9863 lines
239 KiB
Plaintext
9863 lines
239 KiB
Plaintext
# KDE3 - koffice/desktop_koffice.po Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
|
||
#
|
||
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2006.
|
||
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 20004-2005, 2006.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2015.
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
|
||
# Max Vorob'jov <vmax0770@gmail.com>, 2011, 2013.
|
||
# Georgiy Syptchenko <superzhook@gmail.com>, 2014, 2016.
|
||
# Мария Шикунова <mariia@basealt.ru>, 2020, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 02:02+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 13:14+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: \n"
|
||
"X-Text-Markup: \n"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Digital.tag:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Digital"
|
||
msgstr "Цифровой"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Digital.tag:38
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Brush presets with a digital look and feel."
|
||
msgstr "Профили кистей с цифровым внешним видом и ощущением."
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Erasers.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "Ластики"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Erasers.tag:27
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Eraser Brush Presets"
|
||
msgstr "Профили ластиков"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Favorites.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "★ My Favorites"
|
||
msgstr "★ Избранное"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Favorites.tag:27
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Your favorite brush presets"
|
||
msgstr "Избранные профили"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/FX.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "FX"
|
||
msgstr "Эффекты"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/FX.tag:28
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Special Effects.kpp"
|
||
msgstr "Специальные Эффекты.kpp"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Ink.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "Чернила"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Ink.tag:28
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Inking Brush Presets"
|
||
msgstr "Профили чернил"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Paint.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Краска"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Paint.tag:28
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Paint Brushes"
|
||
msgstr "Кисти с красками"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Pixel_Art.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Pixel Art"
|
||
msgstr "Пиксельная графика"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Pixel_Art.tag:26
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Presets for working with individual pixels"
|
||
msgstr "Профили для работы с отдельными пикселами"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Sketch.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Sketch"
|
||
msgstr "Эскизная кисть"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Sketch.tag:28
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Sketching brush presets"
|
||
msgstr "Профили эскизных кистей"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Textures.tag:4
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Текстура"
|
||
|
||
#: krita/data/paintoppresets/Textures.tag:28
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Textured Brush Presets"
|
||
msgstr "Профили кистей текстуры"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Animation-Japanese-En"
|
||
msgstr "Анимация-японская-англ"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Animation-Japanese-JP"
|
||
msgstr "Анимация-японская-японск"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/animation/.directory:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Animation Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны анимации"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "waffle-iron grid"
|
||
msgstr "Страница с ячейками"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:40
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"300 dpi, страница комикса в формате A4 с ячейками и слоями контуров и цветов"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "European BD template"
|
||
msgstr "Шаблон в европейском стиле (BD)"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:44
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "template for European BD-style comics"
|
||
msgstr "Шаблон комиксов в европейском стиле (BD)"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "US-style comics template"
|
||
msgstr "Шаблон в американском стиле"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:45
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "template for US-style comics"
|
||
msgstr "Шаблон комиксов в американском стиле"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/.directory:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Comic Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны комиксов"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Manga template"
|
||
msgstr "Шаблон манги"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:46
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "template for Japanese Manga-style comics"
|
||
msgstr "Шаблон комиксов в японском стиле манга"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]"
|
||
msgstr "Дизайн кино 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8 бит ]"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]"
|
||
msgstr "Дизайн кино 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8 бит ]"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
|
||
msgstr "Дизайн презентации A3 Ландшафтный [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3
|
||
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
|
||
msgstr "Дизайн презентации A4 Портретный [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]"
|
||
msgstr "Дизайн экрана 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/design/.directory:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Design Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны для дизайна"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]"
|
||
msgstr "Веб-дизайн [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8 бит ]"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Canon_550D_5184x3456"
|
||
msgstr "Canon_550D_5184x3456"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840"
|
||
msgstr "Canon_5Dmk3_5760x3840"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/dslr/.directory:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "DSLR Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны для фотоаппаратов"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Nikon_D3000_3872x2592"
|
||
msgstr "Nikon_D3000_3872x2592"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Nikon_D5000_4288x2848"
|
||
msgstr "Nikon_D5000_4288x2848"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Nikon_D7000_4928x3264"
|
||
msgstr "Nikon_D7000_4928x3264"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/.directory:2
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны текстур"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 1024x1024 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 1k 32bit scalar"
|
||
msgstr "Текстура 1k 32 бит scalar"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 1k 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 1k 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 2048x2048 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 256x256 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 256x256 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 2k 32bit scalar"
|
||
msgstr "Текстура 2k 32 бит scalar"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 2k 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 2k 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 4096x4096 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 4k 32bit scalar"
|
||
msgstr "Текстура 4k 32 бит scalar"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 4k 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 4k 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 512x512 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 512x512 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 8k 32bit scalar"
|
||
msgstr "Текстура 8k 32 бит scalar"
|
||
|
||
#: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Texture 8k 8bit srgb"
|
||
msgstr "Текстура 8k 8 бит srgb"
|
||
|
||
#: krita/org.kde.krita.desktop:2 plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2
|
||
#: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:56
|
||
#: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2
|
||
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:56
|
||
#: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7
|
||
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:53
|
||
#: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6
|
||
#: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/krz/krita_krz.desktop:7
|
||
#: plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7 plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6
|
||
#: plugins/impex/png/krita_png.desktop:2 plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6
|
||
#: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2
|
||
#: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2
|
||
#: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2
|
||
#: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2
|
||
#: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6
|
||
#: plugins/impex/webp/krita_webp.desktop:2
|
||
#: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Krita"
|
||
msgstr "Krita"
|
||
|
||
#: krita/org.kde.krita.desktop:66
|
||
msgctxt "GenericName"
|
||
msgid "Digital Painting"
|
||
msgstr "Цифровая живопись"
|
||
|
||
#: krita/org.kde.krita.desktop:108
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Digital Painting"
|
||
msgstr "Цифровая живопись"
|
||
|
||
#: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4
|
||
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4
|
||
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:3
|
||
msgctxt "GenericName"
|
||
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
|
||
msgstr "Приложение для рисования и редактирования изображений"
|
||
|
||
#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Assign Profile to Image"
|
||
msgstr "Указать профиль для изображения"
|
||
|
||
#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:38
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Assign a profile to an image without converting it."
|
||
msgstr "Указать профиль для изображения без его преобразования."
|
||
|
||
#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Batch Exporter"
|
||
msgstr "Пакетный экспорт"
|
||
|
||
#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:32
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid ""
|
||
"Smart export tool that uses layer names to scale and (re-)export art assets "
|
||
"in batches fast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Умный инструмент экспорта, использующий имена слоёв для быстрого "
|
||
"масштабирования и экспорта художественных ресурсов в пакетном режиме"
|
||
|
||
#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Channels to layers"
|
||
msgstr "Каналы в слои"
|
||
|
||
#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:33
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Extract channels as color layers"
|
||
msgstr "Извлечь каналы в качестве цветных слоёв"
|
||
|
||
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "Цветовое пространство"
|
||
|
||
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:39
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Plugin to change color space to selected documents"
|
||
msgstr "Дополнение для изменения цветового пространства выделенных документов"
|
||
|
||
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Comics Project Management Tools"
|
||
msgstr "Управление проектами комиксов"
|
||
|
||
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:39
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Tools for managing comics."
|
||
msgstr "Инструменты для работы с комиксами."
|
||
|
||
#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Document Tools"
|
||
msgstr "Работа с документами"
|
||
|
||
#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:38
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents"
|
||
msgstr "Модуль для изменения свойств выделенных документов"
|
||
|
||
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Export Layers"
|
||
msgstr "Экспорт слоёв"
|
||
|
||
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:38
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Plugin to export layers from a document"
|
||
msgstr "Модуль экспорта слоёв из документа"
|
||
|
||
#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Filter Manager"
|
||
msgstr "Редактор фильтров"
|
||
|
||
#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:38
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Plugin to filters management"
|
||
msgstr "Модуль управления фильтрами"
|
||
|
||
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Highpass Filter"
|
||
msgstr "Фильтр высоких частот"
|
||
|
||
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:34
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фильтр высоких частот, основанный на http://registry.gimp.org/node/7385"
|
||
|
||
#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Krita Script Starter"
|
||
msgstr "Создание сценариев Krita"
|
||
|
||
#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:35
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script"
|
||
msgstr "Создание структуры метаданных и файлов для нового сценария Krita"
|
||
|
||
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Last Documents Docker"
|
||
msgstr "Панель последних открытых документов"
|
||
|
||
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:36
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Панель на основе Python, отображающая миниатюры десяти последних открытых "
|
||
"документов"
|
||
|
||
#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Mixer Slider docker"
|
||
msgstr "Панель ползунка микшера"
|
||
|
||
#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:30
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "A color slider."
|
||
msgstr "Ползунок цвета."
|
||
|
||
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Palette docker"
|
||
msgstr "Панель палитры"
|
||
|
||
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:37
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "A Python-based docker to edit color palettes."
|
||
msgstr "Панель на основе Python для изменения цветовой палитры"
|
||
|
||
#: plugins/python/photobash_images/kritapykrita_photobash_images.desktop:6
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Krita Photobash Images"
|
||
msgstr "Изображения Krita Photobash"
|
||
|
||
#: plugins/python/photobash_images/kritapykrita_photobash_images.desktop:28
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid ""
|
||
"A plugin to fetch images from a specified folder. Very useful for "
|
||
"photobashing!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль для загрузки изображений из указанной папки. Очень полезно для "
|
||
"фотобаша!"
|
||
|
||
#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Python Plugin Importer"
|
||
msgstr "Импорт модулей Python"
|
||
|
||
#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:35
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Imports Python plugins from zip files."
|
||
msgstr "Позволяет импортировать модули Python из zip-файлов"
|
||
|
||
#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Quick Settings Docker"
|
||
msgstr "Панель быстрой настройки"
|
||
|
||
#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:37
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Панель на основе Python для быстрого изменения параметров кисти и "
|
||
"непрозрачности"
|
||
|
||
#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Script Docker"
|
||
msgstr "Панель сценариев"
|
||
|
||
#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:36
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts"
|
||
msgstr "Панель на основе Python для создания действий и сценариев Python"
|
||
|
||
#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Scripter"
|
||
msgstr "Средство запуска сценария"
|
||
|
||
#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:35
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code"
|
||
msgstr "Модуль для выполнения специального кода Python"
|
||
|
||
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Selections Bag Docker"
|
||
msgstr "Панель выделения"
|
||
|
||
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:32
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "A docker that allow to store a list of selections"
|
||
msgstr "Панель, позволяющая хранить список выделений"
|
||
|
||
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Ten Brushes"
|
||
msgstr "Десять кистей"
|
||
|
||
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:39
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Assign a brush preset to any of ten configurable shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назначение профилям кистей любой из десяти настраиваемых комбинаций клавиш."
|
||
|
||
#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7
|
||
msgctxt "Name"
|
||
msgid "Ten Scripts"
|
||
msgstr "Десять сценариев"
|
||
|
||
#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:37
|
||
msgctxt "Comment"
|
||
msgid "Assign a Python script to any of ten configurable shortcuts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назначение сценариям Python любой из десяти настраиваемых комбинаций клавиш."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Basic plugin to test PyKrita"
|
||
#~ msgstr "Базовый модуль для тестирования PyKrita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Pixel-based image manipulation program for the Calligra Suite"
|
||
#~ msgstr "Программа редактирования пиксельной анимации для the Calligra Suite"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Grayscale"
|
||
#~ msgstr "Градации серого"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Gemini"
|
||
#~ msgstr "Krita Gemini"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Documents"
|
||
#~ msgstr "Документы Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RulerAssistantTool"
|
||
#~ msgstr "Вспомогательная линейка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
|
||
#~ msgstr "Некоторые расширения для цветовых пространств"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
|
||
#~ msgstr "Некоторые расширения для цветовых пространств"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "bigbrother"
|
||
#~ msgstr "bigbrother"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "bigbrother"
|
||
#~ msgstr "bigbrother"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Clones Array Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Colorrange"
|
||
#~ msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Colorspace Conversion"
|
||
#~ msgstr "Цветовые пространства"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ColorSelectorNG"
|
||
#~ msgstr "Маленькое окно для выбора цвета"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Animation Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Docker for animating"
|
||
#~ msgstr "Панель Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Artistic color selector"
|
||
#~ msgstr "Художественный выбор цвета"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Composition Docker"
|
||
#~ msgstr "Компенсация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Default Dockers"
|
||
#~ msgstr "Панели по-умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DigitalMixer"
|
||
#~ msgstr "Цифровой микшер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "DigitalMixer"
|
||
#~ msgstr "Цифровой микшер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Undo History Docker plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панели истории для Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Image Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель для изображений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Docker for reference images"
|
||
#~ msgstr "Панель для изображений для ссылки"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Docker for selecting luts"
|
||
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Overview Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pattern Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель для изображений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Preset Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Docker for selecting presets"
|
||
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Preset History Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Show the last used presets"
|
||
#~ msgstr "Показать синонимы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SmallColorSelector"
|
||
#~ msgstr "Маленькое окно для выбора цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "SmallColorSelector"
|
||
#~ msgstr "Маленькое окно выбора цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SpecificColorSelector"
|
||
#~ msgstr "Выбор специального цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "SpecificColorSelector"
|
||
#~ msgstr "Выбор специального цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Taskset Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель для задач"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gmic"
|
||
#~ msgstr "Gmic"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Histogram Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль гистограммы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Image Resize and Scale Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль масштабирования и изменения размера"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Image Splitter"
|
||
#~ msgstr "Разделитель изображений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Quick Layergroup Switcher"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Layer Splitter"
|
||
#~ msgstr "Разделитель изображений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "metadataeditor"
|
||
#~ msgstr "Редактор метаданных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "metadataeditor"
|
||
#~ msgstr "Редактор метаданных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Modify Selection"
|
||
#~ msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Offset Image Plugin"
|
||
#~ msgstr "Сдвиг"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Resource Manager"
|
||
#~ msgstr "Источник напряжения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rotate Image Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль вращения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Separate Channels Plugin"
|
||
#~ msgstr "Разбор изображения по каналам"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Shear Image Plugin"
|
||
#~ msgstr "Сдвиг"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Convolution Filters (Extension)"
|
||
#~ msgstr "Свёртка (расширение)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Color Filters"
|
||
#~ msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color filters"
|
||
#~ msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Color Filters (Extension)"
|
||
#~ msgstr "Цвет (расширение)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Convolution Filters"
|
||
#~ msgstr "Cвёртка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Convolution filters"
|
||
#~ msgstr "Cвёртка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
|
||
#~ msgstr "Осветление и затемнение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
|
||
#~ msgstr "Осветление и затемнение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Emboss Filter"
|
||
#~ msgstr "Рельеф"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Emboss filter"
|
||
#~ msgstr "Рельеф"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Invert Filter"
|
||
#~ msgstr "Инвертирование"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Invert the colors of an image"
|
||
#~ msgstr "Инвертировать цвета изображения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
|
||
#~ msgstr "Перенос цвета из одного изображения в другое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Color Transfer Filter"
|
||
#~ msgstr "Перенос цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Enhancement Filters"
|
||
#~ msgstr "Улучшение изображения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Enhance the quality of an image"
|
||
#~ msgstr "Улучшение качества изображения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Index Colors Filter"
|
||
#~ msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Levels"
|
||
#~ msgstr "Уровни"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Levels"
|
||
#~ msgstr "Уровни"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Add noise to an image"
|
||
#~ msgstr "Добавление шума в изображение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Normalize Filter"
|
||
#~ msgstr "Шум"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Oilpaint Filter"
|
||
#~ msgstr "Масляная краска"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Oilpaint filter"
|
||
#~ msgstr "Масляная краска"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phong Bumpmap Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр Phong Bumpmap"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Phong Bumpmap filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр Phong Bumpmap"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pixelize Filter"
|
||
#~ msgstr "Пикселизация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Pixelize filter"
|
||
#~ msgstr "Пикселизация"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Posterize Filter"
|
||
#~ msgstr "Пикселизация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Raindrops Filter"
|
||
#~ msgstr "Дождевые капли"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Raindrops filter"
|
||
#~ msgstr "Дождевые капли"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Random pick to an image"
|
||
#~ msgstr "Меняет местами некоторые точки в случайном порядке"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Random pick Filter"
|
||
#~ msgstr "Случайный выбор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Round Corners Filter"
|
||
#~ msgstr "Скруглённые края"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Small Tiles Filter"
|
||
#~ msgstr "Маленькая черепица"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sobel Filter"
|
||
#~ msgstr "Собел"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Image enhancement Filters (Extension)"
|
||
#~ msgstr "Улучшение изображения (расширение)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Transform an image in a wave"
|
||
#~ msgstr "Искажает изображение волнами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wave Filter"
|
||
#~ msgstr "Волны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita BMP Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в BMP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita BMP Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений BMP в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita exr Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений exr в Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita HeightMap Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в BMP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita HeightMap Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita jp2 Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita jp2 Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений jp2 в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita JPEG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в JPEG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita JPEG Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений JPEG в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita ODG Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов ODG в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita ora Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта ora в PNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita ora Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта ora в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita PDF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов PDF в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita PNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita PNG Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений PNG в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita PPM Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PPM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita PPM Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений PPM в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita PhotoShop Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в формат PhotoShop"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita QML Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в QML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita RAW Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений RAW в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita TGA Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в TGA"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita TGA Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений TGA в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita TIFF Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в TIFF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita TIFF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений TIFF в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Gimp Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Solid Pattern Layer"
|
||
#~ msgstr "Панель для изображений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Solid Color Generator"
|
||
#~ msgstr "Генератор цветов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Generates a solid color"
|
||
#~ msgstr "Создаёт сплошной цвет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chalk brush"
|
||
#~ msgstr "Мелок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Color Smudge Brush"
|
||
#~ msgstr "Цветная размазывающая кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Curve brush"
|
||
#~ msgstr "Искривлённая кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Default Paint Operations"
|
||
#~ msgstr "Стандартные инструменты рисования"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Default paint operations"
|
||
#~ msgstr "Инструменты рисования по умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Deform brush"
|
||
#~ msgstr "Деформирующая кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dyna"
|
||
#~ msgstr "Многоугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Experiment"
|
||
#~ msgstr "Экспериментальный"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Filter Op"
|
||
#~ msgstr "Операция фильтра"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Filter Op"
|
||
#~ msgstr "Операция фильтра"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hairy brushes"
|
||
#~ msgstr "Волосяная кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hatching brush"
|
||
#~ msgstr "Штриховая кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Particle brush"
|
||
#~ msgstr "Пыльная кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Spray"
|
||
#~ msgstr "Спрей"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Default Tools"
|
||
#~ msgstr "Стандартный инструментарий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Crop Tool"
|
||
#~ msgstr "Обрезка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dyna Tool"
|
||
#~ msgstr "Многоугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Grid"
|
||
#~ msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
|
||
#~ msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Polygon Tool"
|
||
#~ msgstr "Многоугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Polyline Tool"
|
||
#~ msgstr "Ломаная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text Tool"
|
||
#~ msgstr "Текст"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transform Tool"
|
||
#~ msgstr "Преобразование"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Basic Flakes"
|
||
#~ msgstr "Базовая организационная структура"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Artistic Text Shape"
|
||
#~ msgstr "Художественный текст"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha"
|
||
#~ msgstr "Цветовая модель «градации серого» с поддержкой прозрачности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 8-bit grayscale images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство градаций серого (8-бит)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LCMS Color Management Engine for Pigment"
|
||
#~ msgstr "Управление цветами LCMS для пигмента"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Default Flake Tools"
|
||
#~ msgstr "Стандартный инструментарий Flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Dockers plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Tools"
|
||
#~ msgstr "Инструменты Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Path Shapes"
|
||
#~ msgstr "Путь фигур"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text Shape"
|
||
#~ msgstr "Форма текста"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Static Vector Shape"
|
||
#~ msgstr "Статическая векторная фигура"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Oiio OpenColorIO-based export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта ora в PNG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita OpenColorIO-based Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта ora в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "1K_super35_fullAp_1024x778"
|
||
#~ msgstr "1K_super35_fullAp_1024x778"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "2K_super35_fullAp_2048x1556"
|
||
#~ msgstr "2K_super35_fullAp_2048x1556"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "4K_super35_fullAp_4096x3112"
|
||
#~ msgstr "2K_super35_fullAp_2048x1556"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Film Templates"
|
||
#~ msgstr "Шаблоны для фильмов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "HD_720p_1280x720"
|
||
#~ msgstr "HD_720p_1280x720"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "HD_full_1920x1080"
|
||
#~ msgstr "HD_full_1920x1080"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "HD_half_960x540"
|
||
#~ msgstr "HD_half_960x540"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Notes and idea gathering"
|
||
#~ msgstr "Программа для хранения заметок и идей"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Braindump"
|
||
#~ msgstr "Braindump"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Extensions for Braindump"
|
||
#~ msgstr "Расширения для Braindump"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Quickstates Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль Quickstates"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "State Shape"
|
||
#~ msgstr "Объект состояния"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Web Shape"
|
||
#~ msgstr "Веб-объект"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra"
|
||
#~ msgstr "Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Illustration Document..."
|
||
#~ msgstr "Векторный рисунок Karbon14..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "New Karbon document:"
|
||
#~ msgstr "Новый документ Karbon:"
|
||
|
||
# эта же строка используется как название файла по умолчанию
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Presentation Document..."
|
||
#~ msgstr "Презентация KPresenter..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "New Stage presentation document:"
|
||
#~ msgstr "Новая презентация KPresenter:"
|
||
|
||
# эта же строка используется как название файла по умолчанию
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Spread Sheet Document..."
|
||
#~ msgstr "Электронная таблица KSpread..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "New Sheets document:"
|
||
#~ msgstr "Новая электронная таблица KSpread:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text Document..."
|
||
#~ msgstr "Документ KWord..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "New Words document:"
|
||
#~ msgstr "Новый документ Words:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenDocument Presentation Document"
|
||
#~ msgstr "Презентация OpenDocument"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Odp for okular"
|
||
#~ msgstr "Odp для okular"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "okular"
|
||
#~ msgstr "Okular"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Document Viewer"
|
||
#~ msgstr "Просмотр документов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenDocument Text Document"
|
||
#~ msgstr "Презентация OpenDocument"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Odt for okular"
|
||
#~ msgstr "Odp для okular"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Document Info Properties Page"
|
||
#~ msgstr "Страница сведений о документе Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Print with Calligra Flow..."
|
||
#~ msgstr "Печать с Calligra Flow..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Print with Karbon..."
|
||
#~ msgstr "Печать с Karbon..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Print with Calligra Sheets..."
|
||
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Print with Calligra Stage..."
|
||
#~ msgstr "Calligra Stage"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Print with Calligra Words..."
|
||
#~ msgstr "Calligra Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenDocument Drawings"
|
||
#~ msgstr "Рисунок OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenDocument Spreadsheets"
|
||
#~ msgstr "Таблица OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenDocument Presentations"
|
||
#~ msgstr "Презентация OpenDocument"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenDocument Texts"
|
||
#~ msgstr "Текстовый документ OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flow Image Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта изображений для Flow"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flow Visio Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта изображений для Flow"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Visio Documents"
|
||
#~ msgstr "Документы Microsoft Visio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flow WPG Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WPG в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WordPerfect/DrawPerfect Images"
|
||
#~ msgstr "Изображения WordPerfect/DrawPerfect"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon EPS Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта EPS в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в PNG и JPEG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon 1.x Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Karbon 1.x"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon 14 Drawings"
|
||
#~ msgstr "Рисунки Karbon 14"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon PDF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов PDF в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon SVG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в SVG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon SVG Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков SVG в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon WMF Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в WMF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon WMF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WMF в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WMF Images"
|
||
#~ msgstr "Изображения WMF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon WPG Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WPG в Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon WVG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в WVG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon XAML Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов XAML в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon XFig Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков XFig в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "XFig Images"
|
||
#~ msgstr "Изображения XFig"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Applix Spreadsheet в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CSV Import Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов CSV в KSpread"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в CSV"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KSpread dBASE Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов dBASE в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц Microsoft Excel в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Microsoft Excel в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Excel Spreadsheets"
|
||
#~ msgstr "Таблицы Microsoft Excel"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц GNUmeric в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в GNUmeric"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "HTML Import Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц KSpread в HTML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "HTML Export Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в HTML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KSpread LATEX Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в LaTeX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц OpenOffice.org Calc в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в OpenOffice.org Calc"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Quattro Pro в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц KSpread в MS Excel 2007"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Excel 2007 Spreadsheets"
|
||
#~ msgstr "Таблицы Microsoft Excel 2007"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Stage Apple Keynote Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков OpenEXR в Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Apple Keynote Documents"
|
||
#~ msgstr "Текстовые документы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Filter to export KPR files to ODP"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта файлов KPR в ODP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter Presentations"
|
||
#~ msgstr "Новая презентация KPresenter:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "PPT for Okular"
|
||
#~ msgstr "Odp для okular"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Powerpoint Presentations"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций MS PowerPoint 2007 в KPresenter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "PPTX for Okular"
|
||
#~ msgstr "Odp для okular"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words Applixword Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Applixword в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words ASCII Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов ASCII в Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words ASCII Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов ASCII в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Words"
|
||
#~ msgstr "Calligra Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MS Word DOCX Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в LaTeX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word 2007 в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Word 2007 Documents"
|
||
#~ msgstr "Документы Microsoft Word 2007"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "DOCX for Okular"
|
||
#~ msgstr "Odp для okular"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ODT to Epub2 Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ODT to HTML Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ODT to Mobi Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words MS Word-ODF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word-ODF в Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Word Documents"
|
||
#~ msgstr "Текстовые документы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "DOC for Okular"
|
||
#~ msgstr "Odp для okular"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words RTF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов RTF в Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RTF Documents"
|
||
#~ msgstr "Текстовые документы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words Wiki Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в ASCII"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words WordPerfect Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WordPerfect Documents"
|
||
#~ msgstr "Текстовые документы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "WPD for Okular"
|
||
#~ msgstr "Odp для okular"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microsoft Works Document"
|
||
#~ msgstr "Новый документ Words:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Docker for Flow"
|
||
#~ msgstr "Панель для Flow"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Flow"
|
||
#~ msgstr "Calligra Flow"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Flowchart & Diagram Editing"
|
||
#~ msgstr "Схемы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Flowchart & Diagram Editing Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент редактирования диаграмм и блок-схем в Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Flowchart & Diagram"
|
||
#~ msgstr "Диаграммы и блок-схемы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Basic Flowcharting"
|
||
#~ msgstr "Базовая организационная структура"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
|
||
#~ msgstr "Пустой документ с набором шаблонов для организационной структуры"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Basic"
|
||
#~ msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Empty Landscape Document"
|
||
#~ msgstr "Пустой документ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a landscape-oriented document with no stencils loaded."
|
||
#~ msgstr "Создать пустой документ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Empty Portrait Document"
|
||
#~ msgstr "Чистый лист, портрет"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a portrait-oriented document with no stencils loaded."
|
||
#~ msgstr "Создать пустой документ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Gemini"
|
||
#~ msgstr "Calligra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Word Processing and Presentation"
|
||
#~ msgstr "Новая презентация KPresenter:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon"
|
||
#~ msgstr "Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Scalable Graphics"
|
||
#~ msgstr "Векторные рисунки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Create scalable vector drawings"
|
||
#~ msgstr "Создать векторный рисунок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Docker for Karbon"
|
||
#~ msgstr "Панель Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Scalable Graphics Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент векторных рисунков Calligra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "GUI functionality for Karbon"
|
||
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Flatten Path plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Refine Path plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Round Corners plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Stencil Box plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Whirl Pinch plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chevron"
|
||
#~ msgstr "Стрелка-шеврон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Down Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вниз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Left Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Notched Left Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево с вырезом"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Left-Right Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелки влево и вправо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Left-Right-Up Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево, вправо и вверх"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Left-Up Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево и вверх"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pentagon"
|
||
#~ msgstr "Пятиугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Quad Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелки в четыре стороны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Right Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вправо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Notched Right Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вправо с вырезом"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Turn-Up Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка, поворачивающая вверх"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Up Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вверх"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Up-Down Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вверх и вниз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Up-Down-Left Arrow"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вверх, вниз и влево"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Perfect Circle"
|
||
#~ msgstr "Идеальная окружность"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Quarter Circle"
|
||
#~ msgstr "Четверть окружности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Assorted"
|
||
#~ msgstr "Разное"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Maltese Cross"
|
||
#~ msgstr "Мальтийский крест"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Swiss Cross"
|
||
#~ msgstr "Швейцарский крест"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "Ромб"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Heart"
|
||
#~ msgstr "Сердце"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Heptagon"
|
||
#~ msgstr "Семиугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hexagon"
|
||
#~ msgstr "Шестиугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Quarter Moon"
|
||
#~ msgstr "Четверть Луны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Octogon"
|
||
#~ msgstr "Восьмиугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Parallelogram"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный параллелограмм"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Parallelogram"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный параллелограмм"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Perfect Square"
|
||
#~ msgstr "Идеальный квадрат"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Curved Four Point Star"
|
||
#~ msgstr "Изогнутая звезда с четырьмя лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Four Point Star"
|
||
#~ msgstr "Звезда с четырьмя лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Five Point Star"
|
||
#~ msgstr "Звезда с пятью лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Six Point Star"
|
||
#~ msgstr "Звезда с шестью лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Seven Point Star"
|
||
#~ msgstr "Звезда с семью лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Curved Eight Point Star"
|
||
#~ msgstr "Изогнутая звезда с восемью лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Eight Point Star"
|
||
#~ msgstr "Звезда с восемью лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sharp Eight Point Star"
|
||
#~ msgstr "Острая звезда с восемью лучами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sun"
|
||
#~ msgstr "Солнце"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Trapezoid"
|
||
#~ msgstr "Трапеция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Isosceles Triangle"
|
||
#~ msgstr "Равнобедренный треугольник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Right Angle Triangle"
|
||
#~ msgstr "Прямоугольный треугольник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Card"
|
||
#~ msgstr "Плата для ПК"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Basic Flowchart"
|
||
#~ msgstr "Базовая организационная структура"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Database"
|
||
#~ msgstr "База данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data"
|
||
#~ msgstr "Данные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Decision"
|
||
#~ msgstr "Решение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Delay"
|
||
#~ msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Display"
|
||
#~ msgstr "Показывать"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Internal Storage"
|
||
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Manual Input"
|
||
#~ msgstr "Ручной ввод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Manual Operation"
|
||
#~ msgstr "Ручная операция"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Paper Tape"
|
||
#~ msgstr "Перфолента"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Parallel Mode"
|
||
#~ msgstr "Кабельный Модем"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Predefined Process"
|
||
#~ msgstr "Предопределённые процессы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Preparation"
|
||
#~ msgstr "Подготовка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Process"
|
||
#~ msgstr "Обрабатывать"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start 1"
|
||
#~ msgstr "Звезда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start 2"
|
||
#~ msgstr "Звезда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Stored Data"
|
||
#~ msgstr "Массив данных"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Terminator"
|
||
#~ msgstr "Динамик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Activity-Looping"
|
||
#~ msgstr "Циклическое действие"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process"
|
||
#~ msgstr "Свёрнутый Ad-hoc подпроцесс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Collapsed-Sub-Process"
|
||
#~ msgstr "Свёрнутый подпроцесс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BPMN"
|
||
#~ msgstr "BPMN"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Compensation-Collapsed-Sub-Process"
|
||
#~ msgstr "Компенсационно свёрнутый подпроцесс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Compensation"
|
||
#~ msgstr "Компенсация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data-Object"
|
||
#~ msgstr "Объект данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event-Cancel"
|
||
#~ msgstr "Отмена завершения события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event-Compensation"
|
||
#~ msgstr "Компенсация завершения события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event"
|
||
#~ msgstr "Завершение события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event-Error"
|
||
#~ msgstr "Ошибка завершения события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event-Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка на завершение события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event-Message"
|
||
#~ msgstr "Сообщение завершения события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event-Multiple"
|
||
#~ msgstr "Составное завершение события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End-Event-Terminate"
|
||
#~ msgstr "Прерывание завершения события"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gateway-Complex"
|
||
#~ msgstr "Сложный оператор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gateway"
|
||
#~ msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based"
|
||
#~ msgstr "Оператор исключающего ИЛИ, управляемый данными"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based"
|
||
#~ msgstr "Оператор исключающего ИЛИ, управляемый событиями"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gateway-Inclusive-OR"
|
||
#~ msgstr "Оператор включающего ИЛИ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gateway-Parallel-AND"
|
||
#~ msgstr "Оператор И"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Group"
|
||
#~ msgstr "Группа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Cancel"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - отмена"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Compensation"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - компенсация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Error"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - ошибка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Link"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - связь"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Message"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - сообщение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Multiple"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - составное"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Rule"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - правило"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Intermediate-Event-Timer"
|
||
#~ msgstr "Промежуточное событие - таймер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Looping-Collapsed-Sub-Process"
|
||
#~ msgstr "Циклический свёрнутый подпроцесс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process"
|
||
#~ msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multiple-Instance-Task"
|
||
#~ msgstr "Задача со множественными вхождениями"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start-Event"
|
||
#~ msgstr "Начальное событие"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start-Event-Link"
|
||
#~ msgstr "Начальное событие - связь"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start-Event-Message"
|
||
#~ msgstr "Начальное событие - сообщение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start-Event-Multiple"
|
||
#~ msgstr "Начальное событие - составное"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start-Event-Rule"
|
||
#~ msgstr "Начальное событие - правило"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Start-Event-Timer"
|
||
#~ msgstr "Начальное событие - таймер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Task"
|
||
#~ msgstr "Задача"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text-Annotation"
|
||
#~ msgstr "Аннотация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transaction"
|
||
#~ msgstr "Транзакция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Circle Diagonal Quarters Filled"
|
||
#~ msgstr "Окружность с заполненными по диагонали четвертями"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Building Site"
|
||
#~ msgstr "Строительство"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Concrete Mixer"
|
||
#~ msgstr "Бетономешалка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Fence"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальное ограждение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Fence"
|
||
#~ msgstr "Вертикальное ограждение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pre-Silo"
|
||
#~ msgstr "Предварительная ёмкость"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Proportioning Batcher"
|
||
#~ msgstr "Дозатор компонентов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Road Crossroads"
|
||
#~ msgstr "Перекрёсток"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Road"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальная дорога"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Road Rotated Tee"
|
||
#~ msgstr "Перевёрнутая Т-образная дорога"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Road Tee"
|
||
#~ msgstr "Т-образная дорога"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Road Turn"
|
||
#~ msgstr "Поворачивающая дорога"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Road"
|
||
#~ msgstr "Вертикальная дорога"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Slope"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный склон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Slope"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный склон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Wall"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальная стена"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Wall"
|
||
#~ msgstr "Вертикальная стена"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Central Data Processing"
|
||
#~ msgstr "Централизованная обработка данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack15U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 15U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack32U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 32U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack36U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 36U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack42U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 42U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack44U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 44U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack5U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 5U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack7U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 7U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Litter"
|
||
#~ msgstr "Подставка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Modem"
|
||
#~ msgstr "Модем"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OrganizadorRack1U"
|
||
#~ msgstr "Кабельный организатор 1U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OrganizadorRack2U"
|
||
#~ msgstr "Кабельный организатор 2U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OrganizerRack1U"
|
||
#~ msgstr "Кабельный органайзер 1U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OrganizerRack2U"
|
||
#~ msgstr "Кабельный органайзер 2U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PatchPanel24P"
|
||
#~ msgstr "Патч-панель на 24 порта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack1U"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 1U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack2U"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 2U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack2USlow"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 2U (медленная)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack2UVerySlow"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 2U (очень медленная)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack3U"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 3U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack3USlowDensity"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 3USlowDensity"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack4U"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 4U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack4URightCapacity"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 4URightCapacity"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack4USlowCapacity"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 4USlowCapacity"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack4UVeryRightCapacity"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 4UVeryRightCapacity"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack5U"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 5U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ServerRack5URightDensity"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 5URightDensity"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "StorageRack3U"
|
||
#~ msgstr "Стойка хранилища 3U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "StorageRack3USAN"
|
||
#~ msgstr "Серверная стойка 3USAN"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SwitchRack16P"
|
||
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 16 портов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SwitchRack24P"
|
||
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 24 порта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SwitchRack48P"
|
||
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 48 портов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SwitchRack50P"
|
||
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 16 портов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TelephoneExchange"
|
||
#~ msgstr "Телефонная станция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VoicePanel20P"
|
||
#~ msgstr "Телефонная панель на 20 портов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VoicePanel50P"
|
||
#~ msgstr "Телефонная панель на 50 портов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ACgen"
|
||
#~ msgstr "Генератор переменного тока"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "aircooler"
|
||
#~ msgstr "Воздушный вентилятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "airforced"
|
||
#~ msgstr "Воздушный вентилятор с принудительным затягиванием"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "airinduced"
|
||
#~ msgstr "Воздушный вентилятор с принудительным отводом"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "autoclave"
|
||
#~ msgstr "Автоклав"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "bigtraycol"
|
||
#~ msgstr "Большой резервуар"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "centrifuge"
|
||
#~ msgstr "Центрифуга"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "coil"
|
||
#~ msgstr "Спираль"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "coilv"
|
||
#~ msgstr "Спираль вертикальная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ChemEng"
|
||
#~ msgstr "Химическая инженерия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "compr"
|
||
#~ msgstr "Компрессор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "coveredtank"
|
||
#~ msgstr "Резервуар с крышкой"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "cyclone"
|
||
#~ msgstr "Центробежный сепаратор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "displa"
|
||
#~ msgstr "Крутящий насос или компрессор с положительным смещением"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "doublepipe"
|
||
#~ msgstr "Двухтрубный теплообменник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ejector"
|
||
#~ msgstr "Эжектор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "fan"
|
||
#~ msgstr "Вентилятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "fixedroof"
|
||
#~ msgstr "Закреплённая крышка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "floatingroof"
|
||
#~ msgstr "Съёмная крышка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "flowfan"
|
||
#~ msgstr "Вентилятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "furnace"
|
||
#~ msgstr "Печь"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "gasholder"
|
||
#~ msgstr "Ёмкость для газа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "hx"
|
||
#~ msgstr "hx"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "hxv"
|
||
#~ msgstr "hxv"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "kettle"
|
||
#~ msgstr "Чайник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "knockout"
|
||
#~ msgstr "Выбивка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "measure"
|
||
#~ msgstr "Мерка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "mixer"
|
||
#~ msgstr "Смеситель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "plate"
|
||
#~ msgstr "Пластинчатый теплообменник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "pneum"
|
||
#~ msgstr "Пневматический"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "pump"
|
||
#~ msgstr "Насос"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "reactor"
|
||
#~ msgstr "Реактор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "recipr"
|
||
#~ msgstr "Взаимный"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sealedtank"
|
||
#~ msgstr "Запаянный сосуд"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "settling"
|
||
#~ msgstr "Осадок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "spray"
|
||
#~ msgstr "Распылитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "spraydrier"
|
||
#~ msgstr "Распылительная сушилка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "tank"
|
||
#~ msgstr "Сосуд"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "traycol"
|
||
#~ msgstr "Лоток"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vessel"
|
||
#~ msgstr "Резервуар"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "30-degree-bend"
|
||
#~ msgstr "30-градусное натяжение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "beaker"
|
||
#~ msgstr "Мензурка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "buechner-funnel"
|
||
#~ msgstr "Воронка Бюхнера"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "burette"
|
||
#~ msgstr "Бюретка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "clamp"
|
||
#~ msgstr "Зажим"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "clamp-extra-large"
|
||
#~ msgstr "Зажим (очень большой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "clamp-front"
|
||
#~ msgstr "Зажим (спереди)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "clamp-large"
|
||
#~ msgstr "Зажим (большой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chemistry Lab"
|
||
#~ msgstr "Химическая лаборатория"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "column-reflux"
|
||
#~ msgstr "Колонка рефлюкса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "column-reflux-red-blue"
|
||
#~ msgstr "Колонка рефлюкса (красно-синяя)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "column-reflux-red"
|
||
#~ msgstr "Колонка рефлюкса (красная)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser-black"
|
||
#~ msgstr "Конденсор (чёрный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser-blue"
|
||
#~ msgstr "Конденсор (синий)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser"
|
||
#~ msgstr "Конденсор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser-green"
|
||
#~ msgstr "Конденсор (зелёный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser-liebig-vertical"
|
||
#~ msgstr "Конденсор (произвольный вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser-orange"
|
||
#~ msgstr "Конденсор (оранжевый)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser-pale-blue"
|
||
#~ msgstr "Конденсор (бледно-голубой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "condenser-red"
|
||
#~ msgstr "Конденсор (красный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ryan -Erlenmeyer Flask"
|
||
#~ msgstr "Колба Райана-Эрленмейера"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "funnel"
|
||
#~ msgstr "Воронка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "gooseneck"
|
||
#~ msgstr "Предмет S-образной формы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "lab-stand"
|
||
#~ msgstr "Лабораторный стенд"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "lab-stand-front"
|
||
#~ msgstr "Лабораторный стенд (спереди)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ring"
|
||
#~ msgstr "Ободок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ring-front"
|
||
#~ msgstr "Ободок (спереди)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sep-funnel"
|
||
#~ msgstr "Разделительная воронка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sep-funnel-three-phases"
|
||
#~ msgstr "Разделительная воронка (трёхфазная)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sep-funnel-two-phases"
|
||
#~ msgstr "Разделительная воронка (двухфазная)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "stirplate"
|
||
#~ msgstr "Размешиватель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "stirplate-front"
|
||
#~ msgstr "Размешиватель (спереди)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Capacitor"
|
||
#~ msgstr "Диагональный конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Diode"
|
||
#~ msgstr "Диагональный диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Inductor (European)"
|
||
#~ msgstr "Диагональная катушка индуктивности (Европейская)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Inductor"
|
||
#~ msgstr "Диагональная катушка индуктивности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Led (European)"
|
||
#~ msgstr "Диагональный светодиод (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Polarized Capacitor"
|
||
#~ msgstr "Диагональный полярный конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Resistor (European)"
|
||
#~ msgstr "Диагональный резистор (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Resistor"
|
||
#~ msgstr "Диагональный резистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diagonal Zener Diode"
|
||
#~ msgstr "Диагональный зенеровский диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Ammeter"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный амперметр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Polarized Capacitor"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный полярный конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Voltmeter"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный вольтметр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal LED"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный светодиод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical LED"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный светодиод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Optoisolator"
|
||
#~ msgstr "Оптрон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ramp Wave"
|
||
#~ msgstr "Рампообразная волна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Relay"
|
||
#~ msgstr "Реле"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sine Wave"
|
||
#~ msgstr "Синусоидальная волна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Square Wave"
|
||
#~ msgstr "Волна в виде меандра"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TRIAC"
|
||
#~ msgstr "Симистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Triangle Wave"
|
||
#~ msgstr "Треугольная волна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Ammeter"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный амперметр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Polarized Capacitor"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный полярный конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Voltmeter"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный вольтметр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Circuit"
|
||
#~ msgstr "Электрическая схема"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ground"
|
||
#~ msgstr "Земля"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Capacitor"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Diode"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Fuse (European)"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный предохранитель (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Inductor (European)"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальная катушка индуктивности (Европейская)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Inductor"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальная катушка индуктивности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Jumper"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный переключатель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Led (European)"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный светодиод (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Powersource (European)"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный источник питания (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Resistor (European)"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный резистор (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Resistor"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный резистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Zener Diode"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный зенеровский диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lamp (European)"
|
||
#~ msgstr "Лампа (Европейская)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microphone (European)"
|
||
#~ msgstr "Микрофон (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "NMOS Transistor (European)"
|
||
#~ msgstr "Транзистор NMOS (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "NPN Transistor"
|
||
#~ msgstr "Транзистор NPN"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Op Amp"
|
||
#~ msgstr "Операционный усилитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PMOS Transistor (European)"
|
||
#~ msgstr "Транзистор PMOS (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PNP Transistor"
|
||
#~ msgstr "Транзистор PNP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Speaker (European)"
|
||
#~ msgstr "Громкоговоритель (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Capacitor"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Diode"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Fuse (European)"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный предохранитель (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Inductor (European)"
|
||
#~ msgstr "Вертикальная катушка индуктивности (Европейская)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Inductor"
|
||
#~ msgstr "Вертикальная катушка индуктивности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Led (European)"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный светодиод (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Powersource (European)"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный источник питания (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Resistor (European)"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный резистор (Европейский)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Resistor"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный резистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Zener Diode"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный зенеровский диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cisco 1000"
|
||
#~ msgstr "Cisco 1000"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "100BaseT Hub"
|
||
#~ msgstr "Повторитель 100BaseT"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "10700"
|
||
#~ msgstr "10700"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "15200"
|
||
#~ msgstr "15200"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "15800"
|
||
#~ msgstr "15800"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "3174 (desktop) cluster controller"
|
||
#~ msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
|
||
#~ msgstr "Управление кластером 3X74 (напольное)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workgroup 5000"
|
||
#~ msgstr "Рабочая группа 5000"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workgroup 5002"
|
||
#~ msgstr "Рабочая группа 5002"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workgroup 5500"
|
||
#~ msgstr "Рабочая группа 5500"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "6701"
|
||
#~ msgstr "6701"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "6705"
|
||
#~ msgstr "6705"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "6732"
|
||
#~ msgstr "6732"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "7500ARS (7513) Router"
|
||
#~ msgstr "7500ARS (7513) Маршрутизатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "7505 Router"
|
||
#~ msgstr "7505 Маршрутизатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "7507 Router"
|
||
#~ msgstr "7507 Маршрутизатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Access Gateway"
|
||
#~ msgstr "Шлюз доступа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "AccessPoint"
|
||
#~ msgstr "Точка доступа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Access server"
|
||
#~ msgstr "Сервер Доступа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ADM"
|
||
#~ msgstr "ADM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Androgynous Person"
|
||
#~ msgstr "Личность неизвестного пола"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Antenna"
|
||
#~ msgstr "Антенна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ASIC Processor"
|
||
#~ msgstr "ASIC обработчик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ATA"
|
||
#~ msgstr "ATA"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ATM 3800"
|
||
#~ msgstr "ATM 3800"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
|
||
#~ msgstr "ATM Быстрый Гигабитный эзернетовский коммутатор (свич)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ATM Router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор ATM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ATM Switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор ATM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ATM Tag Switch Router"
|
||
#~ msgstr "ATM маршрутизатор отметчик коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Automatic Protection Switching"
|
||
#~ msgstr "Коммутирование с автоматической защитой"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BBFW"
|
||
#~ msgstr "BBFW"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BBFW media"
|
||
#~ msgstr "Носитель BBFW"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BBS"
|
||
#~ msgstr "BBS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BBSM"
|
||
#~ msgstr "BBSM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Branch office blue"
|
||
#~ msgstr "Офис отделения синий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Branch office"
|
||
#~ msgstr "Офис отделения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Branch office subdued"
|
||
#~ msgstr "Офис отделения приглушённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Breakout box"
|
||
#~ msgstr "Разбивающий модуль"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bridge"
|
||
#~ msgstr "Мост"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Broadband router"
|
||
#~ msgstr "Широковещательный маршрутизатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BTS 10200"
|
||
#~ msgstr "BTS 10200"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cable Modem"
|
||
#~ msgstr "Кабельный Модем"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cisco CA"
|
||
#~ msgstr "Cisco CA"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CallManager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер вызовов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Car"
|
||
#~ msgstr "Машина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Carrier Routing System"
|
||
#~ msgstr "Система маршрутизации носителя"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Catalyst Access Gateway"
|
||
#~ msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CDDI-FDDI"
|
||
#~ msgstr "CDDI/FDDI концентратор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CDM Content Distribution Manager"
|
||
#~ msgstr "CDM менеджер раздачи контента"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cellular phone"
|
||
#~ msgstr "Сотовый телефон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Centri Firewall"
|
||
#~ msgstr "Защитный экран Centri"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Channelized Pipe"
|
||
#~ msgstr "Канальная труба"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cisco Hub"
|
||
#~ msgstr "Cisco Повторитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CiscoSecurity"
|
||
#~ msgstr "Безопасность Cisco"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CiscoWorks workstation"
|
||
#~ msgstr "Рабочая станция Cisco"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CiscoWorks Man"
|
||
#~ msgstr "CiscoWorks чувак"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Class 4/5 switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор класса 4/5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cloud Dark"
|
||
#~ msgstr "Облако тёмное"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cloud"
|
||
#~ msgstr "Облако"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cloud Gold"
|
||
#~ msgstr "Облако золотое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cloud White"
|
||
#~ msgstr "Облако белое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cisco"
|
||
#~ msgstr "Cisco"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Communications server"
|
||
#~ msgstr "Сервер связей"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Concatenated Payload"
|
||
#~ msgstr "Соединённая нагрузка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Content Engine (Cache Director)"
|
||
#~ msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Content Service Router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор службы содержимого"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Content Switch module"
|
||
#~ msgstr "Модуль коммутатора содержимого"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Content Switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор содержимого"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CSM-S"
|
||
#~ msgstr "CSM-S"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Content Service Switch 1100"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор поддержки содержимого 1100"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CSU/DSU"
|
||
#~ msgstr "CSU/DSU"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
|
||
#~ msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data Center Switch"
|
||
#~ msgstr "Центральный коммутатор данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data Center Switch Reversed"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор Data Center обращённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data Switch Processor"
|
||
#~ msgstr "Обработчик коммутации данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Detector"
|
||
#~ msgstr "Датчик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Digital Cross-Connect"
|
||
#~ msgstr "Цифровой разветвитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
|
||
#~ msgstr "Интеллектуальный коммутатор носителя каналов управляющего класса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Directory Server"
|
||
#~ msgstr "Сервер каталогов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Diskette"
|
||
#~ msgstr "Дискета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Disk subsystem"
|
||
#~ msgstr "Дисковая подсистема"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Distributed Director"
|
||
#~ msgstr "Распределённое управление"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dot-Dot"
|
||
#~ msgstr "Точка-точка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DPT"
|
||
#~ msgstr "DPT"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DSLAM"
|
||
#~ msgstr "DSLAM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dual Mode AccessPoint"
|
||
#~ msgstr "Двусторонняя точка доступа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DWDM Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр DWDM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
|
||
#~ msgstr "Угловая метка коммутатор-маршрутизатора с поддержкой NetFlow"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "End Office"
|
||
#~ msgstr "Конечный офис"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "EtherClient"
|
||
#~ msgstr "Клиент локальной сети"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Fax"
|
||
#~ msgstr "Факс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "FC Storage"
|
||
#~ msgstr "Хранилище FC"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "FDDI Ring"
|
||
#~ msgstr "Кольцо FDDI"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "File cabinet"
|
||
#~ msgstr "Картотека"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "File Engine"
|
||
#~ msgstr "Система управления файлами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "File Server"
|
||
#~ msgstr "Файловый сервер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Firewall"
|
||
#~ msgstr "Сетевой защитный экран"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Firewall horizontal"
|
||
#~ msgstr "Сетевой экран в горизонтальном ракурсе"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Firewall subdued"
|
||
#~ msgstr "Защитный экран приглушённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Front End Processor"
|
||
#~ msgstr "Процессор передней панели"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Firewall Service Module"
|
||
#~ msgstr "Модуль обслуживания защитного экрана"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "General appliance"
|
||
#~ msgstr "Произвольное устройство"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Generic Building blue"
|
||
#~ msgstr "Обычное синее строение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Generic Building"
|
||
#~ msgstr "Обычное строение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Generic Building subdued"
|
||
#~ msgstr "Обычное приглушённое строение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Generic gateway"
|
||
#~ msgstr "Обычный шлюз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Generic processor"
|
||
#~ msgstr "Обычный процессор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Generic softswitch"
|
||
#~ msgstr "Обычный программный коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор-коммутатор с поддержкой гигабитной сети (метка ATM)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Government Building"
|
||
#~ msgstr "Правительственное здание"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Guard"
|
||
#~ msgstr "Хранитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "H.323"
|
||
#~ msgstr "H.323"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Handheld"
|
||
#~ msgstr "Карманный ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Headphones"
|
||
#~ msgstr "Наушники"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Home office"
|
||
#~ msgstr "Домашний офис"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "HootPhone"
|
||
#~ msgstr "Аппарат гудков"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Host"
|
||
#~ msgstr "Узел"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "House blue"
|
||
#~ msgstr "Синий дом"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "House"
|
||
#~ msgstr "Дом"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "HP Mini"
|
||
#~ msgstr "HP Мини"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hub"
|
||
#~ msgstr "Повторитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hub subdued"
|
||
#~ msgstr "Повторитель приглушённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IAD router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор IAD"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IBM mainframe"
|
||
#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IBM mainframe with FEP"
|
||
#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IBM Mini (AS400)"
|
||
#~ msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IBM Tower"
|
||
#~ msgstr "Компьютер-башня IBM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ICM"
|
||
#~ msgstr "ICM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ICS"
|
||
#~ msgstr "ICS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IntelliSwitch Stack"
|
||
#~ msgstr "Стэк IntelliSwitch"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IOS Firewall"
|
||
#~ msgstr "Защитный экран IOS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IOS SLB"
|
||
#~ msgstr "IOS SLB"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IP"
|
||
#~ msgstr "IP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IP DSL"
|
||
#~ msgstr "IP DSL коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IP Old-style"
|
||
#~ msgstr "IP по старому стилю"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IP Phone"
|
||
#~ msgstr "IP-телефон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IP Softphone"
|
||
#~ msgstr "Программная телефония на IP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IP Telephony Router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IPTC"
|
||
#~ msgstr "IPTC"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IPTV broadcast server"
|
||
#~ msgstr "Широковещательный сервер IPTV"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "IPTV content manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер содержимого IPTV"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "iSCSI switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор iSCSI"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ISDN switch"
|
||
#~ msgstr "ISDN коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ITP"
|
||
#~ msgstr "ITP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "JBOD"
|
||
#~ msgstr "JBOD"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Key"
|
||
#~ msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ATM Tag Sw Gigabit Router"
|
||
#~ msgstr "Софтовый маршрутизатор с поддержкой гигабитной сети (метка ATM)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LAN2LAN Switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор локальных сетей"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LAN to LAN"
|
||
#~ msgstr "Сеть-Сеть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Laptop"
|
||
#~ msgstr "Ноутбук"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Layer 2 Remote Switch"
|
||
#~ msgstr "Удалённый коммутатор второго уровня"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Layer 3 Switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор третьего уровня"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lightweight AP"
|
||
#~ msgstr "Облегчённая точка доступа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LocalDirector"
|
||
#~ msgstr "Локальный управляющий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Location server"
|
||
#~ msgstr "Сервер расположения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lock and Key"
|
||
#~ msgstr "Ключ и замок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lock"
|
||
#~ msgstr "Замок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LongReach CPE"
|
||
#~ msgstr "LongReach CPE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Macintosh"
|
||
#~ msgstr "Макинтош"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mac Woman"
|
||
#~ msgstr "Женщина, работающая на Макинтоше"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sitting Woman right"
|
||
#~ msgstr "Сидящая женщина (в право)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Man blue"
|
||
#~ msgstr "Человек синего цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Man"
|
||
#~ msgstr "Человек"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Man gold"
|
||
#~ msgstr "Человек золотого цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Man red"
|
||
#~ msgstr "Человек красного цвета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Man/Woman"
|
||
#~ msgstr "Мужчина/Женщина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MAS Gateway"
|
||
#~ msgstr "Шлюз MAS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MAU"
|
||
#~ msgstr "MAU"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MCU"
|
||
#~ msgstr "MCU"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MDU"
|
||
#~ msgstr "MDU"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ME 1100"
|
||
#~ msgstr "ME 1100"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Medium Building blue"
|
||
#~ msgstr "Среднее строение синее"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Medium Building"
|
||
#~ msgstr "Среднее строение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Medium Building subdued"
|
||
#~ msgstr "Среднее строение приглушённое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Metro 1500"
|
||
#~ msgstr "Metro 1500"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
|
||
#~ msgstr "Голосовой шлюз серий MGX 8000"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MGX 8220"
|
||
#~ msgstr "MGX 8220"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MGX 8240"
|
||
#~ msgstr "MGX 8240"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MGX 8260"
|
||
#~ msgstr "MGX 8260"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Microphone"
|
||
#~ msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MicroWebserver"
|
||
#~ msgstr "Микровебсервер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mini VAX"
|
||
#~ msgstr "Mini VAX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mobile Access IP Phone"
|
||
#~ msgstr "IP телефон мобильного доступа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mobile Access Router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MoH server (Music on Hold)"
|
||
#~ msgstr "MoH сервер (музыка во время задержки)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "Монитор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multi-Fabric Server Switch"
|
||
#~ msgstr "Сервер коммутации Multi-Fabric"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multilayer Remote Switch"
|
||
#~ msgstr "Многоуровневый удалённый коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multilayer switch"
|
||
#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon"
|
||
#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
|
||
#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon приглушённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MultiSwitch Device"
|
||
#~ msgstr "Устройство множественной коммутации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MUX"
|
||
#~ msgstr "MUX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "NAT"
|
||
#~ msgstr "NAT"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "NetFlow router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "NetRanger"
|
||
#~ msgstr "NetRanger"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "NetSonar"
|
||
#~ msgstr "NetSonar"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Network Management"
|
||
#~ msgstr "Управление сетью"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Newton"
|
||
#~ msgstr "Newton"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Octel"
|
||
#~ msgstr "Octel"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ONS15104"
|
||
#~ msgstr "ONS15104"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ONS15500"
|
||
#~ msgstr "ONS15500"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Optical Amplifier"
|
||
#~ msgstr "Оптический усилитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Optical Cross-Connect"
|
||
#~ msgstr "Оптический разветвитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Optical Fiber"
|
||
#~ msgstr "Оптическая линия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Optical Services Router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Optical Transport"
|
||
#~ msgstr "Оптический транспорт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PAD X.28"
|
||
#~ msgstr "PAD X.28"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pager"
|
||
#~ msgstr "Пейджер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PBX"
|
||
#~ msgstr "PBX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PBX Switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор PBX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC Adapter Card"
|
||
#~ msgstr "Плата адаптера для ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC Card"
|
||
#~ msgstr "Плата для ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC"
|
||
#~ msgstr "ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC Man"
|
||
#~ msgstr "Человек за персональным компьютером"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC Man left"
|
||
#~ msgstr "Человек за персональным компьютером (левый)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC Router Card"
|
||
#~ msgstr "Плата маршрутизатора для ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC Software"
|
||
#~ msgstr "Программное обеспечение для ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC Video"
|
||
#~ msgstr "ПК Видео"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PC with Router-Based Software"
|
||
#~ msgstr "ПК с софтовым маршрутизатором"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PDA"
|
||
#~ msgstr "КПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phone 2"
|
||
#~ msgstr "Телефон 2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phone Appliance"
|
||
#~ msgstr "Устройство телефона"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phone Ethernet"
|
||
#~ msgstr "Сеть телефона"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phone/Fax"
|
||
#~ msgstr "Телефон/Факс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phone Feature"
|
||
#~ msgstr "Дополнение телефона"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PIX Firewall"
|
||
#~ msgstr "Защитный экран PIX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PIX Firewall Left"
|
||
#~ msgstr "Защитный экран PIX левый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Printer"
|
||
#~ msgstr "Принтер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Programmable Switch"
|
||
#~ msgstr "Программируемый коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Protocol Translator"
|
||
#~ msgstr "Преобразователь протокола"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PXF"
|
||
#~ msgstr "PXF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Radio Tower"
|
||
#~ msgstr "Радиовышка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RateMUX"
|
||
#~ msgstr "RateMUX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Relational Database"
|
||
#~ msgstr "Реляционная база данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Repeater"
|
||
#~ msgstr "Повторитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Router in building"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор в здании"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Router subdued"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор приглушённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Router with Firewall"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор с защитным сетевым экраном"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Router with Silicon Switch"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутатором Silicon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Route Switch Processor"
|
||
#~ msgstr "Обработчик переключения маршрутизации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Route Switch Processor with Si"
|
||
#~ msgstr "Обработчик переключения маршрутизации с поддержкой Si"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RPS"
|
||
#~ msgstr "RPS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Running man"
|
||
#~ msgstr "Бегущий человек"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Running man subdued"
|
||
#~ msgstr "Бегущий человек приглушённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Running woman"
|
||
#~ msgstr "Бегущая женщина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Satellite"
|
||
#~ msgstr "Спутник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Satellite dish"
|
||
#~ msgstr "Спутниковая тарелка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
|
||
#~ msgstr "SC2200 (Сигнальный Контроллер)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SC2200/VSC3000 host"
|
||
#~ msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Scanner"
|
||
#~ msgstr "Сканер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Security appliance"
|
||
#~ msgstr "Устройство безопасности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Server Switch"
|
||
#~ msgstr "Сервер с маршрутизатором"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Server with PC Router"
|
||
#~ msgstr "Сервер с маршрутизатором на ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Service Control"
|
||
#~ msgstr "Обслуживающая точка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SIP Proxy server"
|
||
#~ msgstr "Прокси-сервер SIP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sitting woman"
|
||
#~ msgstr "Сидящая женщина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Small Business"
|
||
#~ msgstr "Малый бизнес"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Small hub"
|
||
#~ msgstr "Маленький повторитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Softphone"
|
||
#~ msgstr "Программный телефон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Software based server"
|
||
#~ msgstr "Софтовый сервер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SONET MUX"
|
||
#~ msgstr "Переключатель SONET"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Speaker"
|
||
#~ msgstr "Динамик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SSL Terminator"
|
||
#~ msgstr "Динамик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Standing Man"
|
||
#~ msgstr "Стоящий человек"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "STB (set top box)"
|
||
#~ msgstr "STB (модуль установки)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Storage array"
|
||
#~ msgstr "Массив данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Storage Router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор хранилища"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Storage Solution Engine"
|
||
#~ msgstr "Решение по хранению данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "STP"
|
||
#~ msgstr "STP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SUN workstation"
|
||
#~ msgstr "Рабочая станция SUN"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Supercomputer"
|
||
#~ msgstr "Суперкомпьютер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
|
||
#~ msgstr "SVX (взаимозаменяем с конечным офисом)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Switch Processor"
|
||
#~ msgstr "Коммутаторный процессор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "System controller"
|
||
#~ msgstr "Контроллер системы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tablet"
|
||
#~ msgstr "Портативный компьютер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tape array"
|
||
#~ msgstr "Массив данных на ленте"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TDM router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор TDM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Telecommuter"
|
||
#~ msgstr "Телекоммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Telecommuter house"
|
||
#~ msgstr "Телекоммуникационное здание"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Telecommuter house/router"
|
||
#~ msgstr "Телекоммуникационное здание/маршрутизатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Telecommuter house subdued"
|
||
#~ msgstr "Телекоммуникационное здание приглушённое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Terminal"
|
||
#~ msgstr "Терминал"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Terminal Server"
|
||
#~ msgstr "Терминал-сервер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TokenRing"
|
||
#~ msgstr "TokenRing"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transpath"
|
||
#~ msgstr "Transpath"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Truck"
|
||
#~ msgstr "Грузовик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Turret"
|
||
#~ msgstr "Башенка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TV"
|
||
#~ msgstr "ТВ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "uBR910"
|
||
#~ msgstr "uBR910"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "uMG series"
|
||
#~ msgstr "uMG серии"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Unity Express"
|
||
#~ msgstr "Unity Express"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Unity server"
|
||
#~ msgstr "Серверный модуль"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Universal Gateway"
|
||
#~ msgstr "Универсальный шлюз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "University"
|
||
#~ msgstr "Университет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "UPS"
|
||
#~ msgstr "ИБП"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Video camera"
|
||
#~ msgstr "Видеокамера"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Video Camera right"
|
||
#~ msgstr "Видеокамера (вправо)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VIP"
|
||
#~ msgstr "VIP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Virtual Layer Switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VN2900"
|
||
#~ msgstr "VN2900"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VN5900"
|
||
#~ msgstr "VN5900"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VN5902"
|
||
#~ msgstr "VN5902"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Voice commserver"
|
||
#~ msgstr "Сервер голосовой связи"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Voice ATM Switch"
|
||
#~ msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Voice router"
|
||
#~ msgstr "Голосовой маршрутизатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Voice switch 2"
|
||
#~ msgstr "Голосовой коммутатор 2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VPN concentrator"
|
||
#~ msgstr "Концентратор VPN"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "VPN Gateway"
|
||
#~ msgstr "Шлюз VPN"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
|
||
#~ msgstr "Виртуальный контроллер коммутации (VSC 3000)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WAN"
|
||
#~ msgstr "WAN"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wavelength router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор Wavelenght"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WDM"
|
||
#~ msgstr "WDM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Web browser"
|
||
#~ msgstr "Браузер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Web cluster"
|
||
#~ msgstr "Кластер веб-серверов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wi-Fi Tag"
|
||
#~ msgstr "Метка Wi-Fi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wireless Bridge"
|
||
#~ msgstr "Беспроводной мост"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wireless Connectivity"
|
||
#~ msgstr "Беспроводное подключение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wireless"
|
||
#~ msgstr "Беспроводное"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wireless Location Appliance"
|
||
#~ msgstr "Устройство беспроводного расположения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wireless router"
|
||
#~ msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wireless Transport"
|
||
#~ msgstr "Беспроводной транспорт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WLAN controller"
|
||
#~ msgstr "Контроллер беспроводной сети"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Woman blue"
|
||
#~ msgstr "Женщина синяя"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Woman"
|
||
#~ msgstr "Женщина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Woman gold"
|
||
#~ msgstr "Женщина золотистая"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Woman red"
|
||
#~ msgstr "Женщина красная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workgroup director"
|
||
#~ msgstr "Руководитель рабочей группы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
|
||
#~ msgstr "Интеллектуальный переключатель канала рабочей группы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workgroup switch"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workgroup switch Subdued"
|
||
#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы приглушённый"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Voice switch"
|
||
#~ msgstr "Голосовой коммутатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Workstation"
|
||
#~ msgstr "Рабочая станция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WWW server"
|
||
#~ msgstr "Веб-сервер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bivalent Vertical Rest"
|
||
#~ msgstr "Двусторонняя вертикальная опора"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Aerator"
|
||
#~ msgstr "Аэратор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Backflow Preventer"
|
||
#~ msgstr "Предохранитель обратного потока"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Basin"
|
||
#~ msgstr "Резервуар"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Container"
|
||
#~ msgstr "Контейнер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Final-Settling Basin"
|
||
#~ msgstr "Резервуар конечной обработки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Frequency Converter"
|
||
#~ msgstr "Преобразователь частоты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gas Bottle"
|
||
#~ msgstr "Газовый баллон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Limiting Line"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Valve"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный клапан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Motor"
|
||
#~ msgstr "Двигатель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Preliminary Clarification Tank"
|
||
#~ msgstr "Резервуар предварительной очистки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rotor"
|
||
#~ msgstr "Ротор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Soil"
|
||
#~ msgstr "Почва"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Limiting Line"
|
||
#~ msgstr "Вертикальная ограничивающая линия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Propeller"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный вентилятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Civil"
|
||
#~ msgstr "Гражданское"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Compressor"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный компрессор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Pump"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный насос"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Horizontal Rest"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальная опора"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Reference Line"
|
||
#~ msgstr "Базовая линия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Compressor"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный компрессор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Pump"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный насос"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vertical Rest"
|
||
#~ msgstr "Вертикальная опора"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Water Level"
|
||
#~ msgstr "Уровень воды"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CMOS"
|
||
#~ msgstr "CMOS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "gnd h"
|
||
#~ msgstr "gnd h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "gnd v"
|
||
#~ msgstr "gnd v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nmos h"
|
||
#~ msgstr "nmos h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nmos v"
|
||
#~ msgstr "nmos v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "pmos h"
|
||
#~ msgstr "pmos h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "pmos v"
|
||
#~ msgstr "pmos v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vdd h"
|
||
#~ msgstr "vdd h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vdd v"
|
||
#~ msgstr "vdd v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "if"
|
||
#~ msgstr "Если"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ifnot"
|
||
#~ msgstr "Если не"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "lamp"
|
||
#~ msgstr "Лампа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Contact"
|
||
#~ msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "relay"
|
||
#~ msgstr "Реле"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "out"
|
||
#~ msgstr "out"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "outj"
|
||
#~ msgstr "outj"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "outnot"
|
||
#~ msgstr "outnot"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "outrcep"
|
||
#~ msgstr "outrcep"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "outr"
|
||
#~ msgstr "outr"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "outs"
|
||
#~ msgstr "outs"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sout"
|
||
#~ msgstr "sout"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "soutnot"
|
||
#~ msgstr "soutnot"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "soutr"
|
||
#~ msgstr "soutr"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "souts"
|
||
#~ msgstr "souts"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "b-integrator"
|
||
#~ msgstr "b-интегратор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "b-minus"
|
||
#~ msgstr "b-minus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "b-sens"
|
||
#~ msgstr "b-sens"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cybernetics"
|
||
#~ msgstr "Кибернетика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "delta-t"
|
||
#~ msgstr "дельта-t"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "empty-func"
|
||
#~ msgstr "Пустая функция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "factor-0to-1"
|
||
#~ msgstr "фактор-0к-1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "factor-0to1"
|
||
#~ msgstr "фактор-0к1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "factor-greater1"
|
||
#~ msgstr "фактор-больше1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "factor-smaller-1"
|
||
#~ msgstr "фактор-меньше-1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "full-wave-rectifier"
|
||
#~ msgstr "Выпрямитель полной волны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "half-wave-rectifier"
|
||
#~ msgstr "Выпрямитель полуволны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "hpf"
|
||
#~ msgstr "Фильтр верхних частот"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "l-integrator"
|
||
#~ msgstr "l-интегратор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "lpf"
|
||
#~ msgstr "Фильтр низких частот"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "negative-shift"
|
||
#~ msgstr "Сдвиг влево"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "positive-shift"
|
||
#~ msgstr "Сдвиг вправо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "product"
|
||
#~ msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "r-integrator"
|
||
#~ msgstr "r-интегратор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "saturation"
|
||
#~ msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sigmoid"
|
||
#~ msgstr "Сигмовидная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sine"
|
||
#~ msgstr "Синусоидальная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "sum"
|
||
#~ msgstr "sum"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "t-integrator"
|
||
#~ msgstr "t-интегратор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "add h"
|
||
#~ msgstr "add h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "add v"
|
||
#~ msgstr "add v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "and h"
|
||
#~ msgstr "and h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "and v"
|
||
#~ msgstr "and v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "buff h"
|
||
#~ msgstr "buff h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "buff v"
|
||
#~ msgstr "buff v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "conn"
|
||
#~ msgstr "conn"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "inv h"
|
||
#~ msgstr "inv h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "inv v"
|
||
#~ msgstr "inv v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "mux h"
|
||
#~ msgstr "mux h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "mux v"
|
||
#~ msgstr "mux v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nand h"
|
||
#~ msgstr "nand h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nand v"
|
||
#~ msgstr "nand v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nor h"
|
||
#~ msgstr "nor h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nor v"
|
||
#~ msgstr "nor v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "or h"
|
||
#~ msgstr "or h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "or v"
|
||
#~ msgstr "or v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "reg h"
|
||
#~ msgstr "reg h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "reg v"
|
||
#~ msgstr "reg v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "xnor h"
|
||
#~ msgstr "xnor h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "xnor v"
|
||
#~ msgstr "xnor v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "xor h"
|
||
#~ msgstr "xor h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "xor v"
|
||
#~ msgstr "xor v"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "And Operator"
|
||
#~ msgstr "Оператор «И»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Edpc"
|
||
#~ msgstr "Вычислительный центр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "Функция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Or Operator"
|
||
#~ msgstr "Оператор «ИЛИ»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Organisation Unit"
|
||
#~ msgstr "Организационный блок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "XOR Operator"
|
||
#~ msgstr "Оператор «исключающее ИЛИ»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ckt-breaker"
|
||
#~ msgstr "Автоматический выключатель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "generator"
|
||
#~ msgstr "генератор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "isolator"
|
||
#~ msgstr "изолятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transformer"
|
||
#~ msgstr "трансформатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "connpoint"
|
||
#~ msgstr "точка соединения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Electric"
|
||
#~ msgstr "Электрические"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "command"
|
||
#~ msgstr "команда"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "contact f"
|
||
#~ msgstr "контакт f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "contact o"
|
||
#~ msgstr "контакт o"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "intpos f"
|
||
#~ msgstr "intpos f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "intpos o"
|
||
#~ msgstr "intpos o"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vcommand"
|
||
#~ msgstr "vcommand"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vcontact f"
|
||
#~ msgstr "vcontact f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vcontact o"
|
||
#~ msgstr "vcontact o"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vintpos f"
|
||
#~ msgstr "vintpos f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vintpos o"
|
||
#~ msgstr "vintpos o"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vrelay"
|
||
#~ msgstr "v-реле"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ampermeter"
|
||
#~ msgstr "амперметр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "antenna"
|
||
#~ msgstr "антенна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "bell"
|
||
#~ msgstr "Звонок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "button"
|
||
#~ msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "capacitor"
|
||
#~ msgstr "Конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "capacitor electrolytic"
|
||
#~ msgstr "Электролитический конденсатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Electronic"
|
||
#~ msgstr "Электронные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "contact"
|
||
#~ msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "contact pair"
|
||
#~ msgstr "Контактная пара"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "crystal"
|
||
#~ msgstr "Кристалл"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "diac"
|
||
#~ msgstr "Динистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "di gate"
|
||
#~ msgstr "Диодный клапан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "diode inverse"
|
||
#~ msgstr "Обратный диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "diode schottky"
|
||
#~ msgstr "Диод Шоттки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "diode tunnel"
|
||
#~ msgstr "Туннельный диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "diode zener"
|
||
#~ msgstr "Зенеровский диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "engine"
|
||
#~ msgstr "Движок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ground"
|
||
#~ msgstr "Земля"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "headphone"
|
||
#~ msgstr "Наушники"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "inductor"
|
||
#~ msgstr "Катушка индуктивности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "led display"
|
||
#~ msgstr "Светодиодное табло"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "microphone"
|
||
#~ msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "photo emitting part"
|
||
#~ msgstr "Фотоизлучательный элемент"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "photo sensitive part"
|
||
#~ msgstr "Фоточувствительный элемент"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "port in"
|
||
#~ msgstr "Входящий порт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "port inout"
|
||
#~ msgstr "Двусторонний порт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "port out"
|
||
#~ msgstr "Исходящий порт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "potentiometer"
|
||
#~ msgstr "Потенциометр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "source current"
|
||
#~ msgstr "Источник тока"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "source"
|
||
#~ msgstr "Источник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "source voltage alternating"
|
||
#~ msgstr "Источник переменного тока"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "source voltage"
|
||
#~ msgstr "Источник напряжения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "source voltage direct"
|
||
#~ msgstr "Источник постоянного тока"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor bipolar npn 1"
|
||
#~ msgstr "Биполярный транзистор npn 1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor bipolar npn 2"
|
||
#~ msgstr "Биполярный транзистор npn 2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor bipolar pnp 1"
|
||
#~ msgstr "Биполярный транзистор pnp 1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor bipolar pnp 2"
|
||
#~ msgstr "Биполярный транзистор pnp 2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor jfe n"
|
||
#~ msgstr "Транзистор jfe n"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor jfe p"
|
||
#~ msgstr "Транзистор jfe p"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor misfe c n"
|
||
#~ msgstr "Транзистор misfe c n"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor misfe c p"
|
||
#~ msgstr "Транзистор misfe c p"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor misfe i n"
|
||
#~ msgstr "Транзистор misfe i n"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor misfe i p"
|
||
#~ msgstr "Транзистор misfe i p"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transistor single pn"
|
||
#~ msgstr "Транзистор single pn"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "triac"
|
||
#~ msgstr "Симистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "tyristor diode"
|
||
#~ msgstr "Динистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "tyristor triode"
|
||
#~ msgstr "Тринистор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vacuum diode"
|
||
#~ msgstr "Вакуумный диод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vacuum pentode"
|
||
#~ msgstr "Вакуумный пентод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "vacuum triode"
|
||
#~ msgstr "Вакуумный триод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "variable linear part"
|
||
#~ msgstr "Переменная линейная часть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "variable nonlinear part"
|
||
#~ msgstr "Переменная нелинейная часть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "varicap"
|
||
#~ msgstr "Варикап"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "voltmeter"
|
||
#~ msgstr "Вольтметр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Afghanistan"
|
||
#~ msgstr "Афганистан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Albania"
|
||
#~ msgstr "Албания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Algeria"
|
||
#~ msgstr "Алжир"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Andorra"
|
||
#~ msgstr "Андорра"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Angola"
|
||
#~ msgstr "Ангола"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Antarctica"
|
||
#~ msgstr "Антарктида"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Antigua And Barbuda"
|
||
#~ msgstr "Антигуа и Барбуда"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Argentina"
|
||
#~ msgstr "Аргентина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Armenia"
|
||
#~ msgstr "Армения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Australia"
|
||
#~ msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Austria"
|
||
#~ msgstr "Австрия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Azerbaijan"
|
||
#~ msgstr "Азербайджан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bahamas"
|
||
#~ msgstr "Багамские Острова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bahrain"
|
||
#~ msgstr "Бахрейн"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bangladesh"
|
||
#~ msgstr "Бангладеш"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Barbados"
|
||
#~ msgstr "Барбадос"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Belarus"
|
||
#~ msgstr "Белоруссия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Belgium"
|
||
#~ msgstr "Бельгия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Belize"
|
||
#~ msgstr "Белиз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Benin"
|
||
#~ msgstr "Бенин"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bhutan"
|
||
#~ msgstr "Бутан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bolivia"
|
||
#~ msgstr "Боливия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
|
||
#~ msgstr "Босния и Герцеговина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Botswana"
|
||
#~ msgstr "Ботсвана"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Brazil"
|
||
#~ msgstr "Бразилия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Brunei Darussalam"
|
||
#~ msgstr "Бруней"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bulgaria"
|
||
#~ msgstr "Болгария"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Burkina Faso"
|
||
#~ msgstr "Буркина-Фасо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Burundi"
|
||
#~ msgstr "Бурунди"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cambodia"
|
||
#~ msgstr "Камбоджа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cameroon"
|
||
#~ msgstr "Камерун"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Canada"
|
||
#~ msgstr "Канада"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cape Verde"
|
||
#~ msgstr "Кабо-Верде"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Central African Republic"
|
||
#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chad"
|
||
#~ msgstr "Чад"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chile"
|
||
#~ msgstr "Чили"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "China Hong Kong"
|
||
#~ msgstr "Гонконг (Китай)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "China Macao"
|
||
#~ msgstr "Макао (Китай)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "China (PRC)"
|
||
#~ msgstr "Китай (КНР)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "China (ROC)"
|
||
#~ msgstr "Китай (Тайвань)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flags"
|
||
#~ msgstr "Флаги"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Colombia"
|
||
#~ msgstr "Колумбия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Comoros"
|
||
#~ msgstr "Коморские Острова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Congo Brazzaville"
|
||
#~ msgstr "Браззавиль"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Congo Kinshasa"
|
||
#~ msgstr "Киншаса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Costa Rica"
|
||
#~ msgstr "Коста-Рика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cote d'Ivoire"
|
||
#~ msgstr "Кот Д'Ивуар"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Croatia"
|
||
#~ msgstr "Хорватия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cuba"
|
||
#~ msgstr "Куба"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cyprus"
|
||
#~ msgstr "Кипр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Czech Republic"
|
||
#~ msgstr "Чехия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Denmark"
|
||
#~ msgstr "Дания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Djibouti"
|
||
#~ msgstr "Джибути"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dominica"
|
||
#~ msgstr "Доминика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dominican Republic"
|
||
#~ msgstr "Доминиканская республика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ecuador"
|
||
#~ msgstr "Эквадор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Egypt"
|
||
#~ msgstr "Египет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "El Salvador"
|
||
#~ msgstr "Сальвадор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equatorial Guinea"
|
||
#~ msgstr "Экваториальная Гвинея"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Eritrea"
|
||
#~ msgstr "Эритрея"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Estonia"
|
||
#~ msgstr "Эстония"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ethiopia"
|
||
#~ msgstr "Эфиопия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "European Union"
|
||
#~ msgstr "Европейский союз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Fiji"
|
||
#~ msgstr "Острова Фиджи"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Finland"
|
||
#~ msgstr "Финляндия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "France"
|
||
#~ msgstr "Франция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gabon"
|
||
#~ msgstr "Габон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gambia"
|
||
#~ msgstr "Гамбия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Georgia"
|
||
#~ msgstr "Грузия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Germany"
|
||
#~ msgstr "Германия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ghana"
|
||
#~ msgstr "Гана"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Greece"
|
||
#~ msgstr "Греция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Grenada"
|
||
#~ msgstr "Гренада"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Guatemala"
|
||
#~ msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Guinea"
|
||
#~ msgstr "Гвинея"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Guyana"
|
||
#~ msgstr "Гайана"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Haiti"
|
||
#~ msgstr "Гаити"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Honduras"
|
||
#~ msgstr "Гондурас"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hungary"
|
||
#~ msgstr "Венгрия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Iceland"
|
||
#~ msgstr "Исландия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "India"
|
||
#~ msgstr "Индия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Indonesia"
|
||
#~ msgstr "Индонезия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Iran"
|
||
#~ msgstr "Иран"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Iraq"
|
||
#~ msgstr "Ирак"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ireland"
|
||
#~ msgstr "Ирландия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Israel"
|
||
#~ msgstr "Израиль"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Italy"
|
||
#~ msgstr "Италия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Jamaica"
|
||
#~ msgstr "Ямайка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Japan"
|
||
#~ msgstr "Япония"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Jordan"
|
||
#~ msgstr "Иордания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kazakhstan"
|
||
#~ msgstr "Казахстан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kenya"
|
||
#~ msgstr "Кения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kiribati"
|
||
#~ msgstr "Кирибати"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kuwait"
|
||
#~ msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kyrgyzstan"
|
||
#~ msgstr "Киргизия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Laos"
|
||
#~ msgstr "Лаос"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Latvia"
|
||
#~ msgstr "Латвия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lebanon"
|
||
#~ msgstr "Ливан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lesotho"
|
||
#~ msgstr "Лесото"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Liberia"
|
||
#~ msgstr "Либерия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
||
#~ msgstr "Ливия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Liechtenstein"
|
||
#~ msgstr "Лихтенштейн"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lithuania"
|
||
#~ msgstr "Литва"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Luxembourg"
|
||
#~ msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Macedonia"
|
||
#~ msgstr "Македония"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Madagascar"
|
||
#~ msgstr "Мадагаскар"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Malawi"
|
||
#~ msgstr "Малави"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Malaysia"
|
||
#~ msgstr "Малайзия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Maldives"
|
||
#~ msgstr "Мальдивские острова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mali"
|
||
#~ msgstr "Мали"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Malta"
|
||
#~ msgstr "Мальта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Marshall Islands"
|
||
#~ msgstr "Маршалловы острова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mauritania"
|
||
#~ msgstr "Мавритания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mauritius"
|
||
#~ msgstr "Маврикий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mexico"
|
||
#~ msgstr "Мексика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Micronesia"
|
||
#~ msgstr "Микронезия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Moldova"
|
||
#~ msgstr "Молдавия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Monaco"
|
||
#~ msgstr "Монако"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mongolia"
|
||
#~ msgstr "Монголия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Montenegro"
|
||
#~ msgstr "Черногория"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Morocco"
|
||
#~ msgstr "Марокко"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Mozambique"
|
||
#~ msgstr "Мозамбик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Myanmar"
|
||
#~ msgstr "Мьянма"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Namibia"
|
||
#~ msgstr "Намибия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Nauru"
|
||
#~ msgstr "Науру"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Nepal"
|
||
#~ msgstr "Непал"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Netherlands Antilles"
|
||
#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Netherlands"
|
||
#~ msgstr "Нидерланды"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "New Zealand"
|
||
#~ msgstr "Новая Зеландия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Nicaragua"
|
||
#~ msgstr "Никарагуа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Niger"
|
||
#~ msgstr "Нигер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Nigeria"
|
||
#~ msgstr "Нигерия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "North Korea"
|
||
#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Norway"
|
||
#~ msgstr "Норвегия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Olympic"
|
||
#~ msgstr "Олимпийский"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Oman"
|
||
#~ msgstr "Оман"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pakistan"
|
||
#~ msgstr "Пакистан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Palau"
|
||
#~ msgstr "Палау"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Palestine"
|
||
#~ msgstr "Палестина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Panama"
|
||
#~ msgstr "Панама"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Papua New Guinea"
|
||
#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Paraguay"
|
||
#~ msgstr "Парагвай"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Peru"
|
||
#~ msgstr "Перу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Philippines"
|
||
#~ msgstr "Филиппины"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Poland"
|
||
#~ msgstr "Польша"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Portugal"
|
||
#~ msgstr "Португалия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Qatar"
|
||
#~ msgstr "Катар"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Romania"
|
||
#~ msgstr "Румыния"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Russian Federation"
|
||
#~ msgstr "Российская Федерация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rwanda"
|
||
#~ msgstr "Руанда"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
|
||
#~ msgstr "Сент-Китс и Невис"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Saint Lucia"
|
||
#~ msgstr "Сент-Люсия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
|
||
#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Samoa"
|
||
#~ msgstr "Самоа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "San Marino"
|
||
#~ msgstr "Сан-Марино"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sao Tome And Principe"
|
||
#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Saudi Arabia"
|
||
#~ msgstr "Саудовская Аравия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Senegal"
|
||
#~ msgstr "Сенегал"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Serbia"
|
||
#~ msgstr "Сербия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Seychelles"
|
||
#~ msgstr "Сейшельские острова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sierra Leone"
|
||
#~ msgstr "Сьерра-Леоне"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Singapore"
|
||
#~ msgstr "Сингапур"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Slovakia"
|
||
#~ msgstr "Словакия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Slovenia"
|
||
#~ msgstr "Словения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Solomon Islands"
|
||
#~ msgstr "Соломоновы Острова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Somalia"
|
||
#~ msgstr "Сомали"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "South Africa"
|
||
#~ msgstr "Южно-Африканская Республика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "South Korea"
|
||
#~ msgstr "Южная Корея"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Spain"
|
||
#~ msgstr "Испания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sri Lanka"
|
||
#~ msgstr "Шри-Ланка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sudan"
|
||
#~ msgstr "Судан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Switzerland"
|
||
#~ msgstr "Швейцария"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Suriname"
|
||
#~ msgstr "Суринам"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Swaziland"
|
||
#~ msgstr "Свазиленд"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sweden"
|
||
#~ msgstr "Швеция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Syrian Arab Republic"
|
||
#~ msgstr "Сирия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tajikistan"
|
||
#~ msgstr "Таджикистан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tanzania"
|
||
#~ msgstr "Танзания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Thailand"
|
||
#~ msgstr "Таиланд"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Timor-Leste"
|
||
#~ msgstr "Тимор-Лешти"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Togo"
|
||
#~ msgstr "Того"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tonga"
|
||
#~ msgstr "Тонга"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Trinidad And Tobago"
|
||
#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tunisia"
|
||
#~ msgstr "Тунис"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Turkey"
|
||
#~ msgstr "Турция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Turkmenistan"
|
||
#~ msgstr "Туркменистан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tuvalu"
|
||
#~ msgstr "Тувалу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Uganda"
|
||
#~ msgstr "Уганда"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Ukraine"
|
||
#~ msgstr "Украина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "UNESCO"
|
||
#~ msgstr "ЮНЕСКО"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "UNICEF"
|
||
#~ msgstr "ЮНИСЕФ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "United Arab Emirates"
|
||
#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||
#~ msgstr "Великобритания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "United Nations"
|
||
#~ msgstr "Организация Объединённых Наций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "United States"
|
||
#~ msgstr "США"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Uruguay"
|
||
#~ msgstr "Уругвай"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Uzbekistan"
|
||
#~ msgstr "Узбекистан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vanuatu"
|
||
#~ msgstr "Вануату"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vatican"
|
||
#~ msgstr "Ватикан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Venezuela"
|
||
#~ msgstr "Венесуэла"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vietnam"
|
||
#~ msgstr "Вьетнам"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wake Island"
|
||
#~ msgstr "Остров Уэйк"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Western Sahara"
|
||
#~ msgstr "Западная Сахара"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WHO"
|
||
#~ msgstr "Всемирная организация здравоохранения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Yemen"
|
||
#~ msgstr "Йемен"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Zambia"
|
||
#~ msgstr "Замбия"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Zimbabwe"
|
||
#~ msgstr "Зимбабве"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Alternative External Entity"
|
||
#~ msgstr "Другая внешняя сущность"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gane and Sarson"
|
||
#~ msgstr "Gane и Sarson"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data Store"
|
||
#~ msgstr "Хранилище данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "External Entity"
|
||
#~ msgstr "Внешняя сущность"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Jigsaw"
|
||
#~ msgstr "Пазл"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part iiii"
|
||
#~ msgstr "часть iiii"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part iiio"
|
||
#~ msgstr "часть iiio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part iioi"
|
||
#~ msgstr "часть iioi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part iioo"
|
||
#~ msgstr "часть iioo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part ioii"
|
||
#~ msgstr "часть ioii"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part ioio"
|
||
#~ msgstr "часть ioio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part iooi"
|
||
#~ msgstr "часть iooi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part iooo"
|
||
#~ msgstr "часть iooo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part oiii"
|
||
#~ msgstr "часть oiii"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part oiio"
|
||
#~ msgstr "часть oiio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part oioi"
|
||
#~ msgstr "часть oioi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part oioo"
|
||
#~ msgstr "часть oioo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part ooii"
|
||
#~ msgstr "часть ooii"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part ooio"
|
||
#~ msgstr "часть ooio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part oooi"
|
||
#~ msgstr "часть oooi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "part oooo"
|
||
#~ msgstr "часть oooo"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ACL"
|
||
#~ msgstr "Список контроля доступа (ACL)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blacklight"
|
||
#~ msgstr "Невидимое излучение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blinders"
|
||
#~ msgstr "Боковые экраны антенны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Lights"
|
||
#~ msgstr "Источники света"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ERS"
|
||
#~ msgstr "ERS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Fresnel"
|
||
#~ msgstr "Френель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Moving head"
|
||
#~ msgstr "Движение вперёд"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PAR"
|
||
#~ msgstr "РЛС"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PAR floor"
|
||
#~ msgstr "Пол РЛС"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pebble Convex lantern"
|
||
#~ msgstr "Каркас Pebble Convex"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Striplight"
|
||
#~ msgstr "Узконаправленный свет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Stroboscope light"
|
||
#~ msgstr "Стробоскопический свет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Structure"
|
||
#~ msgstr "Структура"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "And"
|
||
#~ msgstr "И"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Buffer"
|
||
#~ msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Logic"
|
||
#~ msgstr "Логика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connector"
|
||
#~ msgstr "Коннектор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Inverter"
|
||
#~ msgstr "Инвертор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Nand"
|
||
#~ msgstr "И-НЕТ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Nor"
|
||
#~ msgstr "ИЛИ-НЕ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Not"
|
||
#~ msgstr "НЕ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Or"
|
||
#~ msgstr "Или"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Xor"
|
||
#~ msgstr "ИСКЛ. ИЛИ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Associator"
|
||
#~ msgstr "Ассоциатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Channel Network"
|
||
#~ msgstr "Канальная сеть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LST"
|
||
#~ msgstr "LST"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Converter"
|
||
#~ msgstr "Конвертер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Decider"
|
||
#~ msgstr "Решатель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Decoder"
|
||
#~ msgstr "Декодер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Decode Subsystem"
|
||
#~ msgstr "Подсистема декодирования"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Distributor"
|
||
#~ msgstr "Дистрибьютор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Encoder"
|
||
#~ msgstr "Кодировщик"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Encode Subsystem"
|
||
#~ msgstr "Подсистема кодирования"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Extruder"
|
||
#~ msgstr "Экструдер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Internal Transducer"
|
||
#~ msgstr "Внутренний преобразователь"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Input Transducer"
|
||
#~ msgstr "Преобразователь ввода"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Memory"
|
||
#~ msgstr "Память"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ME Storage"
|
||
#~ msgstr "Хранилище ME"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Output Transducer"
|
||
#~ msgstr "Преобразователь вывода"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Producer"
|
||
#~ msgstr "Производитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Reproducer"
|
||
#~ msgstr "Репродуктор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Supporter"
|
||
#~ msgstr "Поддерживающий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Timer"
|
||
#~ msgstr "Таймер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block1"
|
||
#~ msgstr "Блок1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block2"
|
||
#~ msgstr "Блок2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block3"
|
||
#~ msgstr "Блок3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block4"
|
||
#~ msgstr "Блок4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block5"
|
||
#~ msgstr "Блок5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block6"
|
||
#~ msgstr "Блок6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block7"
|
||
#~ msgstr "Блок7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Car1"
|
||
#~ msgstr "Машина1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Car2"
|
||
#~ msgstr "Машина2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Map"
|
||
#~ msgstr "Карта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Corner1"
|
||
#~ msgstr "Угол1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Corner2"
|
||
#~ msgstr "Угол2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Crossroads"
|
||
#~ msgstr "Перекрёсток"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Elevated"
|
||
#~ msgstr "Железная дорога"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Factory"
|
||
#~ msgstr "Фабрика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "FootBridge"
|
||
#~ msgstr "Пешеходный мост"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OneWay"
|
||
#~ msgstr "Одностороннее движение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RedCar"
|
||
#~ msgstr "Красная машина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "River"
|
||
#~ msgstr "Река"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Road1"
|
||
#~ msgstr "Дорога1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Roof1"
|
||
#~ msgstr "Крыша1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "StraightRoad1"
|
||
#~ msgstr "Прямая дорога 1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "T-Junction"
|
||
#~ msgstr "Тройник"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Train1"
|
||
#~ msgstr "Поезд1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Train2"
|
||
#~ msgstr "Поезд2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tree1"
|
||
#~ msgstr "Дерево1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Misc"
|
||
#~ msgstr "Разное"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "expended node"
|
||
#~ msgstr "расширенный узел"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "expansible node"
|
||
#~ msgstr "узел большого расширения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "File"
|
||
#~ msgstr "Файл"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Folder"
|
||
#~ msgstr "Папка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MSE"
|
||
#~ msgstr "MSE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Demultiplexer"
|
||
#~ msgstr "Демультиплексор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Large Extension Node"
|
||
#~ msgstr "Узел большого расширения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Multiplexer"
|
||
#~ msgstr "Мультиплексор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Node Center"
|
||
#~ msgstr "Центр узлов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Small Extension Node"
|
||
#~ msgstr "Узел малого расширения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
|
||
#~ msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Network"
|
||
#~ msgstr "Компьютерная сеть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "General Computer (Tower)"
|
||
#~ msgstr "Компьютер-башня"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "An external DAT drive"
|
||
#~ msgstr "Внешний привод DAT"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Digitizing Board"
|
||
#~ msgstr "Плата оцифровки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Storage"
|
||
#~ msgstr "Хранилище"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Diskette"
|
||
#~ msgstr "Дискета"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "WAN Connection"
|
||
#~ msgstr "WAN-соединение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "General Monitor (With Stand)"
|
||
#~ msgstr "Монитор с подставкой"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Mobile Phone"
|
||
#~ msgstr "Мобильный телефон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Modular Switch"
|
||
#~ msgstr "Модульный переключатель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Workstation Monitor"
|
||
#~ msgstr "Монитор рабочей станции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Patch Panel"
|
||
#~ msgstr "Патч-панель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Bigtower PC"
|
||
#~ msgstr "ПК большая башня"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Desktop PC"
|
||
#~ msgstr "Настольный ПК"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Miditower PC"
|
||
#~ msgstr "ПК средняя башня"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Minitower PC"
|
||
#~ msgstr "ПК минибашня"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plotter"
|
||
#~ msgstr "Плоттер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "General Printer"
|
||
#~ msgstr "Принтер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RJ45 Wall-Plug"
|
||
#~ msgstr "Штекер RJ45"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Router Symbol"
|
||
#~ msgstr "Символ маршрутизатора"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "scEAD Wall-Plug"
|
||
#~ msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "An amplifier speaker"
|
||
#~ msgstr "Колонки со встроенным усилителем"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A speaker"
|
||
#~ msgstr "Колонки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Switch ATM Symbol"
|
||
#~ msgstr "Символ коммутатора ATM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Switch Symbol"
|
||
#~ msgstr "Символ коммутатора"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Telephone"
|
||
#~ msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A Workstation"
|
||
#~ msgstr "Рабочая станция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A ZIP Disk"
|
||
#~ msgstr "ZIP-диск"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Variable Attenuator"
|
||
#~ msgstr "Переменный аттенюатор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Beam"
|
||
#~ msgstr "Луч"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Circulator"
|
||
#~ msgstr "Распространитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Optics"
|
||
#~ msgstr "Оптика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Coupler"
|
||
#~ msgstr "Муфта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Coupler (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Муфта (вертикальная)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Detector (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Датчик (вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DFB Laser"
|
||
#~ msgstr "Лазер DFB"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DFB Laser (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Лазер DFB (вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "EDFA"
|
||
#~ msgstr "Волоконно-оптический усилитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "EDFA (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Волоконно-оптический усилитель (вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Fibre"
|
||
#~ msgstr "Волокно"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Fibre (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Волокно (вертикальное)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Isolator"
|
||
#~ msgstr "Изолятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Isolator (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Изолятор (вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LPG"
|
||
#~ msgstr "LPG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LPG (vertical)"
|
||
#~ msgstr "LPG (вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MZ Modulator"
|
||
#~ msgstr "Модулятор MZ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MZ Modulator (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Модулятор MZ (вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phase Modulator"
|
||
#~ msgstr "Фазовый модулятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Phase Modulator (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Фазовый модулятор (вертикальный)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Polarisation Control"
|
||
#~ msgstr "Контроль поляризации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Polarisation Control (vertical)"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный контроль поляризации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Oscilloscope"
|
||
#~ msgstr "Осциллограф"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Spectrum"
|
||
#~ msgstr "Спектр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tuneable Coupler"
|
||
#~ msgstr "Настраиваемые муфты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wave"
|
||
#~ msgstr "Волна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Pneumatic"
|
||
#~ msgstr "Пневматический"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Racks"
|
||
#~ msgstr "Стойки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 10U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 10U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 11U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 11U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 12U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 12U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 1U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 1U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 2U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 2U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 3U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 3U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 4U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 4U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 5U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 5U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 6U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 6U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 7U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 7U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 8U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 8U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Equipment 9U"
|
||
#~ msgstr "Оборудование 9U"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Power Strip BS 7"
|
||
#~ msgstr "Источник питания BS 7"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Power Strip Schuko 8"
|
||
#~ msgstr "Источник питания Schuko 8"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Power Strip UTE 8"
|
||
#~ msgstr "Источник питания UTE 8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack 12U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 12U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack 16U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 16U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack 20U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 20U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack 38U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 38U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rack 42U"
|
||
#~ msgstr "Стойка 42U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Label Anchors 42U"
|
||
#~ msgstr "Якори этикеток 42U"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RDP"
|
||
#~ msgstr "RDP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "place"
|
||
#~ msgstr "место"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transition"
|
||
#~ msgstr "Переход"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "timed transition"
|
||
#~ msgstr "Размеренный по времени переход"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Renewable Energy"
|
||
#~ msgstr "Возобновляемые источники энергии"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cup Anemometer"
|
||
#~ msgstr "Чашечный анемометр"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data Logger"
|
||
#~ msgstr "Элемент, записывающий информацию"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wind Measurement Tower"
|
||
#~ msgstr "Флюгер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Solar Module"
|
||
#~ msgstr "Солнечный модуль"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Temperature and Humidity Sensor"
|
||
#~ msgstr "Сенсор температуры и влажности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wind Turbine"
|
||
#~ msgstr "Ветровая турбина"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wind Vane"
|
||
#~ msgstr "Флюгер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "appearance"
|
||
#~ msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "callback"
|
||
#~ msgstr "Возврат"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "camera"
|
||
#~ msgstr "Камера"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Scenegraph"
|
||
#~ msgstr "Сценограф"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "component"
|
||
#~ msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "field"
|
||
#~ msgstr "Поле"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "group"
|
||
#~ msgstr "Группа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "light"
|
||
#~ msgstr "Свет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "manipulator"
|
||
#~ msgstr "Манипулятор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "metric"
|
||
#~ msgstr "Метрика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "nodekit"
|
||
#~ msgstr "Комплект узла"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "property"
|
||
#~ msgstr "Свойство"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "realtimeglobalfield"
|
||
#~ msgstr "Глобальное поле реального времени"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "separator"
|
||
#~ msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "shape"
|
||
#~ msgstr "Форма"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "subgraph"
|
||
#~ msgstr "Подграф"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "switch"
|
||
#~ msgstr "Переключатель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "transform"
|
||
#~ msgstr "Преобразование"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Block"
|
||
#~ msgstr "Блок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SDL"
|
||
#~ msgstr "SDL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Comment"
|
||
#~ msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Function Header"
|
||
#~ msgstr "Заголовок функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "InOut"
|
||
#~ msgstr "Ввод/вывод"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Macro"
|
||
#~ msgstr "Макрос"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Note"
|
||
#~ msgstr "Заметка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Receive"
|
||
#~ msgstr "Принять"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Return"
|
||
#~ msgstr "Возврат"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Send"
|
||
#~ msgstr "Послать"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Service"
|
||
#~ msgstr "Служба"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Остановка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Client Application"
|
||
#~ msgstr "Клиентское приложение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sybase"
|
||
#~ msgstr "Sybase"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dataserver"
|
||
#~ msgstr "Датасервер"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Log Transfer Manager/Rep Agent"
|
||
#~ msgstr "Менеждер переноса файлов журнала"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Replication Server"
|
||
#~ msgstr "Сервер репликаций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Replication Server Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер сервера репликаций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Stable Queue"
|
||
#~ msgstr "Стабильная очередь"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Happy Face"
|
||
#~ msgstr "Счастливое лицо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Empty Document"
|
||
#~ msgstr "Пустой документ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates an empty document"
|
||
#~ msgstr "Создать пустой документ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi Project Handlers"
|
||
#~ msgstr "Среда проектов Kexi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Standard Widgets"
|
||
#~ msgstr "Контейнеры"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Widget Factory Base"
|
||
#~ msgstr "Базовое приложение, содержащее офисный элемент управления"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kexi"
|
||
#~ msgstr "Kexi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Visually develop database applications"
|
||
#~ msgstr "Работа с базами данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi Data Migration Driver"
|
||
#~ msgstr "Модуль драйвера миграции Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MS Access"
|
||
#~ msgstr "MS Access"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "MS Access (MDB) Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Драйвер миграции MS Access (MDB) для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MySQL"
|
||
#~ msgstr "MySQL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "MySQL Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Драйвер миграции MySQL для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PostgreSQL"
|
||
#~ msgstr "PostgreSQL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "PostgreSQL Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Драйвер миграции PostrgeSQL для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Sybase Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Драйвер миграции Sybase для Kexi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TSV"
|
||
#~ msgstr "ТВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "\"Tab Separated Values\" Document Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Модуль импорта таблиц для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "xBase"
|
||
#~ msgstr "xBase"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "xBase Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Драйвер миграции xBase для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Форма"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi plugin for handling forms"
|
||
#~ msgstr "Модуль виджетов для форм Kexi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Database Widgets"
|
||
#~ msgstr "Стандартные виджеты"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Map Widget"
|
||
#~ msgstr "Стандартные виджеты"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Web Browser Widget"
|
||
#~ msgstr "Веб-браузер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi Plugin for CSV data import/export"
|
||
#~ msgstr "Модуль импорта/экспорта CSV (значения через запятую) для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Migration Plugin"
|
||
#~ msgstr "Миграция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Migration Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль миграции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Query"
|
||
#~ msgstr "Запрос"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi plugin for handling queries"
|
||
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Report"
|
||
#~ msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi plugin for handling reports"
|
||
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Table"
|
||
#~ msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi plugin for handling tables"
|
||
#~ msgstr "Модуль эффектов страницы для Calligra Stage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Filter effect definition"
|
||
#~ msgstr "Определение эффекта фильтра"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of a flake filter effect"
|
||
#~ msgstr "Определение эффекта фильтра Flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Shape border definition"
|
||
#~ msgstr "Определение краёв фигуры"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of a flake shape border"
|
||
#~ msgstr "Определение краёв фигуры flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flake Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль Flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A plugin that contains a set of a shape and a tool"
|
||
#~ msgstr "Модуль, содержащий набор фигур и инструмент."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flake device definition"
|
||
#~ msgstr "Определение устройства Flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of flake devices"
|
||
#~ msgstr "Определение устройства Flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Shape definition"
|
||
#~ msgstr "Определение фигуры"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of a flake shape object"
|
||
#~ msgstr "Определение объекта фигуры flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flake tool definition"
|
||
#~ msgstr "Определение инструмента Flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of flake tools"
|
||
#~ msgstr "Определение инструментов Flake"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Presentation Event Action Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль действий для событий презентации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A plugin that contains a presentation event action"
|
||
#~ msgstr "Модуль, содержащий действие для события презентации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Script Event Action Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль действий для событий сценария"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A plugin that contains a script event action"
|
||
#~ msgstr "Модуль, содержащий действие для события сценария"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Tool for Calligra Page Applications"
|
||
#~ msgstr "Приложение Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Inline Text Object Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль встроенного текстового объекта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of a text object"
|
||
#~ msgstr "Определение текстового объекта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool"
|
||
#~ msgstr "Модуль редактирования текста для Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of a text-editing plugin"
|
||
#~ msgstr "Определение объекта для редактирования текста"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Docker Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль Calligra Docker"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'"
|
||
#~ msgstr "Модуль, содержащий элемент панели"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color "
|
||
#~ "Manipulation System"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Модуль для полной поддержки цветового пространства для использования с "
|
||
#~ "Pigment Color Manipulation System."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color "
|
||
#~ "Manipulation System"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Модуль для поддержки расширения цветового пространства Pigment Color "
|
||
#~ "Manipulation System."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Semantic item definition"
|
||
#~ msgstr "Определение фигуры"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Definition of a semantic item object"
|
||
#~ msgstr "Определение текстового объекта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plan Scheduler Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль планировщика"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A plugin that calculates a project schedule"
|
||
#~ msgstr "Модуль для рассчёта графика проекта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plan"
|
||
#~ msgstr "Plan"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Project Management Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент управления проектами Calligra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "GUI functionality for Plan"
|
||
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plan iCalendar Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта файлов планировщика в iCalendar"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plan KPlato Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RCPS Scheduler"
|
||
#~ msgstr "Планировщик RCPS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Genetics based Resource Constrained Project Scheduler"
|
||
#~ msgstr "Планировщик Resource Constrained Project (основан на Genetics)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TJ Scheduler"
|
||
#~ msgstr "Планировщик TJ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "The TaskJuggler scheduler"
|
||
#~ msgstr "Планировщик TaskJuggler"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Scripting plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки сценариев"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Allow execution of scripts"
|
||
#~ msgstr "Возможность выполнения сценариев"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plan Scripting Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки сценариев"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "8 hour day, 40 hour week"
|
||
#~ msgstr "8-часовой рабочий день, 40-часовая рабочая неделя"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Basic project"
|
||
#~ msgstr "Обычный проект"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "Простой"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plain"
|
||
#~ msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plan WorkPackage Handler"
|
||
#~ msgstr "Программа обработки Plan WorkPackage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chart Shape"
|
||
#~ msgstr "Диаграмма"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Comment Shape"
|
||
#~ msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Formula Shape"
|
||
#~ msgstr "Формула"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Formula Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент формул Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Formula Editor"
|
||
#~ msgstr "Формулы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Spreadsheet"
|
||
#~ msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Spreadsheet Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Модуль импорта таблиц для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Music Shape"
|
||
#~ msgstr "Партитура"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Picture Shape"
|
||
#~ msgstr "Форма изображения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plugin Shape"
|
||
#~ msgstr "Модуль фигуры"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RDF Contact Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль вращения"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RDF Location Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль миграции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Spacenavigator Device"
|
||
#~ msgstr "Устройство «космический навигатор»"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Template Shape"
|
||
#~ msgstr "Форма текста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "3D Scene Shape"
|
||
#~ msgstr "Объект состояния"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Autocorrection plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль автоматического исправления"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Change case plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль изменения регистра"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SpellCheck plugin"
|
||
#~ msgstr "Проверка правописания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Thesaurus Tool"
|
||
#~ msgstr "Тезаурус"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Show Related Words"
|
||
#~ msgstr "Показать синонимы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text Variables"
|
||
#~ msgstr "Строковые переменные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Video Shape"
|
||
#~ msgstr "Форма видеозаписи"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Calligra Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Deferred Loading Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль отложенной загрузки Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Calligra Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Calligra Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Balance Sheet"
|
||
#~ msgstr "Баланс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Business"
|
||
#~ msgstr "Бизнес"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Expense Report"
|
||
#~ msgstr "Авансовый отчёт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Invoice"
|
||
#~ msgstr "Накладная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Packing Slip"
|
||
#~ msgstr "Упаковочная этикетка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Price Quotation"
|
||
#~ msgstr "Котировки акций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Общие"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Student ID Card"
|
||
#~ msgstr "Идентификационная карта студента"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blank Worksheet"
|
||
#~ msgstr "Пустая таблица"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "BMI Calculator"
|
||
#~ msgstr "Калькулятор BMI"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Simple Body Mass Index Calculator"
|
||
#~ msgstr "Простой калькулятор вычисления индекса массы тела"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Credit Card Tracker"
|
||
#~ msgstr "Кредитная карточка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Home and Family"
|
||
#~ msgstr "Дом и семья"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Menu Plan"
|
||
#~ msgstr "Меню"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vacation Checklist"
|
||
#~ msgstr "Подготовка к отпуску"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bit Operation Functions"
|
||
#~ msgstr "Функции битовых операций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT"
|
||
#~ msgstr "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Conversion Functions"
|
||
#~ msgstr "Функции преобразования"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, "
|
||
#~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, "
|
||
#~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Database Functions"
|
||
#~ msgstr "Функции баз данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, "
|
||
#~ "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, "
|
||
#~ "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "DateTime Functions"
|
||
#~ msgstr "Функции даты и времени"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, "
|
||
#~ "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, "
|
||
#~ "DAYSINYEAR, EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, "
|
||
#~ "ISOWEEKNUM, MINUTE, MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, "
|
||
#~ "SECOND, SECONDS, TIME, TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, "
|
||
#~ "WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, YEAR, YEARFRAC, YEARS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, "
|
||
#~ "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, "
|
||
#~ "DAYSINYEAR, EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, "
|
||
#~ "ISOWEEKNUM, MINUTE, MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, "
|
||
#~ "SECOND, SECONDS, TIME, TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, "
|
||
#~ "WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, YEAR, YEARFRAC, YEARS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Engineering Functions"
|
||
#~ msgstr "Инженерные функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, "
|
||
#~ "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, "
|
||
#~ "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, "
|
||
#~ "IMCOS, IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, "
|
||
#~ "IMREAL, IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, "
|
||
#~ "OCT2DEC, OCT2HEX"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, "
|
||
#~ "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, "
|
||
#~ "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, "
|
||
#~ "IMCOS, IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, "
|
||
#~ "IMREAL, IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, "
|
||
#~ "OCT2DEC, OCT2HEX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Financial Functions"
|
||
#~ msgstr "Финансовые функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, "
|
||
#~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, "
|
||
#~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, "
|
||
#~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, "
|
||
#~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, "
|
||
#~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, "
|
||
#~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, "
|
||
#~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, "
|
||
#~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, "
|
||
#~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, "
|
||
#~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, "
|
||
#~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, "
|
||
#~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Information Functions"
|
||
#~ msgstr "Информационные функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, "
|
||
#~ "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, "
|
||
#~ "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, "
|
||
#~ "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, "
|
||
#~ "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Logic Functions"
|
||
#~ msgstr "Логические функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR"
|
||
#~ msgstr "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Math Functions"
|
||
#~ msgstr "Математические функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, "
|
||
#~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
|
||
#~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
|
||
#~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, "
|
||
#~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, "
|
||
#~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, "
|
||
#~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, "
|
||
#~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, "
|
||
#~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
|
||
#~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
|
||
#~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, "
|
||
#~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, "
|
||
#~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, "
|
||
#~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, "
|
||
#~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Reference Functions"
|
||
#~ msgstr "Таблица функций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, "
|
||
#~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, "
|
||
#~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Statistical Functions"
|
||
#~ msgstr "Статистические функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, "
|
||
#~ "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, "
|
||
#~ "FISHER, FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, "
|
||
#~ "GEOMEAN, HARMEAN, HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, "
|
||
#~ "LEGACYFDIST, LOGINV, LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, "
|
||
#~ "NORMINV, NORMSDIST, NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, "
|
||
#~ "POISSON, RANK, RSQ, SKEW, SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, "
|
||
#~ "STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, "
|
||
#~ "SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, "
|
||
#~ "WEIBULL, ZTEST"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, "
|
||
#~ "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, "
|
||
#~ "FISHER, FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, "
|
||
#~ "GEOMEAN, HARMEAN, HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, "
|
||
#~ "LEGACYFDIST, LOGINV, LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, "
|
||
#~ "NORMINV, NORMSDIST, NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, "
|
||
#~ "POISSON, RANK, RSQ, SKEW, SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, "
|
||
#~ "STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, "
|
||
#~ "SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, "
|
||
#~ "WEIBULL, ZTEST"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text Functions"
|
||
#~ msgstr "Текстовые функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, "
|
||
#~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, "
|
||
#~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, "
|
||
#~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, "
|
||
#~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, "
|
||
#~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, "
|
||
#~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Trigonometry Functions"
|
||
#~ msgstr "Тригонометрические функции"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, "
|
||
#~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, "
|
||
#~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calendar Tool"
|
||
#~ msgstr "Календарь"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Inserts a calendar into a cell range."
|
||
#~ msgstr "Вставляет календарь в диапазон ячеек."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sheets Scripting Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль поддержки сценариев"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sheets Solver Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль фигур для отчётов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Spreadsheet Shape"
|
||
#~ msgstr "Электронная таблица"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Sheets"
|
||
#~ msgstr "Calligra Stage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Spreadsheet"
|
||
#~ msgstr "Электронные таблицы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Write spreadsheet documents"
|
||
#~ msgstr "Редактирование таблиц"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Spreadsheet Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент Calligra Spreadsheet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Plugin for Calligra Sheets"
|
||
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "GUI functionality for Sheets"
|
||
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Stage"
|
||
#~ msgstr "Calligra Stage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Presentation"
|
||
#~ msgstr "Презентации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Write presentation documents"
|
||
#~ msgstr "Редактирование презентаций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Page effect plugin for Calligra Stage"
|
||
#~ msgstr "Модуль эффектов страницы для Calligra Stage"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Tool for Calligra Stage"
|
||
#~ msgstr "Calligra Stage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Stage Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент Calligra Stage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Presentation Event Actions"
|
||
#~ msgstr "Действия для событий презентации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bar Wipe"
|
||
#~ msgstr "Исчезновение полосами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Bar Wipe Page Effect"
|
||
#~ msgstr "Эффект исчезновения полосами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Clock wipe"
|
||
#~ msgstr "Исчезновение в форме циферблата"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Clock wipe Page Effects"
|
||
#~ msgstr "Эффект исчезновения в форме циферблата"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Edge wipe"
|
||
#~ msgstr "Исчезновение краёв"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Edge Wipe Page Effects"
|
||
#~ msgstr "Эффект исчезновения краёв"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Exploding Page"
|
||
#~ msgstr "Эффект взрыва"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Exploding Page Page Effect"
|
||
#~ msgstr "Эффект взрыва"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Fade"
|
||
#~ msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Fade Effect"
|
||
#~ msgstr "Эффект затухания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Iris Wipe"
|
||
#~ msgstr "Исчезновение «ирис»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Iris Wipe Page Effects"
|
||
#~ msgstr "Эффект исчезновения «ирис»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Matrix wipe"
|
||
#~ msgstr "Исчезновение «матрица»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Matrix wipe Page Effects"
|
||
#~ msgstr "Эффект исчезновения «матрица»"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Slide Wipe"
|
||
#~ msgstr "Исчезновение скольжением"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Slide Wipe Page Effect"
|
||
#~ msgstr "Эффект исчезновения скольжением"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Space Rotation"
|
||
#~ msgstr "Вращение пространства"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Space Rotation Page Effect"
|
||
#~ msgstr "Эффект вращения пространства"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Swap Effect"
|
||
#~ msgstr "Эффект замены"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Swap Page Effect"
|
||
#~ msgstr "Эффект замены страницы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Jiggle and Wiggle"
|
||
#~ msgstr "Покачивания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Jiggle and Wiggle that Shape!"
|
||
#~ msgstr "Покачивание фигуры."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Presentation Variables"
|
||
#~ msgstr "Переменные презентации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Empty"
|
||
#~ msgstr "Пустой"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Empty presentation"
|
||
#~ msgstr "Пустая презентация"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Empty 16:10"
|
||
#~ msgstr "Пустой"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Empty presentation 10:16"
|
||
#~ msgstr "Пустая презентация 16:10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blue Orange Vector"
|
||
#~ msgstr "Сине-оранжевая абстракция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Blue Orange Vector"
|
||
#~ msgstr "Сине-оранжевая абстракция"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Burning Desire"
|
||
#~ msgstr "Жгучее желание"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Burning Desire"
|
||
#~ msgstr "Жгучее желание"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Business"
|
||
#~ msgstr "Бизнес"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Cohere designed presentation template"
|
||
#~ msgstr "Шаблон презентации OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Curious Penguin"
|
||
#~ msgstr "Любопытный пингвин"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Curious Penguin"
|
||
#~ msgstr "Любопытный пингвин"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Templates"
|
||
#~ msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flood Light"
|
||
#~ msgstr "Прожектор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Flood Light"
|
||
#~ msgstr "Прожектор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KDE Events"
|
||
#~ msgstr "События KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KDE Events"
|
||
#~ msgstr "События KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rounded Square"
|
||
#~ msgstr "Скруглённый квадрат"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Rounded Square"
|
||
#~ msgstr "Скруглённый квадрат"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Simple Waves"
|
||
#~ msgstr "Простые волны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Simple Waves"
|
||
#~ msgstr "Простые волны"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Skyline"
|
||
#~ msgstr "Ночное небо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Skyline Monotone"
|
||
#~ msgstr "Монотонная линяя неба"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Skyline Wide"
|
||
#~ msgstr "Ночное небо широкое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Skyline Monotone Wide"
|
||
#~ msgstr "Монотонная линяя неба широкая"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Skyline Morning"
|
||
#~ msgstr "Утреннее небо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Skyline Morning Wide"
|
||
#~ msgstr "Утреннее небо широкое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Skyline Night"
|
||
#~ msgstr "Ночное небо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Skyline Night Wide"
|
||
#~ msgstr "Ночное небо широкое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Strange Far Hills"
|
||
#~ msgstr "Странные отдалённые холмы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Strange Far Hills"
|
||
#~ msgstr "Странные отдалённые холмы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Screen"
|
||
#~ msgstr "Экран"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Word Processor"
|
||
#~ msgstr "Текстовый процессор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Write documents"
|
||
#~ msgstr "Текстовые документы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Author"
|
||
#~ msgstr "Calligra Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Author Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент диаграмм Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Word Processing Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент текстового процессора Calligra Word"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Word processor"
|
||
#~ msgstr "Текстовый процессор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blank Document"
|
||
#~ msgstr "Пустой документ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin."
|
||
#~ msgstr "Пустой документ формата A4 с двумя столбцами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Colorful Document"
|
||
#~ msgstr "Буклет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A two-column template with stylishly colored headers and footers"
|
||
#~ msgstr "Шаблон цветного буклета с двумя столбцами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blank Documents"
|
||
#~ msgstr "Шаблоны документов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Fax Template"
|
||
#~ msgstr "Факс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A template to quickly create a facsimile communication"
|
||
#~ msgstr "Шаблон факса"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Professional Letter"
|
||
#~ msgstr "Письмо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Creates a blank document with wide margins for professional looking "
|
||
#~ "documents"
|
||
#~ msgstr "Шаблон письма с широкими полями"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Print..."
|
||
#~ msgstr "Печать..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Krita FileFilter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в exr"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Filter plugin for Krita"
|
||
#~ msgstr "Фильтр Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Layer data Generator plugin for Krita"
|
||
#~ msgstr "Дополнение создания данных слоя для Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Paint operation plugin for Krita"
|
||
#~ msgstr "Инструмент рисования Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "GUI functionality for Krita"
|
||
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Tool plugin for Krita"
|
||
#~ msgstr "Инструменты Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в EPS"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов EPS в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Active"
|
||
#~ msgstr "Calligra Active"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MS Project Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "MS Project Exchange Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Planner Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Database Creator"
|
||
#~ msgstr "Базы данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Forms"
|
||
#~ msgstr "Формы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Map Browser Plugin for Kexi Forms"
|
||
#~ msgstr "Модуль просмотра карт для форм Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Web Browser Plugin for Kexi Forms"
|
||
#~ msgstr "Модуль веб-браузера для форм Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Queries"
|
||
#~ msgstr "Запросы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Reports"
|
||
#~ msgstr "Отчёты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Tables"
|
||
#~ msgstr "Таблицы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flow Dockers plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Flow"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi database driver for accessing MySQL servers"
|
||
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам MySQL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi database driver for accessing PostgreSQL servers"
|
||
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам PostgreSQL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi database driver for accessing Sybase servers"
|
||
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам Sybase"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi database driver for accessing xBase database files"
|
||
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам xBase"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль драйвера SQL Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SQLite3"
|
||
#~ msgstr "SQLite3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
|
||
#~ msgstr "SQLite -- движок встроенного SQL по умолчанию в Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KoReport Item Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль KoReport"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Barcode Report Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль считывания штрих-кодов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KoReport Barcode Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль считывания штрих-кодов KoReport"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Chart Report Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль диаграмм для отчётов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Calligra Reports Chart Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль карт Calligra для отчётов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Maps Report Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль карт для отчётов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Calligra Reports Maps Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль карт Calligra для отчётов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Web Report Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль веб-отчётов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Calligra Reports Web Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль веб-отчётов Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kexi Relation Design Shape"
|
||
#~ msgstr "Конструктор связей формы Kexi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Layer Styles Filter (Extension)"
|
||
#~ msgstr "Цвет (расширение)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dropshadow"
|
||
#~ msgstr "Тень"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon PNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в PNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon SVGZ Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков SVGZ в Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sheets Pivot Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль фигур для отчётов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 1k 16bit float rgb"
|
||
#~ msgstr "Текстура 1k 16 бит с плавающей запятой rgb"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 1k 16bit scalar"
|
||
#~ msgstr "Текстура 1k 16 бит scalar"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 2k 16bit float rgb"
|
||
#~ msgstr "Текстура 2k 16 бит с плавающей запятой rgb"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 2k 16bit scalar"
|
||
#~ msgstr "Текстура 2k 16 бит scalar"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 4k 16bit float rgb"
|
||
#~ msgstr "Текстура 4k 16 бит с плавающей запятой rgb"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 4k 16bit scalar"
|
||
#~ msgstr "Текстура 4k 16 бит scalar"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 8k 16bit float rgb"
|
||
#~ msgstr "Текстура 8k 16 бит с плавающей запятой rgb"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Texture 8k 16bit scalar"
|
||
#~ msgstr "Текстура 8k 16 бит scalar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Animation Documents"
|
||
#~ msgstr "Документы Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Animator"
|
||
#~ msgstr "Аэратор"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Animator"
|
||
#~ msgstr "Аэратор"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita PNG Sequence Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Painting and Image Editor Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент рисования и редактирования изображений Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Image Object"
|
||
#~ msgstr "Рисунок"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Animation"
|
||
#~ msgstr "Krita Gemini"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Animation Editor"
|
||
#~ msgstr "Приложение Calligra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flipbook Docker"
|
||
#~ msgstr "Компенсация"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Flipbook Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Skyline Monotone"
|
||
#~ msgstr "Монотонная линяя неба"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Skyline Monotone Wide"
|
||
#~ msgstr "Монотонная линяя неба широкая"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Skyline Morning"
|
||
#~ msgstr "Утреннее небо"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Skyline Morning Wide"
|
||
#~ msgstr "Утреннее небо широкое"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KoReport Chart Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль диаграмм для отчётов KoReport"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ODBC"
|
||
#~ msgstr "ODBC"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi Open Database Connectivity Driver"
|
||
#~ msgstr "Драйвер Kexi Open Database"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Oracle"
|
||
#~ msgstr "Oracle"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi database driver for accessing Oracle servers"
|
||
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам Oracle"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "AutoForm"
|
||
#~ msgstr "Автоформа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "AutoForm"
|
||
#~ msgstr "Автоформа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Relationships"
|
||
#~ msgstr "Связи"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Relationships"
|
||
#~ msgstr "Взаимосвязи"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Text Import Plugin for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Драйвер миграции с текстовых файлов для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dark-light horizontal gradient box"
|
||
#~ msgstr "Коробка с горизонтальным градиентом от тёмного к светлому"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dark-light horizontal gradient"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный градиент от тёмного к светлому"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dark-light vertical gradient box"
|
||
#~ msgstr "Коробка с вертикальным градиентом от тёмного к светлому"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Dark-light vertical gradient"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный градиент от тёмного к светлому"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Light-dark horizontal gradient box"
|
||
#~ msgstr "Коробка с горизонтальным градиентом от светлого к тёмному"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Light-dark horizontal gradient"
|
||
#~ msgstr "Горизонтальный градиент от светлого к тёмному"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Light-dark vertical gradient box"
|
||
#~ msgstr "Коробка с вертикальным градиентом от светлого к тёмному"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Light-dark vertical gradient"
|
||
#~ msgstr "Вертикальный градиент от светлого к тёмному"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "White-Gray (horizontal)"
|
||
#~ msgstr "Бело-серый (горизонтально)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Dockers plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Filters"
|
||
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для фильтров"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Filters"
|
||
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для фильтров"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Generators"
|
||
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для генераторов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Generators"
|
||
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для генераторов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Touch"
|
||
#~ msgstr "Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Core functionality module for Karbon"
|
||
#~ msgstr "Базовый модуль Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Plan MS Project Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "%{APPNAME}"
|
||
#~ msgstr "%{APPNAME}"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "%{APPNAME}"
|
||
#~ msgstr "%{APPNAME}"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в %{APPNAMELC}"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков %{APPNAMELC} в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Chart Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент диаграмм Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Chart"
|
||
#~ msgstr "Диаграммы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Compose Layer plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль составления слоя"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Text Variable Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль строковой переменной"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A plugin that contains text variables"
|
||
#~ msgstr "Модуль, содержащий строковые переменные"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart BMP Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в BMP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart JPEG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в JPEG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart MNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в MNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart PNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в PNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart XBM Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в XBM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart XPM Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в XPM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Calligra Filter Wrapper"
|
||
#~ msgstr "Обработчик фильтра KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kontour Applixgraphics Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов Applixgraphics в Kontour"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon EPS Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon14 в EPS"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a document with no stencils loaded."
|
||
#~ msgstr "Создать пустой документ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "New KSpread document:"
|
||
#~ msgstr "Новый документ Words:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Watery Mixbrush"
|
||
#~ msgstr "Водянистая кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words HTML-ODF Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в HTML-ODF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model written using the Color Transformation Language."
|
||
#~ msgstr "Цветовая модель, описанная с помощью Color Transformation Language."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Files"
|
||
#~ msgstr "Файлы Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Other Office Files"
|
||
#~ msgstr "Другие файлы Office"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Star Tool"
|
||
#~ msgstr "Звезда"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Unavailable Calligra Document"
|
||
#~ msgstr "Недоступный документ Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KSpread"
|
||
#~ msgstr "KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KSpread Spreadsheet"
|
||
#~ msgstr "Электронная таблица KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Document loaded"
|
||
#~ msgstr "Документ загружен"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A document was loaded"
|
||
#~ msgstr "Документ загружен"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Document saved"
|
||
#~ msgstr "Документ сохранён"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A document was saved"
|
||
#~ msgstr "Документ сохранён"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Generic Calligra Filter"
|
||
#~ msgstr "Основной фильтр Calligra"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra XSLT Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Calligra посредством XSLT"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra XSLT Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Calligra посредством XSLT"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CMYK"
|
||
#~ msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "White 2000 x 800"
|
||
#~ msgstr "Белый 2000x800"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок CMYK, 2000x800, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "White Background, 640 x 480"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
|
||
#~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RGB"
|
||
#~ msgstr "RGB"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transparent 1024 x 768"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1024x768, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1024x768, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transparent 1280 x 1024"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1280x1024, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1280x1024, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transparent 1600 x 1200"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1600x1200, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1600x1200, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transparent 640 x 480"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 640x480, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок 640x480, прозрачный фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "White 1024 x 768"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1024x768, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок RGB 1024x768, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "White 1280 x 1024"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1280x1024, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок RGB 1280x1024, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "White 1600 x 1200"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 1600x1200, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок RGB 1600x1200, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "White 640x480"
|
||
#~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
|
||
#~ msgstr "Рисунок RGB 640x480, белый фон"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Painting and Image Editing"
|
||
#~ msgstr "Растровые изображения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Edit and paint images"
|
||
#~ msgstr "Растровые рисунки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cubism Filter"
|
||
#~ msgstr "Кубизм"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Cubism filter"
|
||
#~ msgstr "Кубизм"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Illustrator Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов Illustrator в Karbon14"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Kontour Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Kontour в Karbon"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков MS Office в Karbon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков OpenOffice.org в Karbon14"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Karbon Gimp Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon14 в формат Gimp"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart SVG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в SVG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KFormula LaTeX Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в LaTeX"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KFormula PNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в PNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KFormula SVG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в SVG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter BMP Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в BMP"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter JPEG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в JPEG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter MNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в MNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter PNG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в PNG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter XBM Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в XBM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter XPM Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в XPM"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter Old File Format Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта файлов KPresenter старого формата"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Magicpoint в KPresenter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в OpenOffice.org Impress"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций OpenOffice.org Impress в KPresenter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "PPT Import Filter for KPresenter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций PPT в KPresenter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter SVG Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в SVG"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter Words Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в KPresenter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words AbiWord Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в AbiWord"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words AbiWord Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов AbiWord в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words AmiPro Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов AmiPro в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words AmiPro Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов AmiPro в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words SGML DocBook Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в SGML DocBook"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words HTML Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в HTML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words HTML Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов HTML в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words's KWord 1.3 Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов KWord 1.3 в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words Latex Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов LaTeX в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words Microsoft Write Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в Microsoft Write"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words Microsoft Write Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Microsoft Write в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for Words"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в OpenOffice.org Writer"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for Words"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов OpenOffice.org Writer в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words Palm Doc Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в Palm Doc"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words Palm Doc Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Palm Doc в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words RTF Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в RTF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words StarWriter 5.x Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов StarWriter 5.x в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words WML Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в WML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words WML Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов WML в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words WordPerfect Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в WordPerfect"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LMS Color Model (32-bit float)"
|
||
#~ msgstr "LMS (32-бит с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство LMS (Long Middle and Short wavelengths)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Image Background Pattern Selector"
|
||
#~ msgstr "Выбор шаблона фона изображения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bracketing2HDR"
|
||
#~ msgstr "HDR из эксповилки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Bracketing2HDR"
|
||
#~ msgstr "HDR из эксповилки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ExtensionsManager"
|
||
#~ msgstr "Менеждер расширений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "ExtensionsManager"
|
||
#~ msgstr "Менеждер расширений"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Painterly Color Spaces (LC and QP conversions, 32- and 16- Bits Float "
|
||
#~ "channels)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Художественные цветовые пространства (конверсия LC и QP, канал 32 и 16 "
|
||
#~ "бит с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Painterly Mixer"
|
||
#~ msgstr "Смеситель художественных красок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Together"
|
||
#~ msgstr "Вместе"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Together"
|
||
#~ msgstr "Вместе"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bumpmap Filter"
|
||
#~ msgstr "Рельеф"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Bumpmap filter"
|
||
#~ msgstr "Рельеф"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Complex Brush"
|
||
#~ msgstr "Сложная кисть"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Curves Tool"
|
||
#~ msgstr "Кривые"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Map Shape"
|
||
#~ msgstr "Фигура карты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Paragraph Tool"
|
||
#~ msgstr "Инструмент для абзацев"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KoReport Shape Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль фигур для отчётов KoReport"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KThesaurus"
|
||
#~ msgstr "KThesaurus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Related Words"
|
||
#~ msgstr "Синонимы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Mobile"
|
||
#~ msgstr "Calligra Mobile"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words HancomWord Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов HancomWord в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Suisse"
|
||
#~ msgstr "Швейцария"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Calligra Tables"
|
||
#~ msgstr "Calligra Tables"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Collate"
|
||
#~ msgstr "Сопоставлять"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flowchart"
|
||
#~ msgstr "Блок-схема"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Data Source"
|
||
#~ msgstr "Источник данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Extract"
|
||
#~ msgstr "Извлекать"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Magnetic Disk"
|
||
#~ msgstr "Магнитный диск"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Magnetic Drum"
|
||
#~ msgstr "Магнитный барабан"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Magnetic Tape"
|
||
#~ msgstr "Магнитная лента"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Merge"
|
||
#~ msgstr "Объединять"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Offline Storage"
|
||
#~ msgstr "Внешний накопитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Off Page Connector"
|
||
#~ msgstr "Внестраничный соединитель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Punched Card"
|
||
#~ msgstr "Перфокарта"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Sort"
|
||
#~ msgstr "Упорядочить"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Summing Junction"
|
||
#~ msgstr "Суммирующий узел"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transaction File"
|
||
#~ msgstr "Файл транзакций"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Transmittal Tape"
|
||
#~ msgstr "Передаточная лента"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words DICOM Structured Report Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта отчётов DICOM в Words"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Grayscale Color Model"
|
||
#~ msgstr "Градации серого"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KSpread Migration Driver for Kexi"
|
||
#~ msgstr "Драйвер миграции KSpread для Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kexi DB Widgets"
|
||
#~ msgstr "Элементы управления для работы с базами данных Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Map Browser"
|
||
#~ msgstr "Просмотр карт"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KoReport_Barcode"
|
||
#~ msgstr "KChart"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KoReport_Chart"
|
||
#~ msgstr "KChart"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KoReport_Maps"
|
||
#~ msgstr "KChart"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KoReport_Shape"
|
||
#~ msgstr "KChart"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KoReport_Web"
|
||
#~ msgstr "KChart"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KChart"
|
||
#~ msgstr "KChart"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Chart Generator"
|
||
#~ msgstr "Генератор диаграмм"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Create graphics and charts"
|
||
#~ msgstr "Создать рисунки и диаграммы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Bar Chart"
|
||
#~ msgstr "Гистограмма"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An example of a bar chart"
|
||
#~ msgstr "Пример столбиковой диаграммы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Charts"
|
||
#~ msgstr "Диаграммы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KFormula"
|
||
#~ msgstr "KFormula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Flow"
|
||
#~ msgstr "Flow"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice"
|
||
#~ msgstr "KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Chart Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент диаграмм KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Formula Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент формул KOffice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Docker Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль KOffice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Dockers plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KOffice Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KOffice Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KOffice Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Spreadsheet Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент электронных таблиц KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Files"
|
||
#~ msgstr "Файлы KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Gif Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в GIF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Gif Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений GIF в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Words"
|
||
#~ msgstr "Words"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Unicef"
|
||
#~ msgstr "Накладная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Tables"
|
||
#~ msgstr "Таблицы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Business Cards 10"
|
||
#~ msgstr "Визитки (10 шт.)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Cards and Labels"
|
||
#~ msgstr "Визитки и этикетки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Labels L16"
|
||
#~ msgstr "Этикетки L16"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Envelopes"
|
||
#~ msgstr "Конверты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Envelope C6"
|
||
#~ msgstr "Конверт C6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Envelope DL"
|
||
#~ msgstr "Конверт DL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blank Page"
|
||
#~ msgstr "Чистый лист"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a blank US Letter document."
|
||
#~ msgstr "Пустой документ формата US Letter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Memorandum"
|
||
#~ msgstr "Записка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Basic template for quickly writing a good-looking memo"
|
||
#~ msgstr "Шаблон хорошо оформленной записки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Two Columns"
|
||
#~ msgstr "Две колонки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates an A4 document with two columns per page."
|
||
#~ msgstr "Пустой документ формата A4 с двумя колонками"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Creates a letter document with two columns per page."
|
||
#~ msgstr "Пустой документ формата US Letter с двумя колонками"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter"
|
||
#~ msgstr "KPresenter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "FreOffice"
|
||
#~ msgstr "KOffice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Down"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вниз"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Left"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Left-Notched"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Left-Up"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево-вверх"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Pentagon"
|
||
#~ msgstr "Стрелка влево-вниз"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Quad"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вверх"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Right"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вправо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Right-Notched"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вправо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Turn-Up"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вверх"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow-Up-Down"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вниз"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hresistor De"
|
||
#~ msgstr "История команд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hzener"
|
||
#~ msgstr "Общие"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Vzener"
|
||
#~ msgstr "Общие"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Rps"
|
||
#~ msgstr "Отчёты"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Civil Arrow Right"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вправо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Civil Arrow Up"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вверх"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "L-Integrator"
|
||
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "R-Integrator"
|
||
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "T-Integrator"
|
||
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Plugin for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Инструменты Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KWord MS Word-ODF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word-ODF в KWord (?)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A4"
|
||
#~ msgstr "А4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Empty presentation (portrait-oriented)"
|
||
#~ msgstr "Пустая презентация (портретная ориентация)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "One Column"
|
||
#~ msgstr "Одна колонка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Presentation with a page title and single large text area"
|
||
#~ msgstr "Презентация с заголовком и большой областью для текста"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "One Column Portrait"
|
||
#~ msgstr "Одна колонка, портрет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Presentation with a page title and single large text area (portrait-"
|
||
#~ "oriented)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Презентация с заголовком и большой областью для текста (портретная "
|
||
#~ "ориентация)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Presentation with a page title"
|
||
#~ msgstr "Презентация с заголовком"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Title Portrait"
|
||
#~ msgstr "Заголовок, портрет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Presentation with a page title (portrait-oriented)"
|
||
#~ msgstr "Презентация с заголовком (портретная ориентация)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Two Column"
|
||
#~ msgstr "Две колонки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Presentation with a page title and two text columns"
|
||
#~ msgstr "Презентация с заголовком и двумя колонками"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Two Column Portrait"
|
||
#~ msgstr "Две колонки, портрет"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
|
||
#~ msgstr "Презентация с заголовком и двумя колонками (портретная ориентация)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blue Breeze Double"
|
||
#~ msgstr "Синева (две колонки)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and two text columns"
|
||
#~ msgstr "Презентация в синих тонах с двумя столбцами"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blue Breeze Picture"
|
||
#~ msgstr "Синева (рисунок)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and picture area"
|
||
#~ msgstr "Презентация в синих тонах с областью рисунка"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Blue Breeze Single"
|
||
#~ msgstr "Синева (одна колонка)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and single large text area"
|
||
#~ msgstr "Презентация в синих тонах с одним столбцом"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Classroom"
|
||
#~ msgstr "Школа"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Classroom by dannya"
|
||
#~ msgstr "Презентация на фоне школьной доски"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Copper Plain"
|
||
#~ msgstr "Сахара"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An elegant, uplifting presentation"
|
||
#~ msgstr "Элегантная презентация в жёлтых тонах"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A presentation themed for the evening sky"
|
||
#~ msgstr "Презентация в тонах заката"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KDE 2"
|
||
#~ msgstr "KDE 2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A presentation with KDE 2 theming"
|
||
#~ msgstr "Презентация в стиле KDE 2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KDE 3"
|
||
#~ msgstr "KDE 3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A presentation with KDE 3 theming"
|
||
#~ msgstr "Презентация в стиле KDE 3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KDE"
|
||
#~ msgstr "KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A presentation with original KDE theming"
|
||
#~ msgstr "Презентация в стиле KDE 1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Savannah"
|
||
#~ msgstr "Саванна"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Savannah by dannya"
|
||
#~ msgstr "Презентация на фоне саванны"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Snowy Mountains"
|
||
#~ msgstr "Снежные горы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "A cool and smooth presentation"
|
||
#~ msgstr "Презентация на фоне снежных гор"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Totally New Product"
|
||
#~ msgstr "Новый продукт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "An informal, green-swirl presentation"
|
||
#~ msgstr "Презентация нового продукта в тёмно-зелёных тонах"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KWord"
|
||
#~ msgstr "KWord"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Write text documents"
|
||
#~ msgstr "Текстовые документы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Word Processing Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент текстового редактора KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Perspective transform Tool"
|
||
#~ msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Reports(test)"
|
||
#~ msgstr "Отчёты"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Office Viewer"
|
||
#~ msgstr "Фильтр KOffice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KoReport Label PLugin"
|
||
#~ msgstr "Разбор изображения по каналам"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Transform an image in a lenscorrection"
|
||
#~ msgstr "Убрать искажение от линзы фотоаппарата"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "LensCorrection Filter"
|
||
#~ msgstr "Убрать искажение линзы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kexi Report Widgets"
|
||
#~ msgstr "Элементы управления для отчётов Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita OpenEXR Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в OpenEXR"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Database Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент диаграмм KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Grayscale Color Model (16-bit integer)"
|
||
#~ msgstr "Градации серого (целое 16-бит)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство градаций серого (целое 16-бит/канал)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "XYZ Color Model (16-bit integer)"
|
||
#~ msgstr "CMYK (целое 16-бит)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel XYZ images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (целое 16-бит/канал)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CMYK Color Model (16-bit integer)"
|
||
#~ msgstr "CMYK (целое 16-бит)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (целое 16-бит/канал)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CMYK Color Model"
|
||
#~ msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 8-bit/channel CMYK images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (8-бит/канал)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha Channel (16-bit integer)"
|
||
#~ msgstr "Градации серого (целое 16-бит)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Select Similar Colors Tool"
|
||
#~ msgstr "Выделение по цвету"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Magick Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в Magick"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Magick Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Magick в Krita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita Gif agick Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Magick в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Histogram Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель гистограммы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color model for 16-bit and 32-bit per channel in floating point for High-"
|
||
#~ "Dynamic Range RGB images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (32-бит/канал с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Color model for 16-bit and 32-bit per channel in floating point for High-"
|
||
#~ "Dynamic Range XYZ images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (32-бит/канал с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 8-bit and 16-bit per channel for YCbCr images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство YCbCr (целое 8-бит/канал)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Form Designer KDevelop Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль форм KDevelop"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Form Designer"
|
||
#~ msgstr "Редактор форм"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Form Designer"
|
||
#~ msgstr "Редактор форм"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SQLite2"
|
||
#~ msgstr "SQLite2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "SQLite 2 is the old and obsolete version of Kexi embedded SQL engine"
|
||
#~ msgstr "SQLite -- движок встроенного SQL по умолчанию в Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kugar KugarXML Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов KugarXML в Kugar"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KWord PDF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта документов PDF в KWord"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Arrow Right/Down"
|
||
#~ msgstr "Стрелка вправо-вниз"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 10"
|
||
#~ msgstr "Соединение 10"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 11"
|
||
#~ msgstr "Соединение 11"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 12"
|
||
#~ msgstr "Соединение 12"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 02"
|
||
#~ msgstr "Соединение 02"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 03"
|
||
#~ msgstr "Соединение 03"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 04"
|
||
#~ msgstr "Соединение 04"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 05"
|
||
#~ msgstr "Соединение 05"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 06"
|
||
#~ msgstr "Соединение 06"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 07"
|
||
#~ msgstr "Соединение 07"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 08"
|
||
#~ msgstr "Соединение 08"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Connection 09"
|
||
#~ msgstr "Соединение 09"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Slide Presentations"
|
||
#~ msgstr "Презентации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "KWord mailmerge plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль почтового слияния KWord"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KDE Addressbook Plugin"
|
||
#~ msgstr "Модуль адресной книги KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
|
||
#~ msgstr "Источник данных, работающий с записями адресной книги KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KSpread Table Source"
|
||
#~ msgstr "Источник таблиц KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
|
||
#~ msgstr "Источник данных, работающий с таблицами KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "This datasource type stores the data directly in the KWord file"
|
||
#~ msgstr "Источник данных в документе KWord"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Qt-SQL Source (single table)"
|
||
#~ msgstr "Исходный текст Qt-SQL (одна таблица)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
|
||
#~ "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and "
|
||
#~ "UnixODBC are among the supported database backends. There might even be "
|
||
#~ "more (Oracle in commercial Qt versions or 3rd party backends)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот тип данных позволит вам использовать таблицы на сервере баз данных. "
|
||
#~ "В зависимости от наличия в системе поддерживаются MySQL, PostgreSQL и "
|
||
#~ "UnixODBC. Помимо этого могут быть доступны Oracle в коммерческом Qt и "
|
||
#~ "прочие драйвера к базам данным от сторонних производителей"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Qt-SQL Source (power user)"
|
||
#~ msgstr "Исходный текст Qt-SQL (продвинутый пользователь)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "List of Resources"
|
||
#~ msgstr "Список ресурсов"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "List of Tasks"
|
||
#~ msgstr "Список задач"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "CImg Image Restoration Filter"
|
||
#~ msgstr "Восстановление изображения CImg"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "CImg Image restoration filter"
|
||
#~ msgstr "Восстановление изображения на основе CImg"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Workspace"
|
||
#~ msgstr "Рабочая среда KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kugar Designer"
|
||
#~ msgstr "Kugar Designer"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A0"
|
||
#~ msgstr "A0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A1"
|
||
#~ msgstr "A1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A2"
|
||
#~ msgstr "A2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A3"
|
||
#~ msgstr "A3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A5"
|
||
#~ msgstr "A5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A6"
|
||
#~ msgstr "A6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A7"
|
||
#~ msgstr "A7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A8"
|
||
#~ msgstr "A8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "A9"
|
||
#~ msgstr "A9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B0"
|
||
#~ msgstr "B0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B1"
|
||
#~ msgstr "B1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B2"
|
||
#~ msgstr "B2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B3"
|
||
#~ msgstr "B3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B4"
|
||
#~ msgstr "B4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B5"
|
||
#~ msgstr "B5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B6"
|
||
#~ msgstr "B6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B7"
|
||
#~ msgstr "B7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B8"
|
||
#~ msgstr "B8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "B9"
|
||
#~ msgstr "B9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "C5E"
|
||
#~ msgstr "C5E"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Comm10E"
|
||
#~ msgstr "Comm10E"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "US Letter"
|
||
#~ msgstr "US Letter"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Report Generator"
|
||
#~ msgstr "Отчёты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Report Generator Component"
|
||
#~ msgstr "Компонент генератора отчётов KOffice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ReportsPgz"
|
||
#~ msgstr "Отчёты"
|
||
|
||
#~ msgctxt "GenericName"
|
||
#~ msgid "Painting and Image Editing Application"
|
||
#~ msgstr "Растровые изображения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ConnectorTool for Kivio"
|
||
#~ msgstr "ConnectorTool для Kivio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SelectTool for Kivio"
|
||
#~ msgstr "SelectTool для Kivio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SML Based ConnectorTool for Kivio"
|
||
#~ msgstr "Соединения SML для Kivio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Target Tool for Kivio"
|
||
#~ msgstr "Указатель Kivio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "TextTool for Kivio"
|
||
#~ msgstr "Текстовая врезка для Kivio"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "ZoomTool for Kivio"
|
||
#~ msgstr "Изменение масштаба для Kivio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KS Linear and QP Color Models (32-bit Float)"
|
||
#~ msgstr "LMS (32-бит с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Performance Test"
|
||
#~ msgstr "Модуль производительности"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KOffice Example Component"
|
||
#~ msgstr "Пример компонента KOffice"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Invert Filter with Threads"
|
||
#~ msgstr "Инвертирование"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RGB Color Model"
|
||
#~ msgstr "RGB"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 8-bit/channel RGB images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (8-бит/канал)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Collaboration plugin"
|
||
#~ msgstr "Вариации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Watercolor Paint Plugin"
|
||
#~ msgstr "Акварель"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model and tools for painting with simulated watercolors"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство и инструменты рисования акварелью"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
|
||
#~ msgstr "Кисть с параметрами влажности и прилипания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Wet & Sticky paintbrush"
|
||
#~ msgstr "Кисть с параметрами влажности и прилипания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Wet & Sticky Canvas Color Model"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство с параметрами влажности и прилипания"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Filter tool and paint operation"
|
||
#~ msgstr "Фильтр обработки изображения"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "SQLite2 Database File"
|
||
#~ msgstr "База данных SQLite2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "SQLite3 Database File"
|
||
#~ msgstr "База данных SQLite3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Abiword Info"
|
||
#~ msgstr "Информация AbiWord"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OASIS OpenDocument Info"
|
||
#~ msgstr "Изображение OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Gnumeric Info"
|
||
#~ msgstr "Информация Gnumeric"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Data for Database Server Connection"
|
||
#~ msgstr "Соединение с сервером баз данных"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Shortcut to Kexi Project on Database Server"
|
||
#~ msgstr "Ссылка на проект Kexi"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Kexi Database File-Based Project"
|
||
#~ msgstr "Проект Kexi с хранилищем данных в файлах"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Zoom Tool"
|
||
#~ msgstr "Масштабирование"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "YCbCr Color Model (16-bit integer)"
|
||
#~ msgstr "YCbCr (целое 16-бит)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство YCbCr (целое 16-бит/канал)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "YCbCr Color Model (8-bit integer)"
|
||
#~ msgstr "YCbCr (целое 8-бит)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KFormula MathML Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в MathML"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KFormula MathML Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта формул MathML в KFormula"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita XCF Export Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в XCF"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Krita XCF Import Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков XCF в Krita"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Kexi Import Filter for KSpread"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов Kexi в KSpread"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "KPresenter PowerPoint 97 Filter"
|
||
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций PowerPoint 97 в KPresenter "
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Image Tool"
|
||
#~ msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit float 'half')"
|
||
#~ msgstr "RGB (16-бит с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (16-бит/канал с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RGB Color Model (32-bit float)"
|
||
#~ msgstr "RGB (32-бит с плавающей точкой)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit integer)"
|
||
#~ msgstr "RGB (целое 16-бит)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
|
||
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (целое 16-бит/канал)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Screenshot"
|
||
#~ msgstr "Снимок экрана"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "SelectOpaque"
|
||
#~ msgstr "Выделение непрозрачных областей"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "OASIS OpenDocument Chart"
|
||
#~ msgstr "Диаграмма OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "OASIS OpenDocument Formula"
|
||
#~ msgstr "Формула OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template"
|
||
#~ msgstr "Шаблон рисунка OASIS OpenDocument Graphics"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
|
||
#~ msgstr "Шаблон таблицы OASIS Open Office"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "OASIS OpenDocument Text Template"
|
||
#~ msgstr "Шаблон текстового документа OASIS OpenDocument"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "RAW Camera Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение камеры в формате RAW"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "OpenOffice.org Info"
|
||
#~ msgstr "Информация OpenOffice.org"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Check this Word's Spelling"
|
||
#~ msgstr "Проверка правописания этого слова"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Hello World"
|
||
#~ msgstr "Привет, мир"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0"
|
||
#~ msgstr "Назначить профили комбинациям клавиш от ctrl-1 до ctrl-0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Comment"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python "
|
||
#~ "scripts"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Модуль на основе Python для создания десяти действий и назначения для них "
|
||
#~ "сценариев Python"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Name"
|
||
#~ msgid "Channel Docker"
|
||
#~ msgstr "Панель каналов"
|