управления фильтрами" #: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Hello World" msgstr "Привет, мир" #: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Basic plugin to test PyKrita" msgstr "Базовый модуль для тестирования PyKrita" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Highpass Filter" msgstr "Фильтр высоких частот" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385" msgstr "" "Фильтр высоких частот, основанный на http://registry.gimp.org/node/7385" #: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Krita Script Starter" msgstr "Создание сценариев Krita" #: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script" msgstr "Создание структуры метаданных и файлов для нового сценария Krita" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Last Documents Docker" msgstr "Панель последних открытых документов" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents" msgstr "" "Панель на основе Python, отображающая миниатюры десяти последних открытых " "документов" #: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Mixer Slider docker" msgstr "Панель ползунка микшера" #: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "A color slider." msgstr "Ползунок цвета." #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Palette docker" msgstr "Панель палитры" #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker to edit color palettes." msgstr "Панель на основе Python для изменения цветовой палитры" #: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Python Plugin Importer" msgstr "Импорт модулей Python" #: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Imports Python plugins from zip files." msgstr "Позволяет импортировать модули Python из zip-файлов" #: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Quick Settings Docker" msgstr "Панель быстрой настройки" #: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity." msgstr "" "Панель на основе Python для быстрого изменения параметров кисти и " "непрозрачности" #: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Script Docker" msgstr "Панель сценариев" #: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts" msgstr "Панель на основе Python для создания действий и сценариев Python" #: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Scripter" msgstr "Средство запуска сценария" #: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code" msgstr "Модуль для выполнения специального кода Python" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Selections Bag Docker" msgstr "Панель выделения" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A docker that allow to store a list of selections" msgstr "Панель, позволяющая хранить список выделений" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Ten Brushes" msgstr "Десять кистей" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0" msgstr "Назначить профили комбинациям клавиш от ctrl-1 до ctrl-0" #: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Ten Scripts" msgstr "Десять сценариев" #: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "" "A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python " "scripts" msgstr "" "Модуль на основе Python для создания десяти действий и назначения для них " "сценариев Python" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Pixel-based image manipulation program for the Calligra Suite" #~ msgstr "Программа редактирования пиксельной анимации для the Calligra Suite" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Градации серого" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gemini" #~ msgstr "Krita Gemini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Sketch" #~ msgstr "Krita Sketch" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Documents" #~ msgstr "Документы Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RulerAssistantTool" #~ msgstr "Вспомогательная линейка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Some extensions to color spaces" #~ msgstr "Некоторые расширения для цветовых пространств" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Some extensions to color spaces" #~ msgstr "Некоторые расширения для цветовых пространств" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "bigbrother" #~ msgstr "bigbrother" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "bigbrother" #~ msgstr "bigbrother" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Clones Array Plugin" #~ msgstr "Модуль Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colorrange" #~ msgstr "Цвета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colorspace Conversion" #~ msgstr "Цветовые пространства" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ColorSelectorNG" #~ msgstr "Маленькое окно для выбора цвета" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Animation Docker" #~ msgstr "Панель Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for animating" #~ msgstr "Панель Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Artistic color selector" #~ msgstr "Художественный выбор цвета" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Composition Docker" #~ msgstr "Компенсация" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Dockers" #~ msgstr "Панели по-умолчанию" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DigitalMixer" #~ msgstr "Цифровой микшер" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DigitalMixer" #~ msgstr "Цифровой микшер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Undo History Docker plugin" #~ msgstr "Модуль панели истории для Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Docker" #~ msgstr "Панель для изображений" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for reference images" #~ msgstr "Панель для изображений для ссылки" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for selecting luts" #~ msgstr "Панель для выбора предустановок" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Overview Docker" #~ msgstr "Панель для выбора предустановок" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pattern Docker" #~ msgstr "Панель для изображений" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preset Docker" #~ msgstr "Панель для выбора предустановок" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for selecting presets" #~ msgstr "Панель для выбора предустановок" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preset History Docker" #~ msgstr "Панель для выбора предустановок" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show the last used presets" #~ msgstr "Показать синонимы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "Маленькое окно для выбора цвета" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "Маленькое окно выбора цвета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "Выбор специального цвета" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "Выбор специального цвета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Taskset Docker" #~ msgstr "Панель для задач" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gmic" #~ msgstr "Gmic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Histogram Plugin" #~ msgstr "Модуль гистограммы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Resize and Scale Plugin" #~ msgstr "Модуль масштабирования и изменения размера" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Splitter" #~ msgstr "Разделитель изображений" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quick Layergroup Switcher" #~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Layer Splitter" #~ msgstr "Разделитель изображений" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "metadataeditor" #~ msgstr "Редактор метаданных" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "metadataeditor" #~ msgstr "Редактор метаданных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Modify Selection" #~ msgstr "Выделение" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Offset Image Plugin" #~ msgstr "Сдвиг" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Resource Manager" #~ msgstr "Источник напряжения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgstr "Модуль вращения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Separate Channels Plugin" #~ msgstr "Разбор изображения по каналам" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shear Image Plugin" #~ msgstr "Сдвиг" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Convolution Filters (Extension)" #~ msgstr "Свёртка (расширение)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Filters" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color filters" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Filters (Extension)" #~ msgstr "Цвет (расширение)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Convolution Filters" #~ msgstr "Cвёртка" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Convolution filters" #~ msgstr "Cвёртка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dodge and Burn Filter" #~ msgstr "Осветление и затемнение" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Dodge and Burn Filter" #~ msgstr "Осветление и затемнение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emboss Filter" #~ msgstr "Рельеф" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Emboss filter" #~ msgstr "Рельеф" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invert Filter" #~ msgstr "Инвертирование" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Invert the colors of an image" #~ msgstr "Инвертировать цвета изображения" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "This plugins allow to transfer color from an image to an other image" #~ msgstr "Перенос цвета из одного изображения в другое" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Transfer Filter" #~ msgstr "Перенос цвета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enhancement Filters" #~ msgstr "Улучшение изображения" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enhance the quality of an image" #~ msgstr "Улучшение качества изображения" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Index Colors Filter" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "Уровни" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "Уровни" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Add noise to an image" #~ msgstr "Добавление шума в изображение" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Normalize Filter" #~ msgstr "Шум" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oilpaint Filter" #~ msgstr "Масляная краска" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Oilpaint filter" #~ msgstr "Масляная краска" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phong Bumpmap Filter" #~ msgstr "Фильтр Phong Bumpmap" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Phong Bumpmap filter" #~ msgstr "Фильтр Phong Bumpmap" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pixelize Filter" #~ msgstr "Пикселизация" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Pixelize filter" #~ msgstr "Пикселизация" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Posterize Filter" #~ msgstr "Пикселизация" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Raindrops Filter" #~ msgstr "Дождевые капли" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Raindrops filter" #~ msgstr "Дождевые капли" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Random pick to an image" #~ msgstr "Меняет местами некоторые точки в случайном порядке" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Random pick Filter" #~ msgstr "Случайный выбор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Round Corners Filter" #~ msgstr "Скруглённые края" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Tiles Filter" #~ msgstr "Маленькая черепица" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sobel Filter" #~ msgstr "Собел" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image enhancement Filters (Extension)" #~ msgstr "Улучшение изображения (расширение)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Transform an image in a wave" #~ msgstr "Искажает изображение волнами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wave Filter" #~ msgstr "Волны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita BMP Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в BMP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita BMP Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений BMP в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita exr Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений exr в Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita HeightMap Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в BMP" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita HeightMap Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita jp2 Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita jp2 Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений jp2 в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita JPEG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в JPEG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita JPEG Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений JPEG в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita ODG Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов ODG в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita ora Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта ora в PNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita ora Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта ora в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов PDF в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений PNG в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PPM Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PPM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PPM Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений PPM в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PhotoShop Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в формат PhotoShop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PhotoShop Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов PhotoShop в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita QML Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в QML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita RAW Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений RAW в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TGA Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в TGA" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TGA Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений TGA в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TIFF Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в TIFF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TIFF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений TIFF в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gimp Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Pattern Layer" #~ msgstr "Панель для изображений" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Color Generator" #~ msgstr "Генератор цветов" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Generates a solid color" #~ msgstr "Создаёт сплошной цвет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chalk brush" #~ msgstr "Мелок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Smudge Brush" #~ msgstr "Цветная размазывающая кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curve brush" #~ msgstr "Искривлённая кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Paint Operations" #~ msgstr "Стандартные инструменты рисования" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default paint operations" #~ msgstr "Инструменты рисования по умолчанию" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Deform brush" #~ msgstr "Деформирующая кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dyna" #~ msgstr "Многоугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Experiment" #~ msgstr "Экспериментальный" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter Op" #~ msgstr "Операция фильтра" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Filter Op" #~ msgstr "Операция фильтра" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hairy brushes" #~ msgstr "Волосяная кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hatching brush" #~ msgstr "Штриховая кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Particle brush" #~ msgstr "Пыльная кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sketch brush" #~ msgstr "Эскизная кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spray" #~ msgstr "Спрей" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Tools" #~ msgstr "Стандартный инструментарий" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Crop Tool" #~ msgstr "Обрезка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dyna Tool" #~ msgstr "Многоугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Сетка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Perspective Grid Tool" #~ msgstr "Перспектива" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Polygon Tool" #~ msgstr "Многоугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Polyline Tool" #~ msgstr "Ломаная" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "Текст" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transform Tool" #~ msgstr "Преобразование" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic Flakes" #~ msgstr "Базовая организационная структура" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Artistic Text Shape" #~ msgstr "Художественный текст" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha" #~ msgstr "Цветовая модель «градации серого» с поддержкой прозрачности" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 8-bit grayscale images" #~ msgstr "Цветовое пространство градаций серого (8-бит)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LCMS Color Management Engine for Pigment" #~ msgstr "Управление цветами LCMS для пигмента" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Flake Tools" #~ msgstr "Стандартный инструментарий Flake" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Dockers plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter Effects" #~ msgstr "Фильтр обработки изображения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Tools" #~ msgstr "Инструменты Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Path Shapes" #~ msgstr "Путь фигур" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Shape" #~ msgstr "Форма текста" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Static Vector Shape" #~ msgstr "Статическая векторная фигура" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Oiio OpenColorIO-based export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта ora в PNG" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita OpenColorIO-based Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта ora в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "1K_super35_fullAp_1024x778" #~ msgstr "1K_super35_fullAp_1024x778" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "2K_super35_fullAp_2048x1556" #~ msgstr "2K_super35_fullAp_2048x1556" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "4K_super35_fullAp_4096x3112" #~ msgstr "2K_super35_fullAp_2048x1556" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Film Templates" #~ msgstr "Шаблоны для фильмов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HD_720p_1280x720" #~ msgstr "HD_720p_1280x720" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HD_full_1920x1080" #~ msgstr "HD_full_1920x1080" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HD_half_960x540" #~ msgstr "HD_half_960x540" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Notes and idea gathering" #~ msgstr "Программа для хранения заметок и идей" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Braindump" #~ msgstr "Braindump" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Extensions for Braindump" #~ msgstr "Расширения для Braindump" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quickstates Plugin" #~ msgstr "Модуль Quickstates" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State Shape" #~ msgstr "Объект состояния" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Shape" #~ msgstr "Веб-объект" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra" #~ msgstr "Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Illustration Document..." #~ msgstr "Векторный рисунок Karbon14..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Karbon document:" #~ msgstr "Новый документ Karbon:" # эта же строка используется как название файла по умолчанию #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Document..." #~ msgstr "Презентация KPresenter..." #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Stage presentation document:" #~ msgstr "Новая презентация KPresenter:" # эта же строка используется как название файла по умолчанию #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spread Sheet Document..." #~ msgstr "Электронная таблица KSpread..." #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Sheets document:" #~ msgstr "Новая электронная таблица KSpread:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Document..." #~ msgstr "Документ KWord..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Words document:" #~ msgstr "Новый документ Words:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Presentation Document" #~ msgstr "Презентация OpenDocument" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Odp for okular" #~ msgstr "Odp для okular" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "okular" #~ msgstr "Okular" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Document Viewer" #~ msgstr "Просмотр документов" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Text Document" #~ msgstr "Презентация OpenDocument" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Odt for okular" #~ msgstr "Odp для okular" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Document Info Properties Page" #~ msgstr "Страница сведений о документе Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print with Calligra Flow..." #~ msgstr "Печать с Calligra Flow..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print with Karbon..." #~ msgstr "Печать с Karbon..." #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print with Calligra Sheets..." #~ msgstr "Модуль Calligra Tables" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print with Calligra Stage..." #~ msgstr "Calligra Stage" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print with Calligra Words..." #~ msgstr "Calligra Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Drawings" #~ msgstr "Рисунок OASIS OpenDocument" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Spreadsheets" #~ msgstr "Таблица OASIS OpenDocument" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Presentations" #~ msgstr "Презентация OpenDocument" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Texts" #~ msgstr "Текстовый документ OASIS OpenDocument" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow Image Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта изображений для Flow" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow Visio Import Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта изображений для Flow" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Visio Documents" #~ msgstr "Документы Microsoft Visio" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow WPG Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WPG в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordPerfect/DrawPerfect Images" #~ msgstr "Изображения WordPerfect/DrawPerfect" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon EPS Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта EPS в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в PNG и JPEG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon 1.x Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Karbon 1.x" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon 14 Drawings" #~ msgstr "Рисунки Karbon 14" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon PDF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов PDF в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon SVG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в SVG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon SVG Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков SVG в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WMF Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в WMF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WMF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WMF в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WMF Images" #~ msgstr "Изображения WMF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WPG Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WPG в Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WVG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в WVG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon XAML Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов XAML в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon XFig Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков XFig в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XFig Images" #~ msgstr "Изображения XFig" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Applix Spreadsheet в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CSV Import Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов CSV в KSpread" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets" #~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в CSV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread dBASE Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов dBASE в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц Microsoft Excel в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Microsoft Excel в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Excel Spreadsheets" #~ msgstr "Таблицы Microsoft Excel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр импорта таблиц GNUmeric в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в GNUmeric" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML Import Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр импорта таблиц KSpread в HTML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML Export Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в HTML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread LATEX Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в LaTeX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр импорта таблиц OpenOffice.org Calc в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в OpenOffice.org Calc" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Quattro Pro в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр импорта таблиц KSpread в MS Excel 2007" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Excel 2007 Spreadsheets" #~ msgstr "Таблицы Microsoft Excel 2007" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stage Apple Keynote Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков OpenEXR в Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Apple Keynote Documents" #~ msgstr "Текстовые документы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter to export KPR files to ODP" #~ msgstr "Фильтр экспорта файлов KPR в ODP" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter Presentations" #~ msgstr "Новая презентация KPresenter:" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PPT for Okular" #~ msgstr "Odp для okular" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Powerpoint Presentations" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций MS PowerPoint 2007 в KPresenter" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PPTX for Okular" #~ msgstr "Odp для okular" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Applixword Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов Applixword в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words ASCII Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов ASCII в Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words ASCII Export Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов ASCII в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Words" #~ msgstr "Calligra Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Word DOCX Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в LaTeX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words" #~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word 2007 в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Word 2007 Documents" #~ msgstr "Документы Microsoft Word 2007" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DOCX for Okular" #~ msgstr "Odp для okular" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODT to Epub2 Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODT to HTML Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODT to Mobi Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words MS Word-ODF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word-ODF в Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Word Documents" #~ msgstr "Текстовые документы" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DOC for Okular" #~ msgstr "Odp для okular" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words RTF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов RTF в Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RTF Documents" #~ msgstr "Текстовые документы" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Wiki Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в ASCII" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WordPerfect Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordPerfect Documents" #~ msgstr "Текстовые документы" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "WPD for Okular" #~ msgstr "Odp для okular" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Works Document" #~ msgstr "Новый документ Words:" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for Flow" #~ msgstr "Панель для Flow" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Flow" #~ msgstr "Calligra Flow" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Flowchart & Diagram Editing" #~ msgstr "Схемы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Flowchart & Diagram Editing Component" #~ msgstr "Компонент редактирования диаграмм и блок-схем в Calligra" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Flowchart & Diagram" #~ msgstr "Диаграммы и блок-схемы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic Flowcharting" #~ msgstr "Базовая организационная структура" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded." #~ msgstr "Пустой документ с набором шаблонов для организационной структуры" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Обычный" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Landscape Document" #~ msgstr "Пустой документ" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a landscape-oriented document with no stencils loaded." #~ msgstr "Создать пустой документ" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Portrait Document" #~ msgstr "Чистый лист, портрет" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a portrait-oriented document with no stencils loaded." #~ msgstr "Создать пустой документ" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Gemini" #~ msgstr "Calligra" #, fuzzy #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word Processing and Presentation" #~ msgstr "Новая презентация KPresenter:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon" #~ msgstr "Karbon" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Scalable Graphics" #~ msgstr "Векторные рисунки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Create scalable vector drawings" #~ msgstr "Создать векторный рисунок" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for Karbon" #~ msgstr "Панель Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Scalable Graphics Component" #~ msgstr "Компонент векторных рисунков Calligra" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Karbon" #~ msgstr "Интерфейс Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Flatten Path plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Refine Path plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Round Corners plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Stencil Box plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Whirl Pinch plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chevron" #~ msgstr "Стрелка-шеврон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Down Arrow" #~ msgstr "Стрелка вниз" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Left Arrow" #~ msgstr "Стрелка влево" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notched Left Arrow" #~ msgstr "Стрелка влево с вырезом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Left-Right Arrow" #~ msgstr "Стрелки влево и вправо" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Left-Right-Up Arrow" #~ msgstr "Стрелка влево, вправо и вверх" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Left-Up Arrow" #~ msgstr "Стрелка влево и вверх" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pentagon" #~ msgstr "Пятиугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quad Arrow" #~ msgstr "Стрелки в четыре стороны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Right Arrow" #~ msgstr "Стрелка вправо" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notched Right Arrow" #~ msgstr "Стрелка вправо с вырезом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turn-Up Arrow" #~ msgstr "Стрелка, поворачивающая вверх" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Up Arrow" #~ msgstr "Стрелка вверх" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Up-Down Arrow" #~ msgstr "Стрелка вверх и вниз" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Up-Down-Left Arrow" #~ msgstr "Стрелка вверх, вниз и влево" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Perfect Circle" #~ msgstr "Идеальная окружность" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quarter Circle" #~ msgstr "Четверть окружности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Assorted" #~ msgstr "Разное" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maltese Cross" #~ msgstr "Мальтийский крест" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swiss Cross" #~ msgstr "Швейцарский крест" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Ромб" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Heart" #~ msgstr "Сердце" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Heptagon" #~ msgstr "Семиугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hexagon" #~ msgstr "Шестиугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quarter Moon" #~ msgstr "Четверть Луны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Octogon" #~ msgstr "Восьмиугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Parallelogram" #~ msgstr "Горизонтальный параллелограмм" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Parallelogram" #~ msgstr "Вертикальный параллелограмм" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Perfect Square" #~ msgstr "Идеальный квадрат" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curved Four Point Star" #~ msgstr "Изогнутая звезда с четырьмя лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Four Point Star" #~ msgstr "Звезда с четырьмя лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Five Point Star" #~ msgstr "Звезда с пятью лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Six Point Star" #~ msgstr "Звезда с шестью лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Seven Point Star" #~ msgstr "Звезда с семью лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curved Eight Point Star" #~ msgstr "Изогнутая звезда с восемью лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eight Point Star" #~ msgstr "Звезда с восемью лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sharp Eight Point Star" #~ msgstr "Острая звезда с восемью лучами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Солнце" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trapezoid" #~ msgstr "Трапеция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Isosceles Triangle" #~ msgstr "Равнобедренный треугольник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Right Angle Triangle" #~ msgstr "Прямоугольный треугольник" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Card" #~ msgstr "Плата для ПК" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic Flowchart" #~ msgstr "Базовая организационная структура" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database" #~ msgstr "База данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Данные" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Decision" #~ msgstr "Решение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Задержка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Показывать" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal Storage" #~ msgstr "Внутреннее хранилище" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Manual Input" #~ msgstr "Ручной ввод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Manual Operation" #~ msgstr "Ручная операция" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paper Tape" #~ msgstr "Перфолента" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Parallel Mode" #~ msgstr "Кабельный Модем" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Predefined Process" #~ msgstr "Предопределённые процессы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preparation" #~ msgstr "Подготовка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Обрабатывать" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start 1" #~ msgstr "Звезда" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start 2" #~ msgstr "Звезда" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stored Data" #~ msgstr "Массив данных" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminator" #~ msgstr "Динамик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activity-Looping" #~ msgstr "Циклическое действие" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process" #~ msgstr "Свёрнутый Ad-hoc подпроцесс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collapsed-Sub-Process" #~ msgstr "Свёрнутый подпроцесс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BPMN" #~ msgstr "BPMN" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compensation-Collapsed-Sub-Process" #~ msgstr "Компенсационно свёрнутый подпроцесс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compensation" #~ msgstr "Компенсация" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data-Object" #~ msgstr "Объект данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event-Cancel" #~ msgstr "Отмена завершения события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event-Compensation" #~ msgstr "Компенсация завершения события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event" #~ msgstr "Завершение события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event-Error" #~ msgstr "Ошибка завершения события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event-Link" #~ msgstr "Ссылка на завершение события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event-Message" #~ msgstr "Сообщение завершения события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event-Multiple" #~ msgstr "Составное завершение события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End-Event-Terminate" #~ msgstr "Прерывание завершения события" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gateway-Complex" #~ msgstr "Сложный оператор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "Оператор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based" #~ msgstr "Оператор исключающего ИЛИ, управляемый данными" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based" #~ msgstr "Оператор исключающего ИЛИ, управляемый событиями" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gateway-Inclusive-OR" #~ msgstr "Оператор включающего ИЛИ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gateway-Parallel-AND" #~ msgstr "Оператор И" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Группа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Cancel" #~ msgstr "Промежуточное событие - отмена" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Compensation" #~ msgstr "Промежуточное событие - компенсация" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event" #~ msgstr "Промежуточное событие" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Error" #~ msgstr "Промежуточное событие - ошибка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Link" #~ msgstr "Промежуточное событие - связь" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Message" #~ msgstr "Промежуточное событие - сообщение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Multiple" #~ msgstr "Промежуточное событие - составное" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Rule" #~ msgstr "Промежуточное событие - правило" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Intermediate-Event-Timer" #~ msgstr "Промежуточное событие - таймер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Looping-Collapsed-Sub-Process" #~ msgstr "Циклический свёрнутый подпроцесс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process" #~ msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiple-Instance-Task" #~ msgstr "Задача со множественными вхождениями" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start-Event" #~ msgstr "Начальное событие" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start-Event-Link" #~ msgstr "Начальное событие - связь" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start-Event-Message" #~ msgstr "Начальное событие - сообщение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start-Event-Multiple" #~ msgstr "Начальное событие - составное" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start-Event-Rule" #~ msgstr "Начальное событие - правило" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start-Event-Timer" #~ msgstr "Начальное событие - таймер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Задача" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text-Annotation" #~ msgstr "Аннотация" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transaction" #~ msgstr "Транзакция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Circle Diagonal Quarters Filled" #~ msgstr "Окружность с заполненными по диагонали четвертями" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Building Site" #~ msgstr "Строительство" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Concrete Mixer" #~ msgstr "Бетономешалка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Fence" #~ msgstr "Горизонтальное ограждение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Fence" #~ msgstr "Вертикальное ограждение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pre-Silo" #~ msgstr "Предварительная ёмкость" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Proportioning Batcher" #~ msgstr "Дозатор компонентов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Road Crossroads" #~ msgstr "Перекрёсток" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Road" #~ msgstr "Горизонтальная дорога" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Road Rotated Tee" #~ msgstr "Перевёрнутая Т-образная дорога" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Road Tee" #~ msgstr "Т-образная дорога" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Road Turn" #~ msgstr "Поворачивающая дорога" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Road" #~ msgstr "Вертикальная дорога" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Slope" #~ msgstr "Горизонтальный склон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Slope" #~ msgstr "Вертикальный склон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Wall" #~ msgstr "Горизонтальная стена" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Wall" #~ msgstr "Вертикальная стена" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central Data Processing" #~ msgstr "Централизованная обработка данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack15U" #~ msgstr "Стойка 15U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack32U" #~ msgstr "Стойка 32U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack36U" #~ msgstr "Стойка 36U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack42U" #~ msgstr "Стойка 42U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack44U" #~ msgstr "Стойка 44U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack5U" #~ msgstr "Стойка 5U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack7U" #~ msgstr "Стойка 7U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Litter" #~ msgstr "Подставка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Модем" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OrganizadorRack1U" #~ msgstr "Кабельный организатор 1U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OrganizadorRack2U" #~ msgstr "Кабельный организатор 2U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OrganizerRack1U" #~ msgstr "Кабельный органайзер 1U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OrganizerRack2U" #~ msgstr "Кабельный органайзер 2U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PatchPanel24P" #~ msgstr "Патч-панель на 24 порта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Router" #~ msgstr "Маршрутизатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack1U" #~ msgstr "Серверная стойка 1U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack2U" #~ msgstr "Серверная стойка 2U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack2USlow" #~ msgstr "Серверная стойка 2U (медленная)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack2UVerySlow" #~ msgstr "Серверная стойка 2U (очень медленная)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack3U" #~ msgstr "Серверная стойка 3U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack3USlowDensity" #~ msgstr "Серверная стойка 3USlowDensity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack4U" #~ msgstr "Серверная стойка 4U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack4URightCapacity" #~ msgstr "Серверная стойка 4URightCapacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack4USlowCapacity" #~ msgstr "Серверная стойка 4USlowCapacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack4UVeryRightCapacity" #~ msgstr "Серверная стойка 4UVeryRightCapacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack5U" #~ msgstr "Серверная стойка 5U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ServerRack5URightDensity" #~ msgstr "Серверная стойка 5URightDensity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "StorageRack3U" #~ msgstr "Стойка хранилища 3U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "StorageRack3USAN" #~ msgstr "Серверная стойка 3USAN" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SwitchRack16P" #~ msgstr "Стойка коммутаторов на 16 портов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SwitchRack24P" #~ msgstr "Стойка коммутаторов на 24 порта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SwitchRack48P" #~ msgstr "Стойка коммутаторов на 48 портов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SwitchRack50P" #~ msgstr "Стойка коммутаторов на 16 портов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TelephoneExchange" #~ msgstr "Телефонная станция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VoicePanel20P" #~ msgstr "Телефонная панель на 20 портов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VoicePanel50P" #~ msgstr "Телефонная панель на 50 портов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ACgen" #~ msgstr "Генератор переменного тока" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "aircooler" #~ msgstr "Воздушный вентилятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "airforced" #~ msgstr "Воздушный вентилятор с принудительным затягиванием" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "airinduced" #~ msgstr "Воздушный вентилятор с принудительным отводом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "autoclave" #~ msgstr "Автоклав" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "bigtraycol" #~ msgstr "Большой резервуар" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "centrifuge" #~ msgstr "Центрифуга" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "coil" #~ msgstr "Спираль" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "coilv" #~ msgstr "Спираль вертикальная" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ChemEng" #~ msgstr "Химическая инженерия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "compr" #~ msgstr "Компрессор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "coveredtank" #~ msgstr "Резервуар с крышкой" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "cyclone" #~ msgstr "Центробежный сепаратор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "displa" #~ msgstr "Крутящий насос или компрессор с положительным смещением" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "doublepipe" #~ msgstr "Двухтрубный теплообменник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ejector" #~ msgstr "Эжектор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "fan" #~ msgstr "Вентилятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "filter" #~ msgstr "Фильтр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "fixedroof" #~ msgstr "Закреплённая крышка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "floatingroof" #~ msgstr "Съёмная крышка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "flowfan" #~ msgstr "Вентилятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "furnace" #~ msgstr "Печь" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gasholder" #~ msgstr "Ёмкость для газа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "hx" #~ msgstr "hx" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "hxv" #~ msgstr "hxv" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kettle" #~ msgstr "Чайник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "knockout" #~ msgstr "Выбивка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "measure" #~ msgstr "Мерка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "mixer" #~ msgstr "Смеситель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "plate" #~ msgstr "Пластинчатый теплообменник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pneum" #~ msgstr "Пневматический" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pump" #~ msgstr "Насос" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "reactor" #~ msgstr "Реактор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "recipr" #~ msgstr "Взаимный" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sealedtank" #~ msgstr "Запаянный сосуд" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "settling" #~ msgstr "Осадок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "spray" #~ msgstr "Распылитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "spraydrier" #~ msgstr "Распылительная сушилка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "tank" #~ msgstr "Сосуд" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "traycol" #~ msgstr "Лоток" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vessel" #~ msgstr "Резервуар" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "30-degree-bend" #~ msgstr "30-градусное натяжение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "beaker" #~ msgstr "Мензурка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "buechner-funnel" #~ msgstr "Воронка Бюхнера" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "burette" #~ msgstr "Бюретка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "clamp" #~ msgstr "Зажим" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "clamp-extra-large" #~ msgstr "Зажим (очень большой)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "clamp-front" #~ msgstr "Зажим (спереди)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "clamp-large" #~ msgstr "Зажим (большой)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chemistry Lab" #~ msgstr "Химическая лаборатория" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "column-reflux" #~ msgstr "Колонка рефлюкса" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "column-reflux-red-blue" #~ msgstr "Колонка рефлюкса (красно-синяя)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "column-reflux-red" #~ msgstr "Колонка рефлюкса (красная)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-black" #~ msgstr "Конденсор (чёрный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-blue" #~ msgstr "Конденсор (синий)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser" #~ msgstr "Конденсор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-green" #~ msgstr "Конденсор (зелёный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-liebig-vertical" #~ msgstr "Конденсор (произвольный вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-orange" #~ msgstr "Конденсор (оранжевый)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-pale-blue" #~ msgstr "Конденсор (бледно-голубой)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-red" #~ msgstr "Конденсор (красный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ryan -Erlenmeyer Flask" #~ msgstr "Колба Райана-Эрленмейера" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "funnel" #~ msgstr "Воронка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gooseneck" #~ msgstr "Предмет S-образной формы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "lab-stand" #~ msgstr "Лабораторный стенд" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "lab-stand-front" #~ msgstr "Лабораторный стенд (спереди)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ring" #~ msgstr "Ободок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ring-front" #~ msgstr "Ободок (спереди)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sep-funnel" #~ msgstr "Разделительная воронка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sep-funnel-three-phases" #~ msgstr "Разделительная воронка (трёхфазная)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sep-funnel-two-phases" #~ msgstr "Разделительная воронка (двухфазная)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "stirplate" #~ msgstr "Размешиватель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "stirplate-front" #~ msgstr "Размешиватель (спереди)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Capacitor" #~ msgstr "Диагональный конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Diode" #~ msgstr "Диагональный диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Inductor (European)" #~ msgstr "Диагональная катушка индуктивности (Европейская)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Inductor" #~ msgstr "Диагональная катушка индуктивности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Led (European)" #~ msgstr "Диагональный светодиод (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Polarized Capacitor" #~ msgstr "Диагональный полярный конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Resistor (European)" #~ msgstr "Диагональный резистор (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Resistor" #~ msgstr "Диагональный резистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diagonal Zener Diode" #~ msgstr "Диагональный зенеровский диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Ammeter" #~ msgstr "Горизонтальный амперметр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Polarized Capacitor" #~ msgstr "Горизонтальный полярный конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Voltmeter" #~ msgstr "Горизонтальный вольтметр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal LED" #~ msgstr "Горизонтальный светодиод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical LED" #~ msgstr "Вертикальный светодиод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Optoisolator" #~ msgstr "Оптрон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ramp Wave" #~ msgstr "Рампообразная волна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Relay" #~ msgstr "Реле" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sine Wave" #~ msgstr "Синусоидальная волна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Square Wave" #~ msgstr "Волна в виде меандра" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TRIAC" #~ msgstr "Симистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Triangle Wave" #~ msgstr "Треугольная волна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Ammeter" #~ msgstr "Вертикальный амперметр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Polarized Capacitor" #~ msgstr "Вертикальный полярный конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Voltmeter" #~ msgstr "Вертикальный вольтметр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Circuit" #~ msgstr "Электрическая схема" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ground" #~ msgstr "Земля" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Capacitor" #~ msgstr "Горизонтальный конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Diode" #~ msgstr "Горизонтальный диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Fuse (European)" #~ msgstr "Горизонтальный предохранитель (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Inductor (European)" #~ msgstr "Горизонтальная катушка индуктивности (Европейская)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Inductor" #~ msgstr "Горизонтальная катушка индуктивности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Jumper" #~ msgstr "Горизонтальный переключатель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Led (European)" #~ msgstr "Горизонтальный светодиод (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Powersource (European)" #~ msgstr "Горизонтальный источник питания (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Resistor (European)" #~ msgstr "Горизонтальный резистор (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Resistor" #~ msgstr "Горизонтальный резистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Zener Diode" #~ msgstr "Горизонтальный зенеровский диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lamp (European)" #~ msgstr "Лампа (Европейская)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microphone (European)" #~ msgstr "Микрофон (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NMOS Transistor (European)" #~ msgstr "Транзистор NMOS (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NPN Transistor" #~ msgstr "Транзистор NPN" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Op Amp" #~ msgstr "Операционный усилитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PMOS Transistor (European)" #~ msgstr "Транзистор PMOS (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PNP Transistor" #~ msgstr "Транзистор PNP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Speaker (European)" #~ msgstr "Громкоговоритель (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Capacitor" #~ msgstr "Вертикальный конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Diode" #~ msgstr "Вертикальный диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Fuse (European)" #~ msgstr "Вертикальный предохранитель (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Inductor (European)" #~ msgstr "Вертикальная катушка индуктивности (Европейская)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Inductor" #~ msgstr "Вертикальная катушка индуктивности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Led (European)" #~ msgstr "Вертикальный светодиод (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Powersource (European)" #~ msgstr "Вертикальный источник питания (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Resistor (European)" #~ msgstr "Вертикальный резистор (Европейский)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Resistor" #~ msgstr "Вертикальный резистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Zener Diode" #~ msgstr "Вертикальный зенеровский диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cisco 1000" #~ msgstr "Cisco 1000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "100BaseT Hub" #~ msgstr "Повторитель 100BaseT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "10700" #~ msgstr "10700" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "15200" #~ msgstr "15200" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "15800" #~ msgstr "15800" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "3174 (desktop) cluster controller" #~ msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "3X74 (floor) cluster controller" #~ msgstr "Управление кластером 3X74 (напольное)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workgroup 5000" #~ msgstr "Рабочая группа 5000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workgroup 5002" #~ msgstr "Рабочая группа 5002" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workgroup 5500" #~ msgstr "Рабочая группа 5500" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "6701" #~ msgstr "6701" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "6705" #~ msgstr "6705" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "6732" #~ msgstr "6732" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "7500ARS (7513) Router" #~ msgstr "7500ARS (7513) Маршрутизатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "7505 Router" #~ msgstr "7505 Маршрутизатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "7507 Router" #~ msgstr "7507 Маршрутизатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Access Gateway" #~ msgstr "Шлюз доступа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AccessPoint" #~ msgstr "Точка доступа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Access server" #~ msgstr "Сервер Доступа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ADM" #~ msgstr "ADM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Androgynous Person" #~ msgstr "Личность неизвестного пола" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Antenna" #~ msgstr "Антенна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ASIC Processor" #~ msgstr "ASIC обработчик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATA" #~ msgstr "ATA" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATM 3800" #~ msgstr "ATM 3800" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" #~ msgstr "ATM Быстрый Гигабитный эзернетовский коммутатор (свич)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATM Router" #~ msgstr "Маршрутизатор ATM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATM Switch" #~ msgstr "Коммутатор ATM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATM Tag Switch Router" #~ msgstr "ATM маршрутизатор отметчик коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Automatic Protection Switching" #~ msgstr "Коммутирование с автоматической защитой" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BBFW" #~ msgstr "BBFW" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BBFW media" #~ msgstr "Носитель BBFW" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BBS" #~ msgstr "BBS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BBSM" #~ msgstr "BBSM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Branch office blue" #~ msgstr "Офис отделения синий" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Branch office" #~ msgstr "Офис отделения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Branch office subdued" #~ msgstr "Офис отделения приглушённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Breakout box" #~ msgstr "Разбивающий модуль" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "Мост" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broadband router" #~ msgstr "Широковещательный маршрутизатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BTS 10200" #~ msgstr "BTS 10200" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cable Modem" #~ msgstr "Кабельный Модем" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cisco CA" #~ msgstr "Cisco CA" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CallManager" #~ msgstr "Менеджер вызовов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Машина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Carrier Routing System" #~ msgstr "Система маршрутизации носителя" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Catalyst Access Gateway" #~ msgstr "Шлюз доступа Catalyst" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CDDI-FDDI" #~ msgstr "CDDI/FDDI концентратор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CDM Content Distribution Manager" #~ msgstr "CDM менеджер раздачи контента" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cellular phone" #~ msgstr "Сотовый телефон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Centri Firewall" #~ msgstr "Защитный экран Centri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Channelized Pipe" #~ msgstr "Канальная труба" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cisco Hub" #~ msgstr "Cisco Повторитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CiscoSecurity" #~ msgstr "Безопасность Cisco" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CiscoWorks workstation" #~ msgstr "Рабочая станция Cisco" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CiscoWorks Man" #~ msgstr "CiscoWorks чувак" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Class 4/5 switch" #~ msgstr "Коммутатор класса 4/5" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cloud Dark" #~ msgstr "Облако тёмное" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "Облако" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cloud Gold" #~ msgstr "Облако золотое" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cloud White" #~ msgstr "Облако белое" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cisco" #~ msgstr "Cisco" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Communications server" #~ msgstr "Сервер связей" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Concatenated Payload" #~ msgstr "Соединённая нагрузка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content Engine (Cache Director)" #~ msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content Service Router" #~ msgstr "Маршрутизатор службы содержимого" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content Switch module" #~ msgstr "Модуль коммутатора содержимого" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content Switch" #~ msgstr "Коммутатор содержимого" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CSM-S" #~ msgstr "CSM-S" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content Service Switch 1100" #~ msgstr "Коммутатор поддержки содержимого 1100" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CSU/DSU" #~ msgstr "CSU/DSU" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content Transformation Engine (CTE)" #~ msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Center Switch" #~ msgstr "Центральный коммутатор данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Center Switch Reversed" #~ msgstr "Коммутатор Data Center обращённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Switch Processor" #~ msgstr "Обработчик коммутации данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Detector" #~ msgstr "Датчик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digital Cross-Connect" #~ msgstr "Цифровой разветвитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" #~ msgstr "Интеллектуальный коммутатор носителя каналов управляющего класса" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Directory Server" #~ msgstr "Сервер каталогов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diskette" #~ msgstr "Дискета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Disk subsystem" #~ msgstr "Дисковая подсистема" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Distributed Director" #~ msgstr "Распределённое управление" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dot-Dot" #~ msgstr "Точка-точка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DPT" #~ msgstr "DPT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DSLAM" #~ msgstr "DSLAM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dual Mode AccessPoint" #~ msgstr "Двусторонняя точка доступа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DWDM Filter" #~ msgstr "Фильтр DWDM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" #~ msgstr "Угловая метка коммутатор-маршрутизатора с поддержкой NetFlow" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End Office" #~ msgstr "Конечный офис" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EtherClient" #~ msgstr "Клиент локальной сети" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Факс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FC Storage" #~ msgstr "Хранилище FC" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FDDI Ring" #~ msgstr "Кольцо FDDI" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File cabinet" #~ msgstr "Картотека" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Engine" #~ msgstr "Система управления файлами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Server" #~ msgstr "Файловый сервер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Сетевой защитный экран" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Firewall horizontal" #~ msgstr "Сетевой экран в горизонтальном ракурсе" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Firewall subdued" #~ msgstr "Защитный экран приглушённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Front End Processor" #~ msgstr "Процессор передней панели" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Firewall Service Module" #~ msgstr "Модуль обслуживания защитного экрана" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General appliance" #~ msgstr "Произвольное устройство" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic Building blue" #~ msgstr "Обычное синее строение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic Building" #~ msgstr "Обычное строение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic Building subdued" #~ msgstr "Обычное приглушённое строение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic gateway" #~ msgstr "Обычный шлюз" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic processor" #~ msgstr "Обычный процессор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic softswitch" #~ msgstr "Обычный программный коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gigabit Switch Router (ATM Tag)" #~ msgstr "Маршрутизатор-коммутатор с поддержкой гигабитной сети (метка ATM)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Government Building" #~ msgstr "Правительственное здание" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guard" #~ msgstr "Хранитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "H.323" #~ msgstr "H.323" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Handheld" #~ msgstr "Карманный ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Наушники" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Home office" #~ msgstr "Домашний офис" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HootPhone" #~ msgstr "Аппарат гудков" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Узел" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "House blue" #~ msgstr "Синий дом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "House" #~ msgstr "Дом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HP Mini" #~ msgstr "HP Мини" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hub" #~ msgstr "Повторитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hub subdued" #~ msgstr "Повторитель приглушённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IAD router" #~ msgstr "Маршрутизатор IAD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IBM mainframe" #~ msgstr "Мэйнфрейм IBM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IBM mainframe with FEP" #~ msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IBM Mini (AS400)" #~ msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IBM Tower" #~ msgstr "Компьютер-башня IBM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ICM" #~ msgstr "ICM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ICS" #~ msgstr "ICS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IntelliSwitch Stack" #~ msgstr "Стэк IntelliSwitch" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IOS Firewall" #~ msgstr "Защитный экран IOS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IOS SLB" #~ msgstr "IOS SLB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IP" #~ msgstr "IP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IP DSL" #~ msgstr "IP DSL коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IP Old-style" #~ msgstr "IP по старому стилю" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IP Phone" #~ msgstr "IP-телефон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IP Softphone" #~ msgstr "Программная телефония на IP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IP Telephony Router" #~ msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IPTC" #~ msgstr "IPTC" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IPTV broadcast server" #~ msgstr "Широковещательный сервер IPTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IPTV content manager" #~ msgstr "Менеджер содержимого IPTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "iSCSI switch" #~ msgstr "Коммутатор iSCSI" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ISDN switch" #~ msgstr "ISDN коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ITP" #~ msgstr "ITP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JBOD" #~ msgstr "JBOD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Ключ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATM Tag Sw Gigabit Router" #~ msgstr "Софтовый маршрутизатор с поддержкой гигабитной сети (метка ATM)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LAN2LAN Switch" #~ msgstr "Коммутатор локальных сетей" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LAN to LAN" #~ msgstr "Сеть-Сеть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Ноутбук" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Layer 2 Remote Switch" #~ msgstr "Удалённый коммутатор второго уровня" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Layer 3 Switch" #~ msgstr "Коммутатор третьего уровня" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lightweight AP" #~ msgstr "Облегчённая точка доступа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LocalDirector" #~ msgstr "Локальный управляющий" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Location server" #~ msgstr "Сервер расположения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lock and Key" #~ msgstr "Ключ и замок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Замок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LongReach CPE" #~ msgstr "LongReach CPE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Макинтош" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mac Woman" #~ msgstr "Женщина, работающая на Макинтоше" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sitting Woman right" #~ msgstr "Сидящая женщина (в право)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Man blue" #~ msgstr "Человек синего цвета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Man" #~ msgstr "Человек" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Man gold" #~ msgstr "Человек золотого цвета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Man red" #~ msgstr "Человек красного цвета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Man/Woman" #~ msgstr "Мужчина/Женщина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MAS Gateway" #~ msgstr "Шлюз MAS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MAU" #~ msgstr "MAU" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MCU" #~ msgstr "MCU" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MDU" #~ msgstr "MDU" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ME 1100" #~ msgstr "ME 1100" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Medium Building blue" #~ msgstr "Среднее строение синее" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Medium Building" #~ msgstr "Среднее строение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Medium Building subdued" #~ msgstr "Среднее строение приглушённое" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Metro 1500" #~ msgstr "Metro 1500" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" #~ msgstr "Голосовой шлюз серий MGX 8000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MGX 8220" #~ msgstr "MGX 8220" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MGX 8240" #~ msgstr "MGX 8240" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MGX 8260" #~ msgstr "MGX 8260" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Микрофон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MicroWebserver" #~ msgstr "Микровебсервер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mini VAX" #~ msgstr "Mini VAX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mobile Access IP Phone" #~ msgstr "IP телефон мобильного доступа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mobile Access Router" #~ msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MoH server (Music on Hold)" #~ msgstr "MoH сервер (музыка во время задержки)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Монитор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multi-Fabric Server Switch" #~ msgstr "Сервер коммутации Multi-Fabric" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multilayer Remote Switch" #~ msgstr "Многоуровневый удалённый коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multilayer switch" #~ msgstr "Многоуровневый коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multilayer Switch with Silicon" #~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" #~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon приглушённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MultiSwitch Device" #~ msgstr "Устройство множественной коммутации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MUX" #~ msgstr "MUX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NAT" #~ msgstr "NAT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetFlow router" #~ msgstr "Маршрутизатор NetFlow" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetRanger" #~ msgstr "NetRanger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetSonar" #~ msgstr "NetSonar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Management" #~ msgstr "Управление сетью" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Newton" #~ msgstr "Newton" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Octel" #~ msgstr "Octel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ONS15104" #~ msgstr "ONS15104" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ONS15500" #~ msgstr "ONS15500" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Optical Amplifier" #~ msgstr "Оптический усилитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Optical Cross-Connect" #~ msgstr "Оптический разветвитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Optical Fiber" #~ msgstr "Оптическая линия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Optical Services Router" #~ msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Optical Transport" #~ msgstr "Оптический транспорт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PAD X.28" #~ msgstr "PAD X.28" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Пейджер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PBX" #~ msgstr "PBX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PBX Switch" #~ msgstr "Коммутатор PBX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Adapter Card" #~ msgstr "Плата адаптера для ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "Плата для ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC" #~ msgstr "ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Man" #~ msgstr "Человек за персональным компьютером" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Man left" #~ msgstr "Человек за персональным компьютером (левый)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Router Card" #~ msgstr "Плата маршрутизатора для ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Software" #~ msgstr "Программное обеспечение для ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Video" #~ msgstr "ПК Видео" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC with Router-Based Software" #~ msgstr "ПК с софтовым маршрутизатором" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PDA" #~ msgstr "КПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phone 2" #~ msgstr "Телефон 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phone Appliance" #~ msgstr "Устройство телефона" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Телефон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phone Ethernet" #~ msgstr "Сеть телефона" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phone/Fax" #~ msgstr "Телефон/Факс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phone Feature" #~ msgstr "Дополнение телефона" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PIX Firewall" #~ msgstr "Защитный экран PIX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PIX Firewall Left" #~ msgstr "Защитный экран PIX левый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Programmable Switch" #~ msgstr "Программируемый коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Protocol Translator" #~ msgstr "Преобразователь протокола" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PXF" #~ msgstr "PXF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Radio Tower" #~ msgstr "Радиовышка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RateMUX" #~ msgstr "RateMUX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Relational Database" #~ msgstr "Реляционная база данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Repeater" #~ msgstr "Повторитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Router in building" #~ msgstr "Маршрутизатор в здании" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Router subdued" #~ msgstr "Маршрутизатор приглушённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Router with Firewall" #~ msgstr "Маршрутизатор с защитным сетевым экраном" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Router with Silicon Switch" #~ msgstr "Маршрутизатор с коммутатором Silicon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Route Switch Processor" #~ msgstr "Обработчик переключения маршрутизации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Route Switch Processor with Si" #~ msgstr "Обработчик переключения маршрутизации с поддержкой Si" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RPS" #~ msgstr "RPS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Running man" #~ msgstr "Бегущий человек" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Running man subdued" #~ msgstr "Бегущий человек приглушённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Running woman" #~ msgstr "Бегущая женщина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Satellite" #~ msgstr "Спутник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Satellite dish" #~ msgstr "Спутниковая тарелка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SC2200 (Signalling Controller)" #~ msgstr "SC2200 (Сигнальный Контроллер)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SC2200/VSC3000 host" #~ msgstr "Узел SC2200/VSC3000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Сканер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Security appliance" #~ msgstr "Устройство безопасности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Server Switch" #~ msgstr "Сервер с маршрутизатором" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Server with PC Router" #~ msgstr "Сервер с маршрутизатором на ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service Control" #~ msgstr "Обслуживающая точка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIP Proxy server" #~ msgstr "Прокси-сервер SIP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sitting woman" #~ msgstr "Сидящая женщина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Business" #~ msgstr "Малый бизнес" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small hub" #~ msgstr "Маленький повторитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Softphone" #~ msgstr "Программный телефон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Software based server" #~ msgstr "Софтовый сервер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SONET MUX" #~ msgstr "Переключатель SONET" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Динамик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SSL Terminator" #~ msgstr "Динамик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Standing Man" #~ msgstr "Стоящий человек" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "STB (set top box)" #~ msgstr "STB (модуль установки)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage array" #~ msgstr "Массив данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Router" #~ msgstr "Маршрутизатор хранилища" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Solution Engine" #~ msgstr "Решение по хранению данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "STP" #~ msgstr "STP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SUN workstation" #~ msgstr "Рабочая станция SUN" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supercomputer" #~ msgstr "Суперкомпьютер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)" #~ msgstr "SVX (взаимозаменяем с конечным офисом)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Processor" #~ msgstr "Коммутаторный процессор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System controller" #~ msgstr "Контроллер системы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Портативный компьютер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tape array" #~ msgstr "Массив данных на ленте" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TDM router" #~ msgstr "Маршрутизатор TDM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Telecommuter" #~ msgstr "Телекоммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Telecommuter house" #~ msgstr "Телекоммуникационное здание" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Telecommuter house/router" #~ msgstr "Телекоммуникационное здание/маршрутизатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Telecommuter house subdued" #~ msgstr "Телекоммуникационное здание приглушённое" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Терминал" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal Server" #~ msgstr "Терминал-сервер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TokenRing" #~ msgstr "TokenRing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transpath" #~ msgstr "Transpath" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Truck" #~ msgstr "Грузовик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turret" #~ msgstr "Башенка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TV" #~ msgstr "ТВ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "uBR910" #~ msgstr "uBR910" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "uMG series" #~ msgstr "uMG серии" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unity Express" #~ msgstr "Unity Express" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unity server" #~ msgstr "Серверный модуль" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Universal Gateway" #~ msgstr "Универсальный шлюз" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "University" #~ msgstr "Университет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "ИБП" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Video camera" #~ msgstr "Видеокамера" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Video Camera right" #~ msgstr "Видеокамера (вправо)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VIP" #~ msgstr "VIP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virtual Layer Switch" #~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VN2900" #~ msgstr "VN2900" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VN5900" #~ msgstr "VN5900" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VN5902" #~ msgstr "VN5902" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Voice commserver" #~ msgstr "Сервер голосовой связи" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Voice ATM Switch" #~ msgstr "Голосовой коммутатор ATM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Voice router" #~ msgstr "Голосовой маршрутизатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Voice switch 2" #~ msgstr "Голосовой коммутатор 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VPN concentrator" #~ msgstr "Концентратор VPN" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VPN Gateway" #~ msgstr "Шлюз VPN" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" #~ msgstr "Виртуальный контроллер коммутации (VSC 3000)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WAN" #~ msgstr "WAN" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wavelength router" #~ msgstr "Маршрутизатор Wavelenght" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WDM" #~ msgstr "WDM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web browser" #~ msgstr "Браузер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web cluster" #~ msgstr "Кластер веб-серверов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wi-Fi Tag" #~ msgstr "Метка Wi-Fi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless Bridge" #~ msgstr "Беспроводной мост" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless Connectivity" #~ msgstr "Беспроводное подключение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Беспроводное" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless Location Appliance" #~ msgstr "Устройство беспроводного расположения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless router" #~ msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless Transport" #~ msgstr "Беспроводной транспорт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WLAN controller" #~ msgstr "Контроллер беспроводной сети" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Woman blue" #~ msgstr "Женщина синяя" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Woman" #~ msgstr "Женщина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Woman gold" #~ msgstr "Женщина золотистая" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Woman red" #~ msgstr "Женщина красная" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workgroup director" #~ msgstr "Руководитель рабочей группы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" #~ msgstr "Интеллектуальный переключатель канала рабочей группы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workgroup switch" #~ msgstr "Коммутатор рабочей группы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workgroup switch Subdued" #~ msgstr "Коммутатор рабочей группы приглушённый" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Voice switch" #~ msgstr "Голосовой коммутатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Рабочая станция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WWW server" #~ msgstr "Веб-сервер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bivalent Vertical Rest" #~ msgstr "Двусторонняя вертикальная опора" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aerator" #~ msgstr "Аэратор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Backflow Preventer" #~ msgstr "Предохранитель обратного потока" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basin" #~ msgstr "Резервуар" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Контейнер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Final-Settling Basin" #~ msgstr "Резервуар конечной обработки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Frequency Converter" #~ msgstr "Преобразователь частоты" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gas Bottle" #~ msgstr "Газовый баллон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Limiting Line" #~ msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Valve" #~ msgstr "Горизонтальный клапан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Motor" #~ msgstr "Двигатель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preliminary Clarification Tank" #~ msgstr "Резервуар предварительной очистки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rotor" #~ msgstr "Ротор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Soil" #~ msgstr "Почва" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Limiting Line" #~ msgstr "Вертикальная ограничивающая линия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Propeller" #~ msgstr "Вертикальный вентилятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Civil" #~ msgstr "Гражданское" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Compressor" #~ msgstr "Горизонтальный компрессор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Pump" #~ msgstr "Горизонтальный насос" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Rest" #~ msgstr "Горизонтальная опора" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reference Line" #~ msgstr "Базовая линия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Compressor" #~ msgstr "Вертикальный компрессор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Pump" #~ msgstr "Вертикальный насос" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Rest" #~ msgstr "Вертикальная опора" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Water Level" #~ msgstr "Уровень воды" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMOS" #~ msgstr "CMOS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gnd h" #~ msgstr "gnd h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gnd v" #~ msgstr "gnd v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "nmos h" #~ msgstr "nmos h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "nmos v" #~ msgstr "nmos v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pmos h" #~ msgstr "pmos h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pmos v" #~ msgstr "pmos v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vdd h" #~ msgstr "vdd h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vdd v" #~ msgstr "vdd v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "if" #~ msgstr "Если" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ifnot" #~ msgstr "Если не" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "lamp" #~ msgstr "Лампа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Контакт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "relay" #~ msgstr "Реле" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "out" #~ msgstr "out" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "outj" #~ msgstr "outj" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "outnot" #~ msgstr "outnot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "outrcep" #~ msgstr "outrcep" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "outr" #~ msgstr "outr" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "outs" #~ msgstr "outs" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sout" #~ msgstr "sout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "soutnot" #~ msgstr "soutnot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "soutr" #~ msgstr "soutr" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "souts" #~ msgstr "souts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "b-integrator" #~ msgstr "b-интегратор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "b-minus" #~ msgstr "b-minus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "b-sens" #~ msgstr "b-sens" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cybernetics" #~ msgstr "Кибернетика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "delta-t" #~ msgstr "дельта-t" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "empty-func" #~ msgstr "Пустая функция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "factor-0to-1" #~ msgstr "фактор-0к-1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "factor-0to1" #~ msgstr "фактор-0к1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "factor-greater1" #~ msgstr "фактор-больше1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "factor-smaller-1" #~ msgstr "фактор-меньше-1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "full-wave-rectifier" #~ msgstr "Выпрямитель полной волны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "half-wave-rectifier" #~ msgstr "Выпрямитель полуволны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "hpf" #~ msgstr "Фильтр верхних частот" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "l-integrator" #~ msgstr "l-интегратор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "lpf" #~ msgstr "Фильтр низких частот" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "negative-shift" #~ msgstr "Сдвиг влево" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "positive-shift" #~ msgstr "Сдвиг вправо" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "product" #~ msgstr "Продукт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "r-integrator" #~ msgstr "r-интегратор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "saturation" #~ msgstr "Насыщенность" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sigmoid" #~ msgstr "Сигмовидная" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sine" #~ msgstr "Синусоидальная" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sum" #~ msgstr "sum" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "t-integrator" #~ msgstr "t-интегратор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "add h" #~ msgstr "add h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "add v" #~ msgstr "add v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "and h" #~ msgstr "and h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "and v" #~ msgstr "and v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "buff h" #~ msgstr "buff h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "buff v" #~ msgstr "buff v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digital" #~ msgstr "Цифровой" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "conn" #~ msgstr "conn" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "inv h" #~ msgstr "inv h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "inv v" #~ msgstr "inv v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "mux h" #~ msgstr "mux h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "mux v" #~ msgstr "mux v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "nand h" #~ msgstr "nand h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "nand v" #~ msgstr "nand v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "nor h" #~ msgstr "nor h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "nor v" #~ msgstr "nor v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "or h" #~ msgstr "or h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "or v" #~ msgstr "or v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "reg h" #~ msgstr "reg h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "reg v" #~ msgstr "reg v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xnor h" #~ msgstr "xnor h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xnor v" #~ msgstr "xnor v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xor h" #~ msgstr "xor h" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xor v" #~ msgstr "xor v" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "And Operator" #~ msgstr "Оператор «И»" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Edpc" #~ msgstr "Вычислительный центр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Функция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Or Operator" #~ msgstr "Оператор «ИЛИ»" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Organisation Unit" #~ msgstr "Организационный блок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XOR Operator" #~ msgstr "Оператор «исключающее ИЛИ»" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ckt-breaker" #~ msgstr "Автоматический выключатель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "generator" #~ msgstr "генератор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "isolator" #~ msgstr "изолятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transformer" #~ msgstr "трансформатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "connpoint" #~ msgstr "точка соединения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Electric" #~ msgstr "Электрические" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "command" #~ msgstr "команда" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "contact f" #~ msgstr "контакт f" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "contact o" #~ msgstr "контакт o" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "intpos f" #~ msgstr "intpos f" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "intpos o" #~ msgstr "intpos o" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vcommand" #~ msgstr "vcommand" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vcontact f" #~ msgstr "vcontact f" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vcontact o" #~ msgstr "vcontact o" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vintpos f" #~ msgstr "vintpos f" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vintpos o" #~ msgstr "vintpos o" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vrelay" #~ msgstr "v-реле" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ampermeter" #~ msgstr "амперметр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "antenna" #~ msgstr "антенна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "bell" #~ msgstr "Звонок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "button" #~ msgstr "Кнопка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "capacitor" #~ msgstr "Конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "capacitor electrolytic" #~ msgstr "Электролитический конденсатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Electronic" #~ msgstr "Электронные" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "contact" #~ msgstr "Контакт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "contact pair" #~ msgstr "Контактная пара" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "crystal" #~ msgstr "Кристалл" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "diac" #~ msgstr "Динистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "di gate" #~ msgstr "Диодный клапан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "diode inverse" #~ msgstr "Обратный диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "diode schottky" #~ msgstr "Диод Шоттки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "diode tunnel" #~ msgstr "Туннельный диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "diode zener" #~ msgstr "Зенеровский диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "engine" #~ msgstr "Движок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ground" #~ msgstr "Земля" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "headphone" #~ msgstr "Наушники" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "inductor" #~ msgstr "Катушка индуктивности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "led display" #~ msgstr "Светодиодное табло" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "microphone" #~ msgstr "Микрофон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "photo emitting part" #~ msgstr "Фотоизлучательный элемент" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "photo sensitive part" #~ msgstr "Фоточувствительный элемент" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "port in" #~ msgstr "Входящий порт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "port inout" #~ msgstr "Двусторонний порт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "port out" #~ msgstr "Исходящий порт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "potentiometer" #~ msgstr "Потенциометр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "source current" #~ msgstr "Источник тока" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "source" #~ msgstr "Источник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "source voltage alternating" #~ msgstr "Источник переменного тока" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "source voltage" #~ msgstr "Источник напряжения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "source voltage direct" #~ msgstr "Источник постоянного тока" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor bipolar npn 1" #~ msgstr "Биполярный транзистор npn 1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor bipolar npn 2" #~ msgstr "Биполярный транзистор npn 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor bipolar pnp 1" #~ msgstr "Биполярный транзистор pnp 1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor bipolar pnp 2" #~ msgstr "Биполярный транзистор pnp 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor jfe n" #~ msgstr "Транзистор jfe n" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor jfe p" #~ msgstr "Транзистор jfe p" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor misfe c n" #~ msgstr "Транзистор misfe c n" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor misfe c p" #~ msgstr "Транзистор misfe c p" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor misfe i n" #~ msgstr "Транзистор misfe i n" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor misfe i p" #~ msgstr "Транзистор misfe i p" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor single pn" #~ msgstr "Транзистор single pn" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "triac" #~ msgstr "Симистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "tyristor diode" #~ msgstr "Динистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "tyristor triode" #~ msgstr "Тринистор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vacuum diode" #~ msgstr "Вакуумный диод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vacuum pentode" #~ msgstr "Вакуумный пентод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vacuum triode" #~ msgstr "Вакуумный триод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "variable linear part" #~ msgstr "Переменная линейная часть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "variable nonlinear part" #~ msgstr "Переменная нелинейная часть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "varicap" #~ msgstr "Варикап" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "voltmeter" #~ msgstr "Вольтметр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "Афганистан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "Албания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "Алжир" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Андорра" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "Ангола" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "Антарктида" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Antigua And Barbuda" #~ msgstr "Антигуа и Барбуда" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Аргентина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Армения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Австралия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Австрия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Азербайджан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "Багамские Острова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "Бахрейн" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Бангладеш" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "Барбадос" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Белоруссия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Бельгия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Белиз" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "Бенин" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Бутан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "Боливия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bosnia And Herzegovina" #~ msgstr "Босния и Герцеговина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "Ботсвана" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Бразилия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "Бруней" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Болгария" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "Буркина-Фасо" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "Бурунди" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "Камбоджа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "Камерун" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Канада" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "Кабо-Верде" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Центрально-Африканская Республика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Чад" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Чили" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "China Hong Kong" #~ msgstr "Гонконг (Китай)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "China Macao" #~ msgstr "Макао (Китай)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "China (PRC)" #~ msgstr "Китай (КНР)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "China (ROC)" #~ msgstr "Китай (Тайвань)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Флаги" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "Колумбия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "Коморские Острова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Congo Brazzaville" #~ msgstr "Браззавиль" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Congo Kinshasa" #~ msgstr "Киншаса" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "Коста-Рика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cote d'Ivoire" #~ msgstr "Кот Д'Ивуар" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Хорватия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "Куба" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Кипр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Чехия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Дания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Джибути" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "Доминика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "Доминиканская республика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Эквадор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Египет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "Сальвадор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Экваториальная Гвинея" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Эритрея" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Эстония" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Эфиопия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "European Union" #~ msgstr "Европейский союз" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "Острова Фиджи" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Финляндия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "France" #~ msgstr "Франция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "Габон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "Гамбия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Грузия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Германия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Гана" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Греция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "Гренада" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Гватемала" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Гвинея" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "Гайана" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "Гаити" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "Гондурас" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Венгрия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Исландия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "India" #~ msgstr "Индия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Индонезия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Иран" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "Ирак" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Ирландия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Израиль" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Италия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "Ямайка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Япония" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "Иордания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Казахстан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Кения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "Кирибати" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Кувейт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Киргизия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Лаос" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Латвия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "Ливан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "Лесото" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "Либерия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" #~ msgstr "Ливия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "Лихтенштейн" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Литва" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Люксембург" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Македония" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "Мадагаскар" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "Малави" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "Малайзия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Мальдивские острова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Мали" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Мальта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "Маршалловы острова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "Мавритания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "Маврикий" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Мексика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "Микронезия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Молдавия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Монако" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "Монголия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "Черногория" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Марокко" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "Мозамбик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Мьянма" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "Намибия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "Науру" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "Непал" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "Нидерландские Антильские острова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Нидерланды" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Новая Зеландия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "Никарагуа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Нигер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Нигерия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "North Korea" #~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Норвегия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Olympic" #~ msgstr "Олимпийский" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "Оман" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "Пакистан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Палау" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palestine" #~ msgstr "Палестина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "Панама" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "Парагвай" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Перу" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "Филиппины" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Польша" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Португалия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "Катар" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Румыния" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Russian Federation" #~ msgstr "Российская Федерация" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "Руанда" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Kitts And Nevis" #~ msgstr "Сент-Китс и Невис" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "Сент-Люсия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" #~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "Самоа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "Сан-Марино" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sao Tome And Principe" #~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "Саудовская Аравия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Сенегал" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Сербия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "Сейшельские острова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Сьерра-Леоне" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Сингапур" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Словакия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Словения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "Соломоновы Острова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "Сомали" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Южно-Африканская Республика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Korea" #~ msgstr "Южная Корея" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Испания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Шри-Ланка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Судан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Швейцария" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "Суринам" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Свазиленд" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Швеция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Syrian Arab Republic" #~ msgstr "Сирия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "Таджикистан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "Танзания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Таиланд" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Timor-Leste" #~ msgstr "Тимор-Лешти" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "Того" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "Тонга" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trinidad And Tobago" #~ msgstr "Тринидад и Тобаго" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "Тунис" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Турция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Туркменистан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Тувалу" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Уганда" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Украина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UNESCO" #~ msgstr "ЮНЕСКО" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UNICEF" #~ msgstr "ЮНИСЕФ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Великобритания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Nations" #~ msgstr "Организация Объединённых Наций" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States" #~ msgstr "США" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "Уругвай" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "Узбекистан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "Вануату" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vatican" #~ msgstr "Ватикан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Венесуэла" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "Вьетнам" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wake Island" #~ msgstr "Остров Уэйк" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "Западная Сахара" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WHO" #~ msgstr "Всемирная организация здравоохранения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Йемен" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "Замбия" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Зимбабве" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alternative External Entity" #~ msgstr "Другая внешняя сущность" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gane and Sarson" #~ msgstr "Gane и Sarson" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Store" #~ msgstr "Хранилище данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "External Entity" #~ msgstr "Внешняя сущность" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jigsaw" #~ msgstr "Пазл" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iiii" #~ msgstr "часть iiii" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iiio" #~ msgstr "часть iiio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iioi" #~ msgstr "часть iioi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iioo" #~ msgstr "часть iioo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part ioii" #~ msgstr "часть ioii" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part ioio" #~ msgstr "часть ioio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iooi" #~ msgstr "часть iooi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iooo" #~ msgstr "часть iooo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oiii" #~ msgstr "часть oiii" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oiio" #~ msgstr "часть oiio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oioi" #~ msgstr "часть oioi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oioo" #~ msgstr "часть oioo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part ooii" #~ msgstr "часть ooii" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part ooio" #~ msgstr "часть ooio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oooi" #~ msgstr "часть oooi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oooo" #~ msgstr "часть oooo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ACL" #~ msgstr "Список контроля доступа (ACL)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blacklight" #~ msgstr "Невидимое излучение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blinders" #~ msgstr "Боковые экраны антенны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lights" #~ msgstr "Источники света" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ERS" #~ msgstr "ERS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fresnel" #~ msgstr "Френель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moving head" #~ msgstr "Движение вперёд" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PAR" #~ msgstr "РЛС" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PAR floor" #~ msgstr "Пол РЛС" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pebble Convex lantern" #~ msgstr "Каркас Pebble Convex" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Striplight" #~ msgstr "Узконаправленный свет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stroboscope light" #~ msgstr "Стробоскопический свет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Structure" #~ msgstr "Структура" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "And" #~ msgstr "И" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "Буфер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logic" #~ msgstr "Логика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Коннектор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Inverter" #~ msgstr "Инвертор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nand" #~ msgstr "И-НЕТ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "ИЛИ-НЕ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Not" #~ msgstr "НЕ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Or" #~ msgstr "Или" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xor" #~ msgstr "ИСКЛ. ИЛИ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Associator" #~ msgstr "Ассоциатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Channel Network" #~ msgstr "Канальная сеть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LST" #~ msgstr "LST" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Converter" #~ msgstr "Конвертер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Decider" #~ msgstr "Решатель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Decoder" #~ msgstr "Декодер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Decode Subsystem" #~ msgstr "Подсистема декодирования" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Distributor" #~ msgstr "Дистрибьютор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Encoder" #~ msgstr "Кодировщик" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Encode Subsystem" #~ msgstr "Подсистема кодирования" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Extruder" #~ msgstr "Экструдер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal Transducer" #~ msgstr "Внутренний преобразователь" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Input Transducer" #~ msgstr "Преобразователь ввода" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Память" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ME Storage" #~ msgstr "Хранилище ME" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Output Transducer" #~ msgstr "Преобразователь вывода" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Producer" #~ msgstr "Производитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reproducer" #~ msgstr "Репродуктор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supporter" #~ msgstr "Поддерживающий" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Timer" #~ msgstr "Таймер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block1" #~ msgstr "Блок1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block2" #~ msgstr "Блок2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block3" #~ msgstr "Блок3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block4" #~ msgstr "Блок4" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block5" #~ msgstr "Блок5" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block6" #~ msgstr "Блок6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block7" #~ msgstr "Блок7" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Car1" #~ msgstr "Машина1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Car2" #~ msgstr "Машина2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map" #~ msgstr "Карта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Corner1" #~ msgstr "Угол1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Corner2" #~ msgstr "Угол2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Crossroads" #~ msgstr "Перекрёсток" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Elevated" #~ msgstr "Железная дорога" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Factory" #~ msgstr "Фабрика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FootBridge" #~ msgstr "Пешеходный мост" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OneWay" #~ msgstr "Одностороннее движение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RedCar" #~ msgstr "Красная машина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "River" #~ msgstr "Река" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Road1" #~ msgstr "Дорога1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Roof1" #~ msgstr "Крыша1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "StraightRoad1" #~ msgstr "Прямая дорога 1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "T-Junction" #~ msgstr "Тройник" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Train1" #~ msgstr "Поезд1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Train2" #~ msgstr "Поезд2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tree1" #~ msgstr "Дерево1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Разное" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "expended node" #~ msgstr "расширенный узел" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "expansible node" #~ msgstr "узел большого расширения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Папка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MSE" #~ msgstr "MSE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Demultiplexer" #~ msgstr "Демультиплексор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Large Extension Node" #~ msgstr "Узел большого расширения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiplexer" #~ msgstr "Мультиплексор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Node Center" #~ msgstr "Центр узлов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Extension Node" #~ msgstr "Узел малого расширения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tactical Satellite Communications Terminal" #~ msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Компьютерная сеть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General Computer (Tower)" #~ msgstr "Компьютер-башня" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "An external DAT drive" #~ msgstr "Внешний привод DAT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digitizing Board" #~ msgstr "Плата оцифровки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "Хранилище" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Diskette" #~ msgstr "Дискета" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WAN Connection" #~ msgstr "WAN-соединение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General Monitor (With Stand)" #~ msgstr "Монитор с подставкой" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Mobile Phone" #~ msgstr "Мобильный телефон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Modular Switch" #~ msgstr "Модульный переключатель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Workstation Monitor" #~ msgstr "Монитор рабочей станции" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Patch Panel" #~ msgstr "Патч-панель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Bigtower PC" #~ msgstr "ПК большая башня" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Desktop PC" #~ msgstr "Настольный ПК" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Miditower PC" #~ msgstr "ПК средняя башня" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Minitower PC" #~ msgstr "ПК минибашня" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plotter" #~ msgstr "Плоттер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RJ45 Wall-Plug" #~ msgstr "Штекер RJ45" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Router Symbol" #~ msgstr "Символ маршрутизатора" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "scEAD Wall-Plug" #~ msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "An amplifier speaker" #~ msgstr "Колонки со встроенным усилителем" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A speaker" #~ msgstr "Колонки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch ATM Symbol" #~ msgstr "Символ коммутатора ATM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Symbol" #~ msgstr "Символ коммутатора" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Telephone" #~ msgstr "Телефон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Workstation" #~ msgstr "Рабочая станция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A ZIP Disk" #~ msgstr "ZIP-диск" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Variable Attenuator" #~ msgstr "Переменный аттенюатор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Beam" #~ msgstr "Луч" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Circulator" #~ msgstr "Распространитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Optics" #~ msgstr "Оптика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Coupler" #~ msgstr "Муфта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Coupler (vertical)" #~ msgstr "Муфта (вертикальная)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Detector (vertical)" #~ msgstr "Датчик (вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DFB Laser" #~ msgstr "Лазер DFB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DFB Laser (vertical)" #~ msgstr "Лазер DFB (вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EDFA" #~ msgstr "Волоконно-оптический усилитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EDFA (vertical)" #~ msgstr "Волоконно-оптический усилитель (вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fibre" #~ msgstr "Волокно" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fibre (vertical)" #~ msgstr "Волокно (вертикальное)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Isolator" #~ msgstr "Изолятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Isolator (vertical)" #~ msgstr "Изолятор (вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LPG" #~ msgstr "LPG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LPG (vertical)" #~ msgstr "LPG (вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MZ Modulator" #~ msgstr "Модулятор MZ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MZ Modulator (vertical)" #~ msgstr "Модулятор MZ (вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phase Modulator" #~ msgstr "Фазовый модулятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phase Modulator (vertical)" #~ msgstr "Фазовый модулятор (вертикальный)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Polarisation Control" #~ msgstr "Контроль поляризации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Polarisation Control (vertical)" #~ msgstr "Вертикальный контроль поляризации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oscilloscope" #~ msgstr "Осциллограф" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spectrum" #~ msgstr "Спектр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tuneable Coupler" #~ msgstr "Настраиваемые муфты" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wave" #~ msgstr "Волна" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pneumatic" #~ msgstr "Пневматический" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Racks" #~ msgstr "Стойки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 10U" #~ msgstr "Оборудование 10U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 11U" #~ msgstr "Оборудование 11U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 12U" #~ msgstr "Оборудование 12U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 1U" #~ msgstr "Оборудование 1U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 2U" #~ msgstr "Оборудование 2U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 3U" #~ msgstr "Оборудование 3U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 4U" #~ msgstr "Оборудование 4U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 5U" #~ msgstr "Оборудование 5U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 6U" #~ msgstr "Оборудование 6U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 7U" #~ msgstr "Оборудование 7U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 8U" #~ msgstr "Оборудование 8U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equipment 9U" #~ msgstr "Оборудование 9U" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Strip BS 7" #~ msgstr "Источник питания BS 7" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Strip Schuko 8" #~ msgstr "Источник питания Schuko 8" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Strip UTE 8" #~ msgstr "Источник питания UTE 8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack 12U" #~ msgstr "Стойка 12U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack 16U" #~ msgstr "Стойка 16U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack 20U" #~ msgstr "Стойка 20U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack 38U" #~ msgstr "Стойка 38U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rack 42U" #~ msgstr "Стойка 42U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Label Anchors 42U" #~ msgstr "Якори этикеток 42U" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RDP" #~ msgstr "RDP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "place" #~ msgstr "место" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transition" #~ msgstr "Переход" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "timed transition" #~ msgstr "Размеренный по времени переход" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Renewable Energy" #~ msgstr "Возобновляемые источники энергии" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cup Anemometer" #~ msgstr "Чашечный анемометр" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Logger" #~ msgstr "Элемент, записывающий информацию" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wind Measurement Tower" #~ msgstr "Флюгер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solar Module" #~ msgstr "Солнечный модуль" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Temperature and Humidity Sensor" #~ msgstr "Сенсор температуры и влажности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wind Turbine" #~ msgstr "Ветровая турбина" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wind Vane" #~ msgstr "Флюгер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "appearance" #~ msgstr "Внешний вид" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "callback" #~ msgstr "Возврат" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "camera" #~ msgstr "Камера" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scenegraph" #~ msgstr "Сценограф" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "component" #~ msgstr "Компонент" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "field" #~ msgstr "Поле" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "group" #~ msgstr "Группа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "light" #~ msgstr "Свет" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "manipulator" #~ msgstr "Манипулятор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "metric" #~ msgstr "Метрика" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "nodekit" #~ msgstr "Комплект узла" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "property" #~ msgstr "Свойство" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "realtimeglobalfield" #~ msgstr "Глобальное поле реального времени" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "separator" #~ msgstr "Разделитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "shape" #~ msgstr "Форма" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "subgraph" #~ msgstr "Подграф" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "switch" #~ msgstr "Переключатель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transform" #~ msgstr "Преобразование" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Блок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SDL" #~ msgstr "SDL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Комментарий" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Function Header" #~ msgstr "Заголовок функции" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "InOut" #~ msgstr "Ввод/вывод" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macro" #~ msgstr "Макрос" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Заметка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Receive" #~ msgstr "Принять" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Возврат" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Послать" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Служба" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State" #~ msgstr "Состояние" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Остановка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Client Application" #~ msgstr "Клиентское приложение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sybase" #~ msgstr "Sybase" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dataserver" #~ msgstr "Датасервер" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Log Transfer Manager/Rep Agent" #~ msgstr "Менеждер переноса файлов журнала" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Replication Server" #~ msgstr "Сервер репликаций" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Replication Server Manager" #~ msgstr "Менеджер сервера репликаций" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stable Queue" #~ msgstr "Стабильная очередь" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Happy Face" #~ msgstr "Счастливое лицо" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Document" #~ msgstr "Пустой документ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates an empty document" #~ msgstr "Создать пустой документ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Project Handlers" #~ msgstr "Среда проектов Kexi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Standard Widgets" #~ msgstr "Контейнеры" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Widget Factory Base" #~ msgstr "Базовое приложение, содержащее офисный элемент управления" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi" #~ msgstr "Kexi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Visually develop database applications" #~ msgstr "Работа с базами данных" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Data Migration Driver" #~ msgstr "Модуль драйвера миграции Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Access" #~ msgstr "MS Access" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "MS Access (MDB) Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Драйвер миграции MS Access (MDB) для Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MySQL" #~ msgstr "MySQL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "MySQL Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Драйвер миграции MySQL для Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PostgreSQL" #~ msgstr "PostgreSQL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PostgreSQL Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Драйвер миграции PostrgeSQL для Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sybase Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Драйвер миграции Sybase для Kexi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TSV" #~ msgstr "ТВ" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "\"Tab Separated Values\" Document Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Модуль импорта таблиц для Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xBase" #~ msgstr "xBase" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "xBase Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Драйвер миграции xBase для Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Форма" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi plugin for handling forms" #~ msgstr "Модуль виджетов для форм Kexi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database Widgets" #~ msgstr "Стандартные виджеты" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Widget" #~ msgstr "Стандартные виджеты" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browser Widget" #~ msgstr "Веб-браузер" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Plugin for CSV data import/export" #~ msgstr "Модуль импорта/экспорта CSV (значения через запятую) для Kexi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Migration Plugin" #~ msgstr "Миграция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Migration Plugin" #~ msgstr "Модуль миграции" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Запрос" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi plugin for handling queries" #~ msgstr "Модуль Calligra Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Report" #~ msgstr "Отчёт" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi plugin for handling reports" #~ msgstr "Модуль Calligra Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Таблица" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi plugin for handling tables" #~ msgstr "Модуль эффектов страницы для Calligra Stage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter effect definition" #~ msgstr "Определение эффекта фильтра" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of a flake filter effect" #~ msgstr "Определение эффекта фильтра Flake" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shape border definition" #~ msgstr "Определение краёв фигуры" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of a flake shape border" #~ msgstr "Определение краёв фигуры flake" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flake Plugin" #~ msgstr "Модуль Flake" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A plugin that contains a set of a shape and a tool" #~ msgstr "Модуль, содержащий набор фигур и инструмент." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flake device definition" #~ msgstr "Определение устройства Flake" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of flake devices" #~ msgstr "Определение устройства Flake" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shape definition" #~ msgstr "Определение фигуры" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of a flake shape object" #~ msgstr "Определение объекта фигуры flake" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flake tool definition" #~ msgstr "Определение инструмента Flake" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of flake tools" #~ msgstr "Определение инструментов Flake" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Event Action Plugin" #~ msgstr "Модуль действий для событий презентации" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A plugin that contains a presentation event action" #~ msgstr "Модуль, содержащий действие для события презентации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Script Event Action Plugin" #~ msgstr "Модуль действий для событий сценария" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A plugin that contains a script event action" #~ msgstr "Модуль, содержащий действие для события сценария" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tool for Calligra Page Applications" #~ msgstr "Приложение Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Inline Text Object Plugin" #~ msgstr "Модуль встроенного текстового объекта" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of a text object" #~ msgstr "Определение текстового объекта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool" #~ msgstr "Модуль редактирования текста для Calligra" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of a text-editing plugin" #~ msgstr "Определение объекта для редактирования текста" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Docker Plugin" #~ msgstr "Модуль Calligra Docker" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'" #~ msgstr "Модуль, содержащий элемент панели" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color " #~ "Manipulation System" #~ msgstr "" #~ "Модуль для полной поддержки цветового пространства для использования с " #~ "Pigment Color Manipulation System." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color " #~ "Manipulation System" #~ msgstr "" #~ "Модуль для поддержки расширения цветового пространства Pigment Color " #~ "Manipulation System." #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Semantic item definition" #~ msgstr "Определение фигуры" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Definition of a semantic item object" #~ msgstr "Определение текстового объекта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan Scheduler Plugin" #~ msgstr "Модуль планировщика" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A plugin that calculates a project schedule" #~ msgstr "Модуль для рассчёта графика проекта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan" #~ msgstr "Plan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Project Management Component" #~ msgstr "Компонент управления проектами Calligra" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Plan" #~ msgstr "Интерфейс Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan iCalendar Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта файлов планировщика в iCalendar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan KPlato Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RCPS Scheduler" #~ msgstr "Планировщик RCPS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Genetics based Resource Constrained Project Scheduler" #~ msgstr "Планировщик Resource Constrained Project (основан на Genetics)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TJ Scheduler" #~ msgstr "Планировщик TJ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The TaskJuggler scheduler" #~ msgstr "Планировщик TaskJuggler" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scripting plugin" #~ msgstr "Модуль поддержки сценариев" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allow execution of scripts" #~ msgstr "Возможность выполнения сценариев" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan Scripting Plugin" #~ msgstr "Модуль поддержки сценариев" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "8 hour day, 40 hour week" #~ msgstr "8-часовой рабочий день, 40-часовая рабочая неделя" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic project" #~ msgstr "Обычный проект" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Простой" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Обычный" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan WorkPackage Handler" #~ msgstr "Программа обработки Plan WorkPackage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chart Shape" #~ msgstr "Диаграмма" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comment Shape" #~ msgstr "Комментарий" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Formula Shape" #~ msgstr "Формула" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Formula Component" #~ msgstr "Компонент формул Calligra" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Formula Editor" #~ msgstr "Формулы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Таблица" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Spreadsheet Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Модуль импорта таблиц для Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Music Shape" #~ msgstr "Партитура" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Picture Shape" #~ msgstr "Форма изображения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plugin Shape" #~ msgstr "Модуль фигуры" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RDF Contact Plugin" #~ msgstr "Модуль вращения" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RDF Location Plugin" #~ msgstr "Модуль миграции" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spacenavigator Device" #~ msgstr "Устройство «космический навигатор»" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Template Shape" #~ msgstr "Форма текста" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "3D Scene Shape" #~ msgstr "Объект состояния" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Autocorrection plugin" #~ msgstr "Модуль автоматического исправления" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change case plugin" #~ msgstr "Модуль изменения регистра" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SpellCheck plugin" #~ msgstr "Проверка правописания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thesaurus Tool" #~ msgstr "Тезаурус" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show Related Words" #~ msgstr "Показать синонимы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Variables" #~ msgstr "Строковые переменные" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Video Shape" #~ msgstr "Форма видеозаписи" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Application" #~ msgstr "Приложение Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Deferred Loading Plugin" #~ msgstr "Модуль отложенной загрузки Calligra" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Filter" #~ msgstr "Фильтр Calligra" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Component" #~ msgstr "Компонент Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Balance Sheet" #~ msgstr "Баланс" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Бизнес" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Expense Report" #~ msgstr "Авансовый отчёт" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Накладная" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Packing Slip" #~ msgstr "Упаковочная этикетка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Price Quotation" #~ msgstr "Котировки акций" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Student ID Card" #~ msgstr "Идентификационная карта студента" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Worksheet" #~ msgstr "Пустая таблица" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BMI Calculator" #~ msgstr "Калькулятор BMI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simple Body Mass Index Calculator" #~ msgstr "Простой калькулятор вычисления индекса массы тела" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Credit Card Tracker" #~ msgstr "Кредитная карточка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Home and Family" #~ msgstr "Дом и семья" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu Plan" #~ msgstr "Меню" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vacation Checklist" #~ msgstr "Подготовка к отпуску" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bit Operation Functions" #~ msgstr "Функции битовых операций" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT" #~ msgstr "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Conversion Functions" #~ msgstr "Функции преобразования" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, " #~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING" #~ msgstr "" #~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, " #~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database Functions" #~ msgstr "Функции баз данных" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, " #~ "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA" #~ msgstr "" #~ "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, " #~ "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DateTime Functions" #~ msgstr "Функции даты и времени" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, " #~ "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, " #~ "DAYSINYEAR, EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, " #~ "ISOWEEKNUM, MINUTE, MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, " #~ "SECOND, SECONDS, TIME, TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, " #~ "WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, YEAR, YEARFRAC, YEARS" #~ msgstr "" #~ "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, " #~ "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, " #~ "DAYSINYEAR, EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, " #~ "ISOWEEKNUM, MINUTE, MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, " #~ "SECOND, SECONDS, TIME, TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, " #~ "WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, YEAR, YEARFRAC, YEARS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Engineering Functions" #~ msgstr "Инженерные функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, " #~ "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, " #~ "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, " #~ "IMCOS, IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, " #~ "IMREAL, IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, " #~ "OCT2DEC, OCT2HEX" #~ msgstr "" #~ "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, " #~ "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, " #~ "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, " #~ "IMCOS, IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, " #~ "IMREAL, IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, " #~ "OCT2DEC, OCT2HEX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Financial Functions" #~ msgstr "Финансовые функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, " #~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, " #~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, " #~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, " #~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, " #~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, " #~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON" #~ msgstr "" #~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, " #~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, " #~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, " #~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, " #~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, " #~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, " #~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information Functions" #~ msgstr "Информационные функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, " #~ "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, " #~ "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE" #~ msgstr "" #~ "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, " #~ "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, " #~ "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logic Functions" #~ msgstr "Логические функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR" #~ msgstr "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Math Functions" #~ msgstr "Математические функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, " #~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " #~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " #~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, " #~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, " #~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, " #~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, " #~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC" #~ msgstr "" #~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, " #~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " #~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " #~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, " #~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, " #~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, " #~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, " #~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reference Functions" #~ msgstr "Таблица функций" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, " #~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP" #~ msgstr "" #~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, " #~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Statistical Functions" #~ msgstr "Статистические функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, " #~ "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, " #~ "FISHER, FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, " #~ "GEOMEAN, HARMEAN, HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, " #~ "LEGACYFDIST, LOGINV, LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, " #~ "NORMINV, NORMSDIST, NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, " #~ "POISSON, RANK, RSQ, SKEW, SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, " #~ "STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, " #~ "SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, " #~ "WEIBULL, ZTEST" #~ msgstr "" #~ "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, " #~ "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, " #~ "FISHER, FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, " #~ "GEOMEAN, HARMEAN, HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, " #~ "LEGACYFDIST, LOGINV, LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, " #~ "NORMINV, NORMSDIST, NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, " #~ "POISSON, RANK, RSQ, SKEW, SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, " #~ "STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, " #~ "SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, " #~ "WEIBULL, ZTEST" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Functions" #~ msgstr "Текстовые функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, " #~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, " #~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, " #~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE" #~ msgstr "" #~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, " #~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, " #~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, " #~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trigonometry Functions" #~ msgstr "Тригонометрические функции" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, " #~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH" #~ msgstr "" #~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, " #~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calendar Tool" #~ msgstr "Календарь" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Inserts a calendar into a cell range." #~ msgstr "Вставляет календарь в диапазон ячеек." #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheets Scripting Plugin" #~ msgstr "Модуль поддержки сценариев" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheets Solver Plugin" #~ msgstr "Модуль фигур для отчётов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spreadsheet Shape" #~ msgstr "Электронная таблица" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Sheets" #~ msgstr "Calligra Stage" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Электронные таблицы" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write spreadsheet documents" #~ msgstr "Редактирование таблиц" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Spreadsheet Component" #~ msgstr "Компонент Calligra Spreadsheet" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin for Calligra Sheets" #~ msgstr "Модуль Calligra Tables" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Sheets" #~ msgstr "Интерфейс Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Stage" #~ msgstr "Calligra Stage" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Presentation" #~ msgstr "Презентации" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write presentation documents" #~ msgstr "Редактирование презентаций" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Page effect plugin for Calligra Stage" #~ msgstr "Модуль эффектов страницы для Calligra Stage" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tool for Calligra Stage" #~ msgstr "Calligra Stage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Stage Component" #~ msgstr "Компонент Calligra Stage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Event Actions" #~ msgstr "Действия для событий презентации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bar Wipe" #~ msgstr "Исчезновение полосами" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bar Wipe Page Effect" #~ msgstr "Эффект исчезновения полосами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Clock wipe" #~ msgstr "Исчезновение в форме циферблата" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Clock wipe Page Effects" #~ msgstr "Эффект исчезновения в форме циферблата" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Edge wipe" #~ msgstr "Исчезновение краёв" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Edge Wipe Page Effects" #~ msgstr "Эффект исчезновения краёв" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Exploding Page" #~ msgstr "Эффект взрыва" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Exploding Page Page Effect" #~ msgstr "Эффект взрыва" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Затухание" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fade Effect" #~ msgstr "Эффект затухания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iris Wipe" #~ msgstr "Исчезновение «ирис»" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Iris Wipe Page Effects" #~ msgstr "Эффект исчезновения «ирис»" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Matrix wipe" #~ msgstr "Исчезновение «матрица»" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Matrix wipe Page Effects" #~ msgstr "Эффект исчезновения «матрица»" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Wipe" #~ msgstr "Исчезновение скольжением" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide Wipe Page Effect" #~ msgstr "Эффект исчезновения скольжением" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Space Rotation" #~ msgstr "Вращение пространства" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Space Rotation Page Effect" #~ msgstr "Эффект вращения пространства" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swap Effect" #~ msgstr "Эффект замены" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Swap Page Effect" #~ msgstr "Эффект замены страницы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jiggle and Wiggle" #~ msgstr "Покачивания" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Jiggle and Wiggle that Shape!" #~ msgstr "Покачивание фигуры." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Variables" #~ msgstr "Переменные презентации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Пустой" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Empty presentation" #~ msgstr "Пустая презентация" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty 16:10" #~ msgstr "Пустой" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Empty presentation 10:16" #~ msgstr "Пустая презентация 16:10" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Orange Vector" #~ msgstr "Сине-оранжевая абстракция" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Blue Orange Vector" #~ msgstr "Сине-оранжевая абстракция" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burning Desire" #~ msgstr "Жгучее желание" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Burning Desire" #~ msgstr "Жгучее желание" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Бизнес" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Cohere designed presentation template" #~ msgstr "Шаблон презентации OASIS OpenDocument" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curious Penguin" #~ msgstr "Любопытный пингвин" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Curious Penguin" #~ msgstr "Любопытный пингвин" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Шаблоны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flood Light" #~ msgstr "Прожектор" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Flood Light" #~ msgstr "Прожектор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Events" #~ msgstr "События KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Events" #~ msgstr "События KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rounded Square" #~ msgstr "Скруглённый квадрат" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Rounded Square" #~ msgstr "Скруглённый квадрат" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple Waves" #~ msgstr "Простые волны" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simple Waves" #~ msgstr "Простые волны" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline" #~ msgstr "Ночное небо" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Skyline Monotone" #~ msgstr "Монотонная линяя неба" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline Wide" #~ msgstr "Ночное небо широкое" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Skyline Monotone Wide" #~ msgstr "Монотонная линяя неба широкая" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Skyline Morning" #~ msgstr "Утреннее небо" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Skyline Morning Wide" #~ msgstr "Утреннее небо широкое" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Skyline Night" #~ msgstr "Ночное небо" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Skyline Night Wide" #~ msgstr "Ночное небо широкое" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Strange Far Hills" #~ msgstr "Странные отдалённые холмы" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Strange Far Hills" #~ msgstr "Странные отдалённые холмы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Экран" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word Processor" #~ msgstr "Текстовый процессор" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write documents" #~ msgstr "Текстовые документы" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Author" #~ msgstr "Calligra Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Author Component" #~ msgstr "Компонент диаграмм Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Word Processing Component" #~ msgstr "Компонент текстового процессора Calligra Word" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word processor" #~ msgstr "Текстовый процессор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Document" #~ msgstr "Пустой документ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin." #~ msgstr "Пустой документ формата A4 с двумя столбцами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colorful Document" #~ msgstr "Буклет" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A two-column template with stylishly colored headers and footers" #~ msgstr "Шаблон цветного буклета с двумя столбцами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Documents" #~ msgstr "Шаблоны документов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fax Template" #~ msgstr "Факс" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A template to quickly create a facsimile communication" #~ msgstr "Шаблон факса" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Professional Letter" #~ msgstr "Письмо" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Creates a blank document with wide margins for professional looking " #~ "documents" #~ msgstr "Шаблон письма с широкими полями" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Печать..." #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Krita FileFilter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в exr" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Filter plugin for Krita" #~ msgstr "Фильтр Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Layer data Generator plugin for Krita" #~ msgstr "Дополнение создания данных слоя для Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Paint operation plugin for Krita" #~ msgstr "Инструмент рисования Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Krita" #~ msgstr "Интерфейс Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tool plugin for Krita" #~ msgstr "Инструменты Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в EPS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов EPS в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Active" #~ msgstr "Calligra Active" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Project Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Project Exchange Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Planner Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Database Creator" #~ msgstr "Базы данных" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "Формы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Browser Plugin for Kexi Forms" #~ msgstr "Модуль просмотра карт для форм Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browser Plugin for Kexi Forms" #~ msgstr "Модуль веб-браузера для форм Kexi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Queries" #~ msgstr "Запросы" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Отчёты" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "Таблицы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow Dockers plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Flow" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi database driver for accessing MySQL servers" #~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам MySQL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi database driver for accessing PostgreSQL servers" #~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам PostgreSQL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi database driver for accessing Sybase servers" #~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам Sybase" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi database driver for accessing xBase database files" #~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам xBase" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin" #~ msgstr "Модуль драйвера SQL Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SQLite3" #~ msgstr "SQLite3" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SQLite is default Kexi embedded SQL engine" #~ msgstr "SQLite -- движок встроенного SQL по умолчанию в Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Item Plugin" #~ msgstr "Модуль KoReport" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barcode Report Plugin" #~ msgstr "Модуль считывания штрих-кодов" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Barcode Plugin" #~ msgstr "Модуль считывания штрих-кодов KoReport" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chart Report Plugin" #~ msgstr "Модуль диаграмм для отчётов" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Reports Chart Plugin" #~ msgstr "Модуль карт Calligra для отчётов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maps Report Plugin" #~ msgstr "Модуль карт для отчётов" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Reports Maps Plugin" #~ msgstr "Модуль карт Calligra для отчётов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Report Plugin" #~ msgstr "Модуль веб-отчётов" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Reports Web Plugin" #~ msgstr "Модуль веб-отчётов Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi Relation Design Shape" #~ msgstr "Конструктор связей формы Kexi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Layer Styles Filter (Extension)" #~ msgstr "Цвет (расширение)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dropshadow" #~ msgstr "Тень" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon PNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в PNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon SVGZ Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков SVGZ в Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheets Pivot Plugin" #~ msgstr "Модуль фигур для отчётов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 1k 16bit float rgb" #~ msgstr "Текстура 1k 16 бит с плавающей запятой rgb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 1k 16bit scalar" #~ msgstr "Текстура 1k 16 бит scalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 2k 16bit float rgb" #~ msgstr "Текстура 2k 16 бит с плавающей запятой rgb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 2k 16bit scalar" #~ msgstr "Текстура 2k 16 бит scalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 4k 16bit float rgb" #~ msgstr "Текстура 4k 16 бит с плавающей запятой rgb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 4k 16bit scalar" #~ msgstr "Текстура 4k 16 бит scalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 8k 16bit float rgb" #~ msgstr "Текстура 8k 16 бит с плавающей запятой rgb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Texture 8k 16bit scalar" #~ msgstr "Текстура 8k 16 бит scalar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Animation Documents" #~ msgstr "Документы Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Animator" #~ msgstr "Аэратор" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animator" #~ msgstr "Аэратор" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PNG Sequence Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Painting and Image Editor Component" #~ msgstr "Компонент рисования и редактирования изображений Calligra" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Object" #~ msgstr "Рисунок" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Animation" #~ msgstr "Krita Gemini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Animation Editor" #~ msgstr "Приложение Calligra" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flipbook Docker" #~ msgstr "Компенсация" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Flipbook Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline Monotone" #~ msgstr "Монотонная линяя неба" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline Monotone Wide" #~ msgstr "Монотонная линяя неба широкая" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline Morning" #~ msgstr "Утреннее небо" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline Morning Wide" #~ msgstr "Утреннее небо широкое" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Chart Plugin" #~ msgstr "Модуль диаграмм для отчётов KoReport" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODBC" #~ msgstr "ODBC" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Open Database Connectivity Driver" #~ msgstr "Драйвер Kexi Open Database" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oracle" #~ msgstr "Oracle" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi database driver for accessing Oracle servers" #~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам Oracle" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "AutoForm" #~ msgstr "Автоформа" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AutoForm" #~ msgstr "Автоформа" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Связи" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Взаимосвязи" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MyPaint brush" #~ msgstr "Кисть MyPaint" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Текст" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Text Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Драйвер миграции с текстовых файлов для Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Градиент" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dark-light horizontal gradient box" #~ msgstr "Коробка с горизонтальным градиентом от тёмного к светлому" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dark-light horizontal gradient" #~ msgstr "Горизонтальный градиент от тёмного к светлому" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dark-light vertical gradient box" #~ msgstr "Коробка с вертикальным градиентом от тёмного к светлому" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dark-light vertical gradient" #~ msgstr "Вертикальный градиент от тёмного к светлому" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light-dark horizontal gradient box" #~ msgstr "Коробка с горизонтальным градиентом от светлого к тёмному" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light-dark horizontal gradient" #~ msgstr "Горизонтальный градиент от светлого к тёмному" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light-dark vertical gradient box" #~ msgstr "Коробка с вертикальным градиентом от светлого к тёмному" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light-dark vertical gradient" #~ msgstr "Вертикальный градиент от светлого к тёмному" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White-Gray (horizontal)" #~ msgstr "Бело-серый (горизонтально)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Dockers plugin" #~ msgstr "Модуль панелей Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Filters" #~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для фильтров" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Filters" #~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для фильтров" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Generators" #~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для генераторов" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Generators" #~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для генераторов" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Touch" #~ msgstr "Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Core functionality module for Karbon" #~ msgstr "Базовый модуль Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan MS Project Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "%{APPNAME}" #~ msgstr "%{APPNAME}" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "%{APPNAME}" #~ msgstr "%{APPNAME}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в %{APPNAMELC}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков %{APPNAMELC} в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Chart Component" #~ msgstr "Компонент диаграмм Calligra" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chart" #~ msgstr "Диаграммы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compose Layer plugin" #~ msgstr "Модуль составления слоя" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Variable Plugin" #~ msgstr "Модуль строковой переменной" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A plugin that contains text variables" #~ msgstr "Модуль, содержащий строковые переменные" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart BMP Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в BMP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart JPEG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в JPEG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart MNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в MNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart PNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в PNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart XBM Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в XBM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart XPM Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в XPM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Filter Wrapper" #~ msgstr "Обработчик фильтра KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontour Applixgraphics Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов Applixgraphics в Kontour" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon EPS Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon14 в EPS" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a document with no stencils loaded." #~ msgstr "Создать пустой документ" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New KSpread document:" #~ msgstr "Новый документ Words:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Watery Mixbrush" #~ msgstr "Водянистая кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HTML-ODF Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в HTML-ODF" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model written using the Color Transformation Language." #~ msgstr "Цветовая модель, описанная с помощью Color Transformation Language." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Files" #~ msgstr "Файлы Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Other Office Files" #~ msgstr "Другие файлы Office" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Star Tool" #~ msgstr "Звезда" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unavailable Calligra Document" #~ msgstr "Недоступный документ Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread" #~ msgstr "KSpread" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSpread Spreadsheet" #~ msgstr "Электронная таблица KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Document loaded" #~ msgstr "Документ загружен" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A document was loaded" #~ msgstr "Документ загружен" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Document saved" #~ msgstr "Документ сохранён" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A document was saved" #~ msgstr "Документ сохранён" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic Calligra Filter" #~ msgstr "Основной фильтр Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra XSLT Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Calligra посредством XSLT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra XSLT Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов Calligra посредством XSLT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 2000 x 800" #~ msgstr "Белый 2000x800" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." #~ msgstr "Рисунок CMYK, 2000x800, белый фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White Background, 640 x 480" #~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." #~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 1024 x 768" #~ msgstr "Рисунок 1024x768, прозрачный фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." #~ msgstr "Рисунок 1024x768, прозрачный фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 1280 x 1024" #~ msgstr "Рисунок 1280x1024, прозрачный фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." #~ msgstr "Рисунок 1280x1024, прозрачный фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 1600 x 1200" #~ msgstr "Рисунок 1600x1200, прозрачный фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." #~ msgstr "Рисунок 1600x1200, прозрачный фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 640 x 480" #~ msgstr "Рисунок 640x480, прозрачный фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." #~ msgstr "Рисунок 640x480, прозрачный фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 1024 x 768" #~ msgstr "Рисунок 1024x768, белый фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." #~ msgstr "Рисунок RGB 1024x768, белый фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 1280 x 1024" #~ msgstr "Рисунок 1280x1024, белый фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." #~ msgstr "Рисунок RGB 1280x1024, белый фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 1600 x 1200" #~ msgstr "Рисунок 1600x1200, белый фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." #~ msgstr "Рисунок RGB 1600x1200, белый фон" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 640x480" #~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." #~ msgstr "Рисунок RGB 640x480, белый фон" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Painting and Image Editing" #~ msgstr "Растровые изображения" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Edit and paint images" #~ msgstr "Растровые рисунки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cubism Filter" #~ msgstr "Кубизм" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Cubism filter" #~ msgstr "Кубизм" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Illustrator Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов Illustrator в Karbon14" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Kontour Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Kontour в Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon's MS Office Drawing Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков MS Office в Karbon" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков OpenOffice.org в Karbon14" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Gimp Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon14 в формат Gimp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart SVG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в SVG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula LaTeX Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в LaTeX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula PNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в PNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula SVG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в SVG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter BMP Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в BMP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter JPEG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в JPEG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter MNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в MNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter PNG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в PNG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter XBM Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в XBM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter XPM Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в XPM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter Old File Format Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта файлов KPresenter старого формата" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Magicpoint в KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в OpenOffice.org Impress" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций OpenOffice.org Impress в KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PPT Import Filter for KPresenter" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций PPT в KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter SVG Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в SVG" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter Words Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AbiWord Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в AbiWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AbiWord Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов AbiWord в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AmiPro Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов AmiPro в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AmiPro Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов AmiPro в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words SGML DocBook Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в SGML DocBook" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HTML Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в HTML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HTML Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов HTML в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words's KWord 1.3 Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов KWord 1.3 в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Latex Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов LaTeX в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Microsoft Write Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в Microsoft Write" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Microsoft Write Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов Microsoft Write в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for Words" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в OpenOffice.org Writer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for Words" #~ msgstr "Фильтр импорта документов OpenOffice.org Writer в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Palm Doc Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в Palm Doc" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Palm Doc Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов Palm Doc в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words RTF Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в RTF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words StarWriter 5.x Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов StarWriter 5.x в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WML Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в WML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WML Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов WML в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WordPerfect Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в WordPerfect" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LMS Color Model (32-bit float)" #~ msgstr "LMS (32-бит с плавающей точкой)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)" #~ msgstr "Цветовое пространство LMS (Long Middle and Short wavelengths)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Background Pattern Selector" #~ msgstr "Выбор шаблона фона изображения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bracketing2HDR" #~ msgstr "HDR из эксповилки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bracketing2HDR" #~ msgstr "HDR из эксповилки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ExtensionsManager" #~ msgstr "Менеждер расширений" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "ExtensionsManager" #~ msgstr "Менеждер расширений" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "" #~ "Painterly Color Spaces (LC and QP conversions, 32- and 16- Bits Float " #~ "channels)" #~ msgstr "" #~ "Художественные цветовые пространства (конверсия LC и QP, канал 32 и 16 " #~ "бит с плавающей точкой)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Painterly Mixer" #~ msgstr "Смеситель художественных красок" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Together" #~ msgstr "Вместе" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Together" #~ msgstr "Вместе" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bumpmap Filter" #~ msgstr "Рельеф" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bumpmap filter" #~ msgstr "Рельеф" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Complex Brush" #~ msgstr "Сложная кисть" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curves Tool" #~ msgstr "Кривые" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Shape" #~ msgstr "Фигура карты" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paragraph Tool" #~ msgstr "Инструмент для абзацев" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Shape Plugin" #~ msgstr "Модуль фигур для отчётов KoReport" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KThesaurus" #~ msgstr "KThesaurus" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Related Words" #~ msgstr "Синонимы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Mobile" #~ msgstr "Calligra Mobile" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HancomWord Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов HancomWord в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suisse" #~ msgstr "Швейцария" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Tables" #~ msgstr "Calligra Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collate" #~ msgstr "Сопоставлять" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flowchart" #~ msgstr "Блок-схема" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Source" #~ msgstr "Источник данных" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Extract" #~ msgstr "Извлекать" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magnetic Disk" #~ msgstr "Магнитный диск" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magnetic Drum" #~ msgstr "Магнитный барабан" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magnetic Tape" #~ msgstr "Магнитная лента" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Объединять" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Offline Storage" #~ msgstr "Внешний накопитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Off Page Connector" #~ msgstr "Внестраничный соединитель" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Punched Card" #~ msgstr "Перфокарта" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Упорядочить" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Summing Junction" #~ msgstr "Суммирующий узел" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transaction File" #~ msgstr "Файл транзакций" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transmittal Tape" #~ msgstr "Передаточная лента" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words DICOM Structured Report Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта отчётов DICOM в Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model" #~ msgstr "Градации серого" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSpread Migration Driver for Kexi" #~ msgstr "Драйвер миграции KSpread для Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi DB Widgets" #~ msgstr "Элементы управления для работы с базами данных Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Browser" #~ msgstr "Просмотр карт" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Barcode" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Chart" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Maps" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Shape" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Web" #~ msgstr "KChart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart" #~ msgstr "KChart" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chart Generator" #~ msgstr "Генератор диаграмм" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Create graphics and charts" #~ msgstr "Создать рисунки и диаграммы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Гистограмма" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An example of a bar chart" #~ msgstr "Пример столбиковой диаграммы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Charts" #~ msgstr "Диаграммы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula" #~ msgstr "KFormula" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "Flow" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice" #~ msgstr "KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Chart Component" #~ msgstr "Компонент диаграмм KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Formula Component" #~ msgstr "Компонент формул KOffice" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Docker Plugin" #~ msgstr "Модуль KOffice" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Dockers plugin" #~ msgstr "Модуль KOffice" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KOffice Component" #~ msgstr "Компонент KOffice" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KOffice Filter" #~ msgstr "Фильтр KOffice" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KOffice Plugin" #~ msgstr "Модуль KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Spreadsheet Component" #~ msgstr "Компонент электронных таблиц KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Files" #~ msgstr "Файлы KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gif Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в GIF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gif Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта изображений GIF в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words" #~ msgstr "Words" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unicef" #~ msgstr "Накладная" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "Таблицы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Business Cards 10" #~ msgstr "Визитки (10 шт.)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cards and Labels" #~ msgstr "Визитки и этикетки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Labels L16" #~ msgstr "Этикетки L16" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Envelopes" #~ msgstr "Конверты" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Envelope C6" #~ msgstr "Конверт C6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Envelope DL" #~ msgstr "Конверт DL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Page" #~ msgstr "Чистый лист" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a blank US Letter document." #~ msgstr "Пустой документ формата US Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memorandum" #~ msgstr "Записка" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Basic template for quickly writing a good-looking memo" #~ msgstr "Шаблон хорошо оформленной записки" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Two Columns" #~ msgstr "Две колонки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates an A4 document with two columns per page." #~ msgstr "Пустой документ формата A4 с двумя колонками" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a letter document with two columns per page." #~ msgstr "Пустой документ формата US Letter с двумя колонками" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter" #~ msgstr "KPresenter" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreOffice" #~ msgstr "KOffice" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Down" #~ msgstr "Стрелка вниз" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Left" #~ msgstr "Стрелка влево" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Left-Notched" #~ msgstr "Стрелка влево" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Left-Up" #~ msgstr "Стрелка влево-вверх" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Pentagon" #~ msgstr "Стрелка влево-вниз" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Quad" #~ msgstr "Стрелка вверх" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Right" #~ msgstr "Стрелка вправо" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Right-Notched" #~ msgstr "Стрелка вправо" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Turn-Up" #~ msgstr "Стрелка вверх" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Up-Down" #~ msgstr "Стрелка вниз" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hresistor De" #~ msgstr "История команд" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hzener" #~ msgstr "Общие" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vzener" #~ msgstr "Общие" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rps" #~ msgstr "Отчёты" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Civil Arrow Right" #~ msgstr "Стрелка вправо" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Civil Arrow Up" #~ msgstr "Стрелка вверх" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "L-Integrator" #~ msgstr "Внутреннее хранилище" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "R-Integrator" #~ msgstr "Внутреннее хранилище" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "T-Integrator" #~ msgstr "Внутреннее хранилище" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin for KSpread" #~ msgstr "Инструменты Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWord MS Word-ODF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word-ODF в KWord (?)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A4" #~ msgstr "А4" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Empty presentation (portrait-oriented)" #~ msgstr "Пустая презентация (портретная ориентация)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "One Column" #~ msgstr "Одна колонка" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title and single large text area" #~ msgstr "Презентация с заголовком и большой областью для текста" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "One Column Portrait" #~ msgstr "Одна колонка, портрет" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Presentation with a page title and single large text area (portrait-" #~ "oriented)" #~ msgstr "" #~ "Презентация с заголовком и большой областью для текста (портретная " #~ "ориентация)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title" #~ msgstr "Презентация с заголовком" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Title Portrait" #~ msgstr "Заголовок, портрет" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title (portrait-oriented)" #~ msgstr "Презентация с заголовком (портретная ориентация)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Two Column" #~ msgstr "Две колонки" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title and two text columns" #~ msgstr "Презентация с заголовком и двумя колонками" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Two Column Portrait" #~ msgstr "Две колонки, портрет" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)" #~ msgstr "Презентация с заголовком и двумя колонками (портретная ориентация)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Breeze Double" #~ msgstr "Синева (две колонки)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A peaceful presentation with a title and two text columns" #~ msgstr "Презентация в синих тонах с двумя столбцами" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Breeze Picture" #~ msgstr "Синева (рисунок)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A peaceful presentation with a title and picture area" #~ msgstr "Презентация в синих тонах с областью рисунка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Breeze Single" #~ msgstr "Синева (одна колонка)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A peaceful presentation with a title and single large text area" #~ msgstr "Презентация в синих тонах с одним столбцом" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Classroom" #~ msgstr "Школа" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Classroom by dannya" #~ msgstr "Презентация на фоне школьной доски" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Copper Plain" #~ msgstr "Сахара" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An elegant, uplifting presentation" #~ msgstr "Элегантная презентация в жёлтых тонах" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation themed for the evening sky" #~ msgstr "Презентация в тонах заката" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "KDE 2" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation with KDE 2 theming" #~ msgstr "Презентация в стиле KDE 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 3" #~ msgstr "KDE 3" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation with KDE 3 theming" #~ msgstr "Презентация в стиле KDE 3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation with original KDE theming" #~ msgstr "Презентация в стиле KDE 1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Savannah" #~ msgstr "Саванна" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Savannah by dannya" #~ msgstr "Презентация на фоне саванны" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snowy Mountains" #~ msgstr "Снежные горы" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A cool and smooth presentation" #~ msgstr "Презентация на фоне снежных гор" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Totally New Product" #~ msgstr "Новый продукт" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informal, green-swirl presentation" #~ msgstr "Презентация нового продукта в тёмно-зелёных тонах" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWord" #~ msgstr "KWord" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write text documents" #~ msgstr "Текстовые документы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Word Processing Component" #~ msgstr "Компонент текстового редактора KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Perspective transform Tool" #~ msgstr "Перспектива" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reports(test)" #~ msgstr "Отчёты" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Office Viewer" #~ msgstr "Фильтр KOffice" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Label PLugin" #~ msgstr "Разбор изображения по каналам" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Transform an image in a lenscorrection" #~ msgstr "Убрать искажение от линзы фотоаппарата" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LensCorrection Filter" #~ msgstr "Убрать искажение линзы" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi Report Widgets" #~ msgstr "Элементы управления для отчётов Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita OpenEXR Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в OpenEXR" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Database Component" #~ msgstr "Компонент диаграмм KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "Градации серого (целое 16-бит)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images" #~ msgstr "Цветовое пространство градаций серого (целое 16-бит/канал)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XYZ Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "CMYK (целое 16-бит)" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel XYZ images" #~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (целое 16-бит/канал)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "CMYK (целое 16-бит)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel CMYK images" #~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (целое 16-бит/канал)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK Color Model" #~ msgstr "CMYK" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 8-bit/channel CMYK images" #~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (8-бит/канал)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha Channel (16-bit integer)" #~ msgstr "Градации серого (целое 16-бит)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Select Similar Colors Tool" #~ msgstr "Выделение по цвету" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Magick Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в Magick" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Magick Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Magick в Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gif agick Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Magick в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Histogram Docker" #~ msgstr "Панель гистограммы" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Color model for 16-bit and 32-bit per channel in floating point for High-" #~ "Dynamic Range RGB images" #~ msgstr "Цветовое пространство RGB (32-бит/канал с плавающей точкой)" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Color model for 16-bit and 32-bit per channel in floating point for High-" #~ "Dynamic Range XYZ images" #~ msgstr "Цветовое пространство RGB (32-бит/канал с плавающей точкой)" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 8-bit and 16-bit per channel for YCbCr images" #~ msgstr "Цветовое пространство YCbCr (целое 8-бит/канал)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Form Designer KDevelop Plugin" #~ msgstr "Модуль форм KDevelop" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Form Designer" #~ msgstr "Редактор форм" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Form Designer" #~ msgstr "Редактор форм" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SQLite2" #~ msgstr "SQLite2" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SQLite 2 is the old and obsolete version of Kexi embedded SQL engine" #~ msgstr "SQLite -- движок встроенного SQL по умолчанию в Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kugar KugarXML Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов KugarXML в Kugar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWord PDF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта документов PDF в KWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow Right/Down" #~ msgstr "Стрелка вправо-вниз" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 10" #~ msgstr "Соединение 10" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 11" #~ msgstr "Соединение 11" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 12" #~ msgstr "Соединение 12" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 02" #~ msgstr "Соединение 02" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 03" #~ msgstr "Соединение 03" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 04" #~ msgstr "Соединение 04" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 05" #~ msgstr "Соединение 05" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 06" #~ msgstr "Соединение 06" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 07" #~ msgstr "Соединение 07" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 08" #~ msgstr "Соединение 08" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 09" #~ msgstr "Соединение 09" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Slide Presentations" #~ msgstr "Презентации" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KWord mailmerge plugin" #~ msgstr "Модуль почтового слияния KWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Addressbook Plugin" #~ msgstr "Модуль адресной книги KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "This datasource type lets you use your KDE Address Book entries." #~ msgstr "Источник данных, работающий с записями адресной книги KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Table Source" #~ msgstr "Источник таблиц KSpread" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "This datasource type lets you use your entries from a kspread file." #~ msgstr "Источник данных, работающий с таблицами KSpread" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "This datasource type stores the data directly in the KWord file" #~ msgstr "Источник данных в документе KWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt-SQL Source (single table)" #~ msgstr "Исходный текст Qt-SQL (одна таблица)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " #~ "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and " #~ "UnixODBC are among the supported database backends. There might even be " #~ "more (Oracle in commercial Qt versions or 3rd party backends)." #~ msgstr "" #~ "Этот тип данных позволит вам использовать таблицы на сервере баз данных. " #~ "В зависимости от наличия в системе поддерживаются MySQL, PostgreSQL и " #~ "UnixODBC. Помимо этого могут быть доступны Oracle в коммерческом Qt и " #~ "прочие драйвера к базам данным от сторонних производителей" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt-SQL Source (power user)" #~ msgstr "Исходный текст Qt-SQL (продвинутый пользователь)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "List of Resources" #~ msgstr "Список ресурсов" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "List of Tasks" #~ msgstr "Список задач" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CImg Image Restoration Filter" #~ msgstr "Восстановление изображения CImg" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "CImg Image restoration filter" #~ msgstr "Восстановление изображения на основе CImg" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Workspace" #~ msgstr "Рабочая среда KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kugar Designer" #~ msgstr "Kugar Designer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A0" #~ msgstr "A0" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A3" #~ msgstr "A3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A6" #~ msgstr "A6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A7" #~ msgstr "A7" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A8" #~ msgstr "A8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A9" #~ msgstr "A9" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B0" #~ msgstr "B0" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B1" #~ msgstr "B1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B2" #~ msgstr "B2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B3" #~ msgstr "B3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B6" #~ msgstr "B6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B7" #~ msgstr "B7" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B8" #~ msgstr "B8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B9" #~ msgstr "B9" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "C5E" #~ msgstr "C5E" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comm10E" #~ msgstr "Comm10E" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "US Letter" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Report Generator" #~ msgstr "Отчёты" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Report Generator Component" #~ msgstr "Компонент генератора отчётов KOffice" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ReportsPgz" #~ msgstr "Отчёты" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Painting and Image Editing Application" #~ msgstr "Растровые изображения" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ConnectorTool for Kivio" #~ msgstr "ConnectorTool для Kivio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SelectTool for Kivio" #~ msgstr "SelectTool для Kivio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SML Based ConnectorTool for Kivio" #~ msgstr "Соединения SML для Kivio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Target Tool for Kivio" #~ msgstr "Указатель Kivio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TextTool for Kivio" #~ msgstr "Текстовая врезка для Kivio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ZoomTool for Kivio" #~ msgstr "Изменение масштаба для Kivio" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KS Linear and QP Color Models (32-bit Float)" #~ msgstr "LMS (32-бит с плавающей точкой)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Performance Test" #~ msgstr "Модуль производительности" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Example Component" #~ msgstr "Пример компонента KOffice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invert Filter with Threads" #~ msgstr "Инвертирование" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model" #~ msgstr "RGB" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 8-bit/channel RGB images" #~ msgstr "Цветовое пространство RGB (8-бит/канал)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collaboration plugin" #~ msgstr "Вариации" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Watercolor Paint Plugin" #~ msgstr "Акварель" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model and tools for painting with simulated watercolors" #~ msgstr "Цветовое пространство и инструменты рисования акварелью" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wet & Sticky Paintbrush Paintop" #~ msgstr "Кисть с параметрами влажности и прилипания" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Wet & Sticky paintbrush" #~ msgstr "Кисть с параметрами влажности и прилипания" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wet & Sticky Canvas Color Model" #~ msgstr "Цветовое пространство с параметрами влажности и прилипания" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Filter tool and paint operation" #~ msgstr "Фильтр обработки изображения" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SQLite2 Database File" #~ msgstr "База данных SQLite2" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SQLite3 Database File" #~ msgstr "База данных SQLite3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Abiword Info" #~ msgstr "Информация AbiWord" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OASIS OpenDocument Info" #~ msgstr "Изображение OASIS OpenDocument" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnumeric Info" #~ msgstr "Информация Gnumeric" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Data for Database Server Connection" #~ msgstr "Соединение с сервером баз данных" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Shortcut to Kexi Project on Database Server" #~ msgstr "Ссылка на проект Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Database File-Based Project" #~ msgstr "Проект Kexi с хранилищем данных в файлах" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zoom Tool" #~ msgstr "Масштабирование" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "YCbCr Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "YCbCr (целое 16-бит)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images" #~ msgstr "Цветовое пространство YCbCr (целое 16-бит/канал)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "YCbCr Color Model (8-bit integer)" #~ msgstr "YCbCr (целое 8-бит)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula MathML Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в MathML" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula MathML Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта формул MathML в KFormula" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita XCF Export Filter" #~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в XCF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita XCF Import Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта рисунков XCF в Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi Import Filter for KSpread" #~ msgstr "Фильтр импорта файлов Kexi в KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter PowerPoint 97 Filter" #~ msgstr "Фильтр импорта презентаций PowerPoint 97 в KPresenter " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Изображение" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model (16-bit float 'half')" #~ msgstr "RGB (16-бит с плавающей точкой)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images" #~ msgstr "Цветовое пространство RGB (16-бит/канал с плавающей точкой)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model (32-bit float)" #~ msgstr "RGB (32-бит с плавающей точкой)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "RGB (целое 16-бит)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel RGB images" #~ msgstr "Цветовое пространство RGB (целое 16-бит/канал)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Снимок экрана" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SelectOpaque" #~ msgstr "Выделение непрозрачных областей" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Chart" #~ msgstr "Диаграмма OASIS OpenDocument" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Formula" #~ msgstr "Формула OASIS OpenDocument" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template" #~ msgstr "Шаблон рисунка OASIS OpenDocument Graphics" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" #~ msgstr "Шаблон таблицы OASIS Open Office" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Text Template" #~ msgstr "Шаблон текстового документа OASIS OpenDocument" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "RAW Camera Image" #~ msgstr "Изображение камеры в формате RAW" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Info" #~ msgstr "Информация OpenOffice.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Check this Word's Spelling" #~ msgstr "Проверка правописания этого слова" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Channel Docker" #~ msgstr "Панель каналов"