translations/Krita/krita._desktop_.po
2021-11-19 16:49:14 +03:00

9863 lines
239 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KDE3 - koffice/desktop_koffice.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
#
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2005.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2006.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 20004-2005, 2006.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2015.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
# Max Vorob'jov <vmax0770@gmail.com>, 2011, 2013.
# Georgiy Syptchenko <superzhook@gmail.com>, 2014, 2016.
# Мария Шикунова <mariia@basealt.ru>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"
#: krita/data/paintoppresets/Digital.tag:3
msgctxt "Name"
msgid "Digital"
msgstr "Цифровой"
#: krita/data/paintoppresets/Digital.tag:38
msgctxt "Comment"
msgid "Brush presets with a digital look and feel."
msgstr "Профили кистей с цифровым внешним видом и ощущением."
#: krita/data/paintoppresets/Erasers.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "Erasers"
msgstr "Ластики"
#: krita/data/paintoppresets/Erasers.tag:27
msgctxt "Comment"
msgid "Eraser Brush Presets"
msgstr "Профили ластиков"
#: krita/data/paintoppresets/Favorites.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "★ My Favorites"
msgstr "★ Избранное"
#: krita/data/paintoppresets/Favorites.tag:27
msgctxt "Comment"
msgid "Your favorite brush presets"
msgstr "Избранные профили"
#: krita/data/paintoppresets/FX.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "FX"
msgstr "Эффекты"
#: krita/data/paintoppresets/FX.tag:28
msgctxt "Comment"
msgid "Special Effects.kpp"
msgstr "Специальные Эффекты.kpp"
#: krita/data/paintoppresets/Ink.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "Ink"
msgstr "Чернила"
#: krita/data/paintoppresets/Ink.tag:28
msgctxt "Comment"
msgid "Inking Brush Presets"
msgstr "Профили чернил"
#: krita/data/paintoppresets/Paint.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "Paint"
msgstr "Краска"
#: krita/data/paintoppresets/Paint.tag:28
msgctxt "Comment"
msgid "Paint Brushes"
msgstr "Кисти с красками"
#: krita/data/paintoppresets/Pixel_Art.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "Pixel Art"
msgstr "Пиксельная графика"
#: krita/data/paintoppresets/Pixel_Art.tag:26
msgctxt "Comment"
msgid "Presets for working with individual pixels"
msgstr "Профили для работы с отдельными пикселами"
#: krita/data/paintoppresets/Sketch.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "Sketch"
msgstr "Эскизная кисть"
#: krita/data/paintoppresets/Sketch.tag:28
msgctxt "Comment"
msgid "Sketching brush presets"
msgstr "Профили эскизных кистей"
#: krita/data/paintoppresets/Textures.tag:4
msgctxt "Name"
msgid "Textures"
msgstr "Текстура"
#: krita/data/paintoppresets/Textures.tag:28
msgctxt "Comment"
msgid "Textured Brush Presets"
msgstr "Профили кистей текстуры"
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Animation-Japanese-En"
msgstr "Анимация-японская-англ"
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Animation-Japanese-JP"
msgstr "Анимация-японская-японск"
#: krita/data/templates/animation/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Animation Templates"
msgstr "Шаблоны анимации"
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "waffle-iron grid"
msgstr "Страница с ячейками"
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers"
msgstr ""
"300 dpi, страница комикса в формате A4 с ячейками и слоями контуров и цветов"
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "European BD template"
msgstr "Шаблон в европейском стиле (BD)"
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "template for European BD-style comics"
msgstr "Шаблон комиксов в европейском стиле (BD)"
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "US-style comics template"
msgstr "Шаблон в американском стиле"
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "template for US-style comics"
msgstr "Шаблон комиксов в американском стиле"
#: krita/data/templates/comics/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Comic Templates"
msgstr "Шаблоны комиксов"
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Manga template"
msgstr "Шаблон манги"
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "template for Japanese Manga-style comics"
msgstr "Шаблон комиксов в японском стиле манга"
#: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr "Дизайн кино 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8 бит ]"
#: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr "Дизайн кино 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8 бит ]"
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
msgstr "Дизайн презентации A3 Ландшафтный [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
msgstr "Дизайн презентации A4 Портретный [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
#: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr "Дизайн экрана 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]"
#: krita/data/templates/design/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Design Templates"
msgstr "Шаблоны для дизайна"
#: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]"
msgstr "Веб-дизайн [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8 бит ]"
#: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Canon_550D_5184x3456"
msgstr "Canon_550D_5184x3456"
#: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840"
msgstr "Canon_5Dmk3_5760x3840"
#: krita/data/templates/dslr/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "DSLR Templates"
msgstr "Шаблоны для фотоаппаратов"
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D3000_3872x2592"
msgstr "Nikon_D3000_3872x2592"
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D5000_4288x2848"
msgstr "Nikon_D5000_4288x2848"
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D7000_4928x3264"
msgstr "Nikon_D7000_4928x3264"
#: krita/data/templates/texture/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Texture Templates"
msgstr "Шаблоны текстур"
#: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb"
msgstr "Текстура 1024x1024 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1k 32bit scalar"
msgstr "Текстура 1k 32 бит scalar"
#: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1k 8bit srgb"
msgstr "Текстура 1k 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb"
msgstr "Текстура 2048x2048 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 256x256 8bit srgb"
msgstr "Текстура 256x256 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2k 32bit scalar"
msgstr "Текстура 2k 32 бит scalar"
#: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2k 8bit srgb"
msgstr "Текстура 2k 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb"
msgstr "Текстура 4096x4096 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4k 32bit scalar"
msgstr "Текстура 4k 32 бит scalar"
#: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4k 8bit srgb"
msgstr "Текстура 4k 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 512x512 8bit srgb"
msgstr "Текстура 512x512 8 бит srgb"
#: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 8k 32bit scalar"
msgstr "Текстура 8k 32 бит scalar"
#: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 8k 8bit srgb"
msgstr "Текстура 8k 8 бит srgb"
#: krita/org.kde.krita.desktop:2 plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2
#: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:56
#: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:56
#: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:53
#: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6
#: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/krz/krita_krz.desktop:7
#: plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7 plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6
#: plugins/impex/png/krita_png.desktop:2 plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6
#: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2
#: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2
#: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2
#: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2
#: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6
#: plugins/impex/webp/krita_webp.desktop:2
#: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#: krita/org.kde.krita.desktop:66
msgctxt "GenericName"
msgid "Digital Painting"
msgstr "Цифровая живопись"
#: krita/org.kde.krita.desktop:108
msgctxt "Comment"
msgid "Digital Painting"
msgstr "Цифровая живопись"
#: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:3
msgctxt "GenericName"
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr "Приложение для рисования и редактирования изображений"
#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Assign Profile to Image"
msgstr "Указать профиль для изображения"
#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Assign a profile to an image without converting it."
msgstr "Указать профиль для изображения без его преобразования."
#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Batch Exporter"
msgstr "Пакетный экспорт"
#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Smart export tool that uses layer names to scale and (re-)export art assets "
"in batches fast"
msgstr ""
"Умный инструмент экспорта, использующий имена слоёв для быстрого "
"масштабирования и экспорта художественных ресурсов в пакетном режиме"
#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Channels to layers"
msgstr "Каналы в слои"
#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Extract channels as color layers"
msgstr "Извлечь каналы в качестве цветных слоёв"
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Color Space"
msgstr "Цветовое пространство"
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to change color space to selected documents"
msgstr "Дополнение для изменения цветового пространства выделенных документов"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Comics Project Management Tools"
msgstr "Управление проектами комиксов"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Tools for managing comics."
msgstr "Инструменты для работы с комиксами."
#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Document Tools"
msgstr "Работа с документами"
#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents"
msgstr "Модуль для изменения свойств выделенных документов"
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Export Layers"
msgstr "Экспорт слоёв"
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to export layers from a document"
msgstr "Модуль экспорта слоёв из документа"
#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Filter Manager"
msgstr "Редактор фильтров"
#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to filters management"
msgstr "Модуль управления фильтрами"
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Highpass Filter"
msgstr "Фильтр высоких частот"
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385"
msgstr ""
"Фильтр высоких частот, основанный на http://registry.gimp.org/node/7385"
#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Krita Script Starter"
msgstr "Создание сценариев Krita"
#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script"
msgstr "Создание структуры метаданных и файлов для нового сценария Krita"
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Last Documents Docker"
msgstr "Панель последних открытых документов"
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents"
msgstr ""
"Панель на основе Python, отображающая миниатюры десяти последних открытых "
"документов"
#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Mixer Slider docker"
msgstr "Панель ползунка микшера"
#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "A color slider."
msgstr "Ползунок цвета."
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Palette docker"
msgstr "Панель палитры"
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker to edit color palettes."
msgstr "Панель на основе Python для изменения цветовой палитры"
#: plugins/python/photobash_images/kritapykrita_photobash_images.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Krita Photobash Images"
msgstr "Изображения Krita Photobash"
#: plugins/python/photobash_images/kritapykrita_photobash_images.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A plugin to fetch images from a specified folder. Very useful for "
"photobashing!"
msgstr ""
"Модуль для загрузки изображений из указанной папки. Очень полезно для "
"фотобаша!"
#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Python Plugin Importer"
msgstr "Импорт модулей Python"
#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Imports Python plugins from zip files."
msgstr "Позволяет импортировать модули Python из zip-файлов"
#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Quick Settings Docker"
msgstr "Панель быстрой настройки"
#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity."
msgstr ""
"Панель на основе Python для быстрого изменения параметров кисти и "
"непрозрачности"
#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Script Docker"
msgstr "Панель сценариев"
#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts"
msgstr "Панель на основе Python для создания действий и сценариев Python"
#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Scripter"
msgstr "Средство запуска сценария"
#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code"
msgstr "Модуль для выполнения специального кода Python"
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Selections Bag Docker"
msgstr "Панель выделения"
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "A docker that allow to store a list of selections"
msgstr "Панель, позволяющая хранить список выделений"
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Ten Brushes"
msgstr "Десять кистей"
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Assign a brush preset to any of ten configurable shortcuts."
msgstr ""
"Назначение профилям кистей любой из десяти настраиваемых комбинаций клавиш."
#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Ten Scripts"
msgstr "Десять сценариев"
#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Assign a Python script to any of ten configurable shortcuts."
msgstr ""
"Назначение сценариям Python любой из десяти настраиваемых комбинаций клавиш."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Basic plugin to test PyKrita"
#~ msgstr "Базовый модуль для тестирования PyKrita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pixel-based image manipulation program for the Calligra Suite"
#~ msgstr "Программа редактирования пиксельной анимации для the Calligra Suite"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Градации серого"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gemini"
#~ msgstr "Krita Gemini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Documents"
#~ msgstr "Документы Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RulerAssistantTool"
#~ msgstr "Вспомогательная линейка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
#~ msgstr "Некоторые расширения для цветовых пространств"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
#~ msgstr "Некоторые расширения для цветовых пространств"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "bigbrother"
#~ msgstr "bigbrother"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "bigbrother"
#~ msgstr "bigbrother"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Clones Array Plugin"
#~ msgstr "Модуль Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorrange"
#~ msgstr "Цвета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgstr "Цветовые пространства"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ColorSelectorNG"
#~ msgstr "Маленькое окно для выбора цвета"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Animation Docker"
#~ msgstr "Панель Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for animating"
#~ msgstr "Панель Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Artistic color selector"
#~ msgstr "Художественный выбор цвета"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Composition Docker"
#~ msgstr "Компенсация"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Dockers"
#~ msgstr "Панели по-умолчанию"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DigitalMixer"
#~ msgstr "Цифровой микшер"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "DigitalMixer"
#~ msgstr "Цифровой микшер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Undo History Docker plugin"
#~ msgstr "Модуль панели истории для Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Docker"
#~ msgstr "Панель для изображений"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for reference images"
#~ msgstr "Панель для изображений для ссылки"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for selecting luts"
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Overview Docker"
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pattern Docker"
#~ msgstr "Панель для изображений"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preset Docker"
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for selecting presets"
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preset History Docker"
#~ msgstr "Панель для выбора предустановок"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show the last used presets"
#~ msgstr "Показать синонимы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "Маленькое окно для выбора цвета"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "Маленькое окно выбора цвета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "Выбор специального цвета"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "Выбор специального цвета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Taskset Docker"
#~ msgstr "Панель для задач"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gmic"
#~ msgstr "Gmic"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Histogram Plugin"
#~ msgstr "Модуль гистограммы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Resize and Scale Plugin"
#~ msgstr "Модуль масштабирования и изменения размера"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Splitter"
#~ msgstr "Разделитель изображений"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quick Layergroup Switcher"
#~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer Splitter"
#~ msgstr "Разделитель изображений"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "metadataeditor"
#~ msgstr "Редактор метаданных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "metadataeditor"
#~ msgstr "Редактор метаданных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Modify Selection"
#~ msgstr "Выделение"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offset Image Plugin"
#~ msgstr "Сдвиг"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Resource Manager"
#~ msgstr "Источник напряжения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rotate Image Plugin"
#~ msgstr "Модуль вращения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Separate Channels Plugin"
#~ msgstr "Разбор изображения по каналам"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shear Image Plugin"
#~ msgstr "Сдвиг"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Convolution Filters (Extension)"
#~ msgstr "Свёртка (расширение)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Filters"
#~ msgstr "Цвет"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color filters"
#~ msgstr "Цвет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Filters (Extension)"
#~ msgstr "Цвет (расширение)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Convolution Filters"
#~ msgstr "Cвёртка"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Convolution filters"
#~ msgstr "Cвёртка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
#~ msgstr "Осветление и затемнение"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Dodge and Burn Filter"
#~ msgstr "Осветление и затемнение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Emboss Filter"
#~ msgstr "Рельеф"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Emboss filter"
#~ msgstr "Рельеф"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Filter"
#~ msgstr "Инвертирование"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Invert the colors of an image"
#~ msgstr "Инвертировать цвета изображения"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
#~ msgstr "Перенос цвета из одного изображения в другое"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Transfer Filter"
#~ msgstr "Перенос цвета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Enhancement Filters"
#~ msgstr "Улучшение изображения"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Enhance the quality of an image"
#~ msgstr "Улучшение качества изображения"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Index Colors Filter"
#~ msgstr "Цвет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "Уровни"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "Уровни"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Add noise to an image"
#~ msgstr "Добавление шума в изображение"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Normalize Filter"
#~ msgstr "Шум"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oilpaint Filter"
#~ msgstr "Масляная краска"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Oilpaint filter"
#~ msgstr "Масляная краска"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phong Bumpmap Filter"
#~ msgstr "Фильтр Phong Bumpmap"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Phong Bumpmap filter"
#~ msgstr "Фильтр Phong Bumpmap"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pixelize Filter"
#~ msgstr "Пикселизация"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pixelize filter"
#~ msgstr "Пикселизация"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Posterize Filter"
#~ msgstr "Пикселизация"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Raindrops Filter"
#~ msgstr "Дождевые капли"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Raindrops filter"
#~ msgstr "Дождевые капли"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Random pick to an image"
#~ msgstr "Меняет местами некоторые точки в случайном порядке"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Random pick Filter"
#~ msgstr "Случайный выбор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Round Corners Filter"
#~ msgstr "Скруглённые края"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Tiles Filter"
#~ msgstr "Маленькая черепица"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sobel Filter"
#~ msgstr "Собел"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image enhancement Filters (Extension)"
#~ msgstr "Улучшение изображения (расширение)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Transform an image in a wave"
#~ msgstr "Искажает изображение волнами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wave Filter"
#~ msgstr "Волны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita BMP Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в BMP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita BMP Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений BMP в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita exr Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений exr в Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita HeightMap Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в BMP"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita HeightMap Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita jp2 Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita jp2 Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений jp2 в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita JPEG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в JPEG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita JPEG Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений JPEG в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ODG Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов ODG в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ora Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта ora в PNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita ora Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта ora в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PDF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов PDF в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений PNG в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PPM Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PPM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PPM Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений PPM в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PhotoShop Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в формат PhotoShop"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita QML Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в QML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita RAW Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений RAW в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TGA Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в TGA"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TGA Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений TGA в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TIFF Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в TIFF"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita TIFF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений TIFF в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gimp Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solid Pattern Layer"
#~ msgstr "Панель для изображений"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solid Color Generator"
#~ msgstr "Генератор цветов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Generates a solid color"
#~ msgstr "Создаёт сплошной цвет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chalk brush"
#~ msgstr "Мелок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Smudge Brush"
#~ msgstr "Цветная размазывающая кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curve brush"
#~ msgstr "Искривлённая кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Paint Operations"
#~ msgstr "Стандартные инструменты рисования"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Default paint operations"
#~ msgstr "Инструменты рисования по умолчанию"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Deform brush"
#~ msgstr "Деформирующая кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna"
#~ msgstr "Многоугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Experiment"
#~ msgstr "Экспериментальный"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "Операция фильтра"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "Операция фильтра"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hairy brushes"
#~ msgstr "Волосяная кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hatching brush"
#~ msgstr "Штриховая кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Particle brush"
#~ msgstr "Пыльная кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "Спрей"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Tools"
#~ msgstr "Стандартный инструментарий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "Обрезка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna Tool"
#~ msgstr "Многоугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Сетка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
#~ msgstr "Перспектива"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polygon Tool"
#~ msgstr "Многоугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polyline Tool"
#~ msgstr "Ломаная"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "Текст"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Преобразование"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic Flakes"
#~ msgstr "Базовая организационная структура"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Artistic Text Shape"
#~ msgstr "Художественный текст"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha"
#~ msgstr "Цветовая модель «градации серого» с поддержкой прозрачности"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 8-bit grayscale images"
#~ msgstr "Цветовое пространство градаций серого (8-бит)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LCMS Color Management Engine for Pigment"
#~ msgstr "Управление цветами LCMS для пигмента"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Flake Tools"
#~ msgstr "Стандартный инструментарий Flake"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Dockers plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Tools"
#~ msgstr "Инструменты Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Path Shapes"
#~ msgstr "Путь фигур"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Shape"
#~ msgstr "Форма текста"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Static Vector Shape"
#~ msgstr "Статическая векторная фигура"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Oiio OpenColorIO-based export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта ora в PNG"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita OpenColorIO-based Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта ora в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "1K_super35_fullAp_1024x778"
#~ msgstr "1K_super35_fullAp_1024x778"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "2K_super35_fullAp_2048x1556"
#~ msgstr "2K_super35_fullAp_2048x1556"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "4K_super35_fullAp_4096x3112"
#~ msgstr "2K_super35_fullAp_2048x1556"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Film Templates"
#~ msgstr "Шаблоны для фильмов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HD_720p_1280x720"
#~ msgstr "HD_720p_1280x720"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HD_full_1920x1080"
#~ msgstr "HD_full_1920x1080"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HD_half_960x540"
#~ msgstr "HD_half_960x540"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Notes and idea gathering"
#~ msgstr "Программа для хранения заметок и идей"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Braindump"
#~ msgstr "Braindump"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Extensions for Braindump"
#~ msgstr "Расширения для Braindump"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quickstates Plugin"
#~ msgstr "Модуль Quickstates"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "State Shape"
#~ msgstr "Объект состояния"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Shape"
#~ msgstr "Веб-объект"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra"
#~ msgstr "Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Illustration Document..."
#~ msgstr "Векторный рисунок Karbon14..."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Karbon document:"
#~ msgstr "Новый документ Karbon:"
# эта же строка используется как название файла по умолчанию
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Document..."
#~ msgstr "Презентация KPresenter..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Stage presentation document:"
#~ msgstr "Новая презентация KPresenter:"
# эта же строка используется как название файла по умолчанию
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spread Sheet Document..."
#~ msgstr "Электронная таблица KSpread..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Sheets document:"
#~ msgstr "Новая электронная таблица KSpread:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Document..."
#~ msgstr "Документ KWord..."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New Words document:"
#~ msgstr "Новый документ Words:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Presentation Document"
#~ msgstr "Презентация OpenDocument"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Odp for okular"
#~ msgstr "Odp для okular"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "okular"
#~ msgstr "Okular"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Document Viewer"
#~ msgstr "Просмотр документов"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Text Document"
#~ msgstr "Презентация OpenDocument"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Odt for okular"
#~ msgstr "Odp для okular"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Document Info Properties Page"
#~ msgstr "Страница сведений о документе Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Calligra Flow..."
#~ msgstr "Печать с Calligra Flow..."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Karbon..."
#~ msgstr "Печать с Karbon..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Calligra Sheets..."
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Calligra Stage..."
#~ msgstr "Calligra Stage"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print with Calligra Words..."
#~ msgstr "Calligra Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Drawings"
#~ msgstr "Рисунок OASIS OpenDocument"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Spreadsheets"
#~ msgstr "Таблица OASIS OpenDocument"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Presentations"
#~ msgstr "Презентация OpenDocument"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenDocument Texts"
#~ msgstr "Текстовый документ OASIS OpenDocument"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Image Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта изображений для Flow"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Visio Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта изображений для Flow"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Visio Documents"
#~ msgstr "Документы Microsoft Visio"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow WPG Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WPG в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WordPerfect/DrawPerfect Images"
#~ msgstr "Изображения WordPerfect/DrawPerfect"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon EPS Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта EPS в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в PNG и JPEG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon 1.x Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Karbon 1.x"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon 14 Drawings"
#~ msgstr "Рисунки Karbon 14"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon PDF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов PDF в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon SVG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в SVG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon SVG Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков SVG в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WMF Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в WMF"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WMF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WMF в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WMF Images"
#~ msgstr "Изображения WMF"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WPG Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков WPG в Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon WVG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в WVG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon XAML Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов XAML в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon XFig Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков XFig в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XFig Images"
#~ msgstr "Изображения XFig"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Applix Spreadsheet в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CSV Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов CSV в KSpread"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets"
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в CSV"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread dBASE Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов dBASE в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц Microsoft Excel в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Microsoft Excel в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Excel Spreadsheets"
#~ msgstr "Таблицы Microsoft Excel"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц GNUmeric в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в GNUmeric"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HTML Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц KSpread в HTML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HTML Export Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в HTML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread LATEX Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в LaTeX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц OpenOffice.org Calc в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр экспорта таблиц KSpread в OpenOffice.org Calc"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц Quattro Pro в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр импорта таблиц KSpread в MS Excel 2007"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Excel 2007 Spreadsheets"
#~ msgstr "Таблицы Microsoft Excel 2007"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stage Apple Keynote Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков OpenEXR в Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Apple Keynote Documents"
#~ msgstr "Текстовые документы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter to export KPR files to ODP"
#~ msgstr "Фильтр экспорта файлов KPR в ODP"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Presentations"
#~ msgstr "Новая презентация KPresenter:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "PPT for Okular"
#~ msgstr "Odp для okular"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Powerpoint Presentations"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций MS PowerPoint 2007 в KPresenter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "PPTX for Okular"
#~ msgstr "Odp для okular"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Microsoft PowerPoint в KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Applixword Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Applixword в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words ASCII Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов ASCII в Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words ASCII Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов ASCII в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Words"
#~ msgstr "Calligra Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Word DOCX Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в LaTeX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word 2007 в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Word 2007 Documents"
#~ msgstr "Документы Microsoft Word 2007"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "DOCX for Okular"
#~ msgstr "Odp для okular"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODT to Epub2 Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODT to HTML Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODT to Mobi Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в jp2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words MS Word-ODF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word-ODF в Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Word Documents"
#~ msgstr "Текстовые документы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "DOC for Okular"
#~ msgstr "Odp для okular"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words RTF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов RTF в Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RTF Documents"
#~ msgstr "Текстовые документы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Wiki Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в ASCII"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WordPerfect Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WordPerfect Documents"
#~ msgstr "Текстовые документы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "WPD for Okular"
#~ msgstr "Odp для okular"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microsoft Works Document"
#~ msgstr "Новый документ Words:"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for Flow"
#~ msgstr "Панель для Flow"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flow"
#~ msgstr "Calligra Flow"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram Editing"
#~ msgstr "Схемы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flowchart & Diagram Editing Component"
#~ msgstr "Компонент редактирования диаграмм и блок-схем в Calligra"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram"
#~ msgstr "Диаграммы и блок-схемы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic Flowcharting"
#~ msgstr "Базовая организационная структура"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
#~ msgstr "Пустой документ с набором шаблонов для организационной структуры"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Обычный"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Landscape Document"
#~ msgstr "Пустой документ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a landscape-oriented document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Создать пустой документ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Portrait Document"
#~ msgstr "Чистый лист, портрет"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a portrait-oriented document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Создать пустой документ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Gemini"
#~ msgstr "Calligra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word Processing and Presentation"
#~ msgstr "Новая презентация KPresenter:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon"
#~ msgstr "Karbon"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Scalable Graphics"
#~ msgstr "Векторные рисунки"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Create scalable vector drawings"
#~ msgstr "Создать векторный рисунок"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Docker for Karbon"
#~ msgstr "Панель Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Scalable Graphics Component"
#~ msgstr "Компонент векторных рисунков Calligra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Karbon"
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Flatten Path plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Refine Path plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Round Corners plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Stencil Box plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Whirl Pinch plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chevron"
#~ msgstr "Стрелка-шеврон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Down Arrow"
#~ msgstr "Стрелка вниз"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Left Arrow"
#~ msgstr "Стрелка влево"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notched Left Arrow"
#~ msgstr "Стрелка влево с вырезом"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Left-Right Arrow"
#~ msgstr "Стрелки влево и вправо"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Left-Right-Up Arrow"
#~ msgstr "Стрелка влево, вправо и вверх"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Left-Up Arrow"
#~ msgstr "Стрелка влево и вверх"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Пятиугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quad Arrow"
#~ msgstr "Стрелки в четыре стороны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Right Arrow"
#~ msgstr "Стрелка вправо"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notched Right Arrow"
#~ msgstr "Стрелка вправо с вырезом"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Turn-Up Arrow"
#~ msgstr "Стрелка, поворачивающая вверх"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Up Arrow"
#~ msgstr "Стрелка вверх"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Up-Down Arrow"
#~ msgstr "Стрелка вверх и вниз"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Up-Down-Left Arrow"
#~ msgstr "Стрелка вверх, вниз и влево"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perfect Circle"
#~ msgstr "Идеальная окружность"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quarter Circle"
#~ msgstr "Четверть окружности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Assorted"
#~ msgstr "Разное"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maltese Cross"
#~ msgstr "Мальтийский крест"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Swiss Cross"
#~ msgstr "Швейцарский крест"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Ромб"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Heart"
#~ msgstr "Сердце"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Heptagon"
#~ msgstr "Семиугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Шестиугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quarter Moon"
#~ msgstr "Четверть Луны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Octogon"
#~ msgstr "Восьмиугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Parallelogram"
#~ msgstr "Горизонтальный параллелограмм"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Parallelogram"
#~ msgstr "Вертикальный параллелограмм"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perfect Square"
#~ msgstr "Идеальный квадрат"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curved Four Point Star"
#~ msgstr "Изогнутая звезда с четырьмя лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Four Point Star"
#~ msgstr "Звезда с четырьмя лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Five Point Star"
#~ msgstr "Звезда с пятью лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Six Point Star"
#~ msgstr "Звезда с шестью лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Seven Point Star"
#~ msgstr "Звезда с семью лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curved Eight Point Star"
#~ msgstr "Изогнутая звезда с восемью лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Eight Point Star"
#~ msgstr "Звезда с восемью лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sharp Eight Point Star"
#~ msgstr "Острая звезда с восемью лучами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Солнце"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Trapezoid"
#~ msgstr "Трапеция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Isosceles Triangle"
#~ msgstr "Равнобедренный треугольник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Right Angle Triangle"
#~ msgstr "Прямоугольный треугольник"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Плата для ПК"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic Flowchart"
#~ msgstr "Базовая организационная структура"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "База данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Данные"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Decision"
#~ msgstr "Решение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Задержка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Показывать"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Internal Storage"
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Manual Input"
#~ msgstr "Ручной ввод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Manual Operation"
#~ msgstr "Ручная операция"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Paper Tape"
#~ msgstr "Перфолента"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parallel Mode"
#~ msgstr "Кабельный Модем"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Predefined Process"
#~ msgstr "Предопределённые процессы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preparation"
#~ msgstr "Подготовка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Обрабатывать"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start 1"
#~ msgstr "Звезда"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start 2"
#~ msgstr "Звезда"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stored Data"
#~ msgstr "Массив данных"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminator"
#~ msgstr "Динамик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Activity-Looping"
#~ msgstr "Циклическое действие"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process"
#~ msgstr "Свёрнутый Ad-hoc подпроцесс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collapsed-Sub-Process"
#~ msgstr "Свёрнутый подпроцесс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BPMN"
#~ msgstr "BPMN"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compensation-Collapsed-Sub-Process"
#~ msgstr "Компенсационно свёрнутый подпроцесс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compensation"
#~ msgstr "Компенсация"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data-Object"
#~ msgstr "Объект данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event-Cancel"
#~ msgstr "Отмена завершения события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event-Compensation"
#~ msgstr "Компенсация завершения события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event"
#~ msgstr "Завершение события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event-Error"
#~ msgstr "Ошибка завершения события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event-Link"
#~ msgstr "Ссылка на завершение события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event-Message"
#~ msgstr "Сообщение завершения события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event-Multiple"
#~ msgstr "Составное завершение события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End-Event-Terminate"
#~ msgstr "Прерывание завершения события"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gateway-Complex"
#~ msgstr "Сложный оператор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Оператор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based"
#~ msgstr "Оператор исключающего ИЛИ, управляемый данными"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based"
#~ msgstr "Оператор исключающего ИЛИ, управляемый событиями"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gateway-Inclusive-OR"
#~ msgstr "Оператор включающего ИЛИ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gateway-Parallel-AND"
#~ msgstr "Оператор И"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Группа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Cancel"
#~ msgstr "Промежуточное событие - отмена"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Compensation"
#~ msgstr "Промежуточное событие - компенсация"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event"
#~ msgstr "Промежуточное событие"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Error"
#~ msgstr "Промежуточное событие - ошибка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Link"
#~ msgstr "Промежуточное событие - связь"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Message"
#~ msgstr "Промежуточное событие - сообщение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Multiple"
#~ msgstr "Промежуточное событие - составное"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Rule"
#~ msgstr "Промежуточное событие - правило"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Intermediate-Event-Timer"
#~ msgstr "Промежуточное событие - таймер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Looping-Collapsed-Sub-Process"
#~ msgstr "Циклический свёрнутый подпроцесс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process"
#~ msgstr "Многоэкземплярный свёрнутый подпроцесс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multiple-Instance-Task"
#~ msgstr "Задача со множественными вхождениями"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start-Event"
#~ msgstr "Начальное событие"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start-Event-Link"
#~ msgstr "Начальное событие - связь"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start-Event-Message"
#~ msgstr "Начальное событие - сообщение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start-Event-Multiple"
#~ msgstr "Начальное событие - составное"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start-Event-Rule"
#~ msgstr "Начальное событие - правило"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Start-Event-Timer"
#~ msgstr "Начальное событие - таймер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Задача"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text-Annotation"
#~ msgstr "Аннотация"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "Транзакция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Circle Diagonal Quarters Filled"
#~ msgstr "Окружность с заполненными по диагонали четвертями"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Building Site"
#~ msgstr "Строительство"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Concrete Mixer"
#~ msgstr "Бетономешалка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Fence"
#~ msgstr "Горизонтальное ограждение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Fence"
#~ msgstr "Вертикальное ограждение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pre-Silo"
#~ msgstr "Предварительная ёмкость"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Proportioning Batcher"
#~ msgstr "Дозатор компонентов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Road Crossroads"
#~ msgstr "Перекрёсток"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Road"
#~ msgstr "Горизонтальная дорога"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Road Rotated Tee"
#~ msgstr "Перевёрнутая Т-образная дорога"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Road Tee"
#~ msgstr "Т-образная дорога"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Road Turn"
#~ msgstr "Поворачивающая дорога"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Road"
#~ msgstr "Вертикальная дорога"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Slope"
#~ msgstr "Горизонтальный склон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Slope"
#~ msgstr "Вертикальный склон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Wall"
#~ msgstr "Горизонтальная стена"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Wall"
#~ msgstr "Вертикальная стена"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Central Data Processing"
#~ msgstr "Централизованная обработка данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack15U"
#~ msgstr "Стойка 15U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack32U"
#~ msgstr "Стойка 32U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack36U"
#~ msgstr "Стойка 36U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack42U"
#~ msgstr "Стойка 42U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack44U"
#~ msgstr "Стойка 44U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack5U"
#~ msgstr "Стойка 5U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack7U"
#~ msgstr "Стойка 7U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Litter"
#~ msgstr "Подставка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OrganizadorRack1U"
#~ msgstr "Кабельный организатор 1U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OrganizadorRack2U"
#~ msgstr "Кабельный организатор 2U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OrganizerRack1U"
#~ msgstr "Кабельный органайзер 1U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OrganizerRack2U"
#~ msgstr "Кабельный органайзер 2U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PatchPanel24P"
#~ msgstr "Патч-панель на 24 порта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Router"
#~ msgstr "Маршрутизатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack1U"
#~ msgstr "Серверная стойка 1U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack2U"
#~ msgstr "Серверная стойка 2U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack2USlow"
#~ msgstr "Серверная стойка 2U (медленная)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack2UVerySlow"
#~ msgstr "Серверная стойка 2U (очень медленная)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack3U"
#~ msgstr "Серверная стойка 3U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack3USlowDensity"
#~ msgstr "Серверная стойка 3USlowDensity"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack4U"
#~ msgstr "Серверная стойка 4U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack4URightCapacity"
#~ msgstr "Серверная стойка 4URightCapacity"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack4USlowCapacity"
#~ msgstr "Серверная стойка 4USlowCapacity"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack4UVeryRightCapacity"
#~ msgstr "Серверная стойка 4UVeryRightCapacity"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack5U"
#~ msgstr "Серверная стойка 5U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ServerRack5URightDensity"
#~ msgstr "Серверная стойка 5URightDensity"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "StorageRack3U"
#~ msgstr "Стойка хранилища 3U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "StorageRack3USAN"
#~ msgstr "Серверная стойка 3USAN"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SwitchRack16P"
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 16 портов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SwitchRack24P"
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 24 порта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SwitchRack48P"
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 48 портов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SwitchRack50P"
#~ msgstr "Стойка коммутаторов на 16 портов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TelephoneExchange"
#~ msgstr "Телефонная станция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VoicePanel20P"
#~ msgstr "Телефонная панель на 20 портов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VoicePanel50P"
#~ msgstr "Телефонная панель на 50 портов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ACgen"
#~ msgstr "Генератор переменного тока"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "aircooler"
#~ msgstr "Воздушный вентилятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "airforced"
#~ msgstr "Воздушный вентилятор с принудительным затягиванием"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "airinduced"
#~ msgstr "Воздушный вентилятор с принудительным отводом"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "autoclave"
#~ msgstr "Автоклав"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "bigtraycol"
#~ msgstr "Большой резервуар"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "centrifuge"
#~ msgstr "Центрифуга"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "coil"
#~ msgstr "Спираль"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "coilv"
#~ msgstr "Спираль вертикальная"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ChemEng"
#~ msgstr "Химическая инженерия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "compr"
#~ msgstr "Компрессор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "coveredtank"
#~ msgstr "Резервуар с крышкой"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "cyclone"
#~ msgstr "Центробежный сепаратор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "displa"
#~ msgstr "Крутящий насос или компрессор с положительным смещением"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "doublepipe"
#~ msgstr "Двухтрубный теплообменник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ejector"
#~ msgstr "Эжектор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "fan"
#~ msgstr "Вентилятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "filter"
#~ msgstr "Фильтр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "fixedroof"
#~ msgstr "Закреплённая крышка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "floatingroof"
#~ msgstr "Съёмная крышка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "flowfan"
#~ msgstr "Вентилятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "furnace"
#~ msgstr "Печь"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "gasholder"
#~ msgstr "Ёмкость для газа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "hx"
#~ msgstr "hx"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "hxv"
#~ msgstr "hxv"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kettle"
#~ msgstr "Чайник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "knockout"
#~ msgstr "Выбивка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "measure"
#~ msgstr "Мерка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "mixer"
#~ msgstr "Смеситель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "plate"
#~ msgstr "Пластинчатый теплообменник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "pneum"
#~ msgstr "Пневматический"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "pump"
#~ msgstr "Насос"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "reactor"
#~ msgstr "Реактор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "recipr"
#~ msgstr "Взаимный"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sealedtank"
#~ msgstr "Запаянный сосуд"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "settling"
#~ msgstr "Осадок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "spray"
#~ msgstr "Распылитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "spraydrier"
#~ msgstr "Распылительная сушилка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "tank"
#~ msgstr "Сосуд"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "traycol"
#~ msgstr "Лоток"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vessel"
#~ msgstr "Резервуар"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "30-degree-bend"
#~ msgstr "30-градусное натяжение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "beaker"
#~ msgstr "Мензурка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "buechner-funnel"
#~ msgstr "Воронка Бюхнера"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "burette"
#~ msgstr "Бюретка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "clamp"
#~ msgstr "Зажим"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "clamp-extra-large"
#~ msgstr "Зажим (очень большой)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "clamp-front"
#~ msgstr "Зажим (спереди)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "clamp-large"
#~ msgstr "Зажим (большой)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chemistry Lab"
#~ msgstr "Химическая лаборатория"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "column-reflux"
#~ msgstr "Колонка рефлюкса"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "column-reflux-red-blue"
#~ msgstr "Колонка рефлюкса (красно-синяя)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "column-reflux-red"
#~ msgstr "Колонка рефлюкса (красная)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-black"
#~ msgstr "Конденсор (чёрный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-blue"
#~ msgstr "Конденсор (синий)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser"
#~ msgstr "Конденсор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-green"
#~ msgstr "Конденсор (зелёный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-liebig-vertical"
#~ msgstr "Конденсор (произвольный вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-orange"
#~ msgstr "Конденсор (оранжевый)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-pale-blue"
#~ msgstr "Конденсор (бледно-голубой)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "condenser-red"
#~ msgstr "Конденсор (красный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ryan -Erlenmeyer Flask"
#~ msgstr "Колба Райана-Эрленмейера"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "funnel"
#~ msgstr "Воронка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "gooseneck"
#~ msgstr "Предмет S-образной формы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "lab-stand"
#~ msgstr "Лабораторный стенд"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "lab-stand-front"
#~ msgstr "Лабораторный стенд (спереди)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ring"
#~ msgstr "Ободок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ring-front"
#~ msgstr "Ободок (спереди)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sep-funnel"
#~ msgstr "Разделительная воронка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sep-funnel-three-phases"
#~ msgstr "Разделительная воронка (трёхфазная)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sep-funnel-two-phases"
#~ msgstr "Разделительная воронка (двухфазная)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "stirplate"
#~ msgstr "Размешиватель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "stirplate-front"
#~ msgstr "Размешиватель (спереди)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Capacitor"
#~ msgstr "Диагональный конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Diode"
#~ msgstr "Диагональный диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Inductor (European)"
#~ msgstr "Диагональная катушка индуктивности (Европейская)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Inductor"
#~ msgstr "Диагональная катушка индуктивности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Led (European)"
#~ msgstr "Диагональный светодиод (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Polarized Capacitor"
#~ msgstr "Диагональный полярный конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Resistor (European)"
#~ msgstr "Диагональный резистор (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Resistor"
#~ msgstr "Диагональный резистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diagonal Zener Diode"
#~ msgstr "Диагональный зенеровский диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Ammeter"
#~ msgstr "Горизонтальный амперметр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Polarized Capacitor"
#~ msgstr "Горизонтальный полярный конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Voltmeter"
#~ msgstr "Горизонтальный вольтметр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal LED"
#~ msgstr "Горизонтальный светодиод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical LED"
#~ msgstr "Вертикальный светодиод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Optoisolator"
#~ msgstr "Оптрон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ramp Wave"
#~ msgstr "Рампообразная волна"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Relay"
#~ msgstr "Реле"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sine Wave"
#~ msgstr "Синусоидальная волна"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Square Wave"
#~ msgstr "Волна в виде меандра"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TRIAC"
#~ msgstr "Симистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Triangle Wave"
#~ msgstr "Треугольная волна"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Ammeter"
#~ msgstr "Вертикальный амперметр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Polarized Capacitor"
#~ msgstr "Вертикальный полярный конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Voltmeter"
#~ msgstr "Вертикальный вольтметр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Circuit"
#~ msgstr "Электрическая схема"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ground"
#~ msgstr "Земля"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Capacitor"
#~ msgstr "Горизонтальный конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Diode"
#~ msgstr "Горизонтальный диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Fuse (European)"
#~ msgstr "Горизонтальный предохранитель (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Inductor (European)"
#~ msgstr "Горизонтальная катушка индуктивности (Европейская)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Inductor"
#~ msgstr "Горизонтальная катушка индуктивности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Jumper"
#~ msgstr "Горизонтальный переключатель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Led (European)"
#~ msgstr "Горизонтальный светодиод (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Powersource (European)"
#~ msgstr "Горизонтальный источник питания (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Resistor (European)"
#~ msgstr "Горизонтальный резистор (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Resistor"
#~ msgstr "Горизонтальный резистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Zener Diode"
#~ msgstr "Горизонтальный зенеровский диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lamp (European)"
#~ msgstr "Лампа (Европейская)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microphone (European)"
#~ msgstr "Микрофон (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NMOS Transistor (European)"
#~ msgstr "Транзистор NMOS (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NPN Transistor"
#~ msgstr "Транзистор NPN"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Op Amp"
#~ msgstr "Операционный усилитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PMOS Transistor (European)"
#~ msgstr "Транзистор PMOS (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PNP Transistor"
#~ msgstr "Транзистор PNP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Speaker (European)"
#~ msgstr "Громкоговоритель (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Capacitor"
#~ msgstr "Вертикальный конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Diode"
#~ msgstr "Вертикальный диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Fuse (European)"
#~ msgstr "Вертикальный предохранитель (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Inductor (European)"
#~ msgstr "Вертикальная катушка индуктивности (Европейская)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Inductor"
#~ msgstr "Вертикальная катушка индуктивности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Led (European)"
#~ msgstr "Вертикальный светодиод (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Powersource (European)"
#~ msgstr "Вертикальный источник питания (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Resistor (European)"
#~ msgstr "Вертикальный резистор (Европейский)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Resistor"
#~ msgstr "Вертикальный резистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Zener Diode"
#~ msgstr "Вертикальный зенеровский диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cisco 1000"
#~ msgstr "Cisco 1000"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "100BaseT Hub"
#~ msgstr "Повторитель 100BaseT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "10700"
#~ msgstr "10700"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "15200"
#~ msgstr "15200"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "15800"
#~ msgstr "15800"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "3174 (desktop) cluster controller"
#~ msgstr "Управление кластером 3174 (рабочее место)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "3X74 (floor) cluster controller"
#~ msgstr "Управление кластером 3X74 (напольное)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workgroup 5000"
#~ msgstr "Рабочая группа 5000"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workgroup 5002"
#~ msgstr "Рабочая группа 5002"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workgroup 5500"
#~ msgstr "Рабочая группа 5500"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "6701"
#~ msgstr "6701"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "6705"
#~ msgstr "6705"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "6732"
#~ msgstr "6732"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "7500ARS (7513) Router"
#~ msgstr "7500ARS (7513) Маршрутизатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "7505 Router"
#~ msgstr "7505 Маршрутизатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "7507 Router"
#~ msgstr "7507 Маршрутизатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Access Gateway"
#~ msgstr "Шлюз доступа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AccessPoint"
#~ msgstr "Точка доступа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Access server"
#~ msgstr "Сервер Доступа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ADM"
#~ msgstr "ADM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Androgynous Person"
#~ msgstr "Личность неизвестного пола"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Antenna"
#~ msgstr "Антенна"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ASIC Processor"
#~ msgstr "ASIC обработчик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATA"
#~ msgstr "ATA"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATM 3800"
#~ msgstr "ATM 3800"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
#~ msgstr "ATM Быстрый Гигабитный эзернетовский коммутатор (свич)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATM Router"
#~ msgstr "Маршрутизатор ATM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATM Switch"
#~ msgstr "Коммутатор ATM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATM Tag Switch Router"
#~ msgstr "ATM маршрутизатор отметчик коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Automatic Protection Switching"
#~ msgstr "Коммутирование с автоматической защитой"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BBFW"
#~ msgstr "BBFW"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BBFW media"
#~ msgstr "Носитель BBFW"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BBS"
#~ msgstr "BBS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BBSM"
#~ msgstr "BBSM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Branch office blue"
#~ msgstr "Офис отделения синий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Branch office"
#~ msgstr "Офис отделения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Branch office subdued"
#~ msgstr "Офис отделения приглушённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Breakout box"
#~ msgstr "Разбивающий модуль"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "Мост"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Broadband router"
#~ msgstr "Широковещательный маршрутизатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BTS 10200"
#~ msgstr "BTS 10200"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cable Modem"
#~ msgstr "Кабельный Модем"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cisco CA"
#~ msgstr "Cisco CA"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CallManager"
#~ msgstr "Менеджер вызовов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "Машина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Carrier Routing System"
#~ msgstr "Система маршрутизации носителя"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Catalyst Access Gateway"
#~ msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CDDI-FDDI"
#~ msgstr "CDDI/FDDI концентратор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CDM Content Distribution Manager"
#~ msgstr "CDM менеджер раздачи контента"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cellular phone"
#~ msgstr "Сотовый телефон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Centri Firewall"
#~ msgstr "Защитный экран Centri"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Channelized Pipe"
#~ msgstr "Канальная труба"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cisco Hub"
#~ msgstr "Cisco Повторитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CiscoSecurity"
#~ msgstr "Безопасность Cisco"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CiscoWorks workstation"
#~ msgstr "Рабочая станция Cisco"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CiscoWorks Man"
#~ msgstr "CiscoWorks чувак"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Class 4/5 switch"
#~ msgstr "Коммутатор класса 4/5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cloud Dark"
#~ msgstr "Облако тёмное"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "Облако"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cloud Gold"
#~ msgstr "Облако золотое"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cloud White"
#~ msgstr "Облако белое"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cisco"
#~ msgstr "Cisco"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Communications server"
#~ msgstr "Сервер связей"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Concatenated Payload"
#~ msgstr "Соединённая нагрузка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Content Engine (Cache Director)"
#~ msgstr "Система управления содержимым (кэширующая)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Content Service Router"
#~ msgstr "Маршрутизатор службы содержимого"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Content Switch module"
#~ msgstr "Модуль коммутатора содержимого"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Content Switch"
#~ msgstr "Коммутатор содержимого"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CSM-S"
#~ msgstr "CSM-S"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Content Service Switch 1100"
#~ msgstr "Коммутатор поддержки содержимого 1100"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CSU/DSU"
#~ msgstr "CSU/DSU"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
#~ msgstr "Система преобразования содержимого (CTE)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Center Switch"
#~ msgstr "Центральный коммутатор данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Center Switch Reversed"
#~ msgstr "Коммутатор Data Center обращённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Switch Processor"
#~ msgstr "Обработчик коммутации данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Detector"
#~ msgstr "Датчик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Digital Cross-Connect"
#~ msgstr "Цифровой разветвитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
#~ msgstr "Интеллектуальный коммутатор носителя каналов управляющего класса"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Directory Server"
#~ msgstr "Сервер каталогов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diskette"
#~ msgstr "Дискета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Disk subsystem"
#~ msgstr "Дисковая подсистема"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Distributed Director"
#~ msgstr "Распределённое управление"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dot-Dot"
#~ msgstr "Точка-точка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DPT"
#~ msgstr "DPT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DSLAM"
#~ msgstr "DSLAM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dual Mode AccessPoint"
#~ msgstr "Двусторонняя точка доступа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DWDM Filter"
#~ msgstr "Фильтр DWDM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
#~ msgstr "Угловая метка коммутатор-маршрутизатора с поддержкой NetFlow"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "End Office"
#~ msgstr "Конечный офис"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "EtherClient"
#~ msgstr "Клиент локальной сети"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Факс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FC Storage"
#~ msgstr "Хранилище FC"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FDDI Ring"
#~ msgstr "Кольцо FDDI"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File cabinet"
#~ msgstr "Картотека"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File Engine"
#~ msgstr "Система управления файлами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File Server"
#~ msgstr "Файловый сервер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Сетевой защитный экран"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Firewall horizontal"
#~ msgstr "Сетевой экран в горизонтальном ракурсе"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Firewall subdued"
#~ msgstr "Защитный экран приглушённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Front End Processor"
#~ msgstr "Процессор передней панели"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Firewall Service Module"
#~ msgstr "Модуль обслуживания защитного экрана"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General appliance"
#~ msgstr "Произвольное устройство"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic Building blue"
#~ msgstr "Обычное синее строение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic Building"
#~ msgstr "Обычное строение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic Building subdued"
#~ msgstr "Обычное приглушённое строение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic gateway"
#~ msgstr "Обычный шлюз"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic processor"
#~ msgstr "Обычный процессор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic softswitch"
#~ msgstr "Обычный программный коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
#~ msgstr "Маршрутизатор-коммутатор с поддержкой гигабитной сети (метка ATM)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Government Building"
#~ msgstr "Правительственное здание"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guard"
#~ msgstr "Хранитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "H.323"
#~ msgstr "H.323"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Handheld"
#~ msgstr "Карманный ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Наушники"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Home office"
#~ msgstr "Домашний офис"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HootPhone"
#~ msgstr "Аппарат гудков"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Узел"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "House blue"
#~ msgstr "Синий дом"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "House"
#~ msgstr "Дом"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HP Mini"
#~ msgstr "HP Мини"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hub"
#~ msgstr "Повторитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hub subdued"
#~ msgstr "Повторитель приглушённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IAD router"
#~ msgstr "Маршрутизатор IAD"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IBM mainframe"
#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IBM mainframe with FEP"
#~ msgstr "Мэйнфрейм IBM с FEP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IBM Mini (AS400)"
#~ msgstr "Миникомпьютер IBM (AS400)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IBM Tower"
#~ msgstr "Компьютер-башня IBM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ICM"
#~ msgstr "ICM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ICS"
#~ msgstr "ICS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IntelliSwitch Stack"
#~ msgstr "Стэк IntelliSwitch"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IOS Firewall"
#~ msgstr "Защитный экран IOS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IOS SLB"
#~ msgstr "IOS SLB"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IP DSL"
#~ msgstr "IP DSL коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IP Old-style"
#~ msgstr "IP по старому стилю"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IP Phone"
#~ msgstr "IP-телефон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IP Softphone"
#~ msgstr "Программная телефония на IP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IP Telephony Router"
#~ msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IPTC"
#~ msgstr "IPTC"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IPTV broadcast server"
#~ msgstr "Широковещательный сервер IPTV"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IPTV content manager"
#~ msgstr "Менеджер содержимого IPTV"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "iSCSI switch"
#~ msgstr "Коммутатор iSCSI"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ISDN switch"
#~ msgstr "ISDN коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ITP"
#~ msgstr "ITP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "JBOD"
#~ msgstr "JBOD"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Ключ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATM Tag Sw Gigabit Router"
#~ msgstr "Софтовый маршрутизатор с поддержкой гигабитной сети (метка ATM)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LAN2LAN Switch"
#~ msgstr "Коммутатор локальных сетей"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LAN to LAN"
#~ msgstr "Сеть-Сеть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Ноутбук"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer 2 Remote Switch"
#~ msgstr "Удалённый коммутатор второго уровня"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer 3 Switch"
#~ msgstr "Коммутатор третьего уровня"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lightweight AP"
#~ msgstr "Облегчённая точка доступа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LocalDirector"
#~ msgstr "Локальный управляющий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Location server"
#~ msgstr "Сервер расположения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lock and Key"
#~ msgstr "Ключ и замок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Замок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LongReach CPE"
#~ msgstr "LongReach CPE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macintosh"
#~ msgstr "Макинтош"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mac Woman"
#~ msgstr "Женщина, работающая на Макинтоше"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sitting Woman right"
#~ msgstr "Сидящая женщина (в право)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Man blue"
#~ msgstr "Человек синего цвета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Man"
#~ msgstr "Человек"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Man gold"
#~ msgstr "Человек золотого цвета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Man red"
#~ msgstr "Человек красного цвета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Man/Woman"
#~ msgstr "Мужчина/Женщина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MAS Gateway"
#~ msgstr "Шлюз MAS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MAU"
#~ msgstr "MAU"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MCU"
#~ msgstr "MCU"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MDU"
#~ msgstr "MDU"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ME 1100"
#~ msgstr "ME 1100"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Medium Building blue"
#~ msgstr "Среднее строение синее"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Medium Building"
#~ msgstr "Среднее строение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Medium Building subdued"
#~ msgstr "Среднее строение приглушённое"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Metro 1500"
#~ msgstr "Metro 1500"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
#~ msgstr "Голосовой шлюз серий MGX 8000"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MGX 8220"
#~ msgstr "MGX 8220"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MGX 8240"
#~ msgstr "MGX 8240"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MGX 8260"
#~ msgstr "MGX 8260"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Микрофон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MicroWebserver"
#~ msgstr "Микровебсервер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mini VAX"
#~ msgstr "Mini VAX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobile Access IP Phone"
#~ msgstr "IP телефон мобильного доступа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mobile Access Router"
#~ msgstr "Маршрутизатор мобильного доступа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MoH server (Music on Hold)"
#~ msgstr "MoH сервер (музыка во время задержки)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монитор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multi-Fabric Server Switch"
#~ msgstr "Сервер коммутации Multi-Fabric"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multilayer Remote Switch"
#~ msgstr "Многоуровневый удалённый коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multilayer switch"
#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon"
#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
#~ msgstr "Многоуровневый коммутатор с поддержкой Silicon приглушённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MultiSwitch Device"
#~ msgstr "Устройство множественной коммутации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MUX"
#~ msgstr "MUX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NAT"
#~ msgstr "NAT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NetFlow router"
#~ msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NetRanger"
#~ msgstr "NetRanger"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NetSonar"
#~ msgstr "NetSonar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network Management"
#~ msgstr "Управление сетью"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Newton"
#~ msgstr "Newton"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Octel"
#~ msgstr "Octel"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ONS15104"
#~ msgstr "ONS15104"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ONS15500"
#~ msgstr "ONS15500"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Optical Amplifier"
#~ msgstr "Оптический усилитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Optical Cross-Connect"
#~ msgstr "Оптический разветвитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Optical Fiber"
#~ msgstr "Оптическая линия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Optical Services Router"
#~ msgstr "Маршрутизатор оптического транспорта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Optical Transport"
#~ msgstr "Оптический транспорт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PAD X.28"
#~ msgstr "PAD X.28"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Пейджер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PBX"
#~ msgstr "PBX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PBX Switch"
#~ msgstr "Коммутатор PBX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Adapter Card"
#~ msgstr "Плата адаптера для ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Card"
#~ msgstr "Плата для ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC"
#~ msgstr "ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Man"
#~ msgstr "Человек за персональным компьютером"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Man left"
#~ msgstr "Человек за персональным компьютером (левый)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Router Card"
#~ msgstr "Плата маршрутизатора для ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Software"
#~ msgstr "Программное обеспечение для ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC Video"
#~ msgstr "ПК Видео"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PC with Router-Based Software"
#~ msgstr "ПК с софтовым маршрутизатором"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "КПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phone 2"
#~ msgstr "Телефон 2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phone Appliance"
#~ msgstr "Устройство телефона"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Телефон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phone Ethernet"
#~ msgstr "Сеть телефона"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phone/Fax"
#~ msgstr "Телефон/Факс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phone Feature"
#~ msgstr "Дополнение телефона"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PIX Firewall"
#~ msgstr "Защитный экран PIX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PIX Firewall Left"
#~ msgstr "Защитный экран PIX левый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Programmable Switch"
#~ msgstr "Программируемый коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Protocol Translator"
#~ msgstr "Преобразователь протокола"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PXF"
#~ msgstr "PXF"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Radio Tower"
#~ msgstr "Радиовышка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RateMUX"
#~ msgstr "RateMUX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Relational Database"
#~ msgstr "Реляционная база данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Repeater"
#~ msgstr "Повторитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Router in building"
#~ msgstr "Маршрутизатор в здании"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Router subdued"
#~ msgstr "Маршрутизатор приглушённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Router with Firewall"
#~ msgstr "Маршрутизатор с защитным сетевым экраном"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Router with Silicon Switch"
#~ msgstr "Маршрутизатор с коммутатором Silicon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Route Switch Processor"
#~ msgstr "Обработчик переключения маршрутизации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Route Switch Processor with Si"
#~ msgstr "Обработчик переключения маршрутизации с поддержкой Si"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RPS"
#~ msgstr "RPS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Running man"
#~ msgstr "Бегущий человек"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Running man subdued"
#~ msgstr "Бегущий человек приглушённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Running woman"
#~ msgstr "Бегущая женщина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Спутник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Satellite dish"
#~ msgstr "Спутниковая тарелка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
#~ msgstr "SC2200 (Сигнальный Контроллер)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SC2200/VSC3000 host"
#~ msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Сканер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Security appliance"
#~ msgstr "Устройство безопасности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Server Switch"
#~ msgstr "Сервер с маршрутизатором"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Server with PC Router"
#~ msgstr "Сервер с маршрутизатором на ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Service Control"
#~ msgstr "Обслуживающая точка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SIP Proxy server"
#~ msgstr "Прокси-сервер SIP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sitting woman"
#~ msgstr "Сидящая женщина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Business"
#~ msgstr "Малый бизнес"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small hub"
#~ msgstr "Маленький повторитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Softphone"
#~ msgstr "Программный телефон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Software based server"
#~ msgstr "Софтовый сервер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SONET MUX"
#~ msgstr "Переключатель SONET"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Динамик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SSL Terminator"
#~ msgstr "Динамик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Standing Man"
#~ msgstr "Стоящий человек"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "STB (set top box)"
#~ msgstr "STB (модуль установки)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage array"
#~ msgstr "Массив данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage Router"
#~ msgstr "Маршрутизатор хранилища"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage Solution Engine"
#~ msgstr "Решение по хранению данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "STP"
#~ msgstr "STP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SUN workstation"
#~ msgstr "Рабочая станция SUN"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Supercomputer"
#~ msgstr "Суперкомпьютер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
#~ msgstr "SVX (взаимозаменяем с конечным офисом)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Switch Processor"
#~ msgstr "Коммутаторный процессор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System controller"
#~ msgstr "Контроллер системы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Портативный компьютер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tape array"
#~ msgstr "Массив данных на ленте"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TDM router"
#~ msgstr "Маршрутизатор TDM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Telecommuter"
#~ msgstr "Телекоммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Telecommuter house"
#~ msgstr "Телекоммуникационное здание"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Telecommuter house/router"
#~ msgstr "Телекоммуникационное здание/маршрутизатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Telecommuter house subdued"
#~ msgstr "Телекоммуникационное здание приглушённое"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminal Server"
#~ msgstr "Терминал-сервер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TokenRing"
#~ msgstr "TokenRing"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transpath"
#~ msgstr "Transpath"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Truck"
#~ msgstr "Грузовик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Turret"
#~ msgstr "Башенка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TV"
#~ msgstr "ТВ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "uBR910"
#~ msgstr "uBR910"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "uMG series"
#~ msgstr "uMG серии"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unity Express"
#~ msgstr "Unity Express"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unity server"
#~ msgstr "Серверный модуль"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Universal Gateway"
#~ msgstr "Универсальный шлюз"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "University"
#~ msgstr "Университет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "ИБП"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Video camera"
#~ msgstr "Видеокамера"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Video Camera right"
#~ msgstr "Видеокамера (вправо)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Virtual Layer Switch"
#~ msgstr "Коммутатор виртуальных слоёв"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VN2900"
#~ msgstr "VN2900"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VN5900"
#~ msgstr "VN5900"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VN5902"
#~ msgstr "VN5902"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Voice commserver"
#~ msgstr "Сервер голосовой связи"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Voice ATM Switch"
#~ msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Voice router"
#~ msgstr "Голосовой маршрутизатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Voice switch 2"
#~ msgstr "Голосовой коммутатор 2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VPN concentrator"
#~ msgstr "Концентратор VPN"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VPN Gateway"
#~ msgstr "Шлюз VPN"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
#~ msgstr "Виртуальный контроллер коммутации (VSC 3000)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WAN"
#~ msgstr "WAN"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wavelength router"
#~ msgstr "Маршрутизатор Wavelenght"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WDM"
#~ msgstr "WDM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web browser"
#~ msgstr "Браузер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web cluster"
#~ msgstr "Кластер веб-серверов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wi-Fi Tag"
#~ msgstr "Метка Wi-Fi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wireless Bridge"
#~ msgstr "Беспроводной мост"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wireless Connectivity"
#~ msgstr "Беспроводное подключение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Беспроводное"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wireless Location Appliance"
#~ msgstr "Устройство беспроводного расположения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wireless router"
#~ msgstr "Маршрутизатор беспроводной сети"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wireless Transport"
#~ msgstr "Беспроводной транспорт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WLAN controller"
#~ msgstr "Контроллер беспроводной сети"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Woman blue"
#~ msgstr "Женщина синяя"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Woman"
#~ msgstr "Женщина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Woman gold"
#~ msgstr "Женщина золотистая"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Woman red"
#~ msgstr "Женщина красная"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workgroup director"
#~ msgstr "Руководитель рабочей группы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
#~ msgstr "Интеллектуальный переключатель канала рабочей группы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workgroup switch"
#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workgroup switch Subdued"
#~ msgstr "Коммутатор рабочей группы приглушённый"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Voice switch"
#~ msgstr "Голосовой коммутатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Рабочая станция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WWW server"
#~ msgstr "Веб-сервер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bivalent Vertical Rest"
#~ msgstr "Двусторонняя вертикальная опора"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Aerator"
#~ msgstr "Аэратор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Backflow Preventer"
#~ msgstr "Предохранитель обратного потока"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basin"
#~ msgstr "Резервуар"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Контейнер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Final-Settling Basin"
#~ msgstr "Резервуар конечной обработки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Frequency Converter"
#~ msgstr "Преобразователь частоты"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gas Bottle"
#~ msgstr "Газовый баллон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Limiting Line"
#~ msgstr "Горизонтальная ограничивающая линия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Valve"
#~ msgstr "Горизонтальный клапан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Motor"
#~ msgstr "Двигатель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preliminary Clarification Tank"
#~ msgstr "Резервуар предварительной очистки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rotor"
#~ msgstr "Ротор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Soil"
#~ msgstr "Почва"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Limiting Line"
#~ msgstr "Вертикальная ограничивающая линия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Propeller"
#~ msgstr "Вертикальный вентилятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil"
#~ msgstr "Гражданское"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Compressor"
#~ msgstr "Горизонтальный компрессор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Pump"
#~ msgstr "Горизонтальный насос"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Horizontal Rest"
#~ msgstr "Горизонтальная опора"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reference Line"
#~ msgstr "Базовая линия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Compressor"
#~ msgstr "Вертикальный компрессор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Pump"
#~ msgstr "Вертикальный насос"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vertical Rest"
#~ msgstr "Вертикальная опора"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Water Level"
#~ msgstr "Уровень воды"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMOS"
#~ msgstr "CMOS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "gnd h"
#~ msgstr "gnd h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "gnd v"
#~ msgstr "gnd v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nmos h"
#~ msgstr "nmos h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nmos v"
#~ msgstr "nmos v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "pmos h"
#~ msgstr "pmos h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "pmos v"
#~ msgstr "pmos v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vdd h"
#~ msgstr "vdd h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vdd v"
#~ msgstr "vdd v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "if"
#~ msgstr "Если"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ifnot"
#~ msgstr "Если не"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "lamp"
#~ msgstr "Лампа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Контакт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "relay"
#~ msgstr "Реле"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "out"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "outj"
#~ msgstr "outj"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "outnot"
#~ msgstr "outnot"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "outrcep"
#~ msgstr "outrcep"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "outr"
#~ msgstr "outr"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "outs"
#~ msgstr "outs"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "soutnot"
#~ msgstr "soutnot"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "soutr"
#~ msgstr "soutr"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "souts"
#~ msgstr "souts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "b-integrator"
#~ msgstr "b-интегратор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "b-minus"
#~ msgstr "b-minus"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "b-sens"
#~ msgstr "b-sens"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cybernetics"
#~ msgstr "Кибернетика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "delta-t"
#~ msgstr "дельта-t"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "empty-func"
#~ msgstr "Пустая функция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "factor-0to-1"
#~ msgstr "фактор-0к-1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "factor-0to1"
#~ msgstr "фактор-0к1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "factor-greater1"
#~ msgstr "фактор-больше1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "factor-smaller-1"
#~ msgstr "фактор-меньше-1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "full-wave-rectifier"
#~ msgstr "Выпрямитель полной волны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "half-wave-rectifier"
#~ msgstr "Выпрямитель полуволны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "hpf"
#~ msgstr "Фильтр верхних частот"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "l-integrator"
#~ msgstr "l-интегратор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "lpf"
#~ msgstr "Фильтр низких частот"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "negative-shift"
#~ msgstr "Сдвиг влево"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "positive-shift"
#~ msgstr "Сдвиг вправо"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "Продукт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "r-integrator"
#~ msgstr "r-интегратор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "saturation"
#~ msgstr "Насыщенность"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sigmoid"
#~ msgstr "Сигмовидная"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sine"
#~ msgstr "Синусоидальная"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "sum"
#~ msgstr "sum"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "t-integrator"
#~ msgstr "t-интегратор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "add h"
#~ msgstr "add h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "add v"
#~ msgstr "add v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "and h"
#~ msgstr "and h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "and v"
#~ msgstr "and v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "buff h"
#~ msgstr "buff h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "buff v"
#~ msgstr "buff v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "conn"
#~ msgstr "conn"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "inv h"
#~ msgstr "inv h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "inv v"
#~ msgstr "inv v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "mux h"
#~ msgstr "mux h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "mux v"
#~ msgstr "mux v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nand h"
#~ msgstr "nand h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nand v"
#~ msgstr "nand v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nor h"
#~ msgstr "nor h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nor v"
#~ msgstr "nor v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "or h"
#~ msgstr "or h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "or v"
#~ msgstr "or v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "reg h"
#~ msgstr "reg h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "reg v"
#~ msgstr "reg v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "xnor h"
#~ msgstr "xnor h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "xnor v"
#~ msgstr "xnor v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "xor h"
#~ msgstr "xor h"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "xor v"
#~ msgstr "xor v"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "And Operator"
#~ msgstr "Оператор «И»"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Edpc"
#~ msgstr "Вычислительный центр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Функция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Or Operator"
#~ msgstr "Оператор «ИЛИ»"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Organisation Unit"
#~ msgstr "Организационный блок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XOR Operator"
#~ msgstr "Оператор «исключающее ИЛИ»"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ckt-breaker"
#~ msgstr "Автоматический выключатель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "generator"
#~ msgstr "генератор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "isolator"
#~ msgstr "изолятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transformer"
#~ msgstr "трансформатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "connpoint"
#~ msgstr "точка соединения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Electric"
#~ msgstr "Электрические"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "command"
#~ msgstr "команда"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "contact f"
#~ msgstr "контакт f"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "contact o"
#~ msgstr "контакт o"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "intpos f"
#~ msgstr "intpos f"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "intpos o"
#~ msgstr "intpos o"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vcommand"
#~ msgstr "vcommand"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vcontact f"
#~ msgstr "vcontact f"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vcontact o"
#~ msgstr "vcontact o"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vintpos f"
#~ msgstr "vintpos f"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vintpos o"
#~ msgstr "vintpos o"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vrelay"
#~ msgstr "v-реле"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ampermeter"
#~ msgstr "амперметр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "antenna"
#~ msgstr "антенна"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "bell"
#~ msgstr "Звонок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "button"
#~ msgstr "Кнопка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "capacitor"
#~ msgstr "Конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "capacitor electrolytic"
#~ msgstr "Электролитический конденсатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "Электронные"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "Контакт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "contact pair"
#~ msgstr "Контактная пара"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "crystal"
#~ msgstr "Кристалл"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "diac"
#~ msgstr "Динистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "di gate"
#~ msgstr "Диодный клапан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "diode inverse"
#~ msgstr "Обратный диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "diode schottky"
#~ msgstr "Диод Шоттки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "diode tunnel"
#~ msgstr "Туннельный диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "diode zener"
#~ msgstr "Зенеровский диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "engine"
#~ msgstr "Движок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ground"
#~ msgstr "Земля"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "headphone"
#~ msgstr "Наушники"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "inductor"
#~ msgstr "Катушка индуктивности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "led display"
#~ msgstr "Светодиодное табло"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "microphone"
#~ msgstr "Микрофон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "photo emitting part"
#~ msgstr "Фотоизлучательный элемент"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "photo sensitive part"
#~ msgstr "Фоточувствительный элемент"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "port in"
#~ msgstr "Входящий порт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "port inout"
#~ msgstr "Двусторонний порт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "port out"
#~ msgstr "Исходящий порт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "potentiometer"
#~ msgstr "Потенциометр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "source current"
#~ msgstr "Источник тока"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "Источник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "source voltage alternating"
#~ msgstr "Источник переменного тока"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "source voltage"
#~ msgstr "Источник напряжения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "source voltage direct"
#~ msgstr "Источник постоянного тока"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor bipolar npn 1"
#~ msgstr "Биполярный транзистор npn 1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor bipolar npn 2"
#~ msgstr "Биполярный транзистор npn 2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor bipolar pnp 1"
#~ msgstr "Биполярный транзистор pnp 1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor bipolar pnp 2"
#~ msgstr "Биполярный транзистор pnp 2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor jfe n"
#~ msgstr "Транзистор jfe n"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor jfe p"
#~ msgstr "Транзистор jfe p"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor misfe c n"
#~ msgstr "Транзистор misfe c n"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor misfe c p"
#~ msgstr "Транзистор misfe c p"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor misfe i n"
#~ msgstr "Транзистор misfe i n"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor misfe i p"
#~ msgstr "Транзистор misfe i p"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transistor single pn"
#~ msgstr "Транзистор single pn"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "triac"
#~ msgstr "Симистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "tyristor diode"
#~ msgstr "Динистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "tyristor triode"
#~ msgstr "Тринистор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vacuum diode"
#~ msgstr "Вакуумный диод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vacuum pentode"
#~ msgstr "Вакуумный пентод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "vacuum triode"
#~ msgstr "Вакуумный триод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "variable linear part"
#~ msgstr "Переменная линейная часть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "variable nonlinear part"
#~ msgstr "Переменная нелинейная часть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "varicap"
#~ msgstr "Варикап"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "voltmeter"
#~ msgstr "Вольтметр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Афганистан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Албания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Алжир"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Андорра"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Ангола"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Антарктида"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Antigua And Barbuda"
#~ msgstr "Антигуа и Барбуда"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Аргентина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Армения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Австралия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Австрия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Азербайджан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Багамские Острова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Бахрейн"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Бангладеш"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Барбадос"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Белоруссия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Бельгия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Белиз"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Бенин"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Бутан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Боливия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
#~ msgstr "Босния и Герцеговина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Ботсвана"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Бразилия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Бруней"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Болгария"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Буркина-Фасо"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Бурунди"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Камбоджа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Камерун"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Канада"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Кабо-Верде"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Центрально-Африканская Республика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Чад"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Чили"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "China Hong Kong"
#~ msgstr "Гонконг (Китай)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "China Macao"
#~ msgstr "Макао (Китай)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "China (PRC)"
#~ msgstr "Китай (КНР)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "China (ROC)"
#~ msgstr "Китай (Тайвань)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Флаги"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Колумбия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Коморские Острова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Congo Brazzaville"
#~ msgstr "Браззавиль"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Congo Kinshasa"
#~ msgstr "Киншаса"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Коста-Рика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Кот Д'Ивуар"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Хорватия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Куба"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Кипр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Чехия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Дания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Джибути"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Доминика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Доминиканская республика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Эквадор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Египет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "Сальвадор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Экваториальная Гвинея"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Эритрея"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Эстония"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Эфиопия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "European Union"
#~ msgstr "Европейский союз"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Острова Фиджи"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Финляндия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Франция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Габон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Гамбия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Грузия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Германия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Гана"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Греция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Гренада"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Гватемала"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Гвинея"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Гайана"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Гаити"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Гондурас"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Венгрия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Исландия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "India"
#~ msgstr "Индия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Индонезия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Иран"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Ирак"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ирландия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Израиль"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Италия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Ямайка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Япония"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Иордания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Казахстан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Кения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Кирибати"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Кувейт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Киргизия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Лаос"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Латвия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Ливан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Лесото"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Либерия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
#~ msgstr "Ливия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Лихтенштейн"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Литва"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Люксембург"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Македония"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Мадагаскар"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Малави"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Малайзия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Мальдивские острова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Мали"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Мальта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Маршалловы острова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Мавритания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Маврикий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Мексика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Микронезия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Молдавия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Монако"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Монголия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "Черногория"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Марокко"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Мозамбик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Мьянма"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Намибия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Непал"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Нидерландские Антильские острова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Нидерланды"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Новая Зеландия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Никарагуа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Нигер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Нигерия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "North Korea"
#~ msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Норвегия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Olympic"
#~ msgstr "Олимпийский"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Оман"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Пакистан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Палау"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Palestine"
#~ msgstr "Палестина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Панама"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Парагвай"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Перу"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Филиппины"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Польша"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Португалия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Катар"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Румыния"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Российская Федерация"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Руанда"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "Сент-Китс и Невис"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Сент-Люсия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
#~ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Самоа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "Сан-Марино"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Саудовская Аравия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Сенегал"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Сербия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Сейшельские острова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Сьерра-Леоне"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Сингапур"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Словакия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Словения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Соломоновы Острова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Сомали"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Южно-Африканская Республика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Южная Корея"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Испания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Шри-Ланка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Судан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Швейцария"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Суринам"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Свазиленд"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Швеция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Syrian Arab Republic"
#~ msgstr "Сирия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Таджикистан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Танзания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Таиланд"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "Тимор-Лешти"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Того"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Тонга"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Trinidad And Tobago"
#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Тунис"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Турция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Туркменистан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалу"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Уганда"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Украина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "UNESCO"
#~ msgstr "ЮНЕСКО"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "UNICEF"
#~ msgstr "ЮНИСЕФ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Великобритания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United Nations"
#~ msgstr "Организация Объединённых Наций"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "США"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Уругвай"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Узбекистан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Вануату"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "Ватикан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Венесуэла"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Вьетнам"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wake Island"
#~ msgstr "Остров Уэйк"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Западная Сахара"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WHO"
#~ msgstr "Всемирная организация здравоохранения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Йемен"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Замбия"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Зимбабве"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Alternative External Entity"
#~ msgstr "Другая внешняя сущность"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gane and Sarson"
#~ msgstr "Gane и Sarson"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Store"
#~ msgstr "Хранилище данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "External Entity"
#~ msgstr "Внешняя сущность"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jigsaw"
#~ msgstr "Пазл"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iiii"
#~ msgstr "часть iiii"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iiio"
#~ msgstr "часть iiio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iioi"
#~ msgstr "часть iioi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iioo"
#~ msgstr "часть iioo"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part ioii"
#~ msgstr "часть ioii"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part ioio"
#~ msgstr "часть ioio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iooi"
#~ msgstr "часть iooi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part iooo"
#~ msgstr "часть iooo"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oiii"
#~ msgstr "часть oiii"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oiio"
#~ msgstr "часть oiio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oioi"
#~ msgstr "часть oioi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oioo"
#~ msgstr "часть oioo"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part ooii"
#~ msgstr "часть ooii"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part ooio"
#~ msgstr "часть ooio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oooi"
#~ msgstr "часть oooi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "part oooo"
#~ msgstr "часть oooo"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ACL"
#~ msgstr "Список контроля доступа (ACL)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blacklight"
#~ msgstr "Невидимое излучение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blinders"
#~ msgstr "Боковые экраны антенны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lights"
#~ msgstr "Источники света"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ERS"
#~ msgstr "ERS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fresnel"
#~ msgstr "Френель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Moving head"
#~ msgstr "Движение вперёд"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PAR"
#~ msgstr "РЛС"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PAR floor"
#~ msgstr "Пол РЛС"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pebble Convex lantern"
#~ msgstr "Каркас Pebble Convex"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Striplight"
#~ msgstr "Узконаправленный свет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stroboscope light"
#~ msgstr "Стробоскопический свет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Structure"
#~ msgstr "Структура"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "И"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "Буфер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Logic"
#~ msgstr "Логика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "Коннектор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Inverter"
#~ msgstr "Инвертор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nand"
#~ msgstr "И-НЕТ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "ИЛИ-НЕ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Not"
#~ msgstr "НЕ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Или"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Xor"
#~ msgstr "ИСКЛ. ИЛИ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Associator"
#~ msgstr "Ассоциатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Channel Network"
#~ msgstr "Канальная сеть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LST"
#~ msgstr "LST"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Converter"
#~ msgstr "Конвертер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Decider"
#~ msgstr "Решатель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Decoder"
#~ msgstr "Декодер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Decode Subsystem"
#~ msgstr "Подсистема декодирования"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Distributor"
#~ msgstr "Дистрибьютор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Encoder"
#~ msgstr "Кодировщик"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Encode Subsystem"
#~ msgstr "Подсистема кодирования"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Extruder"
#~ msgstr "Экструдер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Internal Transducer"
#~ msgstr "Внутренний преобразователь"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Input Transducer"
#~ msgstr "Преобразователь ввода"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ME Storage"
#~ msgstr "Хранилище ME"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Output Transducer"
#~ msgstr "Преобразователь вывода"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Producer"
#~ msgstr "Производитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reproducer"
#~ msgstr "Репродуктор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Supporter"
#~ msgstr "Поддерживающий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Timer"
#~ msgstr "Таймер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block1"
#~ msgstr "Блок1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block2"
#~ msgstr "Блок2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block3"
#~ msgstr "Блок3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block4"
#~ msgstr "Блок4"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block5"
#~ msgstr "Блок5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block6"
#~ msgstr "Блок6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block7"
#~ msgstr "Блок7"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Car1"
#~ msgstr "Машина1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Car2"
#~ msgstr "Машина2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Карта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Corner1"
#~ msgstr "Угол1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Corner2"
#~ msgstr "Угол2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Crossroads"
#~ msgstr "Перекрёсток"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Elevated"
#~ msgstr "Железная дорога"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Фабрика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FootBridge"
#~ msgstr "Пешеходный мост"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OneWay"
#~ msgstr "Одностороннее движение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RedCar"
#~ msgstr "Красная машина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "River"
#~ msgstr "Река"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Road1"
#~ msgstr "Дорога1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Roof1"
#~ msgstr "Крыша1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "StraightRoad1"
#~ msgstr "Прямая дорога 1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "T-Junction"
#~ msgstr "Тройник"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Train1"
#~ msgstr "Поезд1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Train2"
#~ msgstr "Поезд2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tree1"
#~ msgstr "Дерево1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Разное"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "expended node"
#~ msgstr "расширенный узел"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "expansible node"
#~ msgstr "узел большого расширения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Папка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MSE"
#~ msgstr "MSE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Demultiplexer"
#~ msgstr "Демультиплексор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Large Extension Node"
#~ msgstr "Узел большого расширения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Multiplexer"
#~ msgstr "Мультиплексор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Node Center"
#~ msgstr "Центр узлов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Extension Node"
#~ msgstr "Узел малого расширения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
#~ msgstr "Коммуникационный терминал боевого спутника"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Компьютерная сеть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General Computer (Tower)"
#~ msgstr "Компьютер-башня"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "An external DAT drive"
#~ msgstr "Внешний привод DAT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Digitizing Board"
#~ msgstr "Плата оцифровки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Diskette"
#~ msgstr "Дискета"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "WAN Connection"
#~ msgstr "WAN-соединение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General Monitor (With Stand)"
#~ msgstr "Монитор с подставкой"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Mobile Phone"
#~ msgstr "Мобильный телефон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Modular Switch"
#~ msgstr "Модульный переключатель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Workstation Monitor"
#~ msgstr "Монитор рабочей станции"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Patch Panel"
#~ msgstr "Патч-панель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Bigtower PC"
#~ msgstr "ПК большая башня"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Desktop PC"
#~ msgstr "Настольный ПК"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Miditower PC"
#~ msgstr "ПК средняя башня"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Minitower PC"
#~ msgstr "ПК минибашня"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plotter"
#~ msgstr "Плоттер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RJ45 Wall-Plug"
#~ msgstr "Штекер RJ45"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Router Symbol"
#~ msgstr "Символ маршрутизатора"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "scEAD Wall-Plug"
#~ msgstr "Настенный коннектор для кабельной системы scEAD"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "An amplifier speaker"
#~ msgstr "Колонки со встроенным усилителем"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A speaker"
#~ msgstr "Колонки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Switch ATM Symbol"
#~ msgstr "Символ коммутатора ATM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Switch Symbol"
#~ msgstr "Символ коммутатора"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Telephone"
#~ msgstr "Телефон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A Workstation"
#~ msgstr "Рабочая станция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A ZIP Disk"
#~ msgstr "ZIP-диск"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Variable Attenuator"
#~ msgstr "Переменный аттенюатор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Beam"
#~ msgstr "Луч"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Circulator"
#~ msgstr "Распространитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Optics"
#~ msgstr "Оптика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Coupler"
#~ msgstr "Муфта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Coupler (vertical)"
#~ msgstr "Муфта (вертикальная)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Detector (vertical)"
#~ msgstr "Датчик (вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DFB Laser"
#~ msgstr "Лазер DFB"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DFB Laser (vertical)"
#~ msgstr "Лазер DFB (вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "EDFA"
#~ msgstr "Волоконно-оптический усилитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "EDFA (vertical)"
#~ msgstr "Волоконно-оптический усилитель (вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fibre"
#~ msgstr "Волокно"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fibre (vertical)"
#~ msgstr "Волокно (вертикальное)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Isolator"
#~ msgstr "Изолятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Isolator (vertical)"
#~ msgstr "Изолятор (вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LPG"
#~ msgstr "LPG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LPG (vertical)"
#~ msgstr "LPG (вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MZ Modulator"
#~ msgstr "Модулятор MZ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MZ Modulator (vertical)"
#~ msgstr "Модулятор MZ (вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phase Modulator"
#~ msgstr "Фазовый модулятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phase Modulator (vertical)"
#~ msgstr "Фазовый модулятор (вертикальный)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polarisation Control"
#~ msgstr "Контроль поляризации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Polarisation Control (vertical)"
#~ msgstr "Вертикальный контроль поляризации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oscilloscope"
#~ msgstr "Осциллограф"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spectrum"
#~ msgstr "Спектр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tuneable Coupler"
#~ msgstr "Настраиваемые муфты"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wave"
#~ msgstr "Волна"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pneumatic"
#~ msgstr "Пневматический"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Racks"
#~ msgstr "Стойки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 10U"
#~ msgstr "Оборудование 10U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 11U"
#~ msgstr "Оборудование 11U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 12U"
#~ msgstr "Оборудование 12U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 1U"
#~ msgstr "Оборудование 1U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 2U"
#~ msgstr "Оборудование 2U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 3U"
#~ msgstr "Оборудование 3U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 4U"
#~ msgstr "Оборудование 4U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 5U"
#~ msgstr "Оборудование 5U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 6U"
#~ msgstr "Оборудование 6U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 7U"
#~ msgstr "Оборудование 7U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 8U"
#~ msgstr "Оборудование 8U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equipment 9U"
#~ msgstr "Оборудование 9U"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Power Strip BS 7"
#~ msgstr "Источник питания BS 7"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Power Strip Schuko 8"
#~ msgstr "Источник питания Schuko 8"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Power Strip UTE 8"
#~ msgstr "Источник питания UTE 8"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack 12U"
#~ msgstr "Стойка 12U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack 16U"
#~ msgstr "Стойка 16U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack 20U"
#~ msgstr "Стойка 20U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack 38U"
#~ msgstr "Стойка 38U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rack 42U"
#~ msgstr "Стойка 42U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Label Anchors 42U"
#~ msgstr "Якори этикеток 42U"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RDP"
#~ msgstr "RDP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "place"
#~ msgstr "место"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "Переход"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "timed transition"
#~ msgstr "Размеренный по времени переход"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Renewable Energy"
#~ msgstr "Возобновляемые источники энергии"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cup Anemometer"
#~ msgstr "Чашечный анемометр"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Logger"
#~ msgstr "Элемент, записывающий информацию"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wind Measurement Tower"
#~ msgstr "Флюгер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solar Module"
#~ msgstr "Солнечный модуль"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Temperature and Humidity Sensor"
#~ msgstr "Сенсор температуры и влажности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wind Turbine"
#~ msgstr "Ветровая турбина"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wind Vane"
#~ msgstr "Флюгер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "Внешний вид"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "callback"
#~ msgstr "Возврат"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "camera"
#~ msgstr "Камера"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scenegraph"
#~ msgstr "Сценограф"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "component"
#~ msgstr "Компонент"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "Поле"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "Группа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "Свет"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "manipulator"
#~ msgstr "Манипулятор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "metric"
#~ msgstr "Метрика"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "nodekit"
#~ msgstr "Комплект узла"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "property"
#~ msgstr "Свойство"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "realtimeglobalfield"
#~ msgstr "Глобальное поле реального времени"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "separator"
#~ msgstr "Разделитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "shape"
#~ msgstr "Форма"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "subgraph"
#~ msgstr "Подграф"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "switch"
#~ msgstr "Переключатель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "transform"
#~ msgstr "Преобразование"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SDL"
#~ msgstr "SDL"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Function Header"
#~ msgstr "Заголовок функции"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "InOut"
#~ msgstr "Ввод/вывод"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macro"
#~ msgstr "Макрос"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Заметка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Принять"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Возврат"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Послать"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Служба"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Состояние"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Остановка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Client Application"
#~ msgstr "Клиентское приложение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sybase"
#~ msgstr "Sybase"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dataserver"
#~ msgstr "Датасервер"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Log Transfer Manager/Rep Agent"
#~ msgstr "Менеждер переноса файлов журнала"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Replication Server"
#~ msgstr "Сервер репликаций"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Replication Server Manager"
#~ msgstr "Менеджер сервера репликаций"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stable Queue"
#~ msgstr "Стабильная очередь"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Happy Face"
#~ msgstr "Счастливое лицо"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Document"
#~ msgstr "Пустой документ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an empty document"
#~ msgstr "Создать пустой документ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Project Handlers"
#~ msgstr "Среда проектов Kexi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Standard Widgets"
#~ msgstr "Контейнеры"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Widget Factory Base"
#~ msgstr "Базовое приложение, содержащее офисный элемент управления"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi"
#~ msgstr "Kexi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Visually develop database applications"
#~ msgstr "Работа с базами данных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Data Migration Driver"
#~ msgstr "Модуль драйвера миграции Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Access"
#~ msgstr "MS Access"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "MS Access (MDB) Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Драйвер миграции MS Access (MDB) для Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MySQL"
#~ msgstr "MySQL"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "MySQL Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Драйвер миграции MySQL для Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PostgreSQL"
#~ msgstr "PostgreSQL"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "PostgreSQL Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Драйвер миграции PostrgeSQL для Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Sybase Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Драйвер миграции Sybase для Kexi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TSV"
#~ msgstr "ТВ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "\"Tab Separated Values\" Document Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Модуль импорта таблиц для Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "xBase"
#~ msgstr "xBase"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "xBase Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Драйвер миграции xBase для Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Форма"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling forms"
#~ msgstr "Модуль виджетов для форм Kexi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Widgets"
#~ msgstr "Стандартные виджеты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Widget"
#~ msgstr "Стандартные виджеты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Browser Widget"
#~ msgstr "Веб-браузер"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Plugin for CSV data import/export"
#~ msgstr "Модуль импорта/экспорта CSV (значения через запятую) для Kexi"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Migration Plugin"
#~ msgstr "Миграция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Migration Plugin"
#~ msgstr "Модуль миграции"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Запрос"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling queries"
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Отчёт"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling reports"
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Таблица"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi plugin for handling tables"
#~ msgstr "Модуль эффектов страницы для Calligra Stage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter effect definition"
#~ msgstr "Определение эффекта фильтра"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of a flake filter effect"
#~ msgstr "Определение эффекта фильтра Flake"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shape border definition"
#~ msgstr "Определение краёв фигуры"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of a flake shape border"
#~ msgstr "Определение краёв фигуры flake"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flake Plugin"
#~ msgstr "Модуль Flake"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A plugin that contains a set of a shape and a tool"
#~ msgstr "Модуль, содержащий набор фигур и инструмент."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flake device definition"
#~ msgstr "Определение устройства Flake"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of flake devices"
#~ msgstr "Определение устройства Flake"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shape definition"
#~ msgstr "Определение фигуры"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of a flake shape object"
#~ msgstr "Определение объекта фигуры flake"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flake tool definition"
#~ msgstr "Определение инструмента Flake"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of flake tools"
#~ msgstr "Определение инструментов Flake"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Event Action Plugin"
#~ msgstr "Модуль действий для событий презентации"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A plugin that contains a presentation event action"
#~ msgstr "Модуль, содержащий действие для события презентации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Script Event Action Plugin"
#~ msgstr "Модуль действий для событий сценария"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A plugin that contains a script event action"
#~ msgstr "Модуль, содержащий действие для события сценария"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool for Calligra Page Applications"
#~ msgstr "Приложение Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Inline Text Object Plugin"
#~ msgstr "Модуль встроенного текстового объекта"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of a text object"
#~ msgstr "Определение текстового объекта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool"
#~ msgstr "Модуль редактирования текста для Calligra"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of a text-editing plugin"
#~ msgstr "Определение объекта для редактирования текста"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Docker Plugin"
#~ msgstr "Модуль Calligra Docker"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'"
#~ msgstr "Модуль, содержащий элемент панели"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color "
#~ "Manipulation System"
#~ msgstr ""
#~ "Модуль для полной поддержки цветового пространства для использования с "
#~ "Pigment Color Manipulation System."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color "
#~ "Manipulation System"
#~ msgstr ""
#~ "Модуль для поддержки расширения цветового пространства Pigment Color "
#~ "Manipulation System."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Semantic item definition"
#~ msgstr "Определение фигуры"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Definition of a semantic item object"
#~ msgstr "Определение текстового объекта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan Scheduler Plugin"
#~ msgstr "Модуль планировщика"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A plugin that calculates a project schedule"
#~ msgstr "Модуль для рассчёта графика проекта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan"
#~ msgstr "Plan"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Project Management Component"
#~ msgstr "Компонент управления проектами Calligra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Plan"
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan iCalendar Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта файлов планировщика в iCalendar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan KPlato Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RCPS Scheduler"
#~ msgstr "Планировщик RCPS"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Genetics based Resource Constrained Project Scheduler"
#~ msgstr "Планировщик Resource Constrained Project (основан на Genetics)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TJ Scheduler"
#~ msgstr "Планировщик TJ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The TaskJuggler scheduler"
#~ msgstr "Планировщик TaskJuggler"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scripting plugin"
#~ msgstr "Модуль поддержки сценариев"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allow execution of scripts"
#~ msgstr "Возможность выполнения сценариев"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan Scripting Plugin"
#~ msgstr "Модуль поддержки сценариев"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "8 hour day, 40 hour week"
#~ msgstr "8-часовой рабочий день, 40-часовая рабочая неделя"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic project"
#~ msgstr "Обычный проект"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Простой"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Обычный"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan WorkPackage Handler"
#~ msgstr "Программа обработки Plan WorkPackage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chart Shape"
#~ msgstr "Диаграмма"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comment Shape"
#~ msgstr "Комментарий"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Formula Shape"
#~ msgstr "Формула"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Formula Component"
#~ msgstr "Компонент формул Calligra"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Formula Editor"
#~ msgstr "Формулы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "Таблица"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Spreadsheet Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Модуль импорта таблиц для Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Music Shape"
#~ msgstr "Партитура"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Picture Shape"
#~ msgstr "Форма изображения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plugin Shape"
#~ msgstr "Модуль фигуры"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RDF Contact Plugin"
#~ msgstr "Модуль вращения"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RDF Location Plugin"
#~ msgstr "Модуль миграции"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spacenavigator Device"
#~ msgstr "Устройство «космический навигатор»"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Template Shape"
#~ msgstr "Форма текста"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "3D Scene Shape"
#~ msgstr "Объект состояния"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Autocorrection plugin"
#~ msgstr "Модуль автоматического исправления"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Change case plugin"
#~ msgstr "Модуль изменения регистра"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SpellCheck plugin"
#~ msgstr "Проверка правописания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Thesaurus Tool"
#~ msgstr "Тезаурус"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show Related Words"
#~ msgstr "Показать синонимы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Variables"
#~ msgstr "Строковые переменные"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Video Shape"
#~ msgstr "Форма видеозаписи"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Application"
#~ msgstr "Приложение Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Deferred Loading Plugin"
#~ msgstr "Модуль отложенной загрузки Calligra"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Filter"
#~ msgstr "Фильтр Calligra"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Component"
#~ msgstr "Компонент Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Balance Sheet"
#~ msgstr "Баланс"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Бизнес"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Expense Report"
#~ msgstr "Авансовый отчёт"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Накладная"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Packing Slip"
#~ msgstr "Упаковочная этикетка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Price Quotation"
#~ msgstr "Котировки акций"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общие"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Student ID Card"
#~ msgstr "Идентификационная карта студента"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Worksheet"
#~ msgstr "Пустая таблица"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BMI Calculator"
#~ msgstr "Калькулятор BMI"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simple Body Mass Index Calculator"
#~ msgstr "Простой калькулятор вычисления индекса массы тела"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Credit Card Tracker"
#~ msgstr "Кредитная карточка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Home and Family"
#~ msgstr "Дом и семья"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Menu Plan"
#~ msgstr "Меню"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vacation Checklist"
#~ msgstr "Подготовка к отпуску"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bit Operation Functions"
#~ msgstr "Функции битовых операций"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT"
#~ msgstr "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Conversion Functions"
#~ msgstr "Функции преобразования"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, "
#~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING"
#~ msgstr ""
#~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, "
#~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Functions"
#~ msgstr "Функции баз данных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, "
#~ "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA"
#~ msgstr ""
#~ "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, "
#~ "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DateTime Functions"
#~ msgstr "Функции даты и времени"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, "
#~ "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, "
#~ "DAYSINYEAR, EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, "
#~ "ISOWEEKNUM, MINUTE, MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, "
#~ "SECOND, SECONDS, TIME, TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, "
#~ "WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, YEAR, YEARFRAC, YEARS"
#~ msgstr ""
#~ "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, "
#~ "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, "
#~ "DAYSINYEAR, EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, "
#~ "ISOWEEKNUM, MINUTE, MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, "
#~ "SECOND, SECONDS, TIME, TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, "
#~ "WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, YEAR, YEARFRAC, YEARS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Engineering Functions"
#~ msgstr "Инженерные функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, "
#~ "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, "
#~ "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, "
#~ "IMCOS, IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, "
#~ "IMREAL, IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, "
#~ "OCT2DEC, OCT2HEX"
#~ msgstr ""
#~ "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, "
#~ "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, "
#~ "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, "
#~ "IMCOS, IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, "
#~ "IMREAL, IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, "
#~ "OCT2DEC, OCT2HEX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Financial Functions"
#~ msgstr "Финансовые функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, "
#~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, "
#~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, "
#~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, "
#~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, "
#~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, "
#~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON"
#~ msgstr ""
#~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, "
#~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, "
#~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, "
#~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, "
#~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, "
#~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, "
#~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Information Functions"
#~ msgstr "Информационные функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, "
#~ "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, "
#~ "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE"
#~ msgstr ""
#~ "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, "
#~ "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, "
#~ "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Logic Functions"
#~ msgstr "Логические функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR"
#~ msgstr "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Math Functions"
#~ msgstr "Математические функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, "
#~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
#~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
#~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, "
#~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, "
#~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, "
#~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, "
#~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC"
#~ msgstr ""
#~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, "
#~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
#~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
#~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, "
#~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, "
#~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, "
#~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, "
#~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reference Functions"
#~ msgstr "Таблица функций"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, "
#~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP"
#~ msgstr ""
#~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, "
#~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Statistical Functions"
#~ msgstr "Статистические функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, "
#~ "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, "
#~ "FISHER, FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, "
#~ "GEOMEAN, HARMEAN, HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, "
#~ "LEGACYFDIST, LOGINV, LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, "
#~ "NORMINV, NORMSDIST, NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, "
#~ "POISSON, RANK, RSQ, SKEW, SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, "
#~ "STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, "
#~ "SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, "
#~ "WEIBULL, ZTEST"
#~ msgstr ""
#~ "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, "
#~ "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, "
#~ "FISHER, FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, "
#~ "GEOMEAN, HARMEAN, HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, "
#~ "LEGACYFDIST, LOGINV, LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, "
#~ "NORMINV, NORMSDIST, NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, "
#~ "POISSON, RANK, RSQ, SKEW, SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, "
#~ "STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, "
#~ "SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, "
#~ "WEIBULL, ZTEST"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Functions"
#~ msgstr "Текстовые функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, "
#~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, "
#~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, "
#~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE"
#~ msgstr ""
#~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, "
#~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, "
#~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, "
#~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Trigonometry Functions"
#~ msgstr "Тригонометрические функции"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, "
#~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH"
#~ msgstr ""
#~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, "
#~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar Tool"
#~ msgstr "Календарь"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Inserts a calendar into a cell range."
#~ msgstr "Вставляет календарь в диапазон ячеек."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheets Scripting Plugin"
#~ msgstr "Модуль поддержки сценариев"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheets Solver Plugin"
#~ msgstr "Модуль фигур для отчётов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet Shape"
#~ msgstr "Электронная таблица"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Sheets"
#~ msgstr "Calligra Stage"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "Электронные таблицы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write spreadsheet documents"
#~ msgstr "Редактирование таблиц"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Spreadsheet Component"
#~ msgstr "Компонент Calligra Spreadsheet"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for Calligra Sheets"
#~ msgstr "Модуль Calligra Tables"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Sheets"
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Stage"
#~ msgstr "Calligra Stage"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "Презентации"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write presentation documents"
#~ msgstr "Редактирование презентаций"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Page effect plugin for Calligra Stage"
#~ msgstr "Модуль эффектов страницы для Calligra Stage"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool for Calligra Stage"
#~ msgstr "Calligra Stage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Stage Component"
#~ msgstr "Компонент Calligra Stage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Event Actions"
#~ msgstr "Действия для событий презентации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bar Wipe"
#~ msgstr "Исчезновение полосами"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Bar Wipe Page Effect"
#~ msgstr "Эффект исчезновения полосами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Clock wipe"
#~ msgstr "Исчезновение в форме циферблата"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Clock wipe Page Effects"
#~ msgstr "Эффект исчезновения в форме циферблата"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Edge wipe"
#~ msgstr "Исчезновение краёв"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edge Wipe Page Effects"
#~ msgstr "Эффект исчезновения краёв"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Exploding Page"
#~ msgstr "Эффект взрыва"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Exploding Page Page Effect"
#~ msgstr "Эффект взрыва"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Затухание"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Fade Effect"
#~ msgstr "Эффект затухания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iris Wipe"
#~ msgstr "Исчезновение «ирис»"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Iris Wipe Page Effects"
#~ msgstr "Эффект исчезновения «ирис»"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Matrix wipe"
#~ msgstr "Исчезновение «матрица»"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Matrix wipe Page Effects"
#~ msgstr "Эффект исчезновения «матрица»"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Slide Wipe"
#~ msgstr "Исчезновение скольжением"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Slide Wipe Page Effect"
#~ msgstr "Эффект исчезновения скольжением"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Space Rotation"
#~ msgstr "Вращение пространства"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Space Rotation Page Effect"
#~ msgstr "Эффект вращения пространства"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Swap Effect"
#~ msgstr "Эффект замены"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Swap Page Effect"
#~ msgstr "Эффект замены страницы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jiggle and Wiggle"
#~ msgstr "Покачивания"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Jiggle and Wiggle that Shape!"
#~ msgstr "Покачивание фигуры."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Presentation Variables"
#~ msgstr "Переменные презентации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Пустой"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation"
#~ msgstr "Пустая презентация"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty 16:10"
#~ msgstr "Пустой"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation 10:16"
#~ msgstr "Пустая презентация 16:10"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blue Orange Vector"
#~ msgstr "Сине-оранжевая абстракция"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Blue Orange Vector"
#~ msgstr "Сине-оранжевая абстракция"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Burning Desire"
#~ msgstr "Жгучее желание"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Burning Desire"
#~ msgstr "Жгучее желание"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Бизнес"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Cohere designed presentation template"
#~ msgstr "Шаблон презентации OASIS OpenDocument"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curious Penguin"
#~ msgstr "Любопытный пингвин"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Curious Penguin"
#~ msgstr "Любопытный пингвин"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Шаблоны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flood Light"
#~ msgstr "Прожектор"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Flood Light"
#~ msgstr "Прожектор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Events"
#~ msgstr "События KDE"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Events"
#~ msgstr "События KDE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rounded Square"
#~ msgstr "Скруглённый квадрат"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Rounded Square"
#~ msgstr "Скруглённый квадрат"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple Waves"
#~ msgstr "Простые волны"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simple Waves"
#~ msgstr "Простые волны"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline"
#~ msgstr "Ночное небо"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Skyline Monotone"
#~ msgstr "Монотонная линяя неба"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline Wide"
#~ msgstr "Ночное небо широкое"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Skyline Monotone Wide"
#~ msgstr "Монотонная линяя неба широкая"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Skyline Morning"
#~ msgstr "Утреннее небо"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Skyline Morning Wide"
#~ msgstr "Утреннее небо широкое"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Skyline Night"
#~ msgstr "Ночное небо"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Skyline Night Wide"
#~ msgstr "Ночное небо широкое"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Strange Far Hills"
#~ msgstr "Странные отдалённые холмы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Strange Far Hills"
#~ msgstr "Странные отдалённые холмы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Экран"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word Processor"
#~ msgstr "Текстовый процессор"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write documents"
#~ msgstr "Текстовые документы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author"
#~ msgstr "Calligra Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author Component"
#~ msgstr "Компонент диаграмм Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Word Processing Component"
#~ msgstr "Компонент текстового процессора Calligra Word"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word processor"
#~ msgstr "Текстовый процессор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Document"
#~ msgstr "Пустой документ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin."
#~ msgstr "Пустой документ формата A4 с двумя столбцами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorful Document"
#~ msgstr "Буклет"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A two-column template with stylishly colored headers and footers"
#~ msgstr "Шаблон цветного буклета с двумя столбцами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Documents"
#~ msgstr "Шаблоны документов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fax Template"
#~ msgstr "Факс"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A template to quickly create a facsimile communication"
#~ msgstr "Шаблон факса"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Professional Letter"
#~ msgstr "Письмо"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Creates a blank document with wide margins for professional looking "
#~ "documents"
#~ msgstr "Шаблон письма с широкими полями"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Печать..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Krita FileFilter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в exr"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter plugin for Krita"
#~ msgstr "Фильтр Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Layer data Generator plugin for Krita"
#~ msgstr "Дополнение создания данных слоя для Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Paint operation plugin for Krita"
#~ msgstr "Инструмент рисования Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "GUI functionality for Krita"
#~ msgstr "Интерфейс Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool plugin for Krita"
#~ msgstr "Инструменты Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в EPS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов EPS в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Active"
#~ msgstr "Calligra Active"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Project Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Project Exchange Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов WordPerfect в Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Planner Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Database Creator"
#~ msgstr "Базы данных"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Формы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Browser Plugin for Kexi Forms"
#~ msgstr "Модуль просмотра карт для форм Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Browser Plugin for Kexi Forms"
#~ msgstr "Модуль веб-браузера для форм Kexi"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Queries"
#~ msgstr "Запросы"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Отчёты"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Таблицы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow Dockers plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Flow"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi database driver for accessing MySQL servers"
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам MySQL"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi database driver for accessing PostgreSQL servers"
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам PostgreSQL"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi database driver for accessing Sybase servers"
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам Sybase"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi database driver for accessing xBase database files"
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам xBase"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin"
#~ msgstr "Модуль драйвера SQL Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQLite3"
#~ msgstr "SQLite3"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
#~ msgstr "SQLite -- движок встроенного SQL по умолчанию в Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Item Plugin"
#~ msgstr "Модуль KoReport"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Barcode Report Plugin"
#~ msgstr "Модуль считывания штрих-кодов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Barcode Plugin"
#~ msgstr "Модуль считывания штрих-кодов KoReport"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chart Report Plugin"
#~ msgstr "Модуль диаграмм для отчётов"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Chart Plugin"
#~ msgstr "Модуль карт Calligra для отчётов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maps Report Plugin"
#~ msgstr "Модуль карт для отчётов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Maps Plugin"
#~ msgstr "Модуль карт Calligra для отчётов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Report Plugin"
#~ msgstr "Модуль веб-отчётов"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Reports Web Plugin"
#~ msgstr "Модуль веб-отчётов Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi Relation Design Shape"
#~ msgstr "Конструктор связей формы Kexi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Layer Styles Filter (Extension)"
#~ msgstr "Цвет (расширение)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Тень"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon PNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon в PNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon SVGZ Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков SVGZ в Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheets Pivot Plugin"
#~ msgstr "Модуль фигур для отчётов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 1k 16bit float rgb"
#~ msgstr "Текстура 1k 16 бит с плавающей запятой rgb"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 1k 16bit scalar"
#~ msgstr "Текстура 1k 16 бит scalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 2k 16bit float rgb"
#~ msgstr "Текстура 2k 16 бит с плавающей запятой rgb"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 2k 16bit scalar"
#~ msgstr "Текстура 2k 16 бит scalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 4k 16bit float rgb"
#~ msgstr "Текстура 4k 16 бит с плавающей запятой rgb"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 4k 16bit scalar"
#~ msgstr "Текстура 4k 16 бит scalar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 8k 16bit float rgb"
#~ msgstr "Текстура 8k 16 бит с плавающей запятой rgb"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Texture 8k 16bit scalar"
#~ msgstr "Текстура 8k 16 бит scalar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation Documents"
#~ msgstr "Документы Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "Аэратор"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "Аэратор"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita PNG Sequence Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в PNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Painting and Image Editor Component"
#~ msgstr "Компонент рисования и редактирования изображений Calligra"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Image Object"
#~ msgstr "Рисунок"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation"
#~ msgstr "Krita Gemini"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Animation Editor"
#~ msgstr "Приложение Calligra"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flipbook Docker"
#~ msgstr "Компенсация"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Flipbook Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Gimp в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline Monotone"
#~ msgstr "Монотонная линяя неба"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline Monotone Wide"
#~ msgstr "Монотонная линяя неба широкая"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline Morning"
#~ msgstr "Утреннее небо"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline Morning Wide"
#~ msgstr "Утреннее небо широкое"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Chart Plugin"
#~ msgstr "Модуль диаграмм для отчётов KoReport"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODBC"
#~ msgstr "ODBC"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Open Database Connectivity Driver"
#~ msgstr "Драйвер Kexi Open Database"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oracle"
#~ msgstr "Oracle"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi database driver for accessing Oracle servers"
#~ msgstr "Драйвер базы данных Kexi для доступа к серверам Oracle"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "AutoForm"
#~ msgstr "Автоформа"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "AutoForm"
#~ msgstr "Автоформа"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Связи"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "Взаимосвязи"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Text Import Plugin for Kexi"
#~ msgstr "Драйвер миграции с текстовых файлов для Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Градиент"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dark-light horizontal gradient box"
#~ msgstr "Коробка с горизонтальным градиентом от тёмного к светлому"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dark-light horizontal gradient"
#~ msgstr "Горизонтальный градиент от тёмного к светлому"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dark-light vertical gradient box"
#~ msgstr "Коробка с вертикальным градиентом от тёмного к светлому"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dark-light vertical gradient"
#~ msgstr "Вертикальный градиент от тёмного к светлому"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Light-dark horizontal gradient box"
#~ msgstr "Коробка с горизонтальным градиентом от светлого к тёмному"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Light-dark horizontal gradient"
#~ msgstr "Горизонтальный градиент от светлого к тёмному"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Light-dark vertical gradient box"
#~ msgstr "Коробка с вертикальным градиентом от светлого к тёмному"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Light-dark vertical gradient"
#~ msgstr "Вертикальный градиент от светлого к тёмному"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White-Gray (horizontal)"
#~ msgstr "Бело-серый (горизонтально)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Dockers plugin"
#~ msgstr "Модуль панелей Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Filters"
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для фильтров"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Filters"
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для фильтров"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Generators"
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для генераторов"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shiva Kernel Language Support For Generators"
#~ msgstr "Поддержка в ядре языка Shiva для генераторов"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Touch"
#~ msgstr "Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Core functionality module for Karbon"
#~ msgstr "Базовый модуль Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan MS Project Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов планировщика KPlato"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "%{APPNAME}"
#~ msgstr "%{APPNAME}"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "%{APPNAME}"
#~ msgstr "%{APPNAME}"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в %{APPNAMELC}"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков %{APPNAMELC} в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Chart Component"
#~ msgstr "Компонент диаграмм Calligra"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "Диаграммы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compose Layer plugin"
#~ msgstr "Модуль составления слоя"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Variable Plugin"
#~ msgstr "Модуль строковой переменной"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A plugin that contains text variables"
#~ msgstr "Модуль, содержащий строковые переменные"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart BMP Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в BMP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart JPEG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в JPEG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart MNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в MNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart PNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в PNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart XBM Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в XBM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart XPM Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в XPM"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calligra Filter Wrapper"
#~ msgstr "Обработчик фильтра KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontour Applixgraphics Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов Applixgraphics в Kontour"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon EPS Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon14 в EPS"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a document with no stencils loaded."
#~ msgstr "Создать пустой документ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New KSpread document:"
#~ msgstr "Новый документ Words:"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Watery Mixbrush"
#~ msgstr "Водянистая кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML-ODF Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в HTML-ODF"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model written using the Color Transformation Language."
#~ msgstr "Цветовая модель, описанная с помощью Color Transformation Language."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Files"
#~ msgstr "Файлы Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Other Office Files"
#~ msgstr "Другие файлы Office"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Star Tool"
#~ msgstr "Звезда"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unavailable Calligra Document"
#~ msgstr "Недоступный документ Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread"
#~ msgstr "KSpread"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSpread Spreadsheet"
#~ msgstr "Электронная таблица KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document loaded"
#~ msgstr "Документ загружен"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A document was loaded"
#~ msgstr "Документ загружен"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document saved"
#~ msgstr "Документ сохранён"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A document was saved"
#~ msgstr "Документ сохранён"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Generic Calligra Filter"
#~ msgstr "Основной фильтр Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra XSLT Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Calligra посредством XSLT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra XSLT Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Calligra посредством XSLT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 2000 x 800"
#~ msgstr "Белый 2000x800"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
#~ msgstr "Рисунок CMYK, 2000x800, белый фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White Background, 640 x 480"
#~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
#~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1024 x 768"
#~ msgstr "Рисунок 1024x768, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
#~ msgstr "Рисунок 1024x768, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1280 x 1024"
#~ msgstr "Рисунок 1280x1024, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
#~ msgstr "Рисунок 1280x1024, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 1600 x 1200"
#~ msgstr "Рисунок 1600x1200, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
#~ msgstr "Рисунок 1600x1200, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transparent 640 x 480"
#~ msgstr "Рисунок 640x480, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
#~ msgstr "Рисунок 640x480, прозрачный фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1024 x 768"
#~ msgstr "Рисунок 1024x768, белый фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
#~ msgstr "Рисунок RGB 1024x768, белый фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1280 x 1024"
#~ msgstr "Рисунок 1280x1024, белый фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
#~ msgstr "Рисунок RGB 1280x1024, белый фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 1600 x 1200"
#~ msgstr "Рисунок 1600x1200, белый фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
#~ msgstr "Рисунок RGB 1600x1200, белый фон"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "White 640x480"
#~ msgstr "Рисунок 640x480, белый фон"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
#~ msgstr "Рисунок RGB 640x480, белый фон"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Painting and Image Editing"
#~ msgstr "Растровые изображения"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edit and paint images"
#~ msgstr "Растровые рисунки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cubism Filter"
#~ msgstr "Кубизм"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Cubism filter"
#~ msgstr "Кубизм"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Illustrator Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов Illustrator в Karbon14"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Kontour Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Kontour в Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков MS Office в Karbon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков OpenOffice.org в Karbon14"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon Gimp Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Karbon14 в формат Gimp"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart SVG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта диаграмм KChart в SVG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula LaTeX Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в LaTeX"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula PNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в PNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula SVG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в SVG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter BMP Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в BMP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter JPEG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в JPEG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter MNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в MNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter PNG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в PNG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter XBM Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в XBM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter XPM Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в XPM"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Old File Format Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта файлов KPresenter старого формата"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций Magicpoint в KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в OpenOffice.org Impress"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций OpenOffice.org Impress в KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PPT Import Filter for KPresenter"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций PPT в KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter SVG Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта презентаций KPresenter в SVG"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter Words Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в KPresenter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AbiWord Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в AbiWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AbiWord Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов AbiWord в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AmiPro Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов AmiPro в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words AmiPro Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов AmiPro в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words SGML DocBook Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в SGML DocBook"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в HTML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HTML Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов HTML в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words's KWord 1.3 Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов KWord 1.3 в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Latex Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов LaTeX в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Microsoft Write Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в Microsoft Write"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Microsoft Write Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Microsoft Write в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for Words"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в OpenOffice.org Writer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for Words"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов OpenOffice.org Writer в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Palm Doc Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в Palm Doc"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words Palm Doc Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов Palm Doc в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words RTF Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в RTF"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words StarWriter 5.x Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов StarWriter 5.x в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WML Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в WML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WML Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов WML в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words WordPerfect Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта документов Words в WordPerfect"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LMS Color Model (32-bit float)"
#~ msgstr "LMS (32-бит с плавающей точкой)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
#~ msgstr "Цветовое пространство LMS (Long Middle and Short wavelengths)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Background Pattern Selector"
#~ msgstr "Выбор шаблона фона изображения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bracketing2HDR"
#~ msgstr "HDR из эксповилки"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Bracketing2HDR"
#~ msgstr "HDR из эксповилки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ExtensionsManager"
#~ msgstr "Менеждер расширений"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "ExtensionsManager"
#~ msgstr "Менеждер расширений"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid ""
#~ "Painterly Color Spaces (LC and QP conversions, 32- and 16- Bits Float "
#~ "channels)"
#~ msgstr ""
#~ "Художественные цветовые пространства (конверсия LC и QP, канал 32 и 16 "
#~ "бит с плавающей точкой)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Painterly Mixer"
#~ msgstr "Смеситель художественных красок"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Together"
#~ msgstr "Вместе"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Together"
#~ msgstr "Вместе"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bumpmap Filter"
#~ msgstr "Рельеф"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Bumpmap filter"
#~ msgstr "Рельеф"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Complex Brush"
#~ msgstr "Сложная кисть"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curves Tool"
#~ msgstr "Кривые"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Shape"
#~ msgstr "Фигура карты"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Paragraph Tool"
#~ msgstr "Инструмент для абзацев"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Shape Plugin"
#~ msgstr "Модуль фигур для отчётов KoReport"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KThesaurus"
#~ msgstr "KThesaurus"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Related Words"
#~ msgstr "Синонимы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Mobile"
#~ msgstr "Calligra Mobile"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words HancomWord Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов HancomWord в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Suisse"
#~ msgstr "Швейцария"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Tables"
#~ msgstr "Calligra Tables"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collate"
#~ msgstr "Сопоставлять"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flowchart"
#~ msgstr "Блок-схема"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Источник данных"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "Извлекать"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Magnetic Disk"
#~ msgstr "Магнитный диск"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Magnetic Drum"
#~ msgstr "Магнитный барабан"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Magnetic Tape"
#~ msgstr "Магнитная лента"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Объединять"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offline Storage"
#~ msgstr "Внешний накопитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Off Page Connector"
#~ msgstr "Внестраничный соединитель"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Punched Card"
#~ msgstr "Перфокарта"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Упорядочить"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Summing Junction"
#~ msgstr "Суммирующий узел"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transaction File"
#~ msgstr "Файл транзакций"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transmittal Tape"
#~ msgstr "Передаточная лента"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words DICOM Structured Report Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта отчётов DICOM в Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model"
#~ msgstr "Градации серого"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSpread Migration Driver for Kexi"
#~ msgstr "Драйвер миграции KSpread для Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi DB Widgets"
#~ msgstr "Элементы управления для работы с базами данных Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Browser"
#~ msgstr "Просмотр карт"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Barcode"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Chart"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Maps"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Shape"
#~ msgstr "KChart"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Web"
#~ msgstr "KChart"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KChart"
#~ msgstr "KChart"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart Generator"
#~ msgstr "Генератор диаграмм"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Create graphics and charts"
#~ msgstr "Создать рисунки и диаграммы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Гистограмма"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An example of a bar chart"
#~ msgstr "Пример столбиковой диаграммы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Charts"
#~ msgstr "Диаграммы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula"
#~ msgstr "KFormula"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Flow"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice"
#~ msgstr "KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Chart Component"
#~ msgstr "Компонент диаграмм KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Formula Component"
#~ msgstr "Компонент формул KOffice"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Docker Plugin"
#~ msgstr "Модуль KOffice"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Dockers plugin"
#~ msgstr "Модуль KOffice"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Component"
#~ msgstr "Компонент KOffice"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Filter"
#~ msgstr "Фильтр KOffice"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KOffice Plugin"
#~ msgstr "Модуль KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Spreadsheet Component"
#~ msgstr "Компонент электронных таблиц KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Files"
#~ msgstr "Файлы KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в GIF"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта изображений GIF в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "Words"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unicef"
#~ msgstr "Накладная"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "Таблицы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Business Cards 10"
#~ msgstr "Визитки (10 шт.)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cards and Labels"
#~ msgstr "Визитки и этикетки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Labels L16"
#~ msgstr "Этикетки L16"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelopes"
#~ msgstr "Конверты"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelope C6"
#~ msgstr "Конверт C6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Envelope DL"
#~ msgstr "Конверт DL"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Page"
#~ msgstr "Чистый лист"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a blank US Letter document."
#~ msgstr "Пустой документ формата US Letter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Memorandum"
#~ msgstr "Записка"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Basic template for quickly writing a good-looking memo"
#~ msgstr "Шаблон хорошо оформленной записки"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Columns"
#~ msgstr "Две колонки"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates an A4 document with two columns per page."
#~ msgstr "Пустой документ формата A4 с двумя колонками"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates a letter document with two columns per page."
#~ msgstr "Пустой документ формата US Letter с двумя колонками"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter"
#~ msgstr "KPresenter"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "FreOffice"
#~ msgstr "KOffice"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Down"
#~ msgstr "Стрелка вниз"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left"
#~ msgstr "Стрелка влево"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left-Notched"
#~ msgstr "Стрелка влево"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Left-Up"
#~ msgstr "Стрелка влево-вверх"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Pentagon"
#~ msgstr "Стрелка влево-вниз"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Quad"
#~ msgstr "Стрелка вверх"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Right"
#~ msgstr "Стрелка вправо"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Right-Notched"
#~ msgstr "Стрелка вправо"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Turn-Up"
#~ msgstr "Стрелка вверх"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow-Up-Down"
#~ msgstr "Стрелка вниз"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hresistor De"
#~ msgstr "История команд"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hzener"
#~ msgstr "Общие"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vzener"
#~ msgstr "Общие"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rps"
#~ msgstr "Отчёты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil Arrow Right"
#~ msgstr "Стрелка вправо"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Civil Arrow Up"
#~ msgstr "Стрелка вверх"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "L-Integrator"
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "R-Integrator"
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "T-Integrator"
#~ msgstr "Внутреннее хранилище"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for KSpread"
#~ msgstr "Инструменты Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord MS Word-ODF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов MS Word-ODF в KWord (?)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "А4"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Пустая презентация (портретная ориентация)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "One Column"
#~ msgstr "Одна колонка"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title and single large text area"
#~ msgstr "Презентация с заголовком и большой областью для текста"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "One Column Portrait"
#~ msgstr "Одна колонка, портрет"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Presentation with a page title and single large text area (portrait-"
#~ "oriented)"
#~ msgstr ""
#~ "Презентация с заголовком и большой областью для текста (портретная "
#~ "ориентация)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title"
#~ msgstr "Презентация с заголовком"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Title Portrait"
#~ msgstr "Заголовок, портрет"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Презентация с заголовком (портретная ориентация)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Column"
#~ msgstr "Две колонки"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Presentation with a page title and two text columns"
#~ msgstr "Презентация с заголовком и двумя колонками"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Two Column Portrait"
#~ msgstr "Две колонки, портрет"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
#~ msgstr "Презентация с заголовком и двумя колонками (портретная ориентация)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blue Breeze Double"
#~ msgstr "Синева (две колонки)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and two text columns"
#~ msgstr "Презентация в синих тонах с двумя столбцами"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blue Breeze Picture"
#~ msgstr "Синева (рисунок)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and picture area"
#~ msgstr "Презентация в синих тонах с областью рисунка"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blue Breeze Single"
#~ msgstr "Синева (одна колонка)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A peaceful presentation with a title and single large text area"
#~ msgstr "Презентация в синих тонах с одним столбцом"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Classroom"
#~ msgstr "Школа"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Classroom by dannya"
#~ msgstr "Презентация на фоне школьной доски"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Copper Plain"
#~ msgstr "Сахара"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An elegant, uplifting presentation"
#~ msgstr "Элегантная презентация в жёлтых тонах"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation themed for the evening sky"
#~ msgstr "Презентация в тонах заката"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE 2"
#~ msgstr "KDE 2"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with KDE 2 theming"
#~ msgstr "Презентация в стиле KDE 2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE 3"
#~ msgstr "KDE 3"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with KDE 3 theming"
#~ msgstr "Презентация в стиле KDE 3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A presentation with original KDE theming"
#~ msgstr "Презентация в стиле KDE 1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Savannah"
#~ msgstr "Саванна"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Savannah by dannya"
#~ msgstr "Презентация на фоне саванны"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Snowy Mountains"
#~ msgstr "Снежные горы"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A cool and smooth presentation"
#~ msgstr "Презентация на фоне снежных гор"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Totally New Product"
#~ msgstr "Новый продукт"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An informal, green-swirl presentation"
#~ msgstr "Презентация нового продукта в тёмно-зелёных тонах"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord"
#~ msgstr "KWord"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write text documents"
#~ msgstr "Текстовые документы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Word Processing Component"
#~ msgstr "Компонент текстового редактора KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Perspective transform Tool"
#~ msgstr "Перспектива"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Reports(test)"
#~ msgstr "Отчёты"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Office Viewer"
#~ msgstr "Фильтр KOffice"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KoReport Label PLugin"
#~ msgstr "Разбор изображения по каналам"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Transform an image in a lenscorrection"
#~ msgstr "Убрать искажение от линзы фотоаппарата"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LensCorrection Filter"
#~ msgstr "Убрать искажение линзы"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi Report Widgets"
#~ msgstr "Элементы управления для отчётов Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita OpenEXR Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в OpenEXR"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Database Component"
#~ msgstr "Компонент диаграмм KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "Градации серого (целое 16-бит)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
#~ msgstr "Цветовое пространство градаций серого (целое 16-бит/канал)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "XYZ Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "CMYK (целое 16-бит)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel XYZ images"
#~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (целое 16-бит/канал)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "CMYK (целое 16-бит)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
#~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (целое 16-бит/канал)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK Color Model"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 8-bit/channel CMYK images"
#~ msgstr "Цветовое пространство CMYK (8-бит/канал)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha Channel (16-bit integer)"
#~ msgstr "Градации серого (целое 16-бит)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Select Similar Colors Tool"
#~ msgstr "Выделение по цвету"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Magick Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в Magick"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Magick Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Magick в Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gif agick Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков Magick в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Histogram Docker"
#~ msgstr "Панель гистограммы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Color model for 16-bit and 32-bit per channel in floating point for High-"
#~ "Dynamic Range RGB images"
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (32-бит/канал с плавающей точкой)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Color model for 16-bit and 32-bit per channel in floating point for High-"
#~ "Dynamic Range XYZ images"
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (32-бит/канал с плавающей точкой)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 8-bit and 16-bit per channel for YCbCr images"
#~ msgstr "Цветовое пространство YCbCr (целое 8-бит/канал)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form Designer KDevelop Plugin"
#~ msgstr "Модуль форм KDevelop"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Form Designer"
#~ msgstr "Редактор форм"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form Designer"
#~ msgstr "Редактор форм"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SQLite2"
#~ msgstr "SQLite2"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite 2 is the old and obsolete version of Kexi embedded SQL engine"
#~ msgstr "SQLite -- движок встроенного SQL по умолчанию в Kexi"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kugar KugarXML Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов KugarXML в Kugar"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWord PDF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта документов PDF в KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Arrow Right/Down"
#~ msgstr "Стрелка вправо-вниз"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 10"
#~ msgstr "Соединение 10"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 11"
#~ msgstr "Соединение 11"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 12"
#~ msgstr "Соединение 12"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 02"
#~ msgstr "Соединение 02"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 03"
#~ msgstr "Соединение 03"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 04"
#~ msgstr "Соединение 04"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 05"
#~ msgstr "Соединение 05"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 06"
#~ msgstr "Соединение 06"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 07"
#~ msgstr "Соединение 07"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 08"
#~ msgstr "Соединение 08"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connection 09"
#~ msgstr "Соединение 09"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Slide Presentations"
#~ msgstr "Презентации"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KWord mailmerge plugin"
#~ msgstr "Модуль почтового слияния KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Addressbook Plugin"
#~ msgstr "Модуль адресной книги KDE"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
#~ msgstr "Источник данных, работающий с записями адресной книги KDE"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread Table Source"
#~ msgstr "Источник таблиц KSpread"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
#~ msgstr "Источник данных, работающий с таблицами KSpread"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "This datasource type stores the data directly in the KWord file"
#~ msgstr "Источник данных в документе KWord"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Qt-SQL Source (single table)"
#~ msgstr "Исходный текст Qt-SQL (одна таблица)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
#~ "Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and "
#~ "UnixODBC are among the supported database backends. There might even be "
#~ "more (Oracle in commercial Qt versions or 3rd party backends)."
#~ msgstr ""
#~ "Этот тип данных позволит вам использовать таблицы на сервере баз данных. "
#~ "В зависимости от наличия в системе поддерживаются MySQL, PostgreSQL и "
#~ "UnixODBC. Помимо этого могут быть доступны Oracle в коммерческом Qt и "
#~ "прочие драйвера к базам данным от сторонних производителей"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Qt-SQL Source (power user)"
#~ msgstr "Исходный текст Qt-SQL (продвинутый пользователь)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "List of Resources"
#~ msgstr "Список ресурсов"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "List of Tasks"
#~ msgstr "Список задач"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CImg Image Restoration Filter"
#~ msgstr "Восстановление изображения CImg"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "CImg Image restoration filter"
#~ msgstr "Восстановление изображения на основе CImg"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Workspace"
#~ msgstr "Рабочая среда KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kugar Designer"
#~ msgstr "Kugar Designer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "C5E"
#~ msgstr "C5E"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comm10E"
#~ msgstr "Comm10E"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "US Letter"
#~ msgstr "US Letter"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Report Generator"
#~ msgstr "Отчёты"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Report Generator Component"
#~ msgstr "Компонент генератора отчётов KOffice"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ReportsPgz"
#~ msgstr "Отчёты"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Painting and Image Editing Application"
#~ msgstr "Растровые изображения"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ConnectorTool for Kivio"
#~ msgstr "ConnectorTool для Kivio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SelectTool for Kivio"
#~ msgstr "SelectTool для Kivio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SML Based ConnectorTool for Kivio"
#~ msgstr "Соединения SML для Kivio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Target Tool for Kivio"
#~ msgstr "Указатель Kivio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TextTool for Kivio"
#~ msgstr "Текстовая врезка для Kivio"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ZoomTool for Kivio"
#~ msgstr "Изменение масштаба для Kivio"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KS Linear and QP Color Models (32-bit Float)"
#~ msgstr "LMS (32-бит с плавающей точкой)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Performance Test"
#~ msgstr "Модуль производительности"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOffice Example Component"
#~ msgstr "Пример компонента KOffice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Filter with Threads"
#~ msgstr "Инвертирование"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 8-bit/channel RGB images"
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (8-бит/канал)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collaboration plugin"
#~ msgstr "Вариации"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Watercolor Paint Plugin"
#~ msgstr "Акварель"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model and tools for painting with simulated watercolors"
#~ msgstr "Цветовое пространство и инструменты рисования акварелью"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
#~ msgstr "Кисть с параметрами влажности и прилипания"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Wet & Sticky paintbrush"
#~ msgstr "Кисть с параметрами влажности и прилипания"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wet & Sticky Canvas Color Model"
#~ msgstr "Цветовое пространство с параметрами влажности и прилипания"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter tool and paint operation"
#~ msgstr "Фильтр обработки изображения"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite2 Database File"
#~ msgstr "База данных SQLite2"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SQLite3 Database File"
#~ msgstr "База данных SQLite3"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Abiword Info"
#~ msgstr "Информация AbiWord"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Info"
#~ msgstr "Изображение OASIS OpenDocument"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gnumeric Info"
#~ msgstr "Информация Gnumeric"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Data for Database Server Connection"
#~ msgstr "Соединение с сервером баз данных"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shortcut to Kexi Project on Database Server"
#~ msgstr "Ссылка на проект Kexi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi Database File-Based Project"
#~ msgstr "Проект Kexi с хранилищем данных в файлах"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Zoom Tool"
#~ msgstr "Масштабирование"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "YCbCr Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "YCbCr (целое 16-бит)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
#~ msgstr "Цветовое пространство YCbCr (целое 16-бит/канал)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "YCbCr Color Model (8-bit integer)"
#~ msgstr "YCbCr (целое 8-бит)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula MathML Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта формул KFormula в MathML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KFormula MathML Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта формул MathML в KFormula"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita XCF Export Filter"
#~ msgstr "Фильтр экспорта рисунков Krita в XCF"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita XCF Import Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта рисунков XCF в Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi Import Filter for KSpread"
#~ msgstr "Фильтр импорта файлов Kexi в KSpread"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPresenter PowerPoint 97 Filter"
#~ msgstr "Фильтр импорта презентаций PowerPoint 97 в KPresenter "
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Image Tool"
#~ msgstr "Изображение"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit float 'half')"
#~ msgstr "RGB (16-бит с плавающей точкой)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (16-бит/канал с плавающей точкой)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (32-bit float)"
#~ msgstr "RGB (32-бит с плавающей точкой)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB Color Model (16-bit integer)"
#~ msgstr "RGB (целое 16-бит)"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
#~ msgstr "Цветовое пространство RGB (целое 16-бит/канал)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Снимок экрана"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SelectOpaque"
#~ msgstr "Выделение непрозрачных областей"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Chart"
#~ msgstr "Диаграмма OASIS OpenDocument"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Formula"
#~ msgstr "Формула OASIS OpenDocument"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template"
#~ msgstr "Шаблон рисунка OASIS OpenDocument Graphics"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
#~ msgstr "Шаблон таблицы OASIS Open Office"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OASIS OpenDocument Text Template"
#~ msgstr "Шаблон текстового документа OASIS OpenDocument"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "RAW Camera Image"
#~ msgstr "Изображение камеры в формате RAW"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "OpenOffice.org Info"
#~ msgstr "Информация OpenOffice.org"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Check this Word's Spelling"
#~ msgstr "Проверка правописания этого слова"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hello World"
#~ msgstr "Привет, мир"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0"
#~ msgstr "Назначить профили комбинациям клавиш от ctrl-1 до ctrl-0"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python "
#~ "scripts"
#~ msgstr ""
#~ "Модуль на основе Python для создания десяти действий и назначения для них "
#~ "сценариев Python"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Channel Docker"
#~ msgstr "Панель каналов"