translations/calligra/calligra_shape_paths.po
2021-06-18 17:52:23 +03:00

667 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2011.
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 02:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 15:17+0300\n"
"Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change ellipse"
msgstr ""
"Изменение эллипса\n"
"изменение эллипса"
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:29
#, kde-format
msgid "Arc"
msgstr "Дуга"
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:30
#, kde-format
msgid "Pie"
msgstr "Сектор"
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:31
#, kde-format
msgid "Chord"
msgstr "Сегмент"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget)
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Ellipse Shape"
msgstr "Параметры эллипса"
# ellipse: Arc/Pie/Chord
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:19 spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Start angle:"
msgstr "Начальный угол:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, startAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, endAngle)
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:39
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:56
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:46
#, kde-format
msgid "End angle:"
msgstr "Конечный угол:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse)
#: ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:63
#, kde-format
msgid "Close ellipse"
msgstr "Целый эллипс"
#: ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
#: ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "An ellipse"
msgstr "Эллипс"
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:44
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:46
#, kde-format
#| msgid "A callout"
msgid "A callout shape"
msgstr "Форма выноски"
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:162
#, kde-format
msgid "Rectangular Callout"
msgstr "Прямоугольная выноска"
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:164
#, kde-format
#| msgid "A rectangle"
msgid "A rectangular callout"
msgstr "Прямоугольная выноска"
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:244
#, kde-format
#| msgid "Callout"
msgid "Rounded Callout"
msgstr "Скруглённая выноска"
#: enhancedpath/CalloutShapeFactory.cpp:246
#, kde-format
#| msgid "A rectangle"
msgid "A rounded rectangular callout"
msgstr "Скруглённая прямоугольная выноска"
#: enhancedpath/CalloutToolFactory.cpp:36
#, kde-format
#| msgid "Callout"
msgid "Callout editing"
msgstr "Изменение выноски"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "An enhanced path shape"
msgstr "Улучшенный контур"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:41
#, kde-format
msgid "An enhanced path"
msgstr "Улучшенный контур"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:158
#, kde-format
msgid "Cross"
msgstr "Крест"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:160
#, kde-format
msgid "A cross"
msgstr "Крест"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:193
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:226
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:259
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:292
#, kde-format
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:195
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:228
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:261
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:294
#, kde-format
msgid "An arrow"
msgstr "Стрелка"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:337
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:339
#, kde-format
msgid "Smiley"
msgstr "Cмайлик"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:417
#, kde-format
msgid "Circular Arrow"
msgstr "Круглая стрелка"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:419
#, kde-format
msgid "A circular-arrow"
msgstr "Круглая стрелка"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:462
#, kde-format
msgid "Gearhead"
msgstr "Человек"
#: enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:464
#, kde-format
msgid "A gearhead"
msgstr "Человек"
#: rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change rectangle"
msgstr ""
"Изменение прямоугольника\n"
"изменение прямоугольника"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget)
#: rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Rectangle Shape"
msgstr "Параметры прямоугольника"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Corner radius x:"
msgstr "Горизонтальная полуось скругления угла:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Corner radius y:"
msgstr "Вертикальная полуось скругления угла:"
#: rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:35
#, kde-format
msgid "A rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change spiral"
msgstr ""
"Изменение спирали\n"
"изменение спирали"
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29
#, kde-format
msgid "Curve"
msgstr "Кривая"
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "Прямые углы"
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Clockwise"
msgstr "По часовой стрелке"
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Anticlockwise"
msgstr "Против часовой стрелки"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget)
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Spiral Shape"
msgstr "Параметры спирали"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Fade:"
msgstr "Коэффициент роста:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Direction:"
msgstr "Направление закрутки:"
#: spiral/SpiralShapeFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
#: spiral/SpiralShapeFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "A spiral shape"
msgstr "Спираль"
#: star/StarShapeConfigCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change star"
msgstr ""
"Изменение звезды\n"
"изменение звезды"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget)
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Star shape"
msgstr "Параметры звезды"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Polygon:"
msgstr "Многоугольник"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Corners:"
msgstr "Углов:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:46
#, kde-format
msgid "Inner radius:"
msgstr "Внутренний радиус:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: star/StarShapeConfigWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Outer radius:"
msgstr "Внешний радиус:"
#: star/StarShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "A star shape"
msgstr "Звезда"
#: star/StarShapeFactory.cpp:39 star/StarShapeFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "A star"
msgstr "Звезда"
#: star/StarShapeFactory.cpp:49
#, kde-format
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
#: star/StarShapeFactory.cpp:63
#, kde-format
msgid "Flower"
msgstr "Цветок"
#: star/StarShapeFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "A flower"
msgstr "Цветок"
#: star/StarShapeFactory.cpp:80
#, kde-format
msgid "Pentagon"
msgstr "Пятиугольник"
#: star/StarShapeFactory.cpp:82
#, kde-format
msgid "A pentagon"
msgstr "Пятиугольник"
#: star/StarShapeFactory.cpp:96
#, kde-format
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестиугольник"
#: star/StarShapeFactory.cpp:98
#, kde-format
msgid "A hexagon"
msgstr "Шестиугольник"
#, fuzzy
#~| msgid "Ellipse Shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ellipse Shape"
#~ msgstr "Параметры эллипса"
# ellipse: Arc/Pie/Chord
#, fuzzy
#~| msgid "Type:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Тип:"
#, fuzzy
#~| msgid "Start angle:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Start angle:"
#~ msgstr "Начальный угол:"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~| msgid "End angle:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "End angle:"
#~ msgstr "Конечный угол:"
#, fuzzy
#~| msgid "Close ellipse"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Close ellipse"
#~ msgstr "Целый эллипс"
#, fuzzy
#~| msgid "Rectangle Shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangle Shape"
#~ msgstr "Параметры прямоугольника"
#, fuzzy
#~| msgid "Corner radius x:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Corner radius x:"
#~ msgstr "Горизонтальная полуось скругления угла:"
#, fuzzy
#~| msgid "Corner radius y:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Corner radius y:"
#~ msgstr "Вертикальная полуось скругления угла:"
#, fuzzy
#~| msgid "Star shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Star shape"
#~ msgstr "Параметры звезды"
#, fuzzy
#~| msgid "Polygon:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygon:"
#~ msgstr "Многоугольник"
#, fuzzy
#~| msgid "Corners:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Corners:"
#~ msgstr "Углов:"
#, fuzzy
#~| msgid "Inner radius:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inner radius:"
#~ msgstr "Внутренний радиус:"
#, fuzzy
#~| msgid "Outer radius:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outer radius:"
#~ msgstr "Внешний радиус:"
#, fuzzy
#~| msgid "Spiral Shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spiral Shape"
#~ msgstr "Параметры спирали"
#, fuzzy
#~| msgid "Fade:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fade:"
#~ msgstr "Коэффициент роста:"
#, fuzzy
#~| msgid "Direction:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Направление закрутки:"
#, fuzzy
#~| msgid "Arc"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arc"
#~ msgstr "Дуга"
#, fuzzy
#~| msgid "Pie"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pie"
#~ msgstr "Сектор"
#, fuzzy
#~| msgid "Chord"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Chord"
#~ msgstr "Сегмент"
#, fuzzy
#~| msgid "Ellipse"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ellipse"
#~ msgstr "Эллипс"
#, fuzzy
#~| msgid "An ellipse"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An ellipse"
#~ msgstr "Эллипс"
#, fuzzy
#~| msgid "An enhanced path shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An enhanced path shape"
#~ msgstr "Улучшенный контур"
#, fuzzy
#~| msgid "An enhanced path"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An enhanced path"
#~ msgstr "Улучшенный контур"
#, fuzzy
#~| msgid "Cross"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "Крест"
#, fuzzy
#~| msgid "A cross"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A cross"
#~ msgstr "Крест"
#, fuzzy
#~| msgid "Arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Стрелка"
#, fuzzy
#~| msgid "An arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An arrow"
#~ msgstr "Стрелка"
#, fuzzy
#~| msgid "Callout"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Callout"
#~ msgstr "Выноска"
#, fuzzy
#~| msgid "A callout"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A callout"
#~ msgstr "Выноска"
#, fuzzy
#~| msgid "Smiley"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smiley"
#~ msgstr "Cмайлик"
#, fuzzy
#~| msgid "Circular Arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Circular Arrow"
#~ msgstr "Круглая стрелка"
#, fuzzy
#~| msgid "A circular-arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A circular-arrow"
#~ msgstr "Круглая стрелка"
#, fuzzy
#~| msgid "Gearhead"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gearhead"
#~ msgstr "Человек"
#, fuzzy
#~| msgid "A gearhead"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A gearhead"
#~ msgstr "Человек"
#, fuzzy
#~| msgid "Rectangle"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangle"
#~ msgstr "Прямоугольник"
#, fuzzy
#~| msgid "A rectangle"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A rectangle"
#~ msgstr "Прямоугольник"
#, fuzzy
#~| msgid "Curve"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Кривая"
#, fuzzy
#~| msgid "Line"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Прямые углы"
#, fuzzy
#~| msgid "Spiral"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "Спираль"
#, fuzzy
#~| msgid "A spiral shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A spiral shape"
#~ msgstr "Спираль"
#, fuzzy
#~| msgid "A star shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A star shape"
#~ msgstr "Звезда"
#, fuzzy
#~| msgid "A star"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A star"
#~ msgstr "Звезда"
#, fuzzy
#~| msgid "Star"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Star"
#~ msgstr "Звезда"
#, fuzzy
#~| msgid "Flower"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flower"
#~ msgstr "Цветок"
#, fuzzy
#~| msgid "A flower"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A flower"
#~ msgstr "Цветок"
#, fuzzy
#~| msgid "Pentagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "Пятиугольник"
#, fuzzy
#~| msgid "A pentagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A pentagon"
#~ msgstr "Пятиугольник"
#, fuzzy
#~| msgid "Hexagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "Шестиугольник"
#, fuzzy
#~| msgid "A hexagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A hexagon"
#~ msgstr "Шестиугольник"